|
A |
B |
|
|
H |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ALLEMAND |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
rx |
|
hurt |
1003 |
1003 |
hush hush |
abc image |
1 |
I don’t mind waiting,I'm not in any particular hurry |
I don’t mind waiting,I'm not in any particular hurry |
我不介意等,我不急着 |
Wǒ bù jièyì děng, wǒ bù jízhuó |
Es macht mir nichts aus zu
warten, ich habe keine besondere Eile |
2 |
我可以等着一我没什么特别急的事 |
wǒ kěyǐ děngzhe yī wǒ
méishénme tèbié jí de shì |
我可以等着一我没什么特别急的事 |
wǒ kěyǐ děngzhe yī wǒ
méishénme tèbié jí de shì |
Ich kann auf einen warten, ich
habe nichts Besonderes zu befürchten. |
3 |
我不介意等,我不急着 |
wǒ bù jièyì děng, wǒ bù jízhuó |
我不介意等,我不急着 |
wǒ bù jièyì děng, wǒ bù jízhuó |
Es macht mir nichts aus zu
warten, ich habe keine Eile. |
4 |
not wanting or not willing to do sth |
not wanting or not willing to do sth |
不想或不愿意做某事 |
bùxiǎng huò bù yuànyì zuò mǒu shì |
Nicht wollen oder nicht bereit
sein, etw zu tun |
5 |
不想,不情愿(做某事) |
bùxiǎng,
bù qíngyuàn (zuò mǒu shì) |
不想,不情愿(做某事) |
bùxiǎng,
bù qíngyuàn (zuò mǒu shì) |
Will nicht, will nicht (etwas
tun) |
6 |
were in hurry to get
back to work after the holiday |
were in hurry
to get back to work after the holiday |
假期过后,他们急着回去工作 |
jiàqī
guòhòu, tāmen jízhuó huíqù gōngzuò |
Wir hatten es eilig, nach dem
Urlaub wieder an die Arbeit zu gehen |
7 |
假期结束后我们不想急着回去工作 |
jià qí jiéshù
hòu wǒmen bùxiǎng jízhuó huíqù gōngzuò |
假期结束后我们不想急着回去工作 |
jià qí jiéshù
hòu wǒmen bùxiǎng jízhuó huíqù gōngzuò |
Nach dem Urlaub wollen wir
nicht wieder arbeiten. |
8 |
sb will not do
sth again in a hurry (informal) used to say that sb does
not want to do sth again because it was not enjoyable |
sb will not do
sth again in a hurry (informal) used to say that sb does not want to do sth
again because it was not enjoyable |
sb不会再匆忙(非正式)再说某人不想再做某事因为它不愉快 |
sb bù huì zài
cōngmáng (fēi zhèngshì) zàishuō mǒu rén bùxiǎng zài
zuò mǒu shì yīnwèi tā bùyúkuài |
Sb wird etw nicht mehr in aller
Eile tun (informell), um zu sagen, dass Sb etw nicht noch einmal machen will,
weil es keinen Spaß macht |
9 |
某人再不愿做某事 |
mǒu rén
zàibu yuàn zuò mǒu shì |
某人再不愿做某事 |
mǒu rén
zàibu yuàn zuò mǒu shì |
Jemand zögert etwas |
10 |
I won’t be going there again in a hurry,the food was terrible |
I won’t be
going there again in a hurry,the food was terrible |
我不会再匆忙去那里,食物很可怕 |
wǒ bù huì
zài cōngmáng qù nàlǐ, shíwù hěn kěpà |
Ich werde nicht so schnell
wieder hinfahren, das Essen war schrecklich |
11 |
我再不愿去那里了,那里吃的东西糟透了 |
wǒ zàibu
yuàn qù nàlǐle, nàlǐ chī de dōngxī zāo tòule |
我再不愿去那里了,那里吃的东西糟透了 |
wǒ zàibu
yuàn qù nàlǐle, nàlǐ chī de dōngxī zāo tòule |
Ich will nicht mehr dorthin
gehen, das Essen dort ist schrecklich. |
12 |
SYNONYMS同义词辨析 |
SYNONYMS
tóngyìcí biànxī |
同义词同义词辨析 |
tóngyìcí
tóngyìcí biànxī |
Differenzierung und Analyse von
Synonymen Synonyme |
13 |
hurt |
hurt |
伤害 |
shānghài |
Verletzt |
14 |
ache |
ache |
疼痛 |
téngtòng |
Schmerz |
15 |
burn |
burn |
烧伤 |
shāoshāng |
Brennen |
16 |
sting |
sting |
刺 |
cì |
Sting |
17 |
tingle |
tingle |
耳鸣 |
ěr míng |
Tingle |
18 |
throb |
throb |
搏动 |
bódòng |
Throb |
19 |
These are all
words that can be used when part of your body feels painful |
These are all
words that can be used when part of your body feels painful |
这些都是当你的身体部分感到疼痛时可以使用的所有单词 |
zhèxiē
dōu shì dāng nǐ de shēntǐ bùfèn gǎndào téngtòng
shí kěyǐ shǐyòng de suǒyǒu dāncí |
Dies sind alles Wörter, die
verwendet werden können, wenn ein Teil Ihres Körpers schmerzhaft ist |
20 |
以上各词均可指身森都位感到疼痛。 |
yǐshàng
gè cí jūn kě zhǐ shēn sēn dōu wèi gǎndào
téngtòng. |
以上各词均可指身森都位感到疼痛。 |
yǐshàng
gè cí jūn kě zhǐ shēn sēn dōu wèi gǎndào
téngtòng. |
Alle oben genannten Wörter
können im Körper schmerzhaft sein. |
21 |
hurt (of part of your
body) to feel painful; (of an action) to cause pain |
Hurt (of part
of your body) to feel painful; (of an action) to cause pain |
伤害(身体的一部分)感到疼痛;
(一种动作)引起疼痛 |
Shānghài
(shēntǐ de yībùfèn) gǎndào téngtòng; (yī zhǒng
dòngzuò) yǐnqǐ téngtòng |
Schmerzen (eines Teils Ihres
Körpers), um sich schmerzhaft zu fühlen, (einer Aktion), um Schmerzen zu
verursachen |
22 |
指(身体部位)感到疼痛、(某一动作)引起疼痛 |
zhǐ
(shēntǐ bùwèi) gǎndào téngtòng,(mǒu yī dòngzuò)
yǐnqǐ téngtòng |
指(身体部位)感到疼痛,(某一动作)引起疼痛 |
zhǐ
(shēntǐ bùwèi) gǎndào téngtòng,(mǒu yī dòngzuò)
yǐnqǐ téngtòng |
Bezieht sich auf (Körperteil)
Schmerzempfinden (einige Handlungen), die Schmerzen verursachen |
23 |
伤害(身体的一部分)感到疼痛;
(一种动作)引起疼痛 |
shānghài
(shēntǐ de yībùfèn) gǎndào téngtòng; (yī zhǒng
dòngzuò) yǐnqǐ téngtòng |
伤害(身体的一部分)感到疼痛;
(一种动作)引起疼痛 |
shānghài
(shēntǐ de yībùfèn) gǎndào téngtòng; (yī zhǒng
dòngzuò) yǐnqǐ téngtòng |
Verletzung (Körperteil) fühlt
Schmerzen, (Aktion) verursacht Schmerzen |
24 |
My feet hurt |
My feet hurt |
我的脚受伤 |
wǒ de
jiǎo shòushāng |
Meine Füße tun weh |
25 |
我脚疼,ouch! |
wǒ
jiǎo téng,ouch! |
我脚疼,哎哟! |
wǒ
jiǎo téng, āiyō! |
Mein Fuß tut weh, autsch! |
26 |
that hurt! |
That hurt! |
那伤害了! |
Nà
shānghàile! |
Das tat weh! |
27 |
哎哟!好疼! |
Āiyō!
Hǎo téng! |
哎哟!好疼! |
Āiyō!
Hǎo téng! |
Hey! Es tut weh! |
28 |
ache to feel a
continuous dull pain |
Ache to feel a
continuous dull pain |
感到持续的钝痛 |
Gǎndào
chíxù de dùn tòng |
Schmerz, einen anhaltenden
dumpfen Schmerz zu fühlen |
29 |
指疼痛、隐痛 |
zhǐ
téngtòng, yǐntòng |
指疼痛,隐痛 |
zhǐ
téngtòng, yǐntòng |
Bezieht sich auf Schmerz und
Schmerz |
30 |
I'm aching all
over |
I'm aching all
over |
我到处都在痛 |
wǒ dàochù
dōu zài tòng |
Mir tut alles weh |
31 |
莪周身疼痛 |
é
zhōushēn téngtòng |
莪周身疼痛 |
é
zhōushēn téngtòng |
Schmerzen im Körper |
32 |
burn (of part of your
body) to feel very hot and painful |
burn (of part
of your body) to feel very hot and painful |
烧伤(身体的一部分)感到非常炎热和痛苦 |
shāoshāng
(shēntǐ de yībùfèn) gǎndào fēicháng yánrè huo
tòngkǔ |
Verbrennen Sie (von einem Teil
Ihres Körpers), um sich sehr heiß und schmerzhaft zu fühlen |
33 |
指(身体部位)火辣辣地痛、发烫 |
zhǐ
(shēntǐ bùwèi) huǒlàlà de tòng, fā tàng |
指(身体部位)火辣辣地痛,发烫 |
zhǐ
(shēntǐ bùwèi) huǒlàlà de tòng, fā tàng |
Bezieht sich auf (Körperteile)
brennende Schmerzen, heiß |
34 |
our eyes were burning from the chemicals
in the air |
our eyes were
burning from the chemicals in the air |
我们的眼睛正在燃烧空气中的化学物质 |
wǒmen de
yǎnjīng zhèngzài ránshāo kōngqì zhòng de huàxué wùzhí |
Unsere Augen brannten von den
Chemikalien in der Luft |
35 |
空气中弥漫的化学物质熏得我们的眼睛火辣辣地痛 |
kōngqì
zhòng mímàn de huàxué wùzhí xūn dé wǒmen de yǎnjīng
huǒlàlà de tòng |
空气中弥漫的化学物质熏得我们的眼睛火辣辣地痛 |
kōngqì
zhòng mímàn de huàxué wùzhí xūn dé wǒmen de yǎnjīng
huǒlàlà de tòng |
Die diffusen Chemikalien in der
Luft brennen so, dass unsere Augen brennen |
36 |
你的眼睛正在燃烧空气中的化学物质 |
nǐ de
yǎnjīng zhèngzài ránshāo kōngqì zhòng de huàxué wùzhí |
你的眼睛正在燃烧空气中的化学物质 |
nǐ de
yǎnjīng zhèngzài ránshāo kōngqì zhòng de huàxué wùzhí |
Ihre Augen verbrennen
Chemikalien in der Luft |
37 |
sting to make sb feel a
sharp burning pain or uncomfortable feeling in part of their body; (of part
of your body) to feel this pain |
sting to make
sb feel a sharp burning pain or uncomfortable feeling in part of their body;
(of part of your body) to feel this pain |
刺痛使某人的身体部分感到剧烈的灼痛或不舒服的感觉;
(你的身体的一部分)感受到这种疼痛 |
cì tòng
shǐ mǒu rén de shēntǐ bùfèn gǎndào jùliè de zhuó
tòng huò bú shūfú de gǎnjué; (nǐ de shēntǐ de
yībùfèn) gǎnshòu dào zhè zhǒng téngtòng |
Jemanden einen scharfen
brennenden Schmerz oder ein unangenehmes Gefühl in einem Teil seines Körpers
verspüren lassen; (von einem Teil Ihres Körpers), um diesen Schmerz zu spüren |
38 |
指(使)身体部位感觉刺痛、灼痛 |
zhǐ
(shǐ) shēntǐ bùwèi gǎnjué cì tòng, zhuó tòng |
指(使)身体部位感觉刺痛,灼痛 |
zhǐ
(shǐ) shēntǐ bùwèi gǎnjué cì tòng, zhuó tòng |
Bezieht sich auf das
Körperteil, das sich brennt und brennt |
39 |
My eyes were stinging from the smoke |
My eyes were
stinging from the smoke |
我的眼睛被烟雾刺痛了 |
wǒ de
yǎnjīng bèi yānwù cì tòngle |
Meine Augen stachen vom Rauch |
40 |
烟熏得我眼睛痛。 |
yān
xūn dé wǒ yǎnjīng tòng. |
烟熏得我眼睛痛。 |
yān
xūn dé wǒ yǎnjīng tòng. |
Der Rauch tat mir weh in den
Augen. |
41 |
tingle (of part of your
body) to feel as if a lot of small sharp points are pushing into the skin
there |
Tingle (of
part of your body) to feel as if a lot of small sharp points are pushing into
the skin there |
刺痛(你的身体的一部分)感觉好像很多小尖点正在推入那里的皮肤 |
Cì tòng
(nǐ de shēntǐ de yībùfèn) gǎnjué hǎoxiàng
hěnduō xiǎo jiān diǎn zhèngzài tuī rù nàlǐ
de pífū |
Prickeln Sie (von einem Teil
Ihres Körpers), um zu fühlen, als ob dort viele kleine scharfe Punkte in die
Haut dringen |
42 |
指(身体部位)感到刺痛 |
zhǐ
(shēntǐ bùwèi) gǎndào cì tòng |
指(身体部位)感到刺痛 |
zhǐ
(shēntǐ bùwèi) gǎndào cì tòng |
Gefühl (Körperteil) stechendes
Gefühl |
43 |
The cold air made her face tingle. |
The cold air
made her face tingle. |
冷空气让她脸上发麻。 |
lěng
kōngqì ràng tā liǎn shàng fā má. |
Die kalte Luft ließ ihr Gesicht
kribbeln. |
44 |
冷空气冻得她的脸发痛 |
Lěng
kōngqì dòng dé tā de liǎn fā tòng |
冷空气冻得她的脸发痛 |
Lěng
kōngqì dòng dé tā de liǎn fā tòng |
Kalte Luft friert ihr Gesicht
ein und tut weh |
45 |
throb (of part of your
body) to feel pain as a series of regular beats |
throb (of part
of your body) to feel pain as a series of regular beats |
悸动(你的身体的一部分)作为一系列常规节拍感到疼痛 |
jì dòng
(nǐ de shēntǐ de yībùfèn) zuòwéi yī xìliè
chángguī jiépāi gǎndào téngtòng |
Pochen (eines Teils Ihres
Körpers), um den Schmerz als eine Reihe von regelmäßigen Schlägen zu
empfinden |
46 |
指(身体部位〉有规律地抽动、抽痛 |
zhǐ
(shēntǐ bùwèi〉 yǒu guīlǜ de chōudòng,
chōu tòng |
指(身体部位>有规律地抽动,抽痛 |
zhǐ
(shēntǐ bùwèi >yǒu guīlǜ de chōudòng,
chōu tòng |
Bezieht sich auf (Körperteile)
regelmäßig Zucken, Schmerzen |
47 |
悸动(你的身体的一部分)作为一系列常规节拍感到疼痛: |
jì dòng
(nǐ de shēntǐ de yībùfèn) zuòwéi yī xìliè
chángguī jiépāi gǎndào téngtòng: |
悸动(你的身体的一部分)作为一系列常规节拍感到疼痛: |
jì dòng
(nǐ de shēntǐ de yībùfèn) zuòwéi yī xìliè
chángguī jiépāi gǎndào téngtòng: |
Aufstachelung (ein Teil Ihres
Körpers) empfindet den Schmerz als eine Reihe von regelmäßigen Schlägen: |
48 |
His head
throbed painfully |
His head
throbed painfully |
他的头痛得很厉害 |
Tā de
tóutòng dé hěn lìhài |
Sein Kopf pochte schmerzhaft |
49 |
他的头一抽一跳地痛 |
tā de tóu
yī chōu yī tiào de tòng |
他的头一抽一跳地痛 |
tā de tóu
yī chōu yī tiào de tòng |
Sein Kopf schlug zu |
50 |
PATTERNS AND
COLLOCATIONS |
PATTERNS AND
COLLOCATIONS |
模式和搭配 |
móshì hé
dāpèi |
MUSTER UND KOOPERATIONEN |
51 |
to
hurt/ache/burn/sting/tingle/throb from sth |
to
hurt/ache/burn/sting/tingle/throb from sth |
伤害/疼痛/烧伤/刺痛/刺痛/悸动 |
shānghài/téngtòng/shāoshāng/cì
tòng/cì tòng/jì dòng |
Schmerzen / Schmerzen / Brennen
/ Stechen / Kribbeln / Pochen von etw |
52 |
Your eyes hurt/ache/burn/sting. |
Your eyes
hurt/ache/burn/sting. |
你的眼睛疼痛/疼痛/烧伤/刺痛。 |
nǐ de
yǎnjīng téngtòng/téngtòng/shāoshāng/cì tòng. |
Deine Augen tun weh / schmerzen
/ brennen / stechen. |
53 |
Your flesh/skin hurts/burns/stings/tingles.
i Your head hurts/aches/throbs. |
Your
flesh/skin hurts/burns/stings/tingles. I Your head hurts/aches/throbs. |
你的肌肉/皮肤疼痛/烧伤/刺痛/刺痛。我的头疼/疼痛/疼痛。 |
Nǐ de
jīròu/pífū téngtòng/shāoshāng/cì tòng/cì tòng. Wǒ de
tóuténg/téngtòng/téngtòng. |
Dein Fleisch / deine Haut
schmerzt / brennt / sticht / kribbelt. I Dein Kopf schmerzt / schmerzt /
pocht. |
54 |
Your stomach hurts/aches. |
Your stomach
hurts/aches. |
你的肚子疼痛/疼痛。 |
Nǐ de
dùzi téngtòng/téngtòng. |
Dein Bauch tut weh. |
55 |
to really hurt/ache/burn/sting/tingle/throb |
To really
hurt/ache/burn/sting/tingle/throb |
真的很疼/疼痛/烧伤/刺痛/刺痛/悸动 |
Zhēn de
hěn téng/téngtòng/shāoshāng/cì tòng/cì tòng/jì dòng |
Um wirklich zu schmerzen /
schmerzen / brennen / stechen / prickeln / pochen |
56 |
to
hurt/ache/sting badly/a lot |
to
hurt/ache/sting badly/a lot |
伤害/疼痛/刺痛/很多 |
shānghài/téngtòng/cì
tòng/hěnduō |
Schmerzen / Schmerzen / stechen
schwer / viel |
57 |
It hurts/stings/tingles. |
It
hurts/stings/tingles. |
它会伤害/刺痛/刺痛。 |
tā huì
shānghài/cì tòng/cì tòng. |
Es tut weh / sticht / kribbelt. |
58 |
hurt (hurt,
hurt) to cause
physical pain to sb/ yourself; to injure sb/yourself |
Hurt (hurt,
hurt) to cause physical pain to sb/ yourself; to injure sb/yourself |
伤害(伤害,伤害)导致身体疼痛;伤害某人/你自己 |
Shānghài
(shānghài, shānghài) dǎozhì shēntǐ téngtòng;
shānghài mǒu rén/nǐ zìjǐ |
Verletzen (verletzen,
verletzen), körperliche Schmerzen bei jdm / sich selbst verursachen, jdm /
sich selbst verletzen |
59 |
(使)疼痛,受伤 |
(shǐ)
téngtòng, shòushāng |
(使)疼痛,受伤 |
(shǐ)
téngtòng, shòushāng |
Schmerzen, Verletzungen |
60 |
He hurt his
back playing squash |
He hurt his
back playing squash |
他打壁球伤到了他的背部 |
tā
dǎ bìqiú shāng dàole tā de bèibù |
Er hat sich beim Squash
verletzt |
61 |
他打壁球时背部受伤 |
tā
dǎ bìqiú shí bèibù shòushāng |
他打壁球时背部受伤 |
tā
dǎ bìqiú shí bèibù shòushāng |
Beim Squash hat er eine
Rückenverletzung erlitten |
62 |
他打壁球伤到了他的背部 |
tā
dǎ bìqiú shāng dàole tā de bèibù |
他打壁球伤到了他的背部 |
tā
dǎ bìqiú shāng dàole tā de bèibù |
Er schlug einen Kürbis und
verletzte seinen Rücken. |
63 |
Did you hurt
yourself |
Did you hurt
yourself |
你伤到自己了吗 |
nǐ
shāng dào zìjǐle ma |
Hast du dich verletzt? |
64 |
你伤着自己了呜? |
nǐ
shāngzhe zìjǐle wū? |
你伤着自己了呜? |
nǐ
shāngzhe zìjǐle wū? |
Verletzen Sie sich? |
65 |
你伤到自己了吗 |
Nǐ
shāng dào zìjǐle ma |
你伤到自己了吗 |
Nǐ
shāng dào zìjǐle ma |
Hast du dich verletzt? |
66 |
Stop it.
you’re hurting me |
Stop it.
You’re hurting me |
停下来。你在伤害我 |
tíng xiàlái.
Nǐ zài shānghài wǒ |
Hör auf damit. Du tust mir weh |
67 |
住手。你弄疼我了 |
zhùshǒu.
Nǐ nòng téng wǒle |
住手。你弄疼我了 |
zhùshǒu.
Nǐ nòng téng wǒle |
Stoppen Sie. Du hast mich
verletzt. |
68 |
My back is really
hurting me today |
My back is
really hurting me today |
我的背部今天真的伤害了我 |
wǒ de
bèibù jīntiān zhēn de shānghàile wǒ |
Mein Rücken tut mir heute
wirklich weh |
69 |
我今天背疼得房害 |
wǒ
jīntiān bèi téng dé fáng hài |
我今天背疼得房害 |
wǒ
jīntiān bèi téng dé fáng hài |
Ich habe heute einen schlechten
Rücken. |
70 |
我的背部今天真的伤害了我 |
wǒ de
bèibù jīntiān zhēn de shānghàile wǒ |
我的背部今天真的伤害了我 |
wǒ de
bèibù jīntiān zhēn de shānghàile wǒ |
Mein Rücken tut mir heute
wirklich weh. |
71 |
My shoes hurt,they’re too tight |
My shoes
hurt,they’re too tight |
我的鞋子受伤了,它们太紧了 |
wǒ de
xiézi shòushāngle, tāmen tài jǐnle |
Meine Schuhe tun weh, sie sind
zu eng |
72 |
我的鞋子太紧,穿着夹脚 |
wǒ de
xiézi tài jǐn, chuānzhuó jiā jiǎo |
我的鞋子太紧,穿着夹脚 |
wǒ de
xiézi tài jǐn, chuānzhuó jiā jiǎo |
Meine Schuhe sind zu eng und
tragen meine Füße |
73 |
note at
injure, to feel painful |
note at
injure, to feel painful |
注意伤害,感到痛苦 |
zhùyì
shānghài, gǎndào tòngkǔ |
Beachten Sie bei verletzen,
sich schmerzhaft zu fühlen |
74 |
感到疼痛 |
gǎndào
téngtòng |
感到疼痛 |
gǎndào
téngtòng |
Schmerz empfinden |
75 |
My feet hurt. |
My feet hurt. |
我的脚受伤。 |
wǒ de
jiǎo shòushāng. |
Meine Füße tun weh. |
76 |
我脚疼 |
Wǒ
jiǎo téng |
我脚疼 |
Wǒ
jiǎo téng |
Mein Fuß tut weh |
77 |
Ouch!That
hurt! |
Ouch!That
hurt! |
哎哟!那伤害了! |
āiyō!
Nà shānghàile! |
Autsch! Das tat weh! |
78 |
哎哟!好疼! |
Āiyō!
Hǎo téng! |
哎哟!好疼! |
Āiyō!
Hǎo téng! |
Hey! Es tut weh! |
79 |
it hurts when
I bend my knee |
It hurts when
I bend my knee |
当我弯曲膝盖时疼痛 |
Dāng
wǒ wānqū xīgài shí téngtòng |
Es tut weh, wenn ich mein Knie
beuge |
80 |
我的膝盖一弯就疼 |
wǒ de
xīgài yī wān jiù téng |
我的膝盖一弯就疼 |
wǒ de
xīgài yī wān jiù téng |
Mein Knie schmerzt bei einer
Biegung |
81 |
当我弯曲膝盖时疼痛 |
dāng
wǒ wānqū xīgài shí téngtòng |
当我弯曲膝盖时疼痛 |
dāng
wǒ wānqū xīgài shí téngtòng |
Schmerzen, wenn ich meine Knie
beuge |
82 |
to make sb
unhappy or upset |
to make sb
unhappy or upset |
使某人不高兴或不高兴 |
shǐ
mǒu rén bù gāoxìng huò bù gāoxìng |
Jdn unglücklich oder verärgert
machen |
83 |
使不快;使烦恼 |
shǐ bu
kuài; shǐ fánnǎo |
使不快;使烦恼 |
shǐ bu
kuài; shǐ fánnǎo |
Unangenehm machen |
84 |
What really hurt was that he never answered my letter |
What really
hurt was that he never answered my letter |
真正受伤的是他从未接过我的来信 |
zhēnzhèng
shòushāng de shì tā cóng wèi jiēguò wǒ de láixìn |
Was wirklich weh tat, war, dass
er meinen Brief nie beantwortet hat |
85 |
真正让我伤心的是他从不给我回信 |
zhēnzhèng
ràng wǒ shāngxīn de shì tā cóng bù gěi wǒ
huíxìn |
真正让我伤心的是他从不给我回信 |
zhēnzhèng
ràng wǒ shāngxīn de shì tā cóng bù gěi wǒ
huíxìn |
Was mir wirklich weh tut, ist,
dass er mir nie eine Antwort gibt. |
86 |
真正受伤的是他从未接过我的来信 |
zhēnzhèng
shòushāng de shì tā cóng wèi jiēguò wǒ de láixìn |
真正受伤的是他从未接过我的来信 |
zhēnzhèng
shòushāng de shì tā cóng wèi jiēguò wǒ de láixìn |
Die wahre Verletzung ist, dass
er meinen Brief nie erhalten hat. |
87 |
I’m sorry, I
didn’t mean to hurt you |
I’m sorry, I
didn’t mean to hurt you |
对不起,我不是故意伤害你 |
duìbùqǐ,
wǒ bùshì gùyì shānghài nǐ |
Es tut mir leid, ich wollte
dich nicht verletzen |
88 |
对不起,我不是故意伤害你的 |
duìbùqǐ,
wǒ bùshì gùyì shānghài nǐ de |
对不起,我不是故意伤害你的 |
duìbùqǐ,
wǒ bùshì gùyì shānghài nǐ de |
Entschuldigung, ich wollte dich
nicht verletzen. |
89 |
I didn’t want
to hurt his feelings |
I didn’t want
to hurt his feelings |
我不想伤害他的感情 |
wǒ
bùxiǎng shānghài tā de gǎnqíng |
Ich wollte seine Gefühle nicht
verletzen |
90 |
我并没有想伤害他的感情 |
wǒ bìng
méiyǒu xiǎng shānghài tā de gǎnqíng |
我并没有想伤害他的感情 |
wǒ bìng
méiyǒu xiǎng shānghài tā de gǎnqíng |
Ich wollte seine Gefühle nicht
verletzen. |
91 |
我不想伤害他的感情 |
wǒ
bùxiǎng shānghài tā de gǎnqíng |
我不想伤害他的感情 |
wǒ
bùxiǎng shānghài tā de gǎnqíng |
Ich möchte seine Gefühle nicht
verletzen. |
92 |
it hurt me to
think that he would lie to me |
it hurt me to
think that he would lie to me |
认为他会骗我,这让我很伤心 |
rènwéi tā
huì piàn wǒ, zhè ràng wǒ hěn shāngxīn |
Es tat mir weh zu glauben, dass
er mich anlügen würde |
93 |
一想到他竟然对我说谎,我就很伤心 |
yī
xiǎngdào tā jìngrán duì wǒ shuōhuǎng, wǒ jiù
hěn shāngxīn |
一想到他竟然对我说谎,我就很伤心 |
yī
xiǎngdào tā jìngrán duì wǒ shuōhuǎng, wǒ jiù
hěn shāngxīn |
Ich war traurig als ich dachte,
dass er mich angelogen hat. |
94 |
认为他会骗我,这让我很伤心 |
rènwéi tā
huì piàn wǒ, zhè ràng wǒ hěn shāngxīn |
认为他会骗我,这让我很伤心 |
rènwéi tā
huì piàn wǒ, zhè ràng wǒ hěn shāngxīn |
Ich glaube, er wird mich
anlügen, was mich traurig macht. |
95 |
be hurting (informal) to feel unhappy or upset |
be hurting
(informal) to feel unhappy or upset |
伤害(非正式)感到不快乐或不安 |
shānghài
(fēi zhèngshì) gǎndào bùkuàilè huò bù'ān |
Verletzt sein (informell), um
sich unglücklich oder verärgert zu fühlen |
96 |
感到不髙兴(或烦恼) |
gǎndào bù
gāo xìng (huò fánnǎo) |
感到不髙兴(或烦恼) |
gǎndào bù
gāo xìng (huò fánnǎo) |
Fühlen Sie sich unglücklich
(oder unruhig) |
97 |
伤害(非正式)感到不快乐或不安 |
shānghài
(fēi zhèngshì) gǎndào bùkuàilè huò bù'ān |
伤害(非正式)感到不快乐或不安 |
shānghài
(fēi zhèngshì) gǎndào bù kuàilè huò bù'ān |
Verletzung (informell) fühlt
sich unglücklich oder verärgert |
98 |
I know you’re
hurting and I want to help you. |
I know you’re
hurting and I want to help you. |
我知道你在受伤,我想帮助你。 |
wǒ
zhīdào nǐ zài shòushāng, wǒ xiǎng bāngzhù
nǐ. |
Ich weiß, dass es dir weh tut
und ich möchte dir helfen. |
99 |
我知道你心烦,我想帮助你 |
Wǒ
zhīdào nǐ xīnfán, wǒ xiǎng bāngzhù nǐ |
我知道你心烦,我想帮助你 |
Wǒ
zhīdào nǐ xīnfán, wǒ xiǎng bāngzhù nǐ |
Ich weiß, dass du aufgeregt
bist, ich möchte dir helfen. |
100 |
to have a bad
effect on sb/sth |
to have a bad
effect on sb/sth |
对某人/某某人产生不良影响 |
duì mǒu
rén/mǒu mǒu rén chǎnshēng bùliáng yǐngxiǎng |
Eine schlechte Wirkung auf jdn /
etw haben |
|
对…有不良影响 |
duì…yǒu
bùliáng yǐngxiǎng |
对...有不良影响 |
duì...
Yǒu bùliáng yǐngxiǎng |
Negative Auswirkungen auf |
102 |
Many people on
low incomes will be hurt by the government’s plans |
Many people on
low incomes will be hurt by the government’s plans |
许多低收入人群将受到政府计划的伤害 |
|
Viele Menschen mit niedrigem
Einkommen werden durch die Pläne der Regierung verletzt |
103 |
很多低收入的人将受到政府这些方案的打击 |
hěnduō
dī shōurù de rén jiāng shòudào zhèngfǔ zhèxiē
fāng'àn de dǎjí |
很多低收入的人将受到政府这些方案的打击 |
hěnduō dī
shōurù de rén jiāng shòudào zhèngfǔ zhèxiē fāng'àn
de dǎjí |
Viele Menschen mit niedrigem
Einkommen werden von diesen Regierungsprogrammen betroffen sein. |
104 |
许多低收入人群将受到政府计划的伤害 |
xǔduō
dī shōurù rénqún jiāng shòudào zhèngfǔ jìhuà de
shānghài |
许多低收入人群将受到政府计划的伤害 |
xǔduō dī
shōurù rénqún jiāng shòudào zhèngfǔ jìhuà de shānghài |
Viele Menschen mit niedrigem
Einkommen werden durch Regierungspläne verletzt |
105 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Beachten Sie bei |
106 |
damage, be hurting (for sth) to be in a difficult situation because you need sth,
especially money |
damage, be
hurting (for sth) to be in a difficult situation because you need sth,
especially money |
因为你需要某种特别是金钱,所以会受到伤害(因为......) |
yīnwèi nǐ xūyào
mǒu zhǒng tèbié shì jīnqián, suǒyǐ huì shòudào
shānghài (yīnwèi......) |
Schaden, sei verletzt (für etw),
um in einer schwierigen Situation zu sein, weil du etw brauchst, vor allem
Geld |
107 |
处于困境;手头抬据 |
chǔyú
kùnjìng; shǒutóu tái jù |
处于困境;手头抬据 |
Chǔyú kùnjìng;
shǒutóu tái jù |
In Not; |
108 |
His campaign
is already hurting for money |
His campaign
is already hurting for money |
他的竞选活动已经因为金钱而受到伤害 |
tā de jìngxuǎn
huódòng yǐjīng yīnwèi jīnqián ér shòudào shānghài |
Seine Kampagne schmerzt bereits
für Geld |
109 |
他从事的社会运动已经因缺乏经费而难以为继了 |
tā
cóngshì de shèhuì yùndòng yǐjīng yīn quēfá jīngfèi
ér nányǐ wéi jìle |
他从事的社会运动已经因缺乏经费而难以为继了 |
tā cóngshì de shèhuì
yùndòng yǐjīng yīn quēfá jīngfèi ér nányǐ wéi
jìle |
Die soziale Bewegung, an der er
beteiligt ist, war aus Mangel an Geldern schwer zu ertragen. |
110 |
it won’t/wouldn’t ’hurt (sb/sth) (to do sth) used to say that sb should do a particular thing |
it
won’t/wouldn’t’hurt (sb/sth) (to do sth) used to say that sb should do a
particular thing |
它不会/不会'伤害(sb
/
sth)(做某事)曾经说某人应该做某件事 |
tā bù huì/bù
huì'shānghài (sb/ sth)(zuò mǒu shì) céngjīng shuō
mǒu rén yīnggāi zuò mǒu jiàn shì |
Es wird / würde nicht weh tun
(jdn / etw) (um etw zu tun), um zu sagen, dass jdn eine bestimmte Sache tun
sollte |
111 |
(做某事)不会有什么损害;(某人)应该做某事 |
(zuò mǒu
shì) bù huì yǒu shé me sǔnhài;(mǒu rén) yīnggāi zuò
mǒu shì |
(做某事)不会有什么损害;(某人)应该做某事 |
(zuò mǒu shì) bù huì
yǒu shé me sǔnhài;(mǒu rén) yīnggāi zuò mǒu shì |
(etwas tun) wird nicht schaden,
(jemand) sollte etwas tun |
112 |
it wouldn't hurt you to help with the housework occasionally |
it wouldn't
hurt you to help with the housework occasionally |
偶尔帮忙做家务不会对你造成伤害 |
ǒu'ěr bāngmáng
zuò jiāwù bù huì duì nǐ zàochéng shānghài |
Es würde Ihnen nicht schaden,
gelegentlich bei der Hausarbeit zu helfen |
113 |
你应该偶尔帮忙做做家务 |
nǐ
yīnggāi ǒu'ěr bāngmáng zuò zuò jiāwù |
你应该偶尔帮忙做做家务 |
nǐ yīnggāi
ǒu'ěr bāngmáng zuò zuò jiāwù |
Sie sollten gelegentlich bei
der Hausarbeit helfen. |
114 |
偶尔帮忙做家务不会对你造成伤害 |
ǒu'ěr
bāngmáng zuò jiāwù bù huì duì nǐ zàochéng shānghài |
偶尔帮忙做家务不会对你造成伤害 |
ǒu'ěr bāngmáng
zuò jiāwù bù huì duì nǐ zàochéng shānghài |
Manchmal hilft es Ihnen nicht,
bei der Hausarbeit zu helfen. |
115 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
Mehr unter |
116 |
fly |
fly |
飞 |
fēi |
Fliegen |
117 |
hit |
hit |
击中 |
jí zhòng |
Hit |
118 |
injured
physically |
injured
physically |
身体受伤 |
shēntǐ shòushāng |
Verletzung |
119 |
(身体上)受伤的 |
(shēntǐ
shàng) shòushāng de |
(身体上)受伤的 |
(shēntǐ shàng)
shòushāng de |
Verletzt (physisch) |
120 |
none of the
passengers were badly hurt |
none of the
passengers were badly hurt |
没有乘客受到严重伤害 |
méiyǒu chéngkè shòudào
yánzhòng shānghài |
Keiner der Passagiere wurde
schwer verletzt |
121 |
乘客中投看人严重受伤 |
chéngkè
zhōng tóu kàn rén yánzhòng shòushāng |
乘客中投看人严重受伤 |
chéngkè zhōng tóu kàn rén
yánzhòng shòushāng |
Passagiere werden beim Cast
schwer verletzt |
122 |
opposé unhurt |
opposé unhurt |
反对没有受伤 |
fǎnduì méiyǒu
shòushāng |
Opposé unverletzt |
123 |
upset and
offended by sth that sb has said or done |
upset and
offended by sth that sb has said or done |
某某说过或做过的话,感到沮丧和冒犯 |
mǒu mǒu shuōguò
huò zuòguò dehuà, gǎndào jǔsàng hé màofàn |
Von etw dat verärgert und
beleidigt, was jdm gesagt oder getan hat |
124 |
(感情上)受伤的 |
(gǎnqíng
shàng) shòushāng de |
(感情上)受伤的 |
(gǎnqíng shàng)
shòushāng de |
(emotional) verletzt |
125 |
a hurt
look/expression |
a hurt
look/expression |
伤害的表情/表情 |
shānghài de
biǎoqíng/biǎoqíng |
ein verletzter Blick / Ausdruck |
126 |
伤心的眼神/表情 |
shāngxīn
de yǎnshén/biǎoqíng |
伤心的眼神/表情 |
shāngxīn de
yǎnshén/biǎoqíng |
Traurige Augen / Ausdruck |
127 |
She was deeply
hurt that she had not been invited. |
She was deeply
hurt that she had not been invited. |
她没有受到邀请,深受伤害。 |
tā méiyǒu shòudào
yāoqǐng, shēn shòu shānghài. |
Sie war zutiefst verletzt, dass
sie nicht eingeladen hatte. |
128 |
她未被邀请,.感到十分难过 |
Tā wèi
bèi yāoqǐng,. Gǎndào shífēn nánguò |
她未被邀请。感到十分难过 |
Tā wèi bèi
yāoqǐng. Gǎndào shífēn nánguò |
Sie wurde nicht eingeladen, sie
war sehr traurig |
129 |
她没有受到邀请,深受伤害。 |
tā
méiyǒu shòudào yāoqǐng, shēn shòu shānghài. |
她没有受到邀请,深受伤害。 |
tā méiyǒu shòudào
yāoqǐng, shēn shòu shānghài. |
Sie wurde nicht eingeladen und
war zutiefst verletzt. |
130 |
Martha’s hurt
pride showed in her eyes |
Martha’s hurt
pride showed in her eyes |
玛莎在她眼中的伤感骄傲 |
Mǎ shā zài tā
yǎnzhōng de shānggǎn jiāo'ào |
Marthas verletzter Stolz zeigte
sich in ihren Augen |
131 |
从马莎的眼睛可以看出她的自尊受到了伤害 |
cóng mǎ
shā de yǎnjīng kěyǐ kàn chū tā de
zìzūn shòudàole shānghài |
从马莎的眼睛可以看出她的自尊受到了伤害 |
cóng mǎ shā de
yǎnjīng kěyǐ kàn chū tā de zìzūn shòudàole
shānghài |
Aus Marthas Augen ist
ersichtlich, dass ihr Selbstwertgefühl verletzt wurde. |
132 |
a feeling of
unhappiness because sb has been unkind or unfair to you |
a feeling of
unhappiness because sb has been unkind or unfair to you |
一种不快乐的感觉,因为某人对你不友好或不公平 |
yī zhǒng bù kuàilè de
gǎnjué, yīnwèi mǒu rén duì nǐ bù yǒuhǎo huò bù
gōngpíng |
ein unglückliches Gefühl, weil
jdn dir unfreundlich oder unfair war |
133 |
心灵创伤;委屈 |
xīnlíng
chuāngshāng; wěiqu |
心灵创伤;委屈 |
xīnlíng
chuāngshāng; wěiqu |
Mentaltrauma |
134 |
一种不快乐的感觉,因为某人对你不友好或不公平 |
yī
zhǒng bù kuàilè de gǎnjué, yīnwèi mǒu rén duì nǐ bù
yǒuhǎo huò bù gōngpíng |
一种不快乐的感觉,因为某人对你不友好或不公平 |
yī zhǒng bù kuàilè de
gǎnjué, yīnwèi mǒu rén duì nǐ bù yǒuhǎo huò bù
gōngpíng |
Ein unglückliches Gefühl, weil
jemand zu Ihnen unfreundlich oder ungerecht ist |
135 |
There was hurt
and real anger in her voice |
There was hurt
and real anger in her voice |
她的声音中充满了伤害和真正的愤怒 |
tā de shēngyīn
zhōng chōngmǎnle shānghài hé zhēnzhèng de fènnù |
Es war verletzt und voller Ärger
in ihrer Stimme |
136 |
她的声音显得既难过又真的生气 |
tā de
shēngyīn xiǎndé jì nánguò yòu zhēn de shēngqì |
她的声音显得既难过又真的生气 |
tā de shēngyīn
xiǎndé jì nánguò yòu zhēn de shēngqì |
Ihre Stimme ist sowohl traurig
als auch sehr wütend |
137 |
她的声音中充满了伤害和真正的愤怒 |
tā de
shēngyīn zhōng chōngmǎnle shānghài hé
zhēnzhèng de fènnù |
她的声音中充满了伤害和真正的愤怒 |
tā de shēngyīn
zhōng chōngmǎnle shānghài hé zhēnzhèng de fènnù |
Ihre Stimme ist voll verletzt
und voller Wut |
138 |
it was a hurt
that would take a time to heal |
it was a hurt
that would take a time to heal |
这是一种伤害,需要一段时间才能愈合 |
zhè shì yī zhǒng
shānghài, xūyào yīduàn shíjiān cáinéng yùhé |
Es war ein Schmerz, der eine
Weile dauern würde, um zu heilen |
139 |
那是需要很长时间才能愈合的创伤 |
nà shì
xūyào hěn cháng shíjiān cáinéng yùhé de chuāngshāng |
那是需要很长时间才能愈合的创伤 |
nà shì xūyào hěn
cháng shíjiān cáinéng yùhé de chuāngshāng |
Das ist die Wunde, die lange
Zeit braucht, um zu heilen |
140 |
hurtful 〜(to sb) (of comments 评论)making you
feel upset and offended |
hurtful
〜(to sb) (of comments pínglùn)making you feel upset and offended |
伤害〜(评论评论)让你感到沮丧和冒犯 |
shānghài〜(pínglùn
pínglùn) ràng nǐ gǎndào jǔsàng hé màofàn |
Verletzt ~ (to jdm) (von
Kommentar Kommentar) machen Sie sich aufgeregt und beleidigt |
141 |
伤感情的;伤害自尊的 |
shāng
gǎnqíng de; shānghài zìzūn de |
伤感情的;伤害自尊的 |
shāng gǎnqíng de;
shānghài zìzūn de |
Verletzende Gefühle,
verletzendes Selbstwertgefühl |
142 |
synonym unkind |
synonym unkind |
同义词unkind |
tóngyìcí unkind |
Synonym unfreundlich |
143 |
I cannot forget the hurtful
things he said |
I cannot
forget the hurtful things he said |
我不能忘记他说的有害的事情 |
wǒ bùnéng wàngjì tā
shuō de yǒuhài de shìqíng |
Ich kann die verletzten Dinge
nicht vergessen, die er gesagt hat |
144 |
我无法忘记他的那些伤感情的话。 |
wǒ
wúfǎ wàngjì tā dì nàxiē shāng gǎnqíng dehuà. |
我无法忘记他的那些伤感情的话。 |
wǒ wúfǎ wàngjì
tā dì nàxiē shāng gǎnqíng dehuà. |
Ich kann seine verletzten Worte
nicht vergessen. |
145 |
The bad reviews of her new book were very
hurtful to her |
The bad
reviews of her new book were very hurtful to her |
对她的新书的糟糕评论对她来说非常伤害 |
Duì tā de xīnshū
de zāogāo pínglùn duì tā lái shuō fēicháng
shānghài |
Die schlechten Kritiken ihres
neuen Buches waren sehr schmerzhaft für sie |
146 |
对她的新书的负面评论使她很难过 |
duì tā de
xīnshū de fùmiàn pínglùn shǐ tā hěn nánguò |
对她的新书的负面评论使她很难过 |
duì tā de xīnshū
de fùmiàn pínglùn shǐ tā hěn nánguò |
Negative Kommentare zu ihrem
neuen Buch machten sie sehr traurig |
147 |
hurtfully He said, rather hurtfully, that he had better things to do them come and see me. |
hurtfully He
said, rather hurtfully, that he had better things to do them come and see me. |
他伤心地说,他有更好的事情来做他们来看我。 |
tā shāngxīn dì
shuō, tā yǒu gèng hǎo de shìqíng lái zuò tāmen lái
kàn wǒ. |
Verletzt sagte er ziemlich
verletzend, dass er bessere Dinge tun müsse, wenn sie kommen und mich sehen
würden. |
148 |
秘相当刻薄地说,来看我还不如去干别的事 |
Mì
xiāngdāng kèbó de shuō, lái kàn wǒ hái bùrú qù gàn bié de
shì |
秘相当刻薄地说,来看我还不如去干别的事 |
Mì xiāngdāng kèbó de
shuō, lái kàn wǒ hái bùrú qù gàn bié de shì |
Das Geheimnis ist eher gemein,
es ist besser, andere Dinge zu sehen. |
149 |
hurtle to move very fast in a particular
direction |
hurtle to move
very fast in a particular direction |
在特定的方向上快速移动 |
zài tèdìng de fāngxiàng
shàng kuàisù yídòng |
Hurtle, um sich sehr schnell in
eine bestimmte Richtung zu bewegen |
150 |
(向某个方向)飞驰,猛冲 |
(xiàng
mǒu gè fāngxiàng) fēichí, měng chōng |
(向某个方向)飞驰,猛冲 |
(xiàng mǒu gè
fāngxiàng) fēichí, měng chōng |
(in eine bestimmte Richtung) zu
schnell fahren, hetzen |
151 |
在特定的方向上快速移动 |
zài tèdìng de
fāngxiàng shàng kuàisù yídòng |
在特定的方向上快速移动 |
zài tèdìng de fāngxiàng
shàng kuàisù yídòng |
Bewegen Sie sich schnell in
eine bestimmte Richtung |
152 |
A runaway car came hurtling towards us. |
A runaway car
came hurtling towards us. |
一辆失控的汽车冲向我们。 |
yī liàng shīkòng de
qìchē chōng xiàng wǒmen. |
Ein außer Kontrolle geratenes
Auto kam auf uns zugerast. |
153 |
一辆失控的汽车朝我们飞驰而来 |
Yī liàng
shīkòng de qìchē cháo wǒmen fēichí ér lái |
一辆失控的汽车朝我们飞驰而来 |
Yī liàng shīkòng de
qìchē cháo wǒmen fēichí ér lái |
Ein außer Kontrolle geratenes
Auto fliegt auf uns zu |
154 |
一辆失控的汽车冲向我们。 |
yī liàng
shīkòng de qìchē chōng xiàng wǒmen. |
一辆失控的汽车冲向我们。 |
yī liàng shīkòng de
qìchē chōng xiàng wǒmen. |
Ein außer Kontrolle geratenes
Auto eilte zu uns. |
155 |
husband (also informal hubby) the man that a woman is
married to; a married man |
Husband (also
informal hubby) the man that a woman is married to; a married man |
丈夫(也是非正式的老公)女人结婚的男人;一个已婚男人 |
Zhàngfū (yě
shìfēi zhèngshì de lǎogōng) nǚrén jiéhūn de nánrén;
yīgè yǐ hūn nánrén |
(auch informeller Mann) der
Mann, mit dem eine Frau verheiratet ist, ein verheirateter Mann |
156 |
丈夫 |
zhàngfū |
丈夫 |
zhàngfū |
Ehemann |
157 |
This is my husband, Steve |
This is my
husband, Steve |
这是我的丈夫,史蒂夫 |
zhè shì wǒ de
zhàngfū, shǐ dì fū |
Das ist mein Mann, Steve |
158 |
这位是我的丈夫,史蒂夫 |
zhè wèi shì
wǒ de zhàngfū, shǐ dì fū |
这位是我的丈夫,史蒂夫 |
zhè wèi shì wǒ de
zhàngfū, shǐ dì fū |
Das ist mein Mann, Steve. |
159 |
这是我的丈夫,史蒂夫 |
zhè shì
wǒ de zhàngfū, shǐ dì fū |
这是我的丈夫,史蒂夫 |
zhè shì wǒ de
zhàngfū, shǐ dì fū |
Das ist mein Mann, Steve. |
160 |
husband and wife a man
and woman who are married to each other |
husband and
wife a man and woman who are married to each other |
丈夫和妻子是彼此结婚的男人和女人 |
zhàngfū hé qīzi shì
bǐcǐ jiéhūn de nánrén hé nǚrén |
Mann und Frau ein Mann und eine
Frau, die miteinander verheiratet sind |
161 |
夫妇 |
fūfù |
夫妇 |
fūfù |
Paar |
162 |
They lived together as husband and wife (as if they were married) for years |
They lived
together as husband and wife (as if they were married) for years |
他们多年来一直生活在一起作为夫妻(就像他们结婚一样) |
tāmen duōnián lái
yīzhí shēnghuó zài yīqǐ zuòwéi fūqī (jiù xiàng
tāmen jiéhūn yīyàng) |
Sie lebten jahrelang als
Ehemann und Ehefrau zusammen (als ob sie verheiratet wären) |
163 |
他们像夫妻一样共同生活了很多年 |
tāmen
xiàng fūqī yīyàng gòngtóng shēnghuóle
hěnduōnián |
他们像夫妻一样共同生活了很多年 |
tāmen xiàng fūqī
yīyàng gòngtóng shēnghuóle hěnduōnián |
Sie leben seit vielen Jahren
als Ehemann und Ehefrau zusammen. |
164 |
他们多年来一直生活在一起作为夫妻(就像他们结婚一样) |
tāmen
duō nián lái yīzhí shēnghuó zài yīqǐ zuòwéi
fūqī (jiù xiàng tāmen jiéhūn yīyàng) |
他们多年来一直生活在一起作为夫妻(就像他们结婚一样) |
tāmen duō nián lái
yīzhí shēnghuó zài yīqǐ zuòwéi fūqī (jiù xiàng
tāmen jiéhūn yīyàng) |
Sie leben seit Jahren als Paar
zusammen (so wie sie verheiratet sind) |
165 |
a
husband-and-wife team |
a
husband-and-wife team |
一对夫妻团队 |
yī duì fūqī
tuánduì |
Ein Mann-Frau-Team |
166 |
夫妻队 |
fūqī
duì |
夫妻队 |
fūqī duì |
Ehemann und Frau Team |
167 |
(formal) to use sth very carefully and make sure that you do not waste
it |
(formal) to
use sth very carefully and make sure that you do not waste it |
(正式)非常小心地使用......并确保你不浪费它 |
(zhèngshì) fēicháng
xiǎoxīn dì shǐyòng...... Bìng quèbǎo nǐ bù làngfèi
tā |
(formal) um etw sehr
sorgfältig zu verwenden und sicherzustellen, dass Sie es nicht verschwenden |
168 |
节检使用 |
jiéjiǎn
shǐyòng |
节检使用 |
jiéjiǎn shǐyòng |
Überprüfen Sie die Verwendung |
169 |
husbandry farming, especially when done
carefully and well |
husbandry
farming, especially when done carefully and well |
畜牧业,特别是在做得好的时候 |
xùmù yè, tèbié shì zài zuò dé
hǎo de shíhòu |
Hugery, vor allem, wenn es
sorgfältig und gut gemacht wird |
171 |
(尤指精心经营的)农牧业 |
(yóu zhǐ
jīngxīn jīngyíng de) nóng mù yè |
(尤指精心经营的)农牧业 |
(yóu zhǐ jīngxīn
jīngyíng de) nóng mù yè |
(vor allem akribisch geführt)
Landwirtschaft und Tierhaltung |
172 |
animal/crop husbandry |
animal/crop
husbandry |
动物/农作物 |
dòngwù/nóngzuòwù |
Tierhaltung |
173 |
畜牧业;种植业 |
xùmù yè;
zhòngzhí yè |
畜牧业,种植业 |
xùmù yè, zhòngzhí yè |
Tierhaltung |
174 |
(old fashioned) the careful use of food, money and supplies |
(old
fashioned) the careful use of food, money and supplies |
(老式)小心使用食物,金钱和物资 |
(lǎoshì) xiǎoxīn
shǐyòng shíwù, jīnqián hé wùzī |
(altmodisch) der sorgfältige
Umgang mit Lebensmitteln, Geld und Vorräten |
175 |
节俭使用;精打细算 |
jié jiǎn
shǐyòng; jīngdǎxìsuàn |
节俭使用;精打细算 |
jié jiǎn shǐyòng;
jīngdǎxìsuàn |
Sparsamkeit, sorgfältige
Berechnung |
176 |
hush(used especially in orders 尤用于命令)to be quiet; to stop talking or crying |
hush(used
especially in orders yóu yòng yú mìnglìng)to be quiet; to stop talking or
crying |
嘘(特别是在用于命令的命令中使用)要安静;要停止说话或哭泣 |
xū (tèbié shì zài yòng yú
mìnglìng de mìnglìng zhōng shǐyòng) yào ānjìng; yào
tíngzhǐ shuōhuà huò kūqì |
Schweigen (besonders in
Befehlen speziell für Befehle), um leise zu sein, um nicht mehr zu reden oder
zu weinen |
177 |
安静;别说话;别叫喊 |
ānjìng;
bié shuōhuà; bié jiàohǎn |
安静;别说话;别叫喊 |
ānjìng; bié shuōhuà;
bié jiàohǎn |
Ruhig, nicht reden, nicht
schreien |
178 |
Hush now and
cry to sleep• |
Hush now and
cry to sleep• |
嘘嘘,哭泣睡觉• |
xū xū, kūqì
shuìjiào• |
Stille jetzt und weine in den
Schlaf • |
179 |
别出声了,睡吧 |
bié chū
shēngle, shuì ba |
别出声了,睡吧 |
bié chū shēngle, shuì
ba |
Sag nichts, schlaf nicht. |
180 |
to make sb/sth
become quieter; to make sb stop talking, crying, etc. |
to make sb/sth
become quieter; to make sb stop talking, crying, etc. |
让某人变得更安静;让某人停止说话,哭泣等 |
ràng mǒu rén biàn dé gèng
ānjìng; ràng mǒu rén tíngzhǐ shuōhuà, kūqì děng |
Jdn / etw leiser machen,
aufhören zu reden, zu weinen usw. |
181 |
使安静下来;使停止说话(或叫喊等) |
Shǐ
ānjìng xiàlái; shǐ tíngzhǐ shuōhuà (huò jiàohǎn
děng) |
使安静下来;使停止说话(或叫喊等) |
shǐ ānjìng xiàlái;
shǐ tíngzhǐ shuōhuà (huò jiàohǎn děng) |
Still, hör auf zu reden (oder
schreien usw.) |
182 |
让某人变得更安静;
让某人停止说话,哭泣等 |
ràng mǒu
rén biàn dé gèng ānjìng; ràng mǒu rén tíngzhǐ shuōhuà,
kūqì děng |
让某人变得更安静;让某人停止说话,哭泣等 |
ràng mǒu rén biàn dé gèng
ānjìng; ràng mǒu rén tíngzhǐ shuōhuà, kūqì děng |
Machen Sie jemanden leiser,
lassen Sie jemanden aufhören zu reden, zu weinen usw. |
183 |
hush sth up to hide information about a situation because you do not want
people to know about it |
hush sth up to
hide information about a situation because you do not want people to know
about it |
因为你不希望别人知道这种情况,所以要隐藏有关情况的信息 |
yīnwèi nǐ bù
xīwàng biérén zhīdào zhè zhǒng qíngkuàng, suǒyǐ yào
yǐncáng yǒuguān qíngkuàng de xìnxī |
Verschwiegen Sie sich, um
Informationen über eine Situation zu verbergen, weil Sie nicht möchten, dass
die Leute davon erfahren |
184 |
掩盖,蒙蔽(秦实) |
yǎngài,
méngbì (qín shí) |
掩盖,蒙蔽(秦实) |
yǎngài, méngbì (qín shí) |
Vertuschen, blind (Qin Shi) |
185 |
He claimed
that the whole affair had been hushed up. by the council |
He claimed
that the whole affair had been hushed up. By the council |
他声称整个事件都被淹没了。由理事会 |
tā shēngchēng
zhěnggè shìjiàn dōu bèi yānmòle. Yóu lǐshì huì |
Er behauptete, die ganze Sache
sei vom Rat vertuscht worden |
186 |
他声称整个事件都被市政会一手捂住了 |
tā
shēngchēng zhěnggè shìjiàn dōu bèi shìzhèng huì
yīshǒu wǔ zhùle |
他声称整个事件都被市政会一手捂住了 |
tā shēngchēng
zhěnggè shìjiàn dōu bèi shìzhèng huì yīshǒu wǔ zhùle |
Er behauptete, der gesamte
Vorfall sei vom Gemeinderat erfasst worden. |
187 |
他声称整个事件都被淹没了。
由理事会 |
tā
shēngchēng zhěnggè shìjiàn dōu bèi yānmòle. Yóu
lǐshì huì |
他声称整个事件都被淹没了。由理事会 |
tā shēngchēng
zhěnggè shìjiàn dōu bèi yānmòle. Yóu lǐshì huì |
Er behauptete, der gesamte
Vorfall sei überwältigt. Durch den rat |
188 |
a period of
silence, especially following a lot of noise, or when people are expecting
sth to happen |
a period of
silence, especially following a lot of noise, or when people are expecting
sth to happen |
一段沉默,特别是在大量噪音之后,或者当人们期待某事发生时 |
yīduàn chénmò, tèbié shì
zài dàliàng zàoyīn zhīhòu, huòzhě dāng rénmen qídài
mǒu shì fāshēng shí |
eine Zeit der Stille, besonders
nach viel Lärm oder wenn Menschen erwarten, dass etwas passiert |
189 |
寂静;鸦雀无声 |
jìjìng;
yāquèwúshēng |
寂静,鸦雀无声 |
jìjìng, yāquèwúshēng |
Stumm |
190 |
There was a
deathly hush in the theatre |
There was a
deathly hush in the theatre |
剧院里有一种致命的嘘声 |
jùyuàn li yǒuyī
zhǒng zhìmìng de xū shēng |
Im Theater herrschte totale
Stille |
191 |
戏院里一诤寂静 |
xìyuàn lǐ
yī zhēng jìjìng |
戏院里一诤寂静 |
xìyuàn lǐ yī
zhēng jìjìng |
eine stille stille im theater |
192 |
剧院里有一种致命的嘘声 |
jùyuàn li
yǒuyī zhǒng zhìmìng de xū shēng |
剧院里有一种致命的嘘声 |
jùyuàn li yǒuyī
zhǒng zhìmìng de xū shēng |
Im Theater herrscht ein
tödliches Summen. |
193 |
A hush
descended over the waiting crowd |
A hush
descended over the waiting crowd |
一阵寂静降临在等候的人群中 |
yīzhèn jìjìng jiànglín zài
děnghòu de rénqún zhōng |
Ein Schweigen senkte sich über
die wartende Menge |
194 |
等候着的人群变得鸦雀充声 |
děnghòuzhe
de rénqún biàn dé yā què chōng shēng |
等候着的人群变得鸦雀充声 |
děnghòuzhe de rénqún biàn
dé yā què chōng shēng |
Die wartende Menge wird voller
Schreie |
195 |
一阵寂静降临在等候的人群中 |
yīzhèn
jìjìng jiànglín zài děnghòu de rénqún zhōng |
一阵寂静降临在等候的人群中 |
yīzhèn jìjìng jiànglín zài
děnghòu de rénqún zhōng |
Die wartende Menschenmenge
schwieg |
196 |
(informal) Can we have a
bit of hush? (please be quiet) |
(informal) Can
we have a bit of hush? (Please be quiet) |
(非正式的)我们可以有点安静吗?
(请安静) |
(fēi zhèngshì de)
wǒmen kěyǐ yǒudiǎn ānjìng ma? (Qǐng
ānjìng) |
(informell) Können wir ein
bisschen Ruhe haben (bitte leise sein) |
197 |
大家能安静一点吗? |
dàjiā
néng ānjìng yīdiǎn ma? |
大家能安静一点吗? |
dàjiā néng ānjìng
yīdiǎn ma? |
Kann jeder ruhig sein? |
198 |
hushed (of a place 地方)quiet because nobody .is talking; much quieter than
usual |
Hushed (of a
place dìfāng)quiet because nobody.Is talking; much quieter than
usual |
安静(地方地方)安静,因为没人。在说话;比平时安静得多 |
Ānjìng (dìfāng
dìfāng) ānjìng, yīnwèi méi rén. Zài shuōhuà; bǐ
píngshí ānjìng dé duō |
Leise, weil niemand redet, viel
ruhiger als sonst |
199 |
寂静的;宁静的 |
jìjìng de;
níngjìng de |
寂静的;宁静的 |
jìjìng de; níngjìng de |
Leise |
200 |
A hushed
courtroom listened as the boy gave evidence |
A hushed
courtroom listened as the boy gave evidence |
当男孩提供证据时,一个安静的法庭听了 |
dāng nánhái tígōng
zhèngjù shí, yīgè ānjìng de fǎtíng tīngle |
Ein gedämpfter Gerichtssaal
hörte zu, als der Junge Beweise vorlegte |
201 |
那个男孩作证时法庭里的人都屏息倾听 |
nàgè nánhái
zuòzhèng shí fǎtíng lǐ de rén dōu bǐngxí
qīngtīng |
那个男孩作证时法庭里的人都屏息倾听 |
nàgè nánhái zuòzhèng shí
fǎtíng lǐ de rén dōu bǐngxí qīngtīng |
Der Junge am Gericht hörte auf
die Aussage des Jungen. |
202 |
(of voices 嗓音) |
(of voices
sǎngyīn) |
(声音嗓音) |
(shēngyīn
sǎngyīn) |
(von Stimmen) |
203 |
speaking very
quietly |
speaking very
quietly |
说得很安静 |
shuō dé hěn
ānjìng |
Sehr leise sprechen |
204 |
轻的;低声的: |
qīng de;
dī shēng de: |
轻的;低声的: |
qīng de; dī
shēng de: |
Licht, flüsterte: |
205 |
说得很安静 |
Shuō dé
hěn ānjìng |
说得很安静 |
Shuō dé hěn
ānjìng |
Sehr leise sprechen |
206 |
a hushed
whisper |
a hushed
whisper |
一声安静的低语 |
yīshēng ānjìng
de dīyǔ |
ein leises Flüstern |
207 |
低声耳语
, |
dī
shēng ěryǔ, |
低声耳语, |
dī shēng
ěryǔ, |
Flüstern, |
208 |
hush-hush (informal) secret and not known about by
many people |
hush-hush
(informal) secret and not known about by many people |
嘘声(非正式)的秘密,很多人都不知道 |
xū shēng (fēi
zhèngshì) de mìmì, hěnduō rén dōu bù zhīdào |
Verschwiegenes (informelles)
Geheimnis, das von vielen Menschen nicht bekannt ist |
209 |
秘密的;不公开的 |
mìmì de; bù
gōngkāi de |
秘密的;不公开的 |
mìmì de; bù gōngkāi
de |
Geheimnis |
210 |
嘘声(非正式)的秘密,很多人都不知道 |
xū
shēng (fēi zhèngshì) de mìmì, hěnduō rén dōu bù
zhīdào |
嘘声(非正式)的秘密,很多人都不知道 |
xū shēng (fēi
zhèngshì) de mìmì, hěnduō rén dōu bù zhīdào |
Das Geheimnis des Summens
(informell) wissen viele nicht |
211 |
their wedding
was very hush-hush. |
their wedding
was very hush-hush. |
他们的婚礼非常安静。 |
tāmen de hūnlǐ
fēicháng ānjìng. |
Ihre Hochzeit war sehr still. |
212 |
他们的婚礼非常秘密 |
Tāmen de
hūnlǐ fēicháng mìmì |
他们的婚礼非常秘密 |
Tāmen de hūnlǐ
fēicháng mìmì |
Ihre Hochzeit ist sehr geheim |
213 |
他们的婚礼非常安静 |
tāmen de
hūnlǐ fēicháng ānjìng |
他们的婚礼非常安静 |
tāmen de hūnlǐ
fēicháng ānjìng
|
Ihre Hochzeit ist sehr ruhig |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ALLEMAND |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
rx |
|
hurt |
1003 |
1003 |
hush hush |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|