A B D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  hurly burly 1002 1002 hunted        
1 (in Britain) a group of people who regularly hunt foxes as a sport  (In Britain) a group of people who regularly hunt foxes as a sport  (在英国)一群人经常将狐狸当作一项运动 (Zài yīngguó) yīqún rén jīngcháng jiāng húlí dàng zuò yī xiàng yùndòng (en Grande-Bretagne) un groupe de personnes qui chassent régulièrement les renards comme un sport (英国では)定期的に狐をスポーツとして狩る人々のグループ ( えいこく   ) ていき てき  きつね  スポーツ として かる ひとびと  グループ  ( eikoku de wa ) teiki teki ni kitsune o supōtsu toshitekaru hitobito no gurūpu 
2 (英国经常举行猎狐运动的)猎狐队伍 (yīngguó jīngcháng jǔxíng liè hú yùndòng de) liè hú duìwǔ (英国经常举行猎狐运动的)猎狐队伍 (yīngguó jīngcháng jǔxíng liè hú yùndòng de) liè hú duìwǔ (L’équipe de chasse au renard a souvent lieu au Royaume-Uni) ( キツネ  狩猟 チーム  英国  開催 される こと 多い )  ( キツネ  しゅりょう チーム  えいこく  かいさい される こと  おうい )  ( kitsune no shuryō chīmu wa eikoku de kaisai sareru kotoga ōi ) 
3 (在英国)一群人经常将狐狸作为一项运动 (zài yīngguó) yīqún rén jīngcháng jiāng húlí zuòwéi yī xiàng yùndòng (在英国)一群人经常将狐狸作为一项运动 (zài yīngguó) yīqún rén jīngcháng jiāng húlí zuòwéi yī xiàng yùndòng (au Royaume-Uni) un groupe de personnes utilise souvent le renard comme sport ( 英国   ) 人々  グループ  しばしば スポーツとして キツネ  使用 する  ( えいこく   ) ひとびと  グループ  しばしば スポーツ として キツネ  しよう する  ( eikoku de wa ) hitobito no gurūpu wa shibashibasupōtsu toshite kitsune o shiyō suru 
4 There are several different hunts in the area. There are several different hunts in the area. 该地区有几种不同的狩猎活动。 gāi dìqū yǒu jǐ zhǒng bùtóng de shòuliè huódòng. Il y a plusieurs chasses différentes dans la région. この エリア   いくつ   異なる 狩猟  あります。  この エリア   いくつ   ことなる しゅりょう  あります 。  kono eria ni wa ikutsu ka no kotonaru shuryō ga arimasu . 
5 这个地区有几支不同的猎狐队 Zhège dìqū yǒu jǐ zhī bùtóng de liè hú duì 这个地区有几支不同的猎狐队 Zhège dìqū yǒu jǐ zhī bùtóng de liè hú duì Il existe plusieurs équipes de chasse au renard dans cette région. この エリア   いくつ   異なる   狩猟 チーム あります 。  この エリア   いくつ   ことなる きつね  しゅりょう チーム  あります 。  kono eria ni wa ikutsu ka no kotonaru kitsune no shuryōchīmu ga arimasu . 
6 hunted (of an expression on sb's face 面部表情)showing that sb is very worried or frightenedas if they are being followed or chased  hunted (of an expression on sb's face miànbù biǎoqíng)showing that sb is very worried or frightened,as if they are being followed or chased  猎杀(某人表情面部表情)表明某人非常担心或害怕,好像他们被追踪或追逐 liè shā (mǒu rén biǎoqíng miànbù biǎoqíng) biǎomíng mǒu rén fēicháng dānxīn huò hàipà, hǎoxiàng tāmen bèi zhuīzōng huò zhuīzhú Chassé (d'une expression sur le visage du visage de qn) montrant que sb est très inquiet ou effrayé, comme s'il était suivi ou poursuivi sb  非常  心配である こと  示す Hunted ( sb   表情  表情 )  、 あたかも 追跡 されている 追跡 されている   よう   sb  ひじょう  しんぱいである こと  しめす ふんてd( sb  かお  ひょうじょう  ひょうじょう )  、 あたかも ついせき されている  ついせき されている  よう   sb ga hijō ni shinpaidearu koto o shimesu Hunted ( sb nokao no hyōjō no hyōjō ) wa , atakamo tsuiseki sareteiru katsuiseki sareteiru ka no  ni 
7 揣揣不安的;惊恐万分的 chuāi chuāi bù'ān dì; jīngkǒng wànfēn de 揣揣不安的;惊恐万分的 chuāi chuāi bù'ān dì; jīngkǒng wànfēn de Inquiet; terrifié 不安定で 恐ろしい  ふあんていで おそろしい  fuanteide osoroshī 
8 his eyes had a hunted look his eyes had a hunted look 他的眼睛有一种猎物的样子 tā de yǎnjīng yǒuyī zhǒng lièwù de yàngzi Ses yeux avaient un regard traqué      狩り  表情  あった  かれ     かり  ひょうじょう  あった  kare no me ni wa kari no hyōjō ga atta 
9 他双眼透露出一种恐慌的神态 tā shuāngyǎn tòulù chū yī zhǒng kǒnghuāng de shéntài 他双眼透露出一种恐慌的神态 tā shuāngyǎn tòulù chū yī zhǒng kǒnghuāng de shéntài Ses yeux révèlent une panique     パニック  明らか  する  かれ    パニック  あきらか  する  kare no me wa panikku o akiraka ni suru 
10 hunter  a person who hunts wild animals for food or sport; an animal that hunts its food hunter a person who hunts wild animals for food or sport; an animal that hunts its food 猎人一个猎食野生动物用于食物或运动的人;一种捕食食物的动物 lièrén yīgè liè shí yěshēng dòngwù yòng yú shíwù huò yùndòng de rén; yī zhǒng bǔshí shíwù de dòngwù Chasseur une personne qui chasse les animaux sauvages pour la nourriture ou le sport, un animal qui chasse sa nourriture ハンター 動物  野生 動物  狩る  、 食べ物  狩る動物  ハンター どうぶつ  やせい どうぶつ  かる ひと 、 たべもの  かる どうぶつ  hantā dōbutsu ya yasei dōbutsu o karu hito , tabemono okaru dōbutsu 
11 猎人;狩猎者;(猎食其他动物的)猎兽 lièrén; shòuliè zhě;(liè shí qítā dòngwù de) liè shòu 猎人;狩猎者;(猎食其他动物的)猎兽 lièrén; shòuliè zhě;(liè shí qítā dòngwù de) liè shòu Chasseur; chasseur; (chasse d'autres animaux) bête ハンター ; ハンター ;(   動物  狩る ) 動物  ハンター ; ハンター ;(   どうぶつ  かる ) どうぶつ  hantā ; hantā ;( ta no dōbutsu o karu ) dōbutsu 
12 (usually in compounds 通常构成复合词)a person who looks for and collects a particular kind of thing  (usually in compounds tōngcháng gòuchéng fùhécí)a person who looks for and collects a particular kind of thing  (通常在化合物通常构成复合词)一个人寻找和收集某种特定的东西 (tōngcháng zài huàhéwù tōngcháng gòuchéng fùhécí) yīgè rén xúnzhǎo hé shōují mǒu zhǒng tèdìng de dōngxī (généralement dans les composés constituent généralement un composé) une personne qui cherche et collectionne un genre particulier de chose ( 通常 、 化合物  通常 化合物  構成 する ) 特定 種類  もの  探して 収集 する   ( つうじょう 、 かごうぶつ  つうじょう かごうぶつ こうせい する ) とくてい  しゅるい  もの  さがしてしゅうしゅう する ひと  ( tsūjō , kagōbutsu wa tsūjō kagōbutsu o kōsei suru )tokutei no shurui no mono o sagashite shūshū suru hito 
13 搜集某种东西的人 sōují mǒu zhǒng dōngxī de rén 搜集某种东西的人 sōují mǒu zhǒng dōngxī de rén une personne qui collectionne quelque chose    集める   なに   あつめる ひと  nani ka o atsumeru hito 
14 a bargain hunter a bargain hunter 讨价还价的猎人 tǎojiàhuánjià de lièrén un chasseur de bonnes affaires バーゲン ハンター  バーゲン ハンター  bāgen hantā 
15 四处寻找便宜货的人 sìchù xúnzhǎo piányí huò de rén 四处寻找便宜货的人 sìchù xúnzhǎo piányí huò de rén Les gens à la recherche de bonnes affaires partout どこ でも 掘り出し物  探している   どこ でも ほりだしもの  さがしている ひと  doko demo horidashimono o sagashiteiru hito 
16 see also head hunter,a fast strong horse used in hunting foxes see also head hunter,a fast strong horse used in hunting foxes 另见头猎人,一种用于猎狐的快速强壮的马 lìng jiàn tóu lièrén, yī zhǒng yòng yú liè hú de kuàisù qiángzhuàng de mǎ Voir aussi chasseur de têtes, un cheval rapide et fort utilisé pour la chasse au renard   ハンター 、 狩猟  キツネ  使用 される 速い強い   見てください  あたま  ハンター 、 しゅりょう  キツネ  しよう される はやい つよい うま  みてください  atama no hantā , shuryō no kitsune de shiyō sareru hayaitsuyoi uma mo mitekudasai 
17 猎狐马 liè hú mǎ 猎狐马 liè hú mǎ Cheval de chasse renard フォックス 狩猟馬  フォックス しゅりょうば  fokkusu shuryōba 
18 另见头猎人,一种用于猎狐的快速强壮的马 lìng jiàn tóu lièrén, yī zhǒng yòng yú liè hú de kuàisù qiángzhuàng de mǎ 另见头猎人,一种用于猎狐的快速强壮的马 lìng jiàn tóu lièrén, yī zhǒng yòng yú liè hú de kuàisù qiángzhuàng de mǎ Voir aussi le chasseur de têtes, un cheval rapide et puissant pour la chasse au renard. 狩猟  キツネ  ため  速くて 強い 馬である ヘッドハンター  見てください 。  しゅりょう  キツネ  ため  はやくて つよい うまである ヘッド ハンター  みてください 。  shuryō no kitsune no tame no hayakute tsuyoi umadearuheddo hantā mo mitekudasai . 
19 a dog used in hunting  a dog used in hunting  用于狩猎的狗 yòng yú shòuliè de gǒu un chien utilisé à la chasse 狩猟  使用 される   しゅりょう  しよう される いぬ  shuryō de shiyō sareru inu 
20 猎犬 lièquǎn 猎犬 lièquǎn Chien de chasse ハウンド  はうんど  haundo 
21 hunter gatherer  a member of a group of people who do not live in one place but move around and live by hunting, fishing and gathering plants  hunter gatherer a member of a group of people who do not live in one place but move around and live by hunting, fishing and gathering plants  猎人收集者是一群人中的一员,他们不住在一个地方,而是通过狩猎,捕鱼和采集植物来四处走动 lièrén shōují zhě shì yīqún rén zhōng de yī yuán, tāmen bù zhù zài yīgè dìfāng, ér shì tōngguò shòuliè, bǔ yú hé cǎijí zhíwù lái sìchù zǒudòng Cueilleur de chasseurs membre d'un groupe de personnes qui ne vivent pas au même endroit mais se déplacent et vivent de la chasse, de la pêche et de la cueillette de plantes ハンター・ギャザラー ( Hunter Gatherer ) ハンター 、釣り 、 および 植物  集めて 移動  、 1つ  場所 住んでいない 人々  グループ  メンバー  はんたあ ぎゃざらあ ( ふんてr がtへれr ) ハンター 、 つり 、 および しょくぶつ  あつめて いどう  、   ばしょ  すんでいない ひとびと  グループ  メンバー  hantā gyazarā ( Hunter Gatherer ) hantā , tsuri , oyobishokubutsu o atsumete idō shi , tsu no basho ni sundeinaihitobito no gurūpu no menbā 
22 游猎采集部族成员 yóu liè cǎijí bùzú chéngyuán 游猎采集部族成员 yóu liè cǎijí bùzú chéngyuán Safari Collection Tribe サファリ コレクション  部族  サファリ コレクション  ぶぞく  safari korekushon no buzoku 
23 hunting hunting 狩猎 shòuliè La chasse ハンティング  ハンティング  hantingu 
24 chasing and killing wild animals and birds as a sport or for food chasing and killing wild animals and birds as a sport or for food 追逐和杀死野生动物和鸟类作为运动或食物 zhuīzhú hé shā sǐ yěshēng dòngwù hé niǎo lèi zuòwéi yùndòng huò shíwù Chasser et tuer des animaux sauvages et des oiseaux en tant que sport ou pour se nourrir 野生 動物    スポーツ として 、 または 食べ物として 追いかけて 殺す  やせい どうぶつ  とり  スポーツ として 、 または たべもの として おいかけて ころす  yasei dōbutsu ya tori o supōtsu toshite , mataha tabemonotoshite oikakete korosu 
25 狩猎运动;打猎 shòuliè yùndòng; dǎliè 狩猎运动,打猎 shòuliè yùndòng, dǎliè Sport de chasse ハンティング スポーツ  ハンティング スポーツ  hantingu supōtsu 
26 to go hunting to go hunting 去打猎 qù dǎliè Aller à la chasse 狩り  行く  かり  いく  kari ni iku 
27 去打猎 qù dǎliè 去打猎 qù dǎliè Aller à la chasse 狩り  行く  かり  いく  kari ni iku 
28 Since 1977 otter hunting has been illegal Since 1977 otter hunting has been illegal 自1977年以来,水獭狩猎一直是非法的 zì 1977 nián yǐlái, shuǐtǎ shòuliè yīzhí shì fēifǎ de Depuis 1977, la chasse à la loutre est illégale 1977  以来  狩猟  違法であった  1977 ねん いらい  しゅりょう  いほうであった  1977 nen irai no shuryō wa ihōdeatta 
29 1977年以后就被列为非法了 1977 nián yǐhòu jiù bèi liè wéi fēifǎle 1977年年以后就被列为非法了 1977 nián nián yǐhòu jiù bèi liè wéi fēifǎle Était illégal après 1977 1977  以降 違法だった  1977 ねん いこう いほうだった  1977 nen ikō ihōdatta 
30 fox hunting (in compounds 构成复合词)the process of looking for sth fox hunting (in compounds gòuchéng fùhécí)the process of looking for sth 狐狸狩猎(化合物构成复合词)寻找的过程...... húlí shòuliè (huàhéwù gòuchéng fùhécí) xúnzhǎo de guòchéng...... La chasse au renard (dans les composés constituent des mots composés) le processus de recherche de qc フォックス 狩猟 ( 化合物   複合語  構成 する )sth  探している プロセス  フォックス しゅりょう ( かごうぶつ   ふくごうご こうせい する ) sth  さがしている プロセス  fokkusu shuryō ( kagōbutsu de wa fukugōgo o kōsei suru) sth o sagashiteiru purosesu 
31 找;寻找 zhǎo; xúnzhǎo 找;寻找 Zhǎo; xúnzhǎo Trouver 検索  けんさく  kensaku 
32 We’re going house-hunting at the weekend. We’re going house-hunting at the weekend. 我们周末去打猎。 wǒmen zhōumò qù dǎliè. Nous allons chercher une maison le week-end. 週末    狩り  しています 。  しゅうまつ  いえ  かり  しています 。  shūmatsu ni ie de kari o shiteimasu . 
33 周末我们去找房子 Zhōumò wǒmen qù zhǎo fángzi 周末我们去找房子 Zhōumò wǒmen qù zhǎo fángzi Nous sommes allés à la maison le week-end. 私たち  週末    行きました 。  わたしたち  しゅうまつ  いえ  いきました 。  watashitachi wa shūmatsu ni ie ni ikimashita . 
34 How’s the job hunting going? How’s the job hunting going? 找工作怎么样? zhǎo gōngzuò zěnme yàng? Comment se passe la recherche d’emploi? 仕事  狩猟  どうです  ?  しごと  しゅりょう  どうです  ?  shigoto no shuryō wa dōdesu ka ? 
35 工作找得怎么样了? Gōngzuò zhǎo dé zěnme yàngle? 工作找得怎么样了? Gōngzuò zhǎo dé zěnme yàngle? Comment se présente le travail? 仕事  どの よう  見えます  ?  しごと  どの よう  みえます  ?  shigoto wa dono  ni miemasu ka ? 
36 找工作怎么样? Zhǎo gōngzuò zěnme yàng? 找工作怎么样? Zhǎo gōngzuò zěnme yàng? Que diriez-vous de chercher un emploi? どの よう  仕事  探しています  ?  どの よう  しごと  さがしています  ?  dono  ni shigoto o sagashiteimasu ka ? 
37 hunting ground a place where people with a particular interest can easily find what they want Hunting ground a place where people with a particular interest can easily find what they want 狩猎场地,一个特别感兴趣的人可以轻松找到他们想要的东西 Shòulièchǎngdì, yīgè tèbié gǎn xìngqù de rén kěyǐ qīngsōng zhǎodào tāmen xiǎng yào de dōngxī Terrain de chasse un lieu où les personnes ayant un intérêt particulier peuvent facilement trouver ce qu'elles veulent 特定  関心  持つ 人々  自分  望む もの  簡単 見つける こと  できる 場所  狩猟 する  とくてい  かんしん  もつ ひとびと  じぶん  のぞむもの  かんたん  みつける こと  できる ばしょ  しゅりょう する  tokutei no kanshin o motsu hitobito ga jibun ga nozomumono o kantan ni mitsukeru koto ga dekiru basho o shuryōsuru 
38 可以找到所需要的东西的地方 kěyǐ zhǎodào suǒ xūyào de dōngxī dì dìfāng 可以找到所需要的东西的地方 kěyǐ zhǎodào suǒ xūyào de dōngxī dì dìfāng Où vous pouvez trouver ce dont vous avez besoin 必要な もの  どこ  ある   ひつような もの  どこ  ある   hitsuyōna mono ga doko ni aru ka 
39 Crowded markets are a happy hunting ground for pickpockets Crowded markets are a happy hunting ground for pickpockets 拥挤的市场是扒手的快乐狩猎场 yǒngjǐ de shìchǎng shì páshǒu de kuàilè shòuliè chǎng Les marchés bondés sont un terrain de chasse idéal pour les pickpockets 混雑 した 市場  、 狙撃馬  ため  楽しい狩猟場です  こんざつ した しじょう  、 そげきば  ため  たのしいしゅりょうじょうです  konzatsu shita shijō wa , sogekiba no tame no tanoshīshuryōjōdesu 
40 拥挤的市场是扒手大展身手的好地方 yǒngjǐ de shìchǎng shì páshǒu dà zhǎn shēnshǒu de hǎo dìfāng 拥挤的市场是扒手大展身手的好地方 yǒngjǐ de shìchǎng shì páshǒu dà zhǎn shēnshǒu de hǎo dìfāng Le marché surpeuplé est un endroit idéal pour montrer vos compétences. 混雑 した 市場  あなた  スキル  誇示 する  最適な 場所です 。  こんざつ した しじょう  あなた  スキル  こじ する  さいてきな ばしょです 。  konzatsu shita shijō wa anata no sukiru o koji suru no nisaitekina bashodesu . 
41 a place where wild animals are hunted a place where wild animals are hunted 一个野生动物被猎杀的地方 yīgè yěshēng dòngwù bèi liè shā dì dìfāng un endroit où l'on chasse les animaux sauvages 野生 動物  狩られている 場所  やせい どうぶつ  かられている ばしょ  yasei dōbutsu ga karareteiru basho 
42 猎场 lièchǎng 猎场 liè chǎng Terrain de chasse 狩猟場  しゅりょうじょう  shuryōjō 
43 huntress  a woman who hunts wild animals huntress a woman who hunts wild animals 找一个追捕野生动物的女人 zhǎo yīgè zhuībǔ yěshēng dòngwù de nǚrén Chasseresse une femme qui chasse les animaux sauvages 野生 動物  狩る 女性  狩る  やせい どうぶつ  かる じょせい  かる  yasei dōbutsu o karu josei o karu 
44 女猎人,女狩猎者 nǚ lièrén, nǚ shòuliè zhě 女猎人,女狩猎者 nǚ lièrén, nǚ shòuliè zhě Chasseresse, chasseuse 狩人 、 女性 ハンター  かりゅうど 、 じょせい ハンター  karyūdo , josei hantā 
45 hunts-man.,hunts-men a man who hunts wild animals  hunts-man.,Hunts-men a man who hunts wild animals  狩猎者,狩猎者 - 捕杀野生动物的人 shòuliè zhě, shòuliè zhě - bǔshā yěshēng dòngwù de rén Hunts-man., Hunts-men un homme qui chasse les animaux sauvages ハンツ・マン 、 狩猟 - 男性 野生 動物  狩る   はんつ まん 、 しゅりょう - だんせい やせい どうぶつ かる おとこ  hantsu man , shuryō - dansei yasei dōbutsu o karu otoko 
46 猎人; 狩猎者 lièrén; shòuliè zhě 猎人;狩猎者 lièrén; shòuliè zhě Chasseur ハンター  ハンター  hantā 
47 hurdle  each of a series of vertical frames that a person or horse jumps over in a race hurdle each of a series of vertical frames that a person or horse jumps over in a race 跨越一个人或马在比赛中跳过的一系列垂直框架中的每一个 kuàyuè yīgè rén huò mǎ zài bǐsài zhōng tiàoguò de yī xìliè chuízhí kuàngjià zhōng de měi yīgè Entraver chaque série de cadres verticaux auxquels une personne ou un cheval saute au cours d’une course 人物 または   競走  飛び越す 一連  垂直フレーム  それぞれ  障害 する  じんぶつ または うま  きょうそう  とびこす いちれん すいちょく フレーム  それぞれ  しょうがい する  jinbutsu mataha uma ga kyōsō de tobikosu ichiren nosuichoku furēmu no sorezore o shōgai suru 
48 (供人或马在赛跑中跨越的)栏架,跨栏 (gōng rén huò mǎ zài sàipǎo zhōng kuàyuè de) lán jià, kuàlán (供人或马在赛跑中跨越的)栏架,跨栏 (gōng rén huò mǎ zài sàipǎo zhōng kuàyuè de) lán jià, kuàlán Obstacle (pour les personnes ou les chevaux traversant une course), obstacle ハードル (     競り合う ) 、 ハードル  ハードル ( ひと  うま  せりあう ) 、 ハードル  hādoru ( hito ya uma ga seriau ) , hādoru 
49 his horse fell at the final hurdle his horse fell at the final hurdle 他的马落在最后一关 tā de mǎ luò zài zuìhòu yī guān Son cheval est tombé au dernier obstacle     最終 的な ハードル  落ちた  かれ  うま  さいしゅう てきな ハードル  おちた  kare no uma wa saishū tekina hādoru ni ochita 
50 他骑的马在最后一个跨栏倒下了 tā qí de mǎ zài zuìhòu yīgè kuàlán dào xiàle 他骑的马在最后一个跨栏倒下了 tā qí de mǎ zài zuìhòu yīgè kuàlán dào xiàle Le cheval qu'il a monté est tombé dans le dernier obstacle   乗った   最後  ハードル  落ちた  かれ  のった うま  さいご  ハードル  おちた  kare ga notta uma wa saigo no hādoru ni ochita 
51 to clear a hurdle (jump over, it successfully) to clear a hurdle (jump over, it successfully) 清除障碍(跳过,成功) qīngchú zhàng'ài (tiàoguò, chénggōng) Pour franchir un obstacle (sautez dessus, c'est réussi) ハードル  クリア する   ( ジャンプ して 、うまく いきます )  ハードル  クリア する   ( ジャンプ して 、 うまくいきます )  hādoru o kuria suru ni wa ( janpu shite , umaku ikimasu )
52 跨过栏架 kuàguò lán jià 跨过栏架 kuàguò lán jià Franchir l'obstacle ハードル  越える  ハードル  こえる  hādoru o koeru 
53 hurdles  a race in which runners or horses have to jump over hurdles  hurdles a race in which runners or horses have to jump over hurdles  跨栏比赛,跑步者或马匹必须越过障碍 kuàlán bǐsài, pǎobù zhě huò mǎpǐ bìxū yuèguò zhàng'ài Haies une course dans laquelle les coureurs ou les chevaux doivent sauter par dessus les haies ハンター  、 走者    ハードル 乗り越えなければならない レース  ハンター  、 そうしゃ  うま  ハードル  のりこえなければならない レース  hantā wa , sōsha ya uma ga hādoru onorikoenakerebanaranai rēsu 
54 跨栏赛 kuàlán sài 跨栏赛 kuàlán sài Course de haies ハードル レース  ハードル レース  hādoru rēsu 
55 the 300m hurdles the 300m hurdles 300米栏 300 mǐ lán Le 300m haies 300 m の ハードル  300 m  ハードル  300 m no hādoru 
56 300 米跨栏赛 300 mǐ kuàlán sài 300米跨栏赛 300 mǐ kuàlán sài 300m haies 300 m  ハードル レース  300 m  ハードル レース  300 m no hādoru rēsu 
57 picture page R032 picture page R032 图片页R032 túpiàn yè R032 Page de l'image R032 画像 ページ R 032  がぞう ページ r 032  gazō pēji R 032 
58 a problem or difficulty that must be solved or dealt with before you can achieve sth a problem or difficulty that must be solved or dealt with before you can achieve sth 在你能够实现之前必须解决或处理的问题或困难 zài nǐ nénggòu shíxiàn zhīqián bìxū jiějué huò chǔlǐ de wèntí huò kùnnán un problème ou une difficulté qui doit être résolu ou résolu avant que vous puissiez atteindre qc あなた  sth  達成 する   解決しなければならない 問題  困難  あなた  sth  たっせい する まえ  かいけつ しなければならない もんだい  こんなん  anata ga sth o tassei suru mae ni kaiketsushinakerebanaranai mondai ya konnan 
59 难关;障碍 nánguān; zhàng'ài 难关;障碍 nánguān; zhàng'ài Difficulté 難し   むずかし   muzukashi sa 
60 synonym obstacle synonym obstacle 同义词障碍 tóngyìcí zhàng'ài Obstacle synonyme 同義語  障害  どうぎご  しょうがい  dōgigo no shōgai 
61 The next hurdle will be getting her parents agreement The next hurdle will be getting her parents agreement 下一个障碍将是让她的父母同意 xià yīgè zhàng'ài jiāng shì ràng tā de fùmǔ tóngyì Le prochain obstacle sera d'obtenir l'accord de ses parents   ハードル  両親  同意  得ている  つぎ  ハードル  りょうしん  どうい  えている  tsugi no hādoru wa ryōshin no dōi o eteiru 
62 下一个关是得她父母的同意 xià yīgè nánguān shì zhēng dé tā fùmǔ de tóngyì 下一个难关是征得她父母的同意 xià yīgè nánguān shì zhēng dé tā fùmǔ de tóngyì La prochaine difficulté consiste à obtenir le consentement de ses parents.   難し   彼女  両親  同意  得る ことです。  つぎ  むずかし   かのじょ  りょうしん  どうい える ことです 。  tsugi no muzukashi sa wa kanojo no ryōshin no dōi o erukotodesu . 
63 下一个障碍将是让她的父母同意 xià yīgè zhàng'ài jiāng shì ràng tā de fùmǔ tóngyì 下一个障碍将是让她的父母同意 xià yīgè zhàng'ài jiāng shì ràng tā de fùmǔ tóngyì Le prochain obstacle sera de laisser ses parents accepter   障害  、 両親  同意 させる ことです  つぎ  しょうがい  、 りょうしん  どうい させる ことです  tsugi no shōgai wa , ryōshin ni dōi saseru kotodesu 
64 ~ (over) sth to jump over sth while you are running ~ (over) sth to jump over sth while you are running 〜(过)某某人在你跑步的时候跳过来 〜(guò) mǒu mǒu rén zài nǐ pǎobù de shíhòu tiàoguòlái ~ (sur) qch pour sauter par dessus tout en courant あなた  走っている   sth  飛び越す   〜 (over ) sth  あなた  はしっている   sth  とびこす   〜 (おべr ) sth  anata ga hashitteiru ma ni sth o tobikosu ni wa 〜 ( over )sth 
65 (奔跑中)跳越某物) (bēnpǎo zhōng) tiào yuè (mǒu wù) (奔跑中)跳越(某物) (bēnpǎo zhōng) tiào yuè (mǒu wù) Sauter (quelque chose) ジャンプ する (   )  ジャンプ する ( なに  )  janpu suru ( nani ka ) 
66 He hurtled two barriers to avoid reporters He hurtled two barriers to avoid reporters 为了避开记者,他冲了两个障碍 wèile bì kāi jìzhě, tā chōngle liǎng gè zhàng'ài Il a franchi deux obstacles pour éviter les journalistes   記者  避ける ため  2つ  障壁  打ち破った  かれ  きしゃ  さける ため    しょうへき  うちやぶった  kare wa kisha o sakeru tame ni tsu no shōheki ouchiyabutta 
67 也跳过了两个障碍物以躲避记者 yě tiàoguòle liǎng gè zhàng'ài wù yǐ duǒbì jìzhě 也跳过了两个障碍物以躲避记者 yě tiàoguòle liǎng gè zhàng'ài wù yǐ duǒbì jìzhě Également passé deux obstacles pour éviter les journalistes また 、 記者  避ける ため  2つ  障害  スキップ  また 、 きしゃ  さける ため    しょうがい  スキップ  mata , kisha o sakeru tame ni tsu no shōgai o sukippu 
68 为了避开记者,他冲了两个障碍 wèile bì kāi jìzhě, tā chōngle liǎng gè zhàng'ài 为了避开记者,他冲了两个障碍 wèile bì kāi jìzhě, tā chōngle liǎng gè zhàng'ài Afin d'éviter le journaliste, il s'est précipité deux obstacles. 記者  避ける ため  、   2つ  障害  急いだ 。 きしゃ  さける ため  、 かれ    しょうがい  いそいだ 。  kisha o sakeru tame ni , kare wa tsu no shōgai o isoida . 
69 to hurdle over a fence to hurdle over a fence 跨过栅栏 kuàguò zhàlán Franchir une clôture フェンス  覆う 障害  フェンス  おおう しょうがい  fensu o  shōgai 
70 跳过一处栅栏 tiàoguò yī chù zhàlán 跳过一处栅栏 tiào guò yī chù zhàlán Passer une clôture フェンス  スキップ する  フェンス  スキップ する  fensu o sukippu suru 
71 跨过栅栏 kuàguò zhàlán 跨过栅栏 kuàguò zhàlán Traverser la clôture フェンス  渡る  フェンス  わたる  fensu o wataru 
72 to run in a hurdles race  to run in a hurdles race  参加跨栏比赛 cānjiā kuàlán bǐsài Courir dans une course de haies ハードル レース  走る  ハードル レース  はしる  hādoru rēsu de hashiru 
73 参加跨栏赛  cānjiā kuàlán sài  参加跨栏赛 cānjiā kuàlán sài Participer à la course d'obstacles ハードル レース  参加 する  ハードル レース  さんか する  hādoru rēsu ni sanka suru 
74 hurdler a person or horse that runs in races over hurdles hurdler a person or horse that runs in races over hurdles 跨栏赛跑在障碍赛中参加比赛的人或马 kuàlán sàipǎo zài zhàng'ài sài zhōng cānjiā bǐsài de rén huò mǎ Hultler une personne ou un cheval qui court dans les courses d'obstacles Hultler 障害  乗り越えて 走っている  または   ふrtれr しょうがい  のりこえて はしっている ひと またはうま  Hultler shōgai o norikoete hashitteiru hito mataha uma 
75 跨栏运动;参加跨栏赛的马 kuàlán yùndòngyuán; cānjiā kuàlán sài de mǎ 跨栏运动员;参加跨栏赛的马 kuàlán yùndòngyuán; cānjiā kuàlán sài de mǎ Athlète de haies, cheval participant à la course de haies ハードル 選手 ; ハードル 競争  参加 する   ハードル せんしゅ ; ハードル きょうそう  さんか する うま  hādoru senshu ; hādoru kyōsō ni sanka suru uma 
76 跨栏赛跑在障碍赛中参加比赛的人或马 kuàlán sàipǎo zài zhàng'ài sài zhōng cānjiā bǐsài de rén huò mǎ 跨栏赛跑在障碍赛中参加比赛的人或马 kuàlán sàipǎo zài zhàng'ài sài zhōng cānjiā bǐsài de rén huò mǎ Une personne ou un cheval qui participe à une course d'obstacles pour participer à une compétition. ハードル 競争  競争  参加 する  または  。  ハードル きょうそう  きょうそう  さんか する ひと または うま 。  hādoru kyōsō de kyōsō ni sanka suru hito mataha uma . 
77 hurdling the sport of racing over hurdles hurdling the sport of racing over hurdles 跨越障碍赛跑比赛 kuàyuè zhàng'ài sàipǎo bǐsài Hâter le sport de la course sur haies 障害  乗り越える 競争  激し   しょうがい  のりこえる きょうそう  はげし   shōgai o norikoeru kyōsō no hageshi sa 
78 跨栏赛 kuàlán sài 跨栏赛 kuàlán sài Course de haies ハードル レース  ハードル レース  hādoru rēsu 
79 picture page R032 picture page R032 图片页R032 túpiàn yè R032 Page de l'image R032 画像 ページ R 032  がぞう ページ r 032  gazō pēji R 032 
80 hurdy-gurdy,hurdy-gurdies) a small musical instrument that is played by turning a handle hurdy-gurdy,hurdy-gurdies) a small musical instrument that is played by turning a handle hurdy-gurdy,hurdy-gurdies)一种小型乐器,通过转动手柄来演奏 hurdy-gurdy,hurdy-gurdies) yī zhǒng xiǎoxíng yuèqì, tōngguò zhuǎndòng shǒubǐng lái yǎnzòu Vielle à roue, vielle à roue) un petit instrument de musique qui se joue en tournant une poignée ハルディ・ガーディ 、 ハーディー・ガーディー )  、ハンドル  回して 演奏 する 小さな 楽器です  はるぢ があぢ 、 はあぢい があぢい )  、 ハンドル まわして えんそう する ちいさな がっきです  harudi gādi , hādī gādī ) wa , handoru o mawashite ensōsuru chīsana gakkidesu 
81 手摇弦琴,轮擦提琴(摇动琴尾曲柄,使连接的木轮旋转摩擦琴弦发声) shǒu yáo xián qín, lún cā tíqín (yáodòng qín wěiqū bǐng, shǐ liánjiē de mù lún xuánzhuǎn mócā qín xián fāshēng) 手摇弦琴,轮擦提琴(摇动琴尾曲柄,使连接的木轮旋转摩擦琴弦发声) shǒu yáo xián qín, lún cā tíqín (yáodòng qín wěiqū bǐng, shǐ liánjiē de mù lún xuánzhuǎn mócā qín xián fāshēng) Tranchant à la main, fait vibrer le violon (secouez la queue de la queue pour que la roue en bois connectée tourne et frotte les cordes)   シャープ   、 バイオリン  振動 させる (連結 された 木製  車輪  回転 して   擦る よう 、     振る )    シャープ   、 バイオリン  しんどう させる (れんけつ された もくせい  しゃりん  かいてん して つる  こする よう  、     ふる )  te o shāpu ni shi , baiorin o shindō saseru ( renketsusareta mokusei no sharin ga kaiten shite tsuru o kosuru ni , o no o o furu ) 
82 hurl to throw sth/sb,violently in a particular direction hurl to throw sth/sb,violently in a particular direction 向某个方向猛烈地投掷某事 xiàng mǒu gè fāngxiàng měngliè de tóuzhí mǒu shì Hurl to sth / sb, violemment dans une direction particulière 特定  方向  激しく sth / sb  投げる Hurl  とくてい  ほうこう  はげしく sth / sb  なげる ふrr  tokutei no hōkō ni hageshiku sth / sb o nageru Hurl 
83 猛扔;猛投,猛摔 měng rēng; měng tóu, měng shuāi 猛扔;猛投,猛摔 měng rēng; měng tóu, měng shuāi Lancer 投げる  なげる  nageru 
84 向某个方向猛烈地投掷某事 xiàng mǒu gè fāngxiàng měngliè de tóuzhí mǒu shì 向某个方向猛烈地投掷某事 xiàng mǒu gè fāngxiàng měngliè de tóuzhí mǒu shì Jeter quelque chose violemment dans une certaine direction 特定  方向  激しく    投げる  とくてい  ほうこう  はげしく なに   なげる  tokutei no hōkō ni hageshiku nani ka o nageru 
85 He hurled a brick through the window He hurled a brick through the window 他在窗户上扔了一块砖头 tā zài chuānghù shàng rēngle yīkuài zhuāntóu Il jeta une brique par la fenêtre    から レンガ  投げつけた  かれ  まど から レンガ  なげつけた  kare wa mado kara renga o nagetsuketa 
86 他往窗户扔了块砖 tā wǎng chuānghù lǐ rēngle kuài zhuān 他往窗户里扔了块砖 tā wǎng chuānghù lǐ rēngle kuài zhuān Il jeta une brique dans la fenêtre     レンガ  投げた  かれ  まど  レンガ  なげた  kare wa mado ni renga o nageta 
87 他在窗户上扔了一块砖头 tā zài chuānghù shàng rēngle yīkuài zhuāntóu 他在窗户上扔了一块砖头 tā zài chuānghù shàng rēngle yīkuài zhuāntóu Il jeta une brique à la fenêtre       レンガ  投げた  かれ  まど  うえ  レンガ  なげた  kare wa mado no ue ni renga o nageta 
88 note at throw note at throw 请注意 qǐng zhùyì Note au lancer スロー   注意  スロー   ちゅうい  surō ji no chūi 
89 ~ abuseaccusations, insults, etc. (at sb) to shout insults, etc. at sb ~ abuse, accusations, insults, etc. (At sb) to shout insults, etc. At sb 〜虐待,指控,侮辱等(某人)在某人的侮辱等等 〜nüèdài, zhǐkòng, wǔrǔ děng (mǒu rén) zài mǒu rén de wǔrǔ děng děng ~ abus, accusations, insultes, etc. (à qn) pour crier des insultes, etc. à qn 虐待 、 告発 、 侮辱 など ( sb ) sb   侮辱 など 叫ぶ  ぎゃくたい 、 こくはつ 、 ぶじょく など ( sb ) sb  ぶじょく など  さけぶ  gyakutai , kokuhatsu , bujoku nado ( sb ) sb de no bujokunado o sakebu 
90 大声说出(出骂斥责等)  dàshēng shuō chū (chū mà huò chìzé děng)  大声说出(出骂或斥责等) dàshēng shuō chū (chū mà huò chìzé děng) Parlez à voix haute (out ou blâme, etc.) 大声  話す ( 外出 する など )  おうごえ  はなす ( がいしゅつ する など )  ōgoe de hanasu ( gaishutsu suru nado ) 
91 Rival fans hurled abuse at each other Rival fans hurled abuse at each other 竞争对手的球迷互相辱骂 jìngzhēng duìshǒu de qiúmí hùxiāng rǔmà Les fans rivaux se sont maltraités ライバル  ファン  お互い  虐待  投げつけた  ライバル  ファン  おたがい  ぎゃくたい  なげつけた  raibaru no fan wa otagai ni gyakutai o nagetsuketa 
92 两帮对立的球迷相互高声辱骂 liǎng bāng duìlì de qiúmí xiānghù gāo shēng rǔmà 两帮对立的球迷相互高声辱骂 liǎng bāng duìlì de qiúmí xiānghù gāo shēng rǔmà Les deux fans opposés s'humilient. 2   反対  ファン  互いに 屈辱  覚えている 。  2 にん  はんたい  ファン  たがいに くつじょく  おぼえている 。  2 nin no hantai no fan wa tagaini kutsujoku o oboeteiru . 
93 (slang) to vomit (slang) to vomit (俚语)呕吐 (lǐyǔ) ǒutù (argot) à vomir ( スラング )  吐き出す  ( スラング )  はきだす  ( surangu ) o hakidasu 
94 ǒutù 呕吐 ǒutù Vomissements 嘔吐  おうと  ōto 
95 (俚语)呕吐 (lǐyǔ) ǒutù (俚语)呕吐 (lǐyǔ) ǒutù vomissements ( スラング ) 嘔吐  ( スラング ) おうと  ( surangu ) ōto 
96 hurling an Irish ball game similar to hockey played by two teams of 15 boys or men hurling an Irish ball game similar to hockey played by two teams of 15 boys or men 投掷类似于曲棍球的爱尔兰球赛由两队15名男孩或男子组成 tóuzhí lèisì yú qūgùnqiú de ài'ěrlán qiúsài yóu liǎng duì 15 míng nánhái huò nánzǐ zǔchéng Lancer un jeu de balle irlandais semblable au hockey joué par deux équipes de 15 garçons ou hommes ホッケー  似た アイルランド  ボール 試合 ハルリング 、 男子 15   2 チーム  ホッケー  にた アイルランド  ボール しあい  はるりんぐ 、 だんし 15 にん  2 チーム  hokkē ni nita airurando no bōru shiai o haruringu , danshi 15nin no 2 chīmu 
97 爱尔兰曲棍球(两支参赛队,各15人) ài'ěrlán qūgùnqiú (liǎng zhī cānsài duì, gè 15 rén) 爱尔兰曲棍球(两支参赛队,各15人) ài'ěrlán qūgùnqiú (liǎng zhī cānsài duì, gè 15 rén) Hockey irlandais (deux équipes, 15 chacune) アイルランド  ホッケー ( 2 チーム 、 15 チーム )  アイルランド  ホッケー ( 2 チーム 、 15 チーム )  airurando no hokkē ( 2 chīmu , 15 chīmu ) 
98 compare camogie compare camogie 比较camogie bǐjiào camogie Comparez camogie カモジョ を 比較  かもじょ  ひかく  kamojo o hikaku 
99 hurly-burly hurly-burly 喧嚣 xuānxiāo Hurly-costum やわらかい  やわらかい  yawarakai 
100 a very noisy and busy activity or situation  a very noisy and busy activity or situation  一个非常嘈杂和繁忙的活动或情况 yīgè fēicháng cáozá huo fánmáng de huódòng huò qíngkuàng une activité ou une situation très bruyante et occupée 非常  騒がしくて 忙しい 活動  状況  ひじょう  さわがしくて いそがしい かつどう  じょうきょう  hijō ni sawagashikute isogashī katsudō ya jōkyō 
  骚动;喧闹 sāodòng; xuānnào 骚动;喧闹 sāodòng; xuānnào Tortue タートル  タートル  tātoru 
102 一个非常嘈杂和繁忙的活动或情况 yīgè fēicháng cáozá huo fánmáng de huódòng huò qíngkuàng 一个非常嘈杂和繁忙的活动或情况 yīgè fēicháng cáozá huo fánmáng de huódòng huò qíngkuàng un événement ou une situation très bruyant et occupé 非常  騒々しい 、 忙しい 出来事  状況  ひじょう  そうぞうしい 、 いそがしい できごと  じょうきょう  hijō ni sōzōshī , isogashī dekigoto ya jōkyō 
103 hurrah hurray  exclamation, hooray hurrah hurray exclamation, hooray 欢呼声惊呼,万岁 huānhū shēng jīng hū, wànsuì Hourra hourra exclamation, hourra ハレイ・ハレイ・エクスクラーム 、 ハワイ  はれい はれい えくすくらあむ 、 ハワイ  harei harei ekusukurāmu , hawai 
104 hurricane  a violent storm with very strong winds, especially in the western Atlantic Ocean  hurricane a violent storm with very strong winds, especially in the western Atlantic Ocean  飓风是一场强风,特别是在大西洋西部 jùfēng shì yī chǎng qiángfēng, tèbié shì zài dàxīyáng xībù Ouragan une tempête violente avec des vents très forts, en particulier dans l'ouest de l'océan Atlantique ハリケーン  、 特に 西洋 大西洋  非常  強い  伴う 暴力 的な   ハリケーン  、 とくに せいよう たいせいよう  ひじょう  つよい かぜ  ともなう ぼうりょく てきな あらし  harikēn wa , tokuni seiyō taiseiyō de hijō ni tsuyoi kaze otomonau bōryoku tekina arashi 
105 (尤指西大西痒的)观风 (yóu zhǐ xī dàxī yǎng de) guānfēng (尤指西大西痒的)观风 (yóu zhǐ xī dàxī yǎng de) guānfēng (surtout les démangeaisons occidentales) ( 特に 西部  かゆみ )  ( とくに せいぶ  かゆみ )  ( tokuni seibu no kayumi ) 
106 hurricane force winds  hurricane force winds  飓风强风 jùfēng qiángfēng Force de l'ouragan vents ハリケーン 強制風  ハリケーン きょうせいふう  harikēn kyōseifū 
107 飓风级大风 jùfēng jí dàfēng 飓风级大风 jùfēng jí dàfēng Vent d'ouragan ハリケーン風  はりけえんふう  harikēnfū 
108 飓风强风 jùfēng qiángfēng 飓风强风 jùfēng qiáng fēng Ouragan vent fort ハリケーン  強風  ハリケーン  きょうふう  harikēn no kyōfū 
109 Hurricane Betty is now approaching the coast of florida Hurricane Betty is now approaching the coast of florida 飓风贝蒂现在正在接近佛罗里达海岸 jùfēng bèidì xiànzài zhèngzài jiējìn fóluólǐdá hǎi'àn L'ouragan Betty s'approche maintenant de la côte de la Floride ハリケーン・ベティ  フロリダ  海岸 近づいています  はりけえん べてぃ  フロリダ  かいがん  ちかずいています  harikēn beti wa furorida no kaigan ni chikazuiteimasu 
110 飓风贝蒂正在近佛罗里达海岸 Jùfēng bèidì zhèngzài bījìn fóluólǐdá hǎi'àn 飓风贝蒂正在逼近佛罗里达海岸 Jùfēng bèidì zhèngzài bījìn fóluólǐdá hǎi'àn L'ouragan Betty s'approche de la côte de la Floride ハリケーンベティ  フロリダ  海岸  近づいています  はりけえんべてぃ  フロリダ  かいがん  ちかずいています  harikēnbeti wa furorida no kaigan ni chikazuiteimasu 
111 飓风贝蒂现在正在接近佛罗里达海岸 jùfēng bèidì xiànzài zhèngzài jiējìn fóluólǐdá hǎi'àn 飓风贝蒂现在正在接近佛罗里达海岸 jùfēng bèidì xiànzài zhèngzài jiējìn fóluólǐdá hǎi'àn L'ouragan Betty s'approche maintenant de la côte de la Floride ハリケーン・ベティ  フロリダ  海岸 近づいています  はりけえん べてぃ  フロリダ  かいがん  ちかずいています  harikēn beti wa furorida no kaigan ni chikazuiteimasu 
112 。一 compare . Yī compare 一比较 yī bǐjiào . Une comparaison 。 1つ の 比較  。   ひかく  tsu no hikaku 
113 cyclone  cyclone  气旋 qìxuán Cyclone サイクロン  サイクロン  saikuron 
114 typhoon typhoon 台风 táifēng Typhon 台風  たいふう  taifū 
115 hurricane lamp hurricane lamp 飓风灯 jùfēng dēng Lampe ouragan ハリケーン ランプ  ハリケーン ランプ  harikēn ranpu 
116 a type of lamp with glass sides to protect the flame inside from the wind  a type of lamp with glass sides to protect the flame inside from the wind  一种带有玻璃侧面的灯,用于保护内部的火焰免受风的影响 yī zhǒng dài yǒu bōlí cèmiàn de dēng, yòng yú bǎohù nèibù de huǒyàn miǎn shòu fēng de yǐngxiǎng un type de lampe à côtés en verre pour protéger la flamme du vent       内部 から 守る ガラス  側面  持つランプ  一種  かぜ  なか  ほのう  ないぶ から まもる ガラス  そくめん  もつ ランプ  いっしゅ  kaze no naka no honō o naibu kara mamoru garasu nosokumen o motsu ranpu no isshu 
117 防风灯 fángfēng dēng 防风灯 fángfēng dēng Lumière coupe-vent 防風灯  ぼうふうとう  bōfūtō 
118 hurried done too quickly because you do not have enough time  hurried done too quickly because you do not have enough time  匆匆做得太快,因为你没有足够的时间 cōngcōng zuò dé tài kuài, yīnwèi nǐ méiyǒu zúgòu de shíjiān Dépêche-toi fait trop vite parce que tu n'as pas assez de temps 時間  足りないので 急いで 急いでしまった  じかん  たりないので いそいで いそいでしまった  jikan ga tarinainode isoide isoideshimatta 
119 匆忙完成的;仓促而就的 cōngmáng wánchéng de; cāngcù ér jiù de 匆忙完成的;仓促而就的 cōngmáng wánchéng de; cāngcù ér jiù de Terminé à la hâte 急いで 完了 、 急いで  いそいで かんりょう 、 いそいで  isoide kanryō , isoide 
120 I ate a hurried breakfast and left I ate a hurried breakfast and left 我吃了一顿匆忙的早餐然后离开了 wǒ chīle yī dùn cōngmáng de zǎocān ránhòu líkāile J'ai mangé un petit déjeuner pressé et suis parti   急いで 朝食  食べて  わたし  いそいで ちょうしょく  たべて  watashi wa isoide chōshoku o tabete 
121 我匆匆忙忙就离并了 wǒ cōngcōngmáng mang chī wán zǎofàn jiù lí bìngle 我匆匆忙忙吃完早饭就离并了 wǒ cōngcōngmáng mang chī wán zǎofàn jiù lí bìngle Je me suis précipité pour finir mon petit-déjeuner et je suis parti.   朝食  終える ため  急いで 出発 しました 。  わたし  ちょうしょく  おえる ため  いそいで しゅっぱつ しました 。  watashi wa chōshoku o oeru tame ni isoide shuppatsushimashita . 
122 我吃了一顿匆忙的早餐然后离开了 wǒ chīle yī dùn cōngmáng de zǎocān ránhòu líkāile 我吃了一顿匆忙的早餐然后离开了 wǒ chīle yī dùn cōngmáng de zǎocān ránhòu líkāile J'ai pris un petit déjeuner pressé et je suis parti.   急いで 朝食  食べ 、 去った 。  わたし  いそいで ちょうしょく  たべ 、 さった 。  watashi wa isoide chōshoku o tabe , satta . 
123 opposé unhurried opposé unhurried 反对不紧不慢 fǎnduì bù jǐn bù màn Opposé sans hâte 反対 で はない  はんたい  はない  hantai de hanai 
124 hurriedly hurriedly 匆匆 cōngcōng À la hâte 急いで  いそいで  isoide 
125 I hurriedly got up and dressed I hurriedly got up and dressed 我匆匆起身穿好衣服 wǒ cōngcōng qǐ shēn chuān hǎo yīfú Je me suis dépêché de me lever et de m'habiller   急いで 起きて   着た  わたし  いそいで おきて ふく  きた  watashi wa isoide okite fuku o kita 
126 我急忙起床穿好衣服 wǒ jímáng qǐchuáng chuān hǎo yīfú 我急忙起床穿好衣服 wǒ jímáng qǐchuáng chuān hǎo yīfú Je me précipite pour m'habiller.     着る ため  急いでいます 。  わたし  ふく  きる ため  いそいでいます 。  watashi wa fuku o kiru tame ni isoideimasu . 
127 我匆匆起身穿好衣服。 wǒ cōngcōng qǐ shēn chuān hǎo yīfú. 我匆匆起身穿好衣服。 wǒ cōngcōng qǐ shēn chuān hǎo yīfú. Je me suis levé très vite et je me suis habillé.   急いで 起きて   着ました 。  わたし  いそいで おきて ふく  きました 。  watashi wa isoide okite fuku o kimashita . 
128 hurry Hurry 匆忙 Cōngmáng Dépêche toi 急いで  いそいで  isoide 
129 (hurries, hurrying, hurried, hurried) to do sth more quickly than usual because there is not much time (hurries, hurrying, hurried, hurried) to do sth more quickly than usual because there is not much time (赶紧,匆匆,匆匆,匆匆忙忙)比平时做得更快,因为没有多少时间 (gǎnjǐn, cōngcōng, cōngcōng, cōngcōngmáng mang) bǐ píngshí zuò dé gèng kuài, yīnwèi méiyǒu duōshǎo shíjiān (se dépêche, se dépêche, se dépêche, se dépêche) de faire ça plus vite que d'habitude car il n'y a pas beaucoup de temps ( 急いで 、 急いで 、 急いで 、 急いで ) 時間 あまり ないので 、 いつも より 早く sth  する  ( いそいで 、 いそいで 、 いそいで 、 いそいで ) じかん あまり ないので 、 いつも より はやく sth  する  ( isoide , isoide , isoide , isoide ) jikan ga amari nainode ,itsumo yori hayaku sth o suru 
130 赶快,匆忙,急忙(做某事 gǎnkuài, cōngmáng, jímáng (zuò mǒu shì) 赶快,匆忙,急忙(做某事) gǎnkuài, cōngmáng, jímáng (zuò mǒu shì) Dépêche-toi, dépêche-toi, dépêche-toi (faire quelque chose) 急いで 、 急いで 、 急ぐ (    する )  いそいで 、 いそいで 、 いそぐ ( なに   する )  isoide , isoide , isogu ( nani ka o suru ) 
131 synonym rush synonym rush 同义词赶紧 tóngyìcí gǎnjǐn Synonyme se précipiter 同義語 ラッシュ  どうぎご ラッシュ  dōgigo rasshu 
132 you'll have to hurry if you want to catch that train you'll have to hurry if you want to catch that train 如果你想搭乘火车,你必须赶快行动 rúguǒ nǐ xiǎng dāchéng huǒchē, nǐ bìxū gǎnkuài xíngdòng Vous devrez vous dépêcher si vous voulez prendre ce train あなた  その 列車  乗りたい 場合  、急いでください  あなた  その れっしゃ  のりたい ばあい  、 いそいでください  anata ga sono ressha ni noritai bāi wa , isoidekudasai 
133 如果你想赶上那趟火车就得抓紧时间了 rúguǒ nǐ xiǎng gǎn shàng nà tàng huǒchē jiù dé zhuājǐn shíjiānle 如果你想赶上那趟火车就得抓紧时间了 rúguǒ nǐ xiǎng gǎn shàng nà tàng huǒchē jiù dé zhuājǐn shíjiānle Si vous voulez prendre le train, vous devez vous dépêcher. 列車  乗りたい 場合  、 急いでください 。  れっしゃ  のりたい ばあい  、 いそいでください 。  ressha ni noritai bāi wa , isoidekudasai . 
134 如果你想搭乘火车,你必须赶快行动 rúguǒ nǐ xiǎng dāchéng huǒchē, nǐ bìxū gǎnkuài xíngdòng 如果你想搭乘火车,你必须赶快行动 rúguǒ nǐ xiǎng dāchéng huǒchē, nǐ bìxū gǎnkuài xíngdòng Si vous voulez prendre le train, vous devez agir rapidement 電車  乗りたい 場合  、 すぐ  行動 する 必要 あります  でんしゃ  のりたい ばあい  、 すぐ  こうどう するひつよう  あります  densha ni noritai bāi wa , sugu ni kōdō suru hitsuyō gaarimasu 
135 The kids hurried to open their presents. The kids hurried to open their presents. 孩子们急忙打开礼物。 háizimen jímáng dǎkāi lǐwù. Les enfants se sont dépêchés d'ouvrir leurs cadeaux. 子供たち  自分  プレゼント  開く ため  急いだ。  こどもたち  じぶん  プレゼント  ひらく ため  いそいだ 。  kodomotachi wa jibun no purezento o hiraku tame ni isoida .
136 孩子们急忙打开礼物 Háizimen jímáng dǎkāi lǐwù 孩子们急忙打开礼物 Háizimen jímáng dǎkāi lǐwù Les enfants se sont précipités pour ouvrir le cadeau 子供たち  ギフト  開く ため  急いだ  こどもたち  ギフト  ひらく ため  いそいだ  kodomotachi wa gifuto o hiraku tame ni isoida 
137 In spoken English hurry can be used with and plus another verb, instead of with to and the infinitiveespecially to teli somebody to do something quickly Hurry and open your present In spoken English hurry can be used with and plus another verb, instead of with to and the infinitive,especially to teli somebody to do something quickly Hurry and open your present 在英语口语中匆忙可以和另外一个动词一起使用,而不是和不定式动词一起使用,特别是要让某人快速做某事快点打开你的礼物 zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng cōngmáng kěyǐ hé lìngwài yīgè dòngcí yīqǐ shǐyòng, ér bùshì hé bùdìng shì dòngcí yīqǐ shǐyòng, tèbié shì yào ràng mǒu rén kuàisù zuò mǒu shì kuài diǎn dǎkāi nǐ de lǐwù En anglais parlé, pressé peut être utilisé avec et plus un autre verbe, au lieu de avec et à l'infinitif, en particulier pour demander à quelqu'un de faire quelque chose rapidement Faites vite et ouvrez votre cadeau 話し言葉   急いで 、  to  not  一緒  使うこと  できます 。  はなしことば   いそいで 、    のt  いっしょ つかう こと  できます 。  hanashikotoba de wa isoide , to to to not to issho ni tsukaukoto ga dekimasu . 
138 I want to see what it is! I want to see what it is! 我想看看它是什么! wǒ xiǎng kàn kàn tā shì shénme! Je veux voir ce que c'est!   それ     見たいです !  わたし  それ  なに   みたいです !  watashi wa sore ga nani ka o mitaidesu ! 
139 英语口语中 hurry 可与and及所连接的另一个动词连用,而不和to所引导的不定式连用,尤用于告诉某人快点干某事 Yīngyǔ kǒuyǔ zhòng hurry kě yǔ and jí suǒ liánjiē de lìng yīgè dòngcí liányòng, ér bù hé to suǒ yǐndǎo de bùdìng shì liányòng, yóu yòng yú gàosù mǒu rén kuài diǎn gàn mǒu shì 英语口语中快速可与和及连接的另一个动词连用,而不和到所引导的不定式连用,尤用于告诉某人快点干某事 Yīngyǔ kǒuyǔ zhòng kuàisù kě yǔ hé jí liánjiē de lìng yīgè dòngcí liányòng, ér bù hé dào suǒ yǐndǎo de bùdìng shì liányòng, yóu yòng yú gàosù mǒu rén kuài diǎn gàn mǒu shì En anglais parlé, pressé peut être utilisé avec et avec un autre verbe connecté, pas avec l'infinitif guidé par to, surtout pour dire à quelqu'un de faire quelque chose rapidement. 話し言葉   急いで   動詞  一緒  使う こと できます 。  はなしことば   いそいで べつ  どうし  いっしょ つかう こと  できます 。  hanashikotoba de wa isoide betsu no dōshi to issho nitsukau koto ga dekimasu . 
140 Hurry and open your present,I want to see what it is! Hurry and open your present,I want to see what it is! 快点打开你的礼物,我想看看它是什么! kuài diǎn dǎkāi nǐ de lǐwù, wǒ xiǎng kàn kàn tā shì shénme! Dépêche-toi et ouvre ton cadeau, je veux voir ce que c'est! 急いで あなた  プレゼント  開き 、 それ    見たい !  いそいで あなた  プレゼント  ひらき 、 それ  なに  みたい !  isoide anata no purezento o hiraki , sore ga nani ka o mitai! 
141 to move quickly in a particular direction  To move quickly in a particular direction  在特定方向快速行动 Zài tèdìng fāngxiàng kuàisù xíngdòng Se déplacer rapidement dans une direction particulière 特定  方向  すばやく 移動 する    とくてい  ほうこう  すばやく いどう する    tokutei no hōkō ni subayaku idō suru ni wa 
142 (朝某分向)迅速移动 (cháo mǒu fēn xiàng) xùnsù yídòng (朝某分向)迅速移动 (cháo mǒu fēn xiàng) xùnsù yídòng Déplacer rapidement (vers une certaine division) すばやく 移動 ( 特定  部門  向かって )  すばやく いどう ( とくてい  ぶもん  むかって )  subayaku idō ( tokutei no bumon ni mukatte ) 
143 synonym rush synonym rush 同义词赶紧 tóngyìcí gǎnjǐn Synonyme se précipiter 同義語 ラッシュ  どうぎご ラッシュ  dōgigo rasshu 
144 He picked up his bags and hurried across the courtyard He picked up his bags and hurried across the courtyard 他拿起行李匆匆穿过院子 tā ná qǐ xínglǐ cōngcōng chuānguò yuànzi Il ramassa ses sacs et se dépêcha de traverser la cour     拾い 、 中庭  急ぎました 。  かれ  かばん  ひろい 、 なかにわ  いそぎました 。  kare wa kaban o hiroi , nakaniwa o isogimashita . 
145 他拎起提包匆匆穿过院子 tā līn qǐ tíbāo cōngcōng chuānguò yuànzi 他拎起提包匆匆穿过院子 tā līn qǐ tíbāo cōngcōng chuānguò yuànzi Il ramassa son sac et se dépêcha dans la cour.     拾って   急いでいた 。  かれ  かばん  ひろって にわ  いそいでいた 。  kare wa kaban o hirotte niwa o isoideita . 
146 他拿起行李匆匆穿过院子 tā ná qǐ xínglǐ cōngcōng chuānguò yuànzi 他拿起行李匆匆穿过院子 tā ná qǐ xínglǐ cōngcōng chuānguò yuànzi Il ramassa ses bagages et se dépêcha dans la cour.   荷物  拾い 、   急いでいた 。  かれ  にもつ  ひろい 、 にわ  いそいでいた 。  kare wa nimotsu o hiroi , niwa o isoideita . 
147 She hurried away without saying goodbye. She hurried away without saying goodbye. 她匆匆走开,没有说再见。 tā cōngcōng zǒu kāi, méiyǒu shuō zàijiàn. Elle s'éloigna sans dire au revoir. 彼女  別れ  言わず  急いだ 。  かのじょ  わかれ  いわず  いそいだ 。  kanojo wa wakare o iwazu ni isoida . 
148 她连声再见都没说就急忙离开了 Tā liánshēng zàijiàn dōu méi shuō jiù jímáng líkāile 她连声再见都没说就急忙离开了 Tā liánshēng zàijiàn dōu méi shuō jiù jímáng líkāile Elle se dépêcha de partir sans dire au revoir. 彼女  急いで 、 さよなら  言わず  出発 した 。  かのじょ  いそいで 、 さよなら  いわず  しゅっぱつした 。  kanojo wa isoide , sayonara o iwazu ni shuppatsu shita . 
149 sb (into doing sth) to make sb do sth more quickly 〜sb (into doing sth) to make sb do sth more quickly 〜sb(做某事)让某事做得更快 〜sb(zuò mǒu shì) ràng mǒu shì zuò dé gèng kuài ~ qn (en faisant qch) pour que qn fasse qch plus vite 〜 sb ( sth  実行  ) sb  より 速く sth します  〜 sb ( sth  じっこう ちゅう ) sb  より はやく sth します  〜 sb ( sth o jikkō chū ) sb o yori hayaku sth shimasu 
150 催促(某人) cuīcù (mǒu rén) 催促(某人) cuīcù (mǒu rén) Envie (quelqu'un) 応援 (   )  おうえん ( だれ  )  ōen ( dare ka ) 
151 〜sb(做某事)让某事做得更快 〜sb(zuò mǒu shì) ràng mǒu shì zuò dé gèng kuài ~sb(做某事)让某事做得更快 ~sb(zuò mǒu shì) ràng mǒu shì zuò dé gèng kuài ~ sb (faire quelque chose) pour faire quelque chose plus vite 〜 sb (    して )    速く する  〜 sb ( なに   して ) なに   はやく する  〜 sb ( nani ka o shite ) nani ka o hayaku suru 
152 synonym rush synonym rush 同义词赶紧 tóngyìcí gǎnjǐn Synonyme se précipiter 同義語 ラッシュ  どうぎご ラッシュ  dōgigo rasshu 
153 I don't want to hurry you but we close in twenty minutes I don't want to hurry you but we close in twenty minutes 我不想快点你,但我们在二十分钟内关闭 wǒ bùxiǎng kuài diǎn nǐ, dàn wǒmen zài èrshí fēnzhōng nèi guānbì Je ne veux pas vous presser mais nous fermons dans vingt minutes   あなた  急いでいませんが 、 私たち  20  閉じます  わたし  あなた  いそいでいませんが 、 わたしたち 20 ふん  とじます  watashi wa anata o isoideimasenga , watashitachi wa 20fun de tojimasu 
154 我并不想催你,但我们再过二十分钟就要关门 wǒ bìng bùxiǎng cuī nǐ, dàn wǒmen zàiguò èrshí fēnzhōng jiù yào guānmén 我并不想催你,但我们再过二十分钟就要关门 wǒ bìng bùxiǎng cuī nǐ, dàn wǒmen zàiguò èrshí fēnzhōng jiù yào guānmén Je ne veux pas vous le rappeler, mais nous fermerons la porte dans vingt minutes.   あなた  思い出させたく ありませんが 、 私たち 20   ドア  閉じます 。  わたし  あなた  おもいださせたく ありませんが 、 わたしたち  20 ふん  ドア  とじます 。  watashi wa anata ni omoidasasetaku arimasenga ,watashitachi wa 20 fun de doa o tojimasu . 
155 我不想快点你,但我们在二十分钟内关闭 wǒ bùxiǎng kuài diǎn nǐ, dàn wǒmen zài èrshí fēnzhōng nèi guānbì 我不想快点你,但我们在二十分钟内关闭 wǒ bùxiǎng kuài diǎn nǐ, dàn wǒmen zài èrshí fēnzhōng nèi guānbì Je ne veux pas vous presser, mais nous fermons dans vingt minutes.   あなた  急いでいませんが 、 私たち  20  閉じます 。  わたし  あなた  いそいでいませんが 、 わたしたち 20 ふん  とじます 。  watashi wa anata o isoideimasenga , watashitachi wa 20fun de tojimasu . 
156 She was hurried into making an unwise choice She was hurried into making an unwise choice 她急忙做出一个不明智的选择 tā jímáng zuò chū yīgè bù míngzhì de xuǎnzé Elle fut pressée de faire un choix imprudent 彼女  急いで 賢明な 選択  しなかった  かのじょ  いそいで けんめいな せんたく  しなかった  kanojo wa isoide kenmeina sentaku o shinakatta 
157 她在催逼之下作出了不明智的选择 tā zài cuībī zhī xià zuo chū liǎo bù míngzhì de xuǎnzé 她在催逼之下作出了不明智的选择 tā zài cuībī zhī xià zuo chū liǎo bù míngzhì de xuǎnzé Elle a fait un choix imprudent sous la pression 彼女  プレッシャー  かけて 賢明な 選択 しなかった  かのじょ  プレッシャー  かけて けんめいな せんたく しなかった  kanojo wa puresshā o kakete kenmeina sentaku oshinakatta 
158 to deal with sth quickly . to deal with sth quickly. 快点处理...... kuài diǎn chǔlǐ...... Traiter qc rapidement. すぐ  sth  対処 する 。  すぐ  sth  たいしょ する 。  sugu ni sth ni taisho suru . 
159 迅速处理 Xùnsù chǔlǐ 迅速处理 Xùnsù chǔlǐ Manipuler rapidement すばやく 処理 する  すばやく しょり する  subayaku shori suru 
160 synonym rush synonym rush 同义词赶紧 tóngyìcí gǎnjǐn Synonyme se précipiter 同義語 ラッシュ  どうぎご ラッシュ  dōgigo rasshu 
161 Her application was hurried through. Her application was hurried through. 她的申请匆匆而过。 tā de shēnqǐng cōngcōng érguò. Sa demande a été passée à la hâte. 彼女  申請  急いで 完了 しました 。  かのじょ  しんせい  いそいで かんりょう しました 。  kanojo no shinsei wa isoide kanryō shimashita . 
162 她的申请很快得到了处理 Tā de shēnqǐng hěn kuài dédàole chǔlǐ 她的申请很快得到了处理 Tā de shēnqǐng hěn kuài dédàole chǔlǐ Sa demande a été rapidement traitée 彼女  アプリケーション  すぐ  処理 されました  かのじょ  アプリケーション  すぐ  しょり されました  kanojo no apurikēshon wa sugu ni shori saremashita 
163 to do sth too quickly  to do sth too quickly  做得太快了 zuò dé tài kuàile Faire ça trop vite あまりに  早く する ため   あまりに  はやく する ため   amarini mo hayaku suru tame ni 
164 仓促.(做某事) cāngcù.(Zuò mǒu shì) 仓促(做某事) cāngcù (zuò mǒu shì) Dépêche-toi. 急いで (    する )  いそいで ( なに   する )  isoide ( nani ka o suru ) 
165 做得太快了 zuò dé tài kuàile 做得太快了 zuò dé tài kuàile Le faire trop vite 速すぎる  はやすぎる  hayasugiru 
166 synonym rush synonym rush 同义词赶紧 tóngyìcí gǎnjǐn Synonyme se précipiter 同義語 ラッシュ  どうぎご ラッシュ  dōgigo rasshu 
167 A good meal should never be hurried A good meal should never be hurried 绝不应该匆忙吃好饭 jué bù yìng gāi cōngmáng chī hǎo fàn Un bon repas ne doit jamais être pressé 良い 食事  決して 急いで はいけません  よい しょくじ  けっして いそいで はいけません  yoi shokuji wa kesshite isoide haikemasen 
168 绝不能狼吞虎咽 měicān jué bùnéng lángtūnhǔyàn 美餐绝不能狼吞虎咽 měicān jué bùnéng lángtūnhǔyàn Les repas ne doivent pas être gorgés 食事  繁殖 して はならない  しょくじ  はんしょく して はならない  shokuji wa hanshoku shite hanaranai 
169 绝不应该匆忙吃好饭 jué bù yìng gāi cōngmáng chī hǎo fàn 绝不应该匆忙吃好饭 jué bù yìng gāi cōngmáng chī hǎo fàn Ne vous précipitez jamais pour un bon repas 決して 食べない よう  急いでください  けっして たべない よう  いそいでください  kesshite tabenai  ni isoidekudasai 
171 hurry on to continue speaking without giving anyone else time to say anything hurry on to continue speaking without giving anyone else time to say anything 赶快继续说话而不给别人时间说什么 gǎnkuài jìxù shuōhuà ér bù gěi biérén shíjiān shuō shénme Dépêchez-vous de continuer à parler sans donner le temps à qui que ce soit de dire quoi que ce soit   誰か     言う 時間  与えず   続ける こと  急いで    だれか  なに   いう じかん  あたえず  はなし  つずける こと  いそいで  ta no dareka ni nani ka o iu jikan o ataezu ni hanashi otsuzukeru koto o isoide 
172 喋喋不休;啰嗦得没完没了 diédiébùxiū; luōsuo dé méiwán méiliǎo 喋喋不休;啰嗦得没完没了 diédiébùxiū; luōsuo dé méiwán méiliǎo Bavarder sans fin 無限  おしゃべり  むげん  おしゃべり  mugen ni oshaberi 
173 hurry up. (with sth) to do sth more quickly because there is not much time. hurry up. (With sth) to do sth more quickly because there is not much time. 赶快。 (某事)因为没有多少时间而做得更快。 gǎnkuài. (Mǒu shì) yīnwèi méiyǒu duōshǎo shíjiān ér zuò dé gèng kuài. Dépêche-toi (avec qq) de faire ça plus vite car il n’ya pas beaucoup de temps. 時間  あまり ないので 、 急いで ( sth  )急いでください 。  じかん  あまり ないので 、 いそいで ( sth  ) いそいでください 。  jikan ga amari nainode , isoide ( sth de ) isoidekudasai . 
174 赶快,急忙(做某事) Gǎnkuài, jímáng (zuò mǒu shì) 赶快,急忙(做某事) Gǎnkuài, jímáng (zuò mǒu shì) Dépêchez-vous (faites quelque chose) 急いで 、 ラッシュ (    する )  いそいで 、 ラッシュ ( なに   する )  isoide , rasshu ( nani ka o suru ) 
175 I wish the bus would hurry up and come I wish the bus would hurry up and come 我希望公共汽车能快点来 wǒ xīwàng gōnggòng qìchē néng kuài diǎn lái Je souhaite que le bus se dépêche et vienne   バス  急いで来る こと  望む  わたし  バス  いそいでくる こと  のぞむ  watashi wa basu ga isoidekuru koto o nozomu 
176 我希望公共汽车能快点来 wǒ xīwàng gōnggòng qìchē néng kuài diǎn lái 我希望公共汽车能快点来 wǒ xīwàng gōnggòng qìchē néng kuài diǎn lái J'espère que le bus viendra bientôt.   バス  すぐ  来る こと  願っています 。  わたし  バス  すぐ  くる こと  ねがっています 。  watashi wa basu ga sugu ni kuru koto o negatteimasu . 
177 Hurry up!We’re going to be late Hurry up!We’re going to be late 快点!我们要迟到了 kuài diǎn! Wǒmen yào chídàole Dépêche-toi, on va être en retard 急いで ! 遅く なるよ  いそいで ! おそく なるよ  isoide ! osoku naruyo 
178 快点!我们要迟到 kuài diǎn! Wǒmen yào chídàole 快点!我们要迟到了 kuài diǎn! Wǒmen yào chídàole Dépêche-toi! Nous allons être en retard 急いで ! 我々  遅く なるだろう  いそいで ! われわれ  おそく なるだろう  isoide ! wareware wa osoku narudarō 
179 Hurry up with the scissors. I need them Hurry up with the scissors. I need them 快点用剪刀。我需要他们 kuài diǎn yòng jiǎndāo. Wǒ xūyào tāmen Dépêche-toi avec les ciseaux, j'en ai besoin   それら  必要  する はさみ  急いで  わたし  それら  ひつよう  する はさみ  いそいで  watashi wa sorera o hitsuyō to suru hasami de isoide 
180 快点用剪刀。我需要用 kuài diǎn yòng jiǎndāo. Wǒ xūyào yòng 快点用剪刀。我需要用 kuài diǎn yòng jiǎndāo. Wǒ xūyào yòng Dépêche-toi avec des ciseaux. J'ai besoin d'utiliser 急いで ハサミ  。   使用 する 必要  あります  いそいで ハサミ  。 わたし  しよう する ひつよう あります  isoide hasami de . watashi wa shiyō suru hitsuyō gaarimasu 
181 快点用剪刀。 我需要他们 kuài diǎn yòng jiǎndāo. Wǒ xūyào tāmen 快点用剪刀。我需要他们 kuài diǎn yòng jiǎndāo. Wǒ xūyào tāmen Dépêche-toi avec des ciseaux. J'ai besoin d'eux 急いで ハサミ  。   それら  必要です  いそいで ハサミ  。 わたし  それら  ひつようです  isoide hasami de . watashi wa sorera ga hitsuyōdesu 
182 hurry sb/sth up to make sb do sth more quickly; to make sth happen more quickly hurry sb/sth up to make sb do sth more quickly; to make sth happen more quickly 快点某人做某事做得更快;使某事发生得更快 kuài diǎn mǒu rén zuò mǒu shì zuò dé gèng kuài; shǐ mǒu shì fāshēng dé gèng kuài Dépêchez-vous, qc / qc, faites-le faire plus vite, faites-le bouger plus vite 急いで sb / sth  して sb  もっと 速く する ; sth もっと 速く 動かす  いそいで sb / sth  して sb  もっと はやく する ; sth もっと はやく うごかす  isoide sb / sth o shite sb o motto hayaku suru ; sth o mottohayaku ugokasu 
183 催促(某人);使早些发生 cuīcù (mǒu rén); shǐ zǎo xiē fāshēng 催促(某人);使早些发生 cuīcù (mǒu rén); shǐ zǎo xiē fāshēng Exhorter (quelqu'un); le faire arriver plus tôt 早め  (    ) 促す  はやめ  ( だれ   ) うながす  hayame ni ( dare ka ni ) unagasu 
184 can you do anything to hurry my order up? can you do anything to hurry my order up? 你可以做点什么来快点我的订单吗? nǐ kěyǐ zuò diǎn shénme lái kuài diǎn wǒ de dìngdān ma? Pouvez-vous faire quelque chose pour presser ma commande?   注文  急いで   できます  ?  わたし  ちゅうもん  いそいで なに  できます  ?  watashi no chūmon o isoide nani ka dekimasu ka ? 
185 你能不能设让我点的东西快点來? Nǐ néng bùnéng shèfǎ ràng wǒ diǎn de dōngxī kuài diǎn sòng lái? 你能不能设法让我点的东西快点送来? Nǐ néng bùnéng shèfǎ ràng wǒ diǎn de dōngxī kuài diǎn sòng lái? Pouvez-vous réussir à me faire quelque chose à envoyer rapidement? すぐ  送る もの      入れられます  ?  すぐ  おくる もの  わたし    いれられます  ?  sugu ni okuru mono o watashi ni te ni ireraremasu ka ? 
186 你可以做点什么来快点我的订单吗? Nǐ kěyǐ zuò diǎn shénme lái kuài diǎn wǒ de dìngdān ma? 你可以做点什么来快点我的订单吗? Nǐ kěyǐ zuò diǎn shénme lái kuài diǎn wǒ de dìngdān ma? Que pouvez-vous faire pour dépêcher ma commande? あなた    注文  急いで   する こと できます  ?  あなた  わたし  ちゅうもん  いそいで なに  すること  できます  ?  anata wa watashi no chūmon o isoide nani o suru koto gadekimasu ka ? 
187 the need or wish to get sth done quickly  The need or wish to get sth done quickly  需要或希望快速完成某事 Xūyào huò xīwàng kuàisù wánchéng mǒu shì Le besoin ou le désir de se faire rapidement すぐ  仕事  始める 必要性 または 望み  すぐ  しごと  はじめる ひつようせい または のぞみ  sugu ni shigoto o hajimeru hitsuyōsei mataha nozomi 
188 匆忙;急忙 cōngmáng; jímáng 匆忙;急忙 cōngmáng; jímáng Dépêche toi 急いで  いそいで  isoide 
189 Take your time, there's nohurry Take your time, there's nohurry• 慢慢来,没有时间 màn man lái, méiyǒu shíjiān Prenez votre temps, rien ne presse • あなた  時間  かけて 、 無駄  ない   あなた  じかん  かけて 、 むだ  ない   anata no jikan o kakete , muda ga nai  
190 悠着点,不用急 yōu zhuó diǎn, bùyòng jí 悠着点,不用急 yōu zhuó diǎn, bùyòng jí Prenez votre temps, ne vous inquiétez pas それ  簡単  、 心配 しないでください  それ  かんたん  、 しんぱい しないでください  sore o kantan ni , shinpai shinaidekudasai 
191 in my hurry to leave, I forgot my passport. in my hurry to leave, I forgot my passport. 我急着离开,忘记了我的护照。 wǒ jízhuó líkāi, wàngjìle wǒ de hùzhào. Dans ma hâte de partir, j'ai oublié mon passeport.   急いで   パスポート  忘れてしまいました 。  わたし  いそいで わたし  パスポート  わすれてしまいました 。  watashi wa isoide watashi no pasupōto owasureteshimaimashita . 
192 我釦忙刼身,忘了带护照 Wǒ kòu máng jié shēn, wàngle dài hùzhào 我扣忙刼身,忘了带护照 Wǒ kòu máng jié shēn, wàngle dài hùzhào J'ai bouclé ma ceinture et j'ai oublié d'apporter mon passeport.   座って 、   パスポート  持って来る  忘れてしまった 。  わたし  すわって 、 わたし  パスポート  もってくる  わすれてしまった 。  watashi wa suwatte , watashi no pasupōto o mottekuru no owasureteshimatta . 
193 我急着离开,忘记了我的护照。 wǒ jízhuó líkāi, wàngjìle wǒ de hùzhào. 我急着离开,忘记了我的护照。 wǒ jízhuó líkāi, wàngjìle wǒ de hùzhào. J'avais hâte de partir et j'avais oublié mon passeport.   出発 して パスポート  忘れてしまいました 。  わたし  しゅっぱつ して パスポート  わすれてしまいました 。  watashi wa shuppatsu shite pasupōto owasureteshimaimashita . 
194 What’s the hurry? the train doesn’t leave for an hour. What’s the hurry? The train doesn’t leave for an hour. 什么是匆忙的?火车不会离开一个小时。 Shénme shì cōngmáng de? Huǒchē bù huì líkāi yīgè xiǎoshí. Le train ne part pas avant une heure. 急いで  何です  ? 列車  1 時間 放置 されません。  いそいで  なにです  ? れっしゃ  1 じかん ほうち されません 。  isoide wa nanidesu ka ? ressha wa 1 jikan hōchisaremasen . 
195 慌什么?火车还有一个小时开呢  Huāng shénme? Huǒchē hái yǒu yīgè xiǎoshí kāi ne  慌什么?火车还有一个小时开呢 Huāng shénme? Huǒchē hái yǒu yīgè xiǎoshí kāi ne Qu'est-ce que tu paniques? Le train est encore ouvert pendant une heure. あなた    パニック  しています  ? 列車 まだ 1 時間 開いています 。  あなた  なに  パニック  しています  ? れっしゃ まだ 1 じかん ひらいています 。  anata wa nani o panikku ni shiteimasu ka ? ressha wamada 1 jikan hiraiteimasu . 
196 in a hurry, very quickly or more quickly than usual  in a hurry, very quickly or more quickly than usual  匆忙,非常快或比平时更快 cōngmáng, fēicháng kuài huò bǐ píngshí gèng kuài Très vite ou plus vite que d'habitude 急いで 、 非常  速く 、 または より 速く 通常 より   いそいで 、 ひじょう  はやく 、 または より はやく つうじょう より   isoide , hijō ni hayaku , mataha yori hayaku tsūjō yori mo 
197 迅速;赶快 xùnsù; gǎnkuài 迅速;赶快 xùnsù; gǎnkuài Rapidement すばやく  すばやく  subayaku 
198 He had to leave in a hurry He had to leave in a hurry 他不得不匆匆离开 tā bùdé bù cōngcōng líkāi Il devait partir pressé   急いで 出なければならなかった  かれ  いそいで でなければならなかった  kare wa isoide denakerebanaranakatta 
199 他不得不赶快离开了  tā bùdé bù gǎnkuài líkāile  他不得不赶快离开了 tā bùdé bù gǎnkuài líkāile Il doit partir rapidement.   すぐ  出なければならない 。  かれ  すぐ  でなければならない 。  kare wa sugu ni denakerebanaranai . 
200 他不得不匆匆离开 tā bùdé bù cōngcōng líkāi 他不得不匆匆离开 tā bùdé bù cōngcōng líkāi Il devait partir pressé   急いで 出なければならなかった  かれ  いそいで でなければならなかった  kare wa isoide denakerebanaranakatta 
201 not having enough time to do sth  not having enough time to do sth  没有足够的时间做某事 méiyǒu zúgòu de shíjiān zuò mǒu shì Pas assez de temps pour faire qc 十分で  ありません 。  じゅうぶんで  ありません 。  jūbunde wa arimasen . 
202 仓促;匆忙 cāngcù; cōng máng 仓促,匆忙 cāngcù, cōng máng Hâte 急いで  いそいで  isoide 
203 Sorry, I haven't got time to do it now,I'm in a hurry Sorry, I haven't got time to do it now,I'm in a hurry 对不起,我现在没时间做,我赶时间 duìbùqǐ, wǒ xiànzài méi shíjiān zuò, wǒ gǎn shíjiān Désolé, je n'ai pas le temps de le faire maintenant, je suis pressé 申し訳 ありません 、    それ  する 時間  ない、   急いでいる  もうしわけ ありません 、 わたし  いま それ  する じかん  ない 、 わたし  いそいでいる  mōshiwake arimasen , watashi wa ima sore o suru jikan ganai , watashi wa isoideiru 
204 对不起,我现在没时间这个,我忙着呢 duìbùqǐ, wǒ xiànzài méi shíjiān guǎn zhège, wǒ ■máng zhene 对不起,我现在没时间管这个,我■忙着呢 duìbùqǐ, wǒ xiànzài méi shíjiān guǎn zhège, wǒ ■máng zhene Désolé, je n'ai pas le temps de gérer ça maintenant, je suis occupé. 申し訳 ありませんが 、    これ  管理 する 時間 ない 、   忙しいです 。  もうしわけ ありませんが 、 わたし  いま これ  かんりする じかん  ない 、 わたし  いそがしいです 。  mōshiwake arimasenga , watashi wa ima kore o kanri surujikan ga nai , watashi wa isogashīdesu . 
205 对不起,我现在没时间做,我赶时间 duìbùqǐ, wǒ xiànzài méi shíjiān zuò, wǒ gǎn shíjiān 对不起,我现在没时间做,我赶时间 duìbùqǐ, wǒ xiànzài méi shíjiān zuò, wǒ gǎn shíjiān Désolé, je n'ai pas le temps de le faire maintenant, je suis pressé. 申し訳 ありません 、    それ  行う 時間 ありません 、   急いでいます 。  もうしわけ ありません 、 わたし  いま それ  おこなうじかん  ありません 、 わたし  いそいでいます 。  mōshiwake arimasen , watashi wa ima sore o okonau jikanga arimasen , watashi wa isoideimasu . 
206 Alice was in a tearing hurry as usual Alice was in a tearing hurry as usual 爱丽丝像往常一样匆匆忙忙 àilì sī xiàng wǎngcháng yīyàng cōngcōng máng mang Alice était pressée comme d'habitude アリス  いつも  よう  慌てて 急いでいた  アリス  いつも  よう  あわてて いそいでいた  arisu wa itsumo no  ni awatete isoideita 
207 艾丽斯一如往常地来去匆匆 ài lì sī yī rú wǎngcháng de lái qù cōngcōng 艾丽斯一如往常地来去匆匆 ài lì sī yī rú wǎngcháng de lái qù cōngcōng Alice va et vient comme d'habitude. アリス  いつも  よう  行き来 しています 。  アリス  いつも  よう  いきき しています 。  arisu wa itsumo no  ni ikiki shiteimasu . 
208 in a hurry to do sth impatient to do sth in a hurry to do sth impatient to do sth 匆匆忙忙做某事...... cōngcōng máng mang zuò mǒu shì...... Pressé de faire qch impatient de faire qch 急いで sth  行う     つけて sth  行う  いそいで sth  おこなう     つけて sth  おこなう  isoide sth o okonau ni wa ki o tsukete sth o okonau 
209 急于做某 jíyú zuò mǒu shì 急于做某事 Jíyú zuò mǒu shì Désireux de faire quelque chose 熱心     する  ねっしん  なに   する  nesshin ni nani ka o suru 
210 匆匆忙忙做某事 cōngcōng máng mang zuò mǒu shì 匆匆忙忙做某事 cōngcōng máng mang zuò mǒu shì Dépêche-toi de faire quelque chose 急いで   する  いそいで なに  する  isoide nani ka suru 
211 My daughter is in such a huny to grow up My daughter is in such a huny to grow up 我女儿长大了 wǒ nǚ'ér zhǎng dàle Ma fille est si heureuse de grandir     育っていた  わたし  むすめ  そだっていた  watashi no musume wa sodatteita 
212 我女儿恨不得一下子就长大 wǒ nǚ'ér hènbudé yīxià zi jiù zhǎng dà 我女儿恨不得一下子就长大 wǒ nǚ'ér hènbudé yīxià zi jiù zhǎng dà Ma fille a hâte de grandir tout à coup.       育つ   待つ こと  できません 。  わたし  むすめ  きゅう  そだつ   まつ こと  できません 。  watashi no musume wa kyū ni sodatsu no o matsu koto wadekimasen . 
213 they are you in such a hurry to sell? they are you in such a hurry to sell? 你是急着卖的吗? nǐ shì jízhuó mài de ma? Ils sont si pressés de vendre? あなた  そんなに 急いで 売る のです  ?  あなた  そんなに いそいで うる のです  ?  anata wa sonnani isoide uru nodesu ka ? 
214 你为什么如此迫不及待地要卖出?  Nǐ wèishéme rúcǐ pòbùjídài de yào mài chū?  你为什么如此迫不及待地要卖出? Nǐ wèishéme rúcǐ pòbùjídài de yào mài chū? Pourquoi êtes-vous si désireux de vendre? なぜ あなた  売りたい のです  ?  なぜ あなた  うりたい のです  ?  naze anata wa uritai nodesu ka ? 
215 你是急着卖的吗? Nǐ shì jízhuó mài de ma? 你是急着卖的吗? Nǐ shì jízhuó mài de ma? Êtes-vous désireux de vendre? あなた  売りたいです  ?  あなた  うりたいです  ?  anata wa uritaidesu ka ? 
216 in no hurry (to do sth)/not in a/any hurry (to do sth) having plenty of time  In no hurry (to do sth)/not in a/any hurry (to do sth) having plenty of time  不急着(做某事)/没有匆忙(做某事)有足够的时间 Bù jízhuó (zuò mǒu shì)/méiyǒu cōng máng (zuò mǒu shì) yǒu zúgòu de shíjiān Pas pressé (faire qch) / pas pressé / pas trop pressé (faire qch) beaucoup de temps 急いで ( sth  行う ) /   ない / 任意  急いで (sth  行う   ) 多く  時間  持つ  いそいで ( sth  おこなう ) /   ない / にに  いそいで ( sth  おこなう   ) おうく  じかん  もつ  isoide ( sth o okonau ) / de wa nai / nini no isoide ( stho okonau ni wa ) ōku no jikan o motsu 
217 有足够的间、不着急(做某事)  yǒu zúgòu de shíjiān, bù zháo jí (zuò mǒu shì)  有足够的时间,不着急(做某事) yǒu zúgòu de shíjiān, bù zháo jí (zuò mǒu shì) Ayez assez de temps, ne vous inquiétez pas (faites quelque chose) 十分な 時間  ある 、 心配 しないで (    する ) じゅうぶんな じかん  ある 、 しんぱい しないで ( なに  する )  jūbunna jikan ga aru , shinpai shinaide ( nani ka o suru ) 
218 不着急(做某事)| 没有任何'快点(做某事)有很多 bù zháo jí (zuò mǒu shì)| méiyǒu rènhé'kuài diǎn (zuò mǒu shì) yǒu hěnduō 不着急(做某事)|没有任何'快点(做某事)有很多 bù zháo jí (zuò mǒu shì)|méiyǒu rènhé'kuài diǎn (zuò mǒu shì) yǒu hěnduō Ne t'inquiète pas (fais quelque chose) | Rien 'Dépêche-toi beaucoup (fait quelque chose) 心配 しないで (    する ) | なに  しないで急いで (   する ) たくさん  しんぱい しないで ( なに   する ) | なに  しないでいそいで ( なに  する ) たくさん  shinpai shinaide ( nani ka o suru ) | nani mo shinaideisoide ( nani ka suru ) takusan 
219 I don’t mind waiting,I'm not in any particular hurry I don’t mind waiting,I'm not in any particular hurry 我不介意等,我不急着 wǒ bù jièyì děng, wǒ bù jízhuó Cela ne me dérange pas d’attendre, je ne suis pas particulièrement pressé   待って  構いません 、   特に 急いで ありません  わたし  まって  かまいません 、 わたし  とくに いそいで  ありません  watashi wa matte mo kamaimasen , watashi wa tokuniisoide wa arimasen 
220 我可以等着一我没什么特别 wǒ kěyǐ děngzhe yī wǒ méishénme tèbié 我可以等着一我没什么特别 wǒ kěyǐ děngzhe yī wǒ méishénme tèbié Je peux en attendre un, je n'ai rien de spécial.   1つ  待つ こと  できます 、   特別な もの ありません  わたし    まつ こと  できます 、 わたし  とくべつな もの  ありません 。 watashi wa tsu o matsu koto ga dekimasu , watashi watokubetsuna mono wa arimasen .
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  hurly burly 1002 1002 hunted