|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
hurly burly |
1002 |
1002 |
hunted |
|
1 |
(in
Britain) a group of people who regularly hunt foxes as a sport |
(In Britain) a group of people who regularly hunt foxes
as a sport |
(在英国)一群人经常将狐狸当作一项运动 |
(Zài yīngguó) yīqún rén jīngcháng
jiāng húlí dàng zuò yī xiàng yùndòng |
(In Britanniam) coetus sit
populus Domini sicut vulpes, qui venari solent ludo |
2 |
(英国经常举行猎狐运动的)猎狐队伍 |
(yīngguó jīngcháng jǔxíng liè hú yùndòng
de) liè hú duìwǔ |
(英国经常举行猎狐运动的)猎狐队伍 |
(yīngguó jīngcháng jǔxíng liè hú yùndòng
de) liè hú duìwǔ |
(UK tenuit vulpes, saepe
venandi motus) vulpes quadrigis venandi |
3 |
(在英国)一群人经常将狐狸作为一项运动 |
(zài yīngguó) yīqún rén jīngcháng
jiāng húlí zuòwéi yī xiàng yùndòng |
(在英国)一群人经常将狐狸作为一项运动 |
(zài yīngguó) yīqún rén jīngcháng
jiāng húlí zuòwéi yī xiàng yùndòng |
(UK) de populo frequentant
coetus ludos sicut vulpes, |
4 |
There are several different hunts in the area. |
There are several different hunts in the area. |
该地区有几种不同的狩猎活动。 |
gāi dìqū yǒu jǐ zhǒng bùtóng de
shòuliè huódòng. |
Sunt plures venationes area. |
5 |
这个地区有几支不同的猎狐队 |
Zhège dìqū yǒu jǐ zhī bùtóng de liè
hú duì |
这个地区有几支不同的猎狐队 |
Zhège dìqū yǒu jǐ zhī bùtóng de liè
hú duì |
Hoc area habet, paucis pieces
of diversis vulpes quadrigis venandi |
6 |
hunted (of an expression on sb's face 面部表情)showing that sb is very worried or frightened,as if they are being
followed or chased |
hunted (of an
expression on sb's face miànbù biǎoqíng)showing that sb is very worried
or frightened,as if they are being followed or chased |
猎杀(某人表情面部表情)表明某人非常担心或害怕,好像他们被追踪或追逐 |
liè shā
(mǒu rén biǎoqíng miànbù biǎoqíng) biǎomíng mǒu rén
fēicháng dānxīn huò hàipà, hǎoxiàng tāmen bèi
zhuīzōng huò zhuīzhú |
retractus (expressio est an si
facies ad facies) ut ostenderet, si sollicitus est valde et perterritus totum
se tamquam secuta sunt, vel de orbe transferet |
7 |
揣揣不安的;惊恐万分的 |
chuāi
chuāi bù'ān dì; jīngkǒng wànfēn de |
揣揣不安的;惊恐万分的 |
chuāi
chuāi bù'ān dì; jīngkǒng wànfēn de |
Coniectura auguramur molesti;
perterriti |
8 |
his eyes had a
hunted look |
his eyes had a
hunted look |
他的眼睛有一种猎物的样子 |
tā de
yǎnjīng yǒuyī zhǒng lièwù de yàngzi |
oculi eius oculos dammula |
9 |
他双眼透露出一种恐慌的神态 |
tā
shuāngyǎn tòulù chū yī zhǒng kǒnghuāng de
shéntài |
他双眼透露出一种恐慌的神态 |
tā
shuāngyǎn tòulù chū yī zhǒng kǒnghuāng de
shéntài |
Aperuit oculos perculsa dolore |
10 |
hunter a person who hunts wild animals for food or sport; an animal
that hunts its food |
hunter a
person who hunts wild animals for food or sport; an animal that hunts its
food |
猎人一个猎食野生动物用于食物或运动的人;一种捕食食物的动物 |
lièrén
yīgè liè shí yěshēng dòngwù yòng yú shíwù huò yùndòng de rén;
yī zhǒng bǔshí shíwù de dòngwù |
venatorem ferarum venatione
cibos qui vel ioco animal persequitur cibos |
11 |
猎人;狩猎者;(猎食其他动物的)猎兽 |
lièrén;
shòuliè zhě;(liè shí qítā dòngwù de) liè shòu |
猎人;狩猎者;(猎食其他动物的)猎兽 |
lièrén;
shòuliè zhě;(liè shí qítā dòngwù de) liè shòu |
Venatores, venatores (venari
aliis animalibus) venandi animalibus |
12 |
(usually in compounds 通常构成复合词)a person who looks for and
collects a particular kind of thing |
(usually in
compounds tōngcháng gòuchéng fùhécí)a person who looks for and collects
a particular kind of thing |
(通常在化合物通常构成复合词)一个人寻找和收集某种特定的东西 |
(tōngcháng
zài huàhéwù tōngcháng gòuchéng fùhécí) yīgè rén xúnzhǎo hé
shōují mǒu zhǒng tèdìng de dōngxī |
(Usually compositum quod fere
verbis compositis) qui spectat hominem pro certo quaedam res et collects |
13 |
搜集某种东西的人 |
sōují
mǒu zhǒng dōngxī de rén |
搜集某种东西的人 |
sōují
mǒu zhǒng dōngxī de rén |
Quod populus colligunt |
14 |
a bargain hunter |
a bargain
hunter |
讨价还价的猎人 |
tǎojiàhuánjià
de lièrén |
a venandi bargain |
15 |
四处寻找便宜货的人 |
sìchù
xúnzhǎo piányí huò de rén |
四处寻找便宜货的人 |
sìchù
xúnzhǎo piányí huò de rén |
Populus vultus enim mercedum
pac |
16 |
see also head hunter,a fast strong horse used
in hunting foxes |
see also head
hunter,a fast strong horse used in hunting foxes |
另见头猎人,一种用于猎狐的快速强壮的马 |
lìng jiàn tóu
lièrén, yī zhǒng yòng yú liè hú de kuàisù qiángzhuàng de mǎ |
etiam caput venator equus
fortis ieiunium venationis Vulpes |
17 |
猎狐马 |
liè hú mǎ |
猎狐马 |
liè hú mǎ |
Fox equum venandi |
18 |
另见头猎人,一种用于猎狐的快速强壮的马 |
lìng jiàn tóu
lièrén, yī zhǒng yòng yú liè hú de kuàisù qiángzhuàng de mǎ |
另见头猎人,一种用于猎狐的快速强壮的马 |
lìng jiàn tóu
lièrén, yī zhǒng yòng yú liè hú de kuàisù qiángzhuàng de mǎ |
Etiam capitis venandi velox
fortis equus vulpes venatio |
19 |
a dog used in hunting |
a dog used in
hunting |
用于狩猎的狗 |
yòng yú
shòuliè de gǒu |
canem in venandi |
20 |
猎犬 |
lièquǎn |
猎犬 |
lièquǎn |
canis |
21 |
hunter
gatherer a member
of a group of people who do not live in one place but move around and live by
hunting, fishing and gathering plants |
hunter
gatherer a member of a group of people who do not live in one place but move
around and live by hunting, fishing and gathering plants |
猎人收集者是一群人中的一员,他们不住在一个地方,而是通过狩猎,捕鱼和采集植物来四处走动 |
lièrén
shōují zhě shì yīqún rén zhōng de yī yuán,
tāmen bù zhù zài yīgè dìfāng, ér shì tōngguò shòuliè,
bǔ yú hé cǎijí zhíwù lái sìchù zǒudòng |
& MzNaRe venandi et socius
a humus of populus qui non sunt in uno loco et vivunt, moventur et vivunt in
circuitu venandi, piscandi, colligens et plantae |
22 |
游猎采集部族成员 |
yóu liè
cǎijí bùzú chéngyuán |
游猎采集部族成员 |
yóu liè
cǎijí bùzú chéngyuán |
Safari collectio tribus |
23 |
hunting |
hunting |
狩猎 |
shòuliè |
venandi |
24 |
chasing and killing wild animals and birds as
a sport or for food |
chasing and
killing wild animals and birds as a sport or for food |
追逐和杀死野生动物和鸟类作为运动或食物 |
zhuīzhú
hé shā sǐ yěshēng dòngwù hé niǎo lèi zuòwéi yùndòng
huò shíwù |
persequimur occidere et bestiis
terrae et volatilibus quam in ludo non cibum |
25 |
狩猎运动;打猎 |
shòuliè
yùndòng; dǎliè |
狩猎运动,打猎 |
shòuliè
yùndòng, dǎliè |
In ludo est venandi, venandi |
26 |
to go hunting |
to go hunting |
去打猎 |
qù dǎliè |
ut venandi |
27 |
去打猎 |
qù dǎliè |
去打猎 |
qù dǎliè |
ad venandi |
28 |
Since 1977 otter hunting has been illegal |
Since 1977
otter hunting has been illegal |
自1977年以来,水獭狩猎一直是非法的 |
zì 1977 nián
yǐlái, shuǐtǎ shòuliè yīzhí shì fēifǎ de |
Cum MCMLXXVII Luter venandi
fuerit contra legem |
29 |
1977年以后就被列为非法了 |
1977 nián
yǐhòu jiù bèi liè wéi fēifǎle |
1977年年以后就被列为非法了 |
1977 nián nián
yǐhòu jiù bèi liè wéi fēifǎle |
Post hoc genere MCMLXXVII
iniusto |
30 |
fox hunting (in compounds 构成复合词)the process of looking for sth |
fox hunting
(in compounds gòuchéng fùhécí)the process of looking for sth |
狐狸狩猎(化合物构成复合词)寻找的过程...... |
húlí shòuliè
(huàhéwù gòuchéng fùhécí) xúnzhǎo de guòchéng...... |
vulpes venandi (constituendo
compositum est verbum complexum) processus of vultus Ynskt mál: |
31 |
找;寻找 |
zhǎo;
xúnzhǎo |
找;寻找 |
Zhǎo;
xúnzhǎo |
Ut invenias, ut |
32 |
We’re going house-hunting at the weekend. |
We’re going
house-hunting at the weekend. |
我们周末去打猎。 |
wǒmen
zhōumò qù dǎliè. |
Erant 'iens domum venandi, in
volutpat vestibulum. |
33 |
周末我们去找房子 |
Zhōumò
wǒmen qù zhǎo fángzi |
周末我们去找房子 |
Zhōumò
wǒmen qù zhǎo fángzi |
Nos ad volutpat vestibulum
domus |
34 |
How’s the job hunting going? |
How’s the job
hunting going? |
找工作怎么样? |
zhǎo
gōngzuò zěnme yàng? |
Quid suus 'ad officium futura
venandi? |
35 |
工作找得怎么样了? |
Gōngzuò
zhǎo dé zěnme yàngle? |
工作找得怎么样了? |
Gōngzuò
zhǎo dé zěnme yàngle? |
Job venandi vadis? |
36 |
找工作怎么样? |
Zhǎo
gōngzuò zěnme yàng? |
找工作怎么样? |
Zhǎo
gōngzuò zěnme yàng? |
Quam invenire a officium? |
37 |
hunting ground
a place where people with a particular interest can
easily find what they want |
Hunting ground
a place where people with a particular interest can easily find what they
want |
狩猎场地,一个特别感兴趣的人可以轻松找到他们想要的东西 |
Shòulièchǎngdì,
yīgè tèbié gǎn xìngqù de rén kěyǐ qīngsōng
zhǎodào tāmen xiǎng yào de dōngxī |
locus, ubi venandi atteritur
populus cum maxime interest id quod volunt facile possunt, |
38 |
可以找到所需要的东西的地方 |
kěyǐ
zhǎodào suǒ xūyào de dōngxī dì dìfāng |
可以找到所需要的东西的地方 |
kěyǐ
zhǎodào suǒ xūyào de dōngxī dì dìfāng |
Vos can reperio quae necessaria
sunt in loco, |
39 |
Crowded markets are a happy hunting ground
for pickpockets |
Crowded
markets are a happy hunting ground for pickpockets |
拥挤的市场是扒手的快乐狩猎场 |
yǒngjǐ
de shìchǎng shì páshǒu de kuàilè shòuliè chǎng |
Ad frequentes sunt fora ad
terram libet venandi ianeos |
40 |
拥挤的市场是扒手大展身手的好地方 |
yǒngjǐ
de shìchǎng shì páshǒu dà zhǎn shēnshǒu de hǎo
dìfāng |
拥挤的市场是扒手大展身手的好地方 |
yǒngjǐ
de shìchǎng shì páshǒu dà zhǎn shēnshǒu de hǎo
dìfāng |
Confertoque agmine forum is a
bonus locus ut ostendam in ianeos et adgredi proelio |
41 |
a place where wild animals are hunted |
a place where
wild animals are hunted |
一个野生动物被猎杀的地方 |
yīgè
yěshēng dòngwù bèi liè shā dì dìfāng |
locus, ubi sunt, fera animalia
SADE lubricaverunt |
42 |
猎场 |
lièchǎng |
猎场 |
liè chǎng |
venandi |
43 |
huntress a woman who hunts wild
animals |
huntress a
woman who hunts wild animals |
找一个追捕野生动物的女人 |
zhǎo
yīgè zhuībǔ yěshēng dòngwù de nǚrén |
venantes agmine a venatione
atque aucupio ceperit feram mulier quae bestiae |
44 |
女猎人,女狩猎者 |
nǚ
lièrén, nǚ shòuliè zhě |
女猎人,女狩猎者 |
nǚ
lièrén, nǚ shòuliè zhě |
Iaculo necare venatores feminam |
45 |
hunts-man.,hunts-men a man who hunts wild
animals |
hunts-man.,Hunts-men
a man who hunts wild animals |
狩猎者,狩猎者
- 捕杀野生动物的人 |
shòuliè
zhě, shòuliè zhě - bǔshā yěshēng dòngwù de rén |
-homo venatur., fera animalia
si venatione atque aucupio homo, virorum |
46 |
猎人;
狩猎者 |
lièrén;
shòuliè zhě |
猎人;狩猎者 |
lièrén;
shòuliè zhě |
Venatores: venatores |
47 |
hurdle each of a series of
vertical frames that a person or horse jumps over in a race |
hurdle each of
a series of vertical frames that a person or horse jumps over in a race |
跨越一个人或马在比赛中跳过的一系列垂直框架中的每一个 |
kuàyuè
yīgè rén huò mǎ zài bǐsài zhōng tiàoguò de yī xìliè
chuízhí kuàngjià zhōng de měi yīgè |
crate singulos angulos recto
ordine salit super equo aut cursu aliquis |
48 |
(供人或马在赛跑中跨越的)栏架,跨栏 |
(gōng rén
huò mǎ zài sàipǎo zhōng kuàyuè de) lán jià, kuàlán |
(供人或马在赛跑中跨越的)栏架,跨栏 |
(gōng rén
huò mǎ zài sàipǎo zhōng kuàyuè de) lán jià, kuàlán |
(Quia humano generi in equo uel
per) crate superne iniecta, contignatum cratibus consternitur |
49 |
his horse fell at the final hurdle |
his horse fell
at the final hurdle |
他的马落在最后一关 |
tā de
mǎ luò zài zuìhòu yī guān |
prolapso equo ultima crate |
50 |
他骑的马在最后一个跨栏倒下了 |
tā qí de
mǎ zài zuìhòu yīgè kuàlán dào xiàle |
他骑的马在最后一个跨栏倒下了 |
tā qí de
mǎ zài zuìhòu yīgè kuàlán dào xiàle |
Prolapso equo tandem crate |
51 |
to clear a
hurdle (jump over, it successfully) |
to clear a
hurdle (jump over, it successfully) |
清除障碍(跳过,成功) |
qīngchú
zhàng'ài (tiàoguò, chénggōng) |
summoto crate (transilit,
feliciter) |
52 |
跨过栏架 |
kuàguò lán jià |
跨过栏架 |
kuàguò lán jià |
trans CRATES |
53 |
hurdles a race in which runners or horses have to
jump over hurdles |
hurdles a race
in which runners or horses have to jump over hurdles |
跨栏比赛,跑步者或马匹必须越过障碍 |
kuàlán
bǐsài, pǎobù zhě huò mǎpǐ bìxū yuèguò zhàng'ài |
quae gens ad equos cursores
cratibus attexuntur transilit |
54 |
跨栏赛 |
kuàlán sài |
跨栏赛 |
kuàlán sài |
crate superne iniecta genus |
55 |
the 300m hurdles |
the 300m
hurdles |
300米栏 |
300 mǐ
lán |
300m ex cratibus |
56 |
300 米跨栏赛 |
300 mǐ
kuàlán sài |
300米跨栏赛 |
300 mǐ
kuàlán sài |
CCC metris cratibus
consternitur genus |
57 |
picture page R032 |
picture page
R032 |
图片页R032 |
túpiàn yè R032 |
R032 pictura page |
58 |
a problem or difficulty that must be solved
or dealt with before you can achieve sth |
a problem or
difficulty that must be solved or dealt with before you can achieve sth |
在你能够实现之前必须解决或处理的问题或困难 |
zài nǐ
nénggòu shíxiàn zhīqián bìxū jiějué huò chǔlǐ de
wèntí huò kùnnán |
quod difficultas et quaestio non
solvitur, aut necesse est consequi potest, de qua prius Ynskt mál: |
59 |
难关;障碍 |
nánguān;
zhàng'ài |
难关;障碍 |
nánguān;
zhàng'ài |
Difficultatibus, claustra |
60 |
synonym
obstacle |
synonym
obstacle |
同义词障碍 |
tóngyìcí
zhàng'ài |
species obstat, |
61 |
The next hurdle will be getting her parents
agreement |
The next
hurdle will be getting her parents agreement |
下一个障碍将是让她的父母同意 |
xià yīgè
zhàng'ài jiāng shì ràng tā de fùmǔ tóngyì |
Postero crate superne iniecta ut
questus a parentibus pactum |
62 |
下一个难关是征得她父母的同意 |
xià yīgè
nánguān shì zhēng dé tā fùmǔ de tóngyì |
下一个难关是征得她父母的同意 |
xià yīgè
nánguān shì zhēng dé tā fùmǔ de tóngyì |
Proximus est tempestas consensu
parentum: |
63 |
下一个障碍将是让她的父母同意 |
xià yīgè
zhàng'ài jiāng shì ràng tā de fùmǔ tóngyì |
下一个障碍将是让她的父母同意 |
xià yīgè
zhàng'ài jiāng shì ràng tā de fùmǔ tóngyì |
Postero crate superne iniecta
erit ut consensu parentum: |
64 |
~ (over) sth to jump over sth while you are running |
~ (over) sth
to jump over sth while you are running |
〜(过)某某人在你跑步的时候跳过来 |
〜(guò)
mǒu mǒu rén zài nǐ pǎobù de shíhòu tiàoguòlái |
~ (Super) Summa theologiae et
in Summa theologiae, dum vos es currens salire |
65 |
(奔跑中)跳越(某物) |
(bēnpǎo
zhōng) tiào yuè (mǒu wù) |
(奔跑中)跳越(某物) |
(bēnpǎo
zhōng) tiào yuè (mǒu wù) |
(Running in) jump (aliquid) |
66 |
He hurtled two barriers to
avoid reporters |
He hurtled two
barriers to avoid reporters |
为了避开记者,他冲了两个障碍 |
wèile bì
kāi jìzhě, tā chōngle liǎng gè zhàng'ài |
Et duo limites emicantibus
percutiebantur ne reporters |
67 |
也跳过了两个障碍物以躲避记者 |
yě
tiàoguòle liǎng gè zhàng'ài wù yǐ duǒbì jìzhě |
也跳过了两个障碍物以躲避记者 |
yě
tiàoguòle liǎng gè zhàng'ài wù yǐ duǒbì jìzhě |
Item duo, scilicet super
saltaverunt effugere reporters |
68 |
为了避开记者,他冲了两个障碍 |
wèile bì
kāi jìzhě, tā chōngle liǎng gè zhàng'ài |
为了避开记者,他冲了两个障碍 |
wèile bì
kāi jìzhě, tā chōngle liǎng gè zhàng'ài |
Ut ne reporters, insiluit duo,
scilicet |
69 |
to hurdle over a fence |
to hurdle over
a fence |
跨过栅栏 |
kuàguò zhàlán |
in crate superne iniecta est
sepem |
70 |
跳过一处栅栏 |
tiàoguò
yī chù zhàlán |
跳过一处栅栏 |
tiào guò
yī chù zhàlán |
Skip sufficiunt saepemque |
71 |
跨过栅栏 |
kuàguò zhàlán |
跨过栅栏 |
kuàguò zhàlán |
Trans saepem |
72 |
to run in a hurdles race |
to run in a
hurdles race |
参加跨栏比赛 |
cānjiā
kuàlán bǐsài |
crates cursu genus |
73 |
参加跨栏赛 |
cānjiā
kuàlán sài |
参加跨栏赛 |
cānjiā
kuàlán sài |
Crate superne iniecta
participare genus |
74 |
hurdler a person or horse that runs in
races over hurdles |
hurdler a
person or horse that runs in races over hurdles |
跨栏赛跑在障碍赛中参加比赛的人或马 |
kuàlán
sàipǎo zài zhàng'ài sài zhōng cānjiā bǐsài de rén
huò mǎ |
crates ex persona populi currit
equus vel hurdler |
75 |
跨栏运动员;参加跨栏赛的马 |
kuàlán
yùndòngyuán; cānjiā kuàlán sài de mǎ |
跨栏运动员;参加跨栏赛的马 |
kuàlán
yùndòngyuán; cānjiā kuàlán sài de mǎ |
Hurdler, crates participant
genus equus |
76 |
跨栏赛跑在障碍赛中参加比赛的人或马 |
kuàlán
sàipǎo zài zhàng'ài sài zhōng cānjiā bǐsài de rén
huò mǎ |
跨栏赛跑在障碍赛中参加比赛的人或马 |
kuàlán
sàipǎo zài zhàng'ài sài zhōng cānjiā bǐsài de rén
huò mǎ |
Crates et generis humani in
equo Steeplechase |
77 |
hurdling the sport of racing over hurdles |
hurdling the
sport of racing over hurdles |
跨越障碍赛跑比赛 |
kuàyuè
zhàng'ài sàipǎo bǐsài |
crates in cursus ludum Hurdling |
78 |
跨栏赛 |
kuàlán sài |
跨栏赛 |
kuàlán sài |
crate superne iniecta genus |
79 |
picture page R032 |
picture page
R032 |
图片页R032 |
túpiàn yè R032 |
R032 pictura page |
80 |
hurdy-gurdy,hurdy-gurdies) a small musical instrument
that is played by turning a handle |
hurdy-gurdy,hurdy-gurdies)
a small musical instrument that is played by turning a handle |
hurdy-gurdy,hurdy-gurdies)一种小型乐器,通过转动手柄来演奏 |
hurdy-gurdy,hurdy-gurdies)
yī zhǒng xiǎoxíng yuèqì, tōngguò zhuǎndòng
shǒubǐng lái yǎnzòu |
hurdy-gurdy, hurdy, gurdies)
parva est, quae tractabat musicale instrumentum played: ut convertat se ansam
retinere |
81 |
手摇弦琴,轮擦提琴(摇动琴尾曲柄,使连接的木轮旋转摩擦琴弦发声) |
shǒu yáo
xián qín, lún cā tíqín (yáodòng qín wěiqū bǐng, shǐ
liánjiē de mù lún xuánzhuǎn mócā qín xián fāshēng) |
手摇弦琴,轮擦提琴(摇动琴尾曲柄,使连接的木轮旋转摩擦琴弦发声) |
shǒu yáo
xián qín, lún cā tíqín (yáodòng qín wěiqū bǐng, shǐ
liánjiē de mù lún xuánzhuǎn mócā qín xián fāshēng) |
Citharam manus tergens vitae
rota (piano caudam movet crank connexa attritu rotarum ligna voces ut chordae
vertiginis) |
82 |
hurl to throw sth/sb,violently in a
particular direction |
hurl to throw
sth/sb,violently in a particular direction |
向某个方向猛烈地投掷某事 |
xiàng mǒu
gè fāngxiàng měngliè de tóuzhí mǒu shì |
Summa praecipitare praecipitare
/ SB impetu quodam moderamine |
83 |
猛扔;猛投,猛摔 |
měng
rēng; měng tóu, měng shuāi |
猛扔;猛投,猛摔 |
měng
rēng; měng tóu, měng shuāi |
Iecit, iaculatis, et
confringite statuas |
84 |
向某个方向猛烈地投掷某事 |
xiàng mǒu
gè fāngxiàng měngliè de tóuzhí mǒu shì |
向某个方向猛烈地投掷某事 |
xiàng mǒu
gè fāngxiàng měngliè de tóuzhí mǒu shì |
Impetu quodam moderamine
iecerit quippiam |
85 |
He hurled a brick through the window |
He hurled a
brick through the window |
他在窗户上扔了一块砖头 |
tā zài
chuānghù shàng rēngle yīkuài zhuāntóu |
Et validis per fenestram
laterem |
86 |
他往窗户里扔了块砖 |
tā
wǎng chuānghù lǐ rēngle kuài zhuān |
他往窗户里扔了块砖 |
tā
wǎng chuānghù lǐ rēngle kuài zhuān |
Ille abiectis a latere ad
fenestram, |
87 |
他在窗户上扔了一块砖头 |
tā zài
chuānghù shàng rēngle yīkuài zhuāntóu |
他在窗户上扔了一块砖头 |
tā zài
chuānghù shàng rēngle yīkuài zhuāntóu |
Ille abiectis a latere ad
fenestram, |
88 |
note at throw |
note at throw |
请注意 |
qǐng
zhùyì |
at note throw |
89 |
~ abuse, accusations, insults, etc. (at sb) to
shout insults, etc. at sb |
~ abuse,
accusations, insults, etc. (At sb) to shout insults, etc. At sb |
〜虐待,指控,侮辱等(某人)在某人的侮辱等等 |
〜nüèdài,
zhǐkòng, wǔrǔ děng (mǒu rén) zài mǒu rén de
wǔrǔ děng děng |
~ Abuse, accusationes meis, in
contumeliis, etc. (si a) ad conuicia, si ad cetera |
90 |
大声说出(出骂或斥责等) |
dàshēng
shuō chū (chū mà huò chìzé děng) |
大声说出(出骂或斥责等) |
dàshēng
shuō chū (chū mà huò chìzé děng) |
Aloud (a maledictione vel
obiurgatio, etc.) |
91 |
Rival fans hurled abuse
at each other |
Rival fans
hurled abuse at each other |
竞争对手的球迷互相辱骂 |
jìngzhēng
duìshǒu de qiúmí hùxiāng rǔmà |
Aemulus fans validis abusu ad
invicem |
92 |
两帮对立的球迷相互高声辱骂 |
liǎng
bāng duìlì de qiúmí xiānghù gāo shēng rǔmà |
两帮对立的球迷相互高声辱骂 |
liǎng
bāng duìlì de qiúmí xiānghù gāo shēng rǔmà |
Auxilium invicem oppositos
duorum fans aversus |
93 |
(slang) to vomit |
(slang) to
vomit |
(俚语)呕吐 |
(lǐyǔ)
ǒutù |
(Latin) emittere vomentia
ructus |
94 |
呕吐 |
ǒutù |
呕吐 |
ǒutù |
vomite: |
95 |
(俚语)呕吐 |
(lǐyǔ)
ǒutù |
(俚语)呕吐 |
(lǐyǔ)
ǒutù |
(Latin) et vomitum |
96 |
hurling an Irish ball game similar to hockey played by two teams of
15 boys or men |
hurling an
Irish ball game similar to hockey played by two teams of 15 boys or men |
投掷类似于曲棍球的爱尔兰球赛由两队15名男孩或男子组成 |
tóuzhí lèisì
yú qūgùnqiú de ài'ěrlán qiúsài yóu liǎng duì 15 míng nánhái
huò nánzǐ zǔchéng |
Hibernica ludo fandum nefas pila
modulatum est per duas teams of hockey similis XV pueros, aut homines |
97 |
爱尔兰曲棍球(两支参赛队,各15人) |
ài'ěrlán
qūgùnqiú (liǎng zhī cānsài duì, gè 15 rén) |
爱尔兰曲棍球(两支参赛队,各15人) |
ài'ěrlán
qūgùnqiú (liǎng zhī cānsài duì, gè 15 rén) |
Hockey Hiberniae (duo teams,
qui se XV) |
98 |
compare camogie |
compare
camogie |
比较camogie |
bǐjiào
camogie |
compare Camogie |
99 |
hurly-burly |
hurly-burly |
喧嚣 |
xuānxiāo |
conturbasse |
100 |
a very noisy and busy activity or
situation |
a very noisy
and busy activity or situation |
一个非常嘈杂和繁忙的活动或情况 |
yīgè
fēicháng cáozá huo fánmáng de huódòng huò qíngkuàng |
res ipsa strepebat occupandi uel |
|
骚动;喧闹 |
sāodòng;
xuānnào |
骚动;喧闹 |
sāodòng;
xuānnào |
Concursus istius, aes |
102 |
一个非常嘈杂和繁忙的活动或情况 |
yīgè
fēicháng cáozá huo fánmáng de huódòng huò qíngkuàng |
一个非常嘈杂和繁忙的活动或情况 |
yīgè
fēicháng cáozá huo fánmáng de huódòng huò qíngkuàng |
A valde strepentem atque
actionibus aut rebus occupatus |
103 |
hurrah hurray exclamation,
hooray |
hurrah hurray
exclamation, hooray |
欢呼声惊呼,万岁 |
huānhū
shēng jīng hū, wànsuì |
Eia io exclamatio et imminutio,
Euax |
104 |
hurricane a violent storm with
very strong winds, especially in the western Atlantic Ocean |
hurricane a
violent storm with very strong winds, especially in the western Atlantic
Ocean |
飓风是一场强风,特别是在大西洋西部 |
jùfēng
shì yī chǎng qiángfēng, tèbié shì zài dàxīyáng xībù |
ventorum procella venti cum
maxime occidentali Oceano Atlantico |
105 |
(尤指西大西痒的)观风 |
(yóu zhǐ
xī dàxī yǎng de) guānfēng |
(尤指西大西痒的)观风 |
(yóu zhǐ
xī dàxī yǎng de) guānfēng |
(Esp Occidentem Atlantic
scabiem) Guanfeng |
106 |
hurricane force winds |
hurricane
force winds |
飓风强风 |
jùfēng
qiángfēng |
ventis typhonicus |
107 |
飓风级大风 |
jùfēng jí
dàfēng |
飓风级大风 |
jùfēng jí
dàfēng |
Morsus ventis |
108 |
飓风强风 |
jùfēng
qiángfēng |
飓风强风 |
jùfēng
qiáng fēng |
Morsus ventis |
109 |
Hurricane Betty is now approaching the coast
of florida |
Hurricane
Betty is now approaching the coast of florida |
飓风贝蒂现在正在接近佛罗里达海岸 |
jùfēng
bèidì xiànzài zhèngzài jiējìn fóluólǐdá hǎi'àn |
Florida oram qui ex turbine
ventorum appropinquare iam BETTY |
110 |
飓风贝蒂正在逼近佛罗里达海岸 |
Jùfēng
bèidì zhèngzài bījìn fóluólǐdá hǎi'àn |
飓风贝蒂正在逼近佛罗里达海岸 |
Jùfēng
bèidì zhèngzài bījìn fóluólǐdá hǎi'àn |
Florida oram qui ex turbine
ventorum appropinquare Marcus Tullius |
111 |
飓风贝蒂现在正在接近佛罗里达海岸 |
jùfēng
bèidì xiànzài zhèngzài jiējìn fóluólǐdá hǎi'àn |
飓风贝蒂现在正在接近佛罗里达海岸 |
jùfēng
bèidì xiànzài zhèngzài jiējìn fóluólǐdá hǎi'àn |
Florida oram qui ex turbine
ventorum appropinquare nunc Marcus Tullius |
112 |
。一 compare |
. Yī
compare |
一比较 |
yī
bǐjiào |
. A comparare |
113 |
cyclone |
cyclone |
气旋 |
qìxuán |
cyclone |
114 |
typhoon |
typhoon |
台风 |
táifēng |
typhoon |
115 |
hurricane lamp |
hurricane lamp |
飓风灯 |
jùfēng
dēng |
lucerna tempestatis |
116 |
a type of lamp with glass sides to protect
the flame inside from the wind |
a type of lamp
with glass sides to protect the flame inside from the wind |
一种带有玻璃侧面的灯,用于保护内部的火焰免受风的影响 |
yī
zhǒng dài yǒu bōlí cèmiàn de dēng, yòng yú bǎohù
nèibù de huǒyàn miǎn shòu fēng de yǐngxiǎng |
lampas ignis typum intra
praesidia undique ventis vitreis |
117 |
防风灯 |
fángfēng
dēng |
防风灯 |
fángfēng
dēng |
Morsus laternis, |
118 |
hurried done too quickly because you do not have enough time |
hurried done
too quickly because you do not have enough time |
匆匆做得太快,因为你没有足够的时间 |
cōngcōng
zuò dé tài kuài, yīnwèi nǐ méiyǒu zúgòu de shíjiān |
festinavitque quia non satis
fieri cito |
119 |
匆忙完成的;仓促而就的 |
cōngmáng
wánchéng de; cāngcù ér jiù de |
匆忙完成的;仓促而就的 |
cōngmáng
wánchéng de; cāngcù ér jiù de |
Raptim fecerat sed impetu |
120 |
I ate a hurried breakfast and left |
I ate a
hurried breakfast and left |
我吃了一顿匆忙的早餐然后离开了 |
wǒ
chīle yī dùn cōngmáng de zǎocān ránhòu líkāile |
Me prandium, et cibum
festinanter ad sinistram |
121 |
我匆匆忙忙吃完早饭就离并了 |
wǒ
cōngcōngmáng mang chī wán zǎofàn jiù lí bìngle |
我匆匆忙忙吃完早饭就离并了 |
wǒ
cōngcōngmáng mang chī wán zǎofàn jiù lí bìngle |
Et exierunt cito de his et
prandium |
122 |
我吃了一顿匆忙的早餐然后离开了 |
wǒ
chīle yī dùn cōngmáng de zǎocān ránhòu líkāile |
我吃了一顿匆忙的早餐然后离开了 |
wǒ
chīle yī dùn cōngmáng de zǎocān ránhòu líkāile |
Ego cibum prandium, propere et
ad sinistram |
123 |
opposé unhurried |
opposé
unhurried |
反对不紧不慢 |
fǎnduì bù
jǐn bù màn |
assiliendum statim resistunt
veritati, |
124 |
hurriedly |
hurriedly |
匆匆 |
cōngcōng |
et concurrerunt |
125 |
I hurriedly got up and dressed |
I hurriedly
got up and dressed |
我匆匆起身穿好衣服 |
wǒ
cōngcōng qǐ shēn chuān hǎo yīfú |
Et surrexit propere, et indutus |
126 |
我急忙起床穿好衣服 |
wǒ jímáng
qǐchuáng chuān hǎo yīfú |
我急忙起床穿好衣服 |
wǒ jímáng
qǐchuáng chuān hǎo yīfú |
Fero vestiuntur |
127 |
我匆匆起身穿好衣服。 |
wǒ
cōngcōng qǐ shēn chuān hǎo yīfú. |
我匆匆起身穿好衣服。 |
wǒ
cōngcōng qǐ shēn chuān hǎo yīfú. |
I got indutus, et surrexit
propere. |
128 |
hurry |
Hurry |
匆忙 |
Cōngmáng |
festina |
129 |
(hurries, hurrying, hurried, hurried) to do sth more quickly than usual because there is not much
time |
(hurries,
hurrying, hurried, hurried) to do sth more quickly than usual because there
is not much time |
(赶紧,匆匆,匆匆,匆匆忙忙)比平时做得更快,因为没有多少时间 |
(gǎnjǐn,
cōngcōng, cōngcōng, cōngcōngmáng mang) bǐ
píngshí zuò dé gèng kuài, yīnwèi méiyǒu duōshǎo
shíjiān |
(Festinat, illuc usque
properantes, festinavit illuc festinabant) quam celerrime facere more solito
Ynskt mál: quia non est ibi multo tempore, |
130 |
赶快,匆忙,急忙(做某事) |
gǎnkuài,
cōngmáng, jímáng (zuò mǒu shì) |
赶快,匆忙,急忙(做某事) |
gǎnkuài,
cōngmáng, jímáng (zuò mǒu shì) |
Festina, et huc illucque me
festina (aliquid) |
131 |
synonym rush |
synonym rush |
同义词赶紧 |
tóngyìcí
gǎnjǐn |
species refrenantem |
132 |
you'll have to hurry if
you want to catch that train |
you'll have to
hurry if you want to catch that train |
如果你想搭乘火车,你必须赶快行动 |
rúguǒ
nǐ xiǎng dāchéng huǒchē, nǐ bìxū
gǎnkuài xíngdòng |
Cape sis tu comitatu
properandum |
133 |
如果你想赶上那趟火车就得抓紧时间了 |
rúguǒ
nǐ xiǎng gǎn shàng nà tàng huǒchē jiù dé
zhuājǐn shíjiānle |
如果你想赶上那趟火车就得抓紧时间了 |
rúguǒ
nǐ xiǎng gǎn shàng nà tàng huǒchē jiù dé
zhuājǐn shíjiānle |
Cape sis te festinare erant |
134 |
如果你想搭乘火车,你必须赶快行动 |
rúguǒ
nǐ xiǎng dāchéng huǒchē, nǐ bìxū
gǎnkuài xíngdòng |
如果你想搭乘火车,你必须赶快行动 |
rúguǒ
nǐ xiǎng dāchéng huǒchē, nǐ bìxū
gǎnkuài xíngdòng |
Sis curru tibi celerius agendum |
135 |
The kids hurried to open
their presents. |
The kids
hurried to open their presents. |
孩子们急忙打开礼物。 |
háizimen
jímáng dǎkāi lǐwù. |
Et exierunt cito aperire haedos
eorum auxit. |
136 |
孩子们急忙打开礼物 |
Háizimen
jímáng dǎkāi lǐwù |
孩子们急忙打开礼物 |
Háizimen
jímáng dǎkāi lǐwù |
Et festinato expulerunt filii
aperire munera |
137 |
In spoken English hurry can be used with and plus another verb, instead of with to
and the infinitive,especially to teli somebody to do something quickly Hurry and open your present |
In spoken
English hurry can be used with and plus another verb, instead of with to and
the infinitive,especially to teli somebody to do something quickly Hurry and
open your present |
在英语口语中匆忙可以和另外一个动词一起使用,而不是和不定式动词一起使用,特别是要让某人快速做某事快点打开你的礼物 |
zài
yīngyǔ kǒuyǔ zhòng cōngmáng kěyǐ hé
lìngwài yīgè dòngcí yīqǐ shǐyòng, ér bùshì hé bùdìng shì
dòngcí yīqǐ shǐyòng, tèbié shì yào ràng mǒu rén kuàisù
zuò mǒu shì kuài diǎn dǎkāi nǐ de lǐwù |
Et ex Anglis plus est in
festinabat non potest esse aliud verbum in loco est et infinitivus, maxime in
teli aliquem facere aliquid cito atque velociter aperi praesens |
138 |
I want to see what it
is! |
I want to see
what it is! |
我想看看它是什么! |
wǒ
xiǎng kàn kàn tā shì shénme! |
Volo videre quod factum est? |
139 |
英语口语中 hurry 可与and及所连接的另一个动词连用,而不和to所引导的不定式连用,尤用于告诉某人快点干某事 |
Yīngyǔ
kǒuyǔ zhòng hurry kě yǔ and jí suǒ liánjiē de
lìng yīgè dòngcí liányòng, ér bù hé to suǒ yǐndǎo de
bùdìng shì liányòng, yóu yòng yú gàosù mǒu rén kuài diǎn gàn
mǒu shì |
英语口语中快速可与和及连接的另一个动词连用,而不和到所引导的不定式连用,尤用于告诉某人快点干某事 |
Yīngyǔ
kǒuyǔ zhòng kuàisù kě yǔ hé jí liánjiē de lìng
yīgè dòngcí liányòng, ér bù hé dào suǒ yǐndǎo de bùdìng
shì liányòng, yóu yòng yú gàosù mǒu rén kuài diǎn gàn mǒu shì |
Latina est in festinabat et
possit in altera se alteri applicuit verbum quod iungitur, ut infinitivus ei
subventum ne deciperetur, maxime vera cito aliquis ad aliquid |
140 |
Hurry and open your present,I want to see
what it is! |
Hurry and open
your present,I want to see what it is! |
快点打开你的礼物,我想看看它是什么! |
kuài diǎn
dǎkāi nǐ de lǐwù, wǒ xiǎng kàn kàn tā shì
shénme! |
Et aperi festina nunc: Volo
videre quod factum est? |
141 |
to move quickly in a particular
direction |
To move
quickly in a particular direction |
在特定方向快速行动 |
Zài tèdìng
fāngxiàng kuàisù xíngdòng |
aliquam partem moveri citius |
142 |
(朝某分向)迅速移动 |
(cháo mǒu
fēn xiàng) xùnsù yídòng |
(朝某分向)迅速移动 |
(cháo mǒu
fēn xiàng) xùnsù yídòng |
Motus (puncta in directum) cito |
143 |
synonym rush |
synonym rush |
同义词赶紧 |
tóngyìcí
gǎnjǐn |
species refrenantem |
144 |
He picked up his bags and hurried across the courtyard |
He picked up
his bags and hurried across the courtyard |
他拿起行李匆匆穿过院子 |
tā ná
qǐ xínglǐ cōngcōng chuānguò yuànzi |
Et vestibulum congue elit
sustulit seseque |
145 |
他拎起提包匆匆穿过院子 |
tā
līn qǐ tíbāo cōngcōng chuānguò yuànzi |
他拎起提包匆匆穿过院子 |
tā
līn qǐ tíbāo cōngcōng chuānguò yuànzi |
Sustulit seseque per peram
virgae eius |
146 |
他拿起行李匆匆穿过院子 |
tā ná
qǐ xínglǐ cōngcōng chuānguò yuànzi |
他拿起行李匆匆穿过院子 |
tā ná
qǐ xínglǐ cōngcōng chuānguò yuànzi |
Sarcinarum raperetur per virgam
levavit |
147 |
She hurried away without
saying goodbye. |
She hurried
away without saying goodbye. |
她匆匆走开,没有说再见。 |
tā
cōngcōng zǒu kāi, méiyǒu shuō zàijiàn. |
Quae respondit vale dicens non
auferetur. |
148 |
她连声再见都没说就急忙离开了 |
Tā
liánshēng zàijiàn dōu méi shuō jiù jímáng líkāile |
她连声再见都没说就急忙离开了 |
Tā
liánshēng zàijiàn dōu méi shuō jiù jímáng líkāile |
Et saepe non relinquere dicere
vale ad in campum properaret, |
149 |
〜sb (into doing sth) to make sb do
sth more quickly |
〜sb
(into doing sth) to make sb do sth more quickly |
〜sb(做某事)让某事做得更快 |
〜sb(zuò
mǒu shì) ràng mǒu shì zuò dé gèng kuài |
~ Si (in facere Ynskt mál) si
facere cito facite magis Ynskt mál: |
150 |
催促(某人) |
cuīcù
(mǒu rén) |
催促(某人) |
cuīcù
(mǒu rén) |
Cupidine (aliquis) |
151 |
〜sb(做某事)让某事做得更快 |
〜sb(zuò
mǒu shì) ràng mǒu shì zuò dé gèng kuài |
~sb(做某事)让某事做得更快 |
~sb(zuò
mǒu shì) ràng mǒu shì zuò dé gèng kuài |
~ Si (quod) ad facere aliquid
citius |
152 |
synonym rush |
synonym rush |
同义词赶紧 |
tóngyìcí
gǎnjǐn |
species refrenantem |
153 |
I don't want to hurry you but we close in
twenty minutes |
I don't want
to hurry you but we close in twenty minutes |
我不想快点你,但我们在二十分钟内关闭 |
wǒ
bùxiǎng kuài diǎn nǐ, dàn wǒmen zài èrshí
fēnzhōng nèi guānbì |
Sed nolo contendere viginti
minuta coniventibus |
154 |
我并不想催你,但我们再过二十分钟就要关门 |
wǒ bìng
bùxiǎng cuī nǐ, dàn wǒmen zàiguò èrshí fēnzhōng
jiù yào guānmén |
我并不想催你,但我们再过二十分钟就要关门 |
wǒ bìng
bùxiǎng cuī nǐ, dàn wǒmen zàiguò èrshí fēnzhōng
jiù yào guānmén |
Nolo te currere, sed viginti
minuta erit clausa |
155 |
我不想快点你,但我们在二十分钟内关闭 |
wǒ
bùxiǎng kuài diǎn nǐ, dàn wǒmen zài èrshí
fēnzhōng nèi guānbì |
我不想快点你,但我们在二十分钟内关闭 |
wǒ
bùxiǎng kuài diǎn nǐ, dàn wǒmen zài èrshí
fēnzhōng nèi guānbì |
Nolo te festinare sed prope
viginti minuta |
156 |
She was hurried into making an unwise choice |
She was
hurried into making an unwise choice |
她急忙做出一个不明智的选择 |
tā jímáng
zuò chū yīgè bù míngzhì de xuǎnzé |
Et dictum illis revertor
arbitrium facere non sapiens: |
157 |
她在催逼之下作出了不明智的选择 |
tā zài
cuībī zhī xià zuo chū liǎo bù míngzhì de xuǎnzé |
她在催逼之下作出了不明智的选择 |
tā zài
cuībī zhī xià zuo chū liǎo bù míngzhì de xuǎnzé |
Et factum arbitrium non sapiens
Agebatur |
158 |
to deal with sth quickly . |
to deal with
sth quickly. |
快点处理...... |
kuài diǎn
chǔlǐ...... |
ut scorto abuti debuere Ynskt
mál cito. |
159 |
迅速处理 |
Xùnsù
chǔlǐ |
迅速处理 |
Xùnsù
chǔlǐ |
cura fuisse; |
160 |
synonym rush |
synonym rush |
同义词赶紧 |
tóngyìcí
gǎnjǐn |
species refrenantem |
161 |
Her application was hurried through. |
Her
application was hurried through. |
她的申请匆匆而过。 |
tā de
shēnqǐng cōngcōng érguò. |
Agebatur huc per applicationem
eius. |
162 |
她的申请很快得到了处理 |
Tā de
shēnqǐng hěn kuài dédàole chǔlǐ |
她的申请很快得到了处理 |
Tā de
shēnqǐng hěn kuài dédàole chǔlǐ |
Suus application quod cito
processionaliter |
163 |
to do sth too quickly |
to do sth too
quickly |
做得太快了 |
zuò dé tài
kuàile |
Summa est cito |
164 |
仓促.(做某事) |
cāngcù.(Zuò
mǒu shì) |
仓促(做某事) |
cāngcù
(zuò mǒu shì) |
Cito nemini. (Do aliquid) |
165 |
做得太快了 |
zuò dé tài
kuàile |
做得太快了 |
zuò dé tài
kuàile |
Non fecit nimis cito |
166 |
synonym rush |
synonym rush |
同义词赶紧 |
tóngyìcí
gǎnjǐn |
species refrenantem |
167 |
A good meal should never be hurried |
A good meal
should never be hurried |
绝不应该匆忙吃好饭 |
jué bù yìng
gāi cōngmáng chī hǎo fàn |
A esset prandium bonum ne quidem
saepius movendus |
168 |
美餐绝不能狼吞虎咽 |
měicān
jué bùnéng lángtūnhǔyàn |
美餐绝不能狼吞虎咽 |
měicān
jué bùnéng lángtūnhǔyàn |
Prandium est non vestra
diffututa mentula |
169 |
绝不应该匆忙吃好饭 |
jué bù yìng
gāi cōngmáng chī hǎo fàn |
绝不应该匆忙吃好饭 |
jué bù yìng
gāi cōngmáng chī hǎo fàn |
Numquam cenam propero |
171 |
hurry on to continue speaking without giving anyone else time to say
anything |
hurry on to
continue speaking without giving anyone else time to say anything |
赶快继续说话而不给别人时间说什么 |
gǎnkuài
jìxù shuōhuà ér bù gěi biérén shíjiān shuō shénme |
pergo loqui festinant ut non
det aliud tempus quis dicere aliquid |
172 |
喋喋不休;啰嗦得没完没了 |
diédiébùxiū;
luōsuo dé méiwán méiliǎo |
喋喋不休;啰嗦得没完没了 |
diédiébùxiū;
luōsuo dé méiwán méiliǎo |
Garrula, nimis prolixum sine
fine |
173 |
hurry up. (with
sth) to do sth more
quickly because there is not much time. |
hurry up.
(With sth) to do sth more quickly because there is not much time. |
赶快。
(某事)因为没有多少时间而做得更快。 |
gǎnkuài.
(Mǒu shì) yīnwèi méiyǒu duōshǎo shíjiān ér zuò
dé gèng kuài. |
festinare. (Summa est) quia non
est multo citius q. |
174 |
赶快,急忙(做某事) |
Gǎnkuài,
jímáng (zuò mǒu shì) |
赶快,急忙(做某事) |
Gǎnkuài,
jímáng (zuò mǒu shì) |
Festina, et festinant (aliquid) |
175 |
I wish the bus would hurry up and come |
I wish the bus
would hurry up and come |
我希望公共汽车能快点来 |
wǒ
xīwàng gōnggòng qìchē néng kuài diǎn lái |
Bus et non festinare volo |
176 |
我希望公共汽车能快点来 |
wǒ
xīwàng gōnggòng qìchē néng kuài diǎn lái |
我希望公共汽车能快点来 |
wǒ
xīwàng gōnggòng qìchē néng kuài diǎn lái |
Volo bus et festinant |
177 |
Hurry up!We’re going to be late |
Hurry up!We’re
going to be late |
快点!我们要迟到了 |
kuài
diǎn! Wǒmen yào chídàole |
Incede nos erant 'iens ut multam |
178 |
快点!我们要迟到了 |
kuài
diǎn! Wǒmen yào chídàole |
快点!我们要迟到了 |
kuài
diǎn! Wǒmen yào chídàole |
Festina Non erit sera |
179 |
Hurry up with the scissors. I need them |
Hurry up with
the scissors. I need them |
快点用剪刀。我需要他们 |
kuài diǎn
yòng jiǎndāo. Wǒ xūyào tāmen |
Cum forcipe festinant. Et his
indigetis |
180 |
快点用剪刀。我需要用 |
kuài diǎn
yòng jiǎndāo. Wǒ xūyào yòng |
快点用剪刀。我需要用 |
kuài diǎn
yòng jiǎndāo. Wǒ xūyào yòng |
Veni axicia. mihi opus |
181 |
快点用剪刀。
我需要他们 |
kuài diǎn
yòng jiǎndāo. Wǒ xūyào tāmen |
快点用剪刀。我需要他们 |
kuài diǎn
yòng jiǎndāo. Wǒ xūyào tāmen |
Veni axicia. Mihi opus eorum |
182 |
hurry sb/sth
up to make sb do sth more quickly; to make sth
happen more quickly |
hurry sb/sth
up to make sb do sth more quickly; to make sth happen more quickly |
快点某人做某事做得更快;使某事发生得更快 |
kuài diǎn
mǒu rén zuò mǒu shì zuò dé gèng kuài; shǐ mǒu shì
fāshēng dé gèng kuài |
si festinare / q si hoc facere
ut quo celerius Summa, ut citius fieri Summa |
183 |
催促(某人);使早些发生 |
cuīcù
(mǒu rén); shǐ zǎo xiē fāshēng |
催促(某人);使早些发生 |
cuīcù
(mǒu rén); shǐ zǎo xiē fāshēng |
Cupidine (aliquem); est ante
posicionem |
184 |
can you do anything to hurry my order up? |
can you do
anything to hurry my order up? |
你可以做点什么来快点我的订单吗? |
nǐ
kěyǐ zuò diǎn shénme lái kuài diǎn wǒ de
dìngdān ma? |
ut facias quod placitum
maturare me ut suscitarer? |
185 |
你能不能设法让我点的东西快点送來? |
Nǐ néng
bùnéng shèfǎ ràng wǒ diǎn de dōngxī kuài diǎn
sòng lái? |
你能不能设法让我点的东西快点送来? |
Nǐ néng
bùnéng shèfǎ ràng wǒ diǎn de dōngxī kuài diǎn
sòng lái? |
Te potest experiri ut quae
illic iussa celeriter mittit? |
186 |
你可以做点什么来快点我的订单吗? |
Nǐ
kěyǐ zuò diǎn shénme lái kuài diǎn wǒ de
dìngdān ma? |
你可以做点什么来快点我的订单吗? |
Nǐ
kěyǐ zuò diǎn shénme lái kuài diǎn wǒ de
dìngdān ma? |
Vos potest facere aliquid
festinant ut meum? |
187 |
the need or wish to get sth done quickly |
The need or
wish to get sth done quickly |
需要或希望快速完成某事 |
Xūyào huò
xīwàng kuàisù wánchéng mǒu shì |
Summa volo impetro necessitas
aut cito |
188 |
匆忙;急忙 |
cōngmáng;
jímáng |
匆忙;急忙 |
cōngmáng;
jímáng |
Festina, festina |
189 |
Take your time, there's nohurry• |
Take your
time, there's nohurry• |
慢慢来,没有时间 |
màn man lái,
méiyǒu shíjiān |
Nunc tibi, illic '• nohurry |
190 |
悠着点,不用急 |
yōu zhuó
diǎn, bùyòng jí |
悠着点,不用急 |
yōu zhuó
diǎn, bùyòng jí |
Ut facile, nolite solliciti
esse |
191 |
in my hurry to leave, I forgot my passport. |
in my hurry to
leave, I forgot my passport. |
我急着离开,忘记了我的护照。 |
wǒ jízhuó
líkāi, wàngjìle wǒ de hùzhào. |
festines recedere mea, oblitus
sum mei aditus. |
192 |
我釦忙刼身,忘了带护照 |
Wǒ kòu
máng jié shēn, wàngle dài hùzhào |
我扣忙刼身,忘了带护照 |
Wǒ kòu
máng jié shēn, wàngle dài hùzhào |
Ego Codici Iuris extraxerunt
occupatus corpus, oblitus sui passport |
193 |
我急着离开,忘记了我的护照。 |
wǒ jízhuó
líkāi, wàngjìle wǒ de hùzhào. |
我急着离开,忘记了我的护照。 |
wǒ jízhuó
líkāi, wàngjìle wǒ de hùzhào. |
Festinant ut relinquam te, mihi
sum oblitus passport. |
194 |
What’s the hurry? the train doesn’t leave for
an hour. |
What’s the
hurry? The train doesn’t leave for an hour. |
什么是匆忙的?火车不会离开一个小时。 |
Shénme shì
cōngmáng de? Huǒchē bù huì líkāi yīgè xiǎoshí. |
Quid festinas? Agmen horam non
relinquit. |
195 |
慌什么?火车还有一个小时开呢 |
Huāng
shénme? Huǒchē hái yǒu yīgè xiǎoshí kāi
ne |
慌什么?火车还有一个小时开呢 |
Huāng
shénme? Huǒchē hái yǒu yīgè xiǎoshí kāi ne |
Qua trepidatione Agmen horae
aperire |
196 |
in a hurry, very quickly
or more quickly than usual |
in a hurry,
very quickly or more quickly than usual |
匆忙,非常快或比平时更快 |
cōngmáng,
fēicháng kuài huò bǐ píngshí gèng kuài |
raptim aut citius solito citius |
197 |
迅速;赶快 |
xùnsù;
gǎnkuài |
迅速;赶快 |
xùnsù;
gǎnkuài |
Celeriter, cito |
198 |
He had to leave in a hurry |
He had to
leave in a hurry |
他不得不匆匆离开 |
tā bùdé
bù cōngcōng líkāi |
Ipse raptim abire |
199 |
他不得不赶快离开了 |
tā bùdé
bù gǎnkuài líkāile |
他不得不赶快离开了 |
tā bùdé
bù gǎnkuài líkāile |
Qui habuit ut de |
200 |
他不得不匆匆离开 |
tā bùdé
bù cōngcōng líkāi |
他不得不匆匆离开 |
tā bùdé
bù cōngcōng líkāi |
Ipse raptim abire |
201 |
not having enough time to do sth |
not having
enough time to do sth |
没有足够的时间做某事 |
méiyǒu
zúgòu de shíjiān zuò mǒu shì |
satis facere non Summa |
202 |
仓促;匆忙 |
cāngcù;
cōng máng |
仓促,匆忙 |
cāngcù,
cōng máng |
Ruere properamus |
203 |
Sorry, I haven't got time to do it now,I'm in a hurry |
Sorry, I
haven't got time to do it now,I'm in a hurry |
对不起,我现在没时间做,我赶时间 |
duìbùqǐ,
wǒ xiànzài méi shíjiān zuò, wǒ gǎn shíjiān |
Nos paenitet, Ego non habent
tempus ad id nunc ego sum in campum properaret, |
204 |
对不起,我现在没时间管这个,我■忙着呢 |
duìbùqǐ,
wǒ xiànzài méi shíjiān guǎn zhège, wǒ ■máng zhene |
对不起,我现在没时间管这个,我■忙着呢 |
duìbùqǐ,
wǒ xiànzài méi shíjiān guǎn zhège, wǒ ■máng zhene |
Me paenitet, non sum hoc tempus
est iam, Im '■ occupatus |
205 |
对不起,我现在没时间做,我赶时间 |
duìbùqǐ,
wǒ xiànzài méi shíjiān zuò, wǒ gǎn shíjiān |
对不起,我现在没时间做,我赶时间 |
duìbùqǐ,
wǒ xiànzài méi shíjiān zuò, wǒ gǎn shíjiān |
Me paenitet, non habent tempus
facere, et festinant |
206 |
Alice was in a tearing hurry as usual |
Alice was in a
tearing hurry as usual |
爱丽丝像往常一样匆匆忙忙 |
àilì sī
xiàng wǎngcháng yīyàng cōngcōng máng mang |
Alicia in festinatione solet
lacerare |
207 |
艾丽斯一如往常地来去匆匆 |
ài lì sī
yī rú wǎngcháng de lái qù cōngcōng |
艾丽斯一如往常地来去匆匆 |
ài lì sī
yī rú wǎngcháng de lái qù cōngcōng |
Alicie et Virgo solito |
208 |
in a hurry to do sth impatient
to do sth |
in a hurry to
do sth impatient to do sth |
匆匆忙忙做某事...... |
cōngcōng
máng mang zuò mǒu shì...... |
Summa petit ut ad impatientiam
Summa |
209 |
急于做某事 |
jíyú zuò
mǒu shì |
急于做某事 |
Jíyú zuò
mǒu shì |
Sollicitus fui hoc ipsum facere
aliquid, |
210 |
匆匆忙忙做某事 |
cōngcōng
máng mang zuò mǒu shì |
匆匆忙忙做某事 |
cōngcōng
máng mang zuò mǒu shì |
Festinant aliquid |
211 |
My daughter is in such a
huny to grow up |
My daughter is
in such a huny to grow up |
我女儿长大了 |
wǒ
nǚ'ér zhǎng dàle |
Filia ita crescere Huny |
212 |
我女儿恨不得一下子就长大 |
wǒ
nǚ'ér hènbudé yīxià zi jiù zhǎng dà |
我女儿恨不得一下子就长大 |
wǒ
nǚ'ér hènbudé yīxià zi jiù zhǎng dà |
Stare simul crescere filia mi |
213 |
they are you in such a hurry to sell? |
they are you
in such a hurry to sell? |
你是急着卖的吗? |
nǐ shì
jízhuó mài de ma? |
quod tu tam cito vendere? |
214 |
你为什么如此迫不及待地要卖出? |
Nǐ
wèishéme rúcǐ pòbùjídài de yào mài chū? |
你为什么如此迫不及待地要卖出? |
Nǐ
wèishéme rúcǐ pòbùjídài de yào mài chū? |
Quid tam festinas te vendere? |
215 |
你是急着卖的吗? |
Nǐ shì
jízhuó mài de ma? |
你是急着卖的吗? |
Nǐ shì
jízhuó mài de ma? |
Sollicita es vendere eam? |
216 |
in no hurry (to do sth)/not in a/any hurry
(to do sth) having plenty of time |
In no hurry
(to do sth)/not in a/any hurry (to do sth) having plenty of time |
不急着(做某事)/没有匆忙(做某事)有足够的时间 |
Bù jízhuó (zuò
mǒu shì)/méiyǒu cōng máng (zuò mǒu shì) yǒu zúgòu de
shíjiān |
non sunt in festinabat (ut
faciam Ynskt mál) / et in / nullo festinabat (ut faciam Ynskt mál:) multa
habens temporis |
217 |
有足够的时间、不着急(做某事) |
yǒu zúgòu
de shíjiān, bù zháo jí (zuò mǒu shì) |
有足够的时间,不着急(做某事) |
yǒu zúgòu
de shíjiān, bù zháo jí (zuò mǒu shì) |
Satis tempus, nolite solliciti
esse (aliquid) |
218 |
不着急(做某事)|
没有任何'快点(做某事)有很多 |
bù zháo jí
(zuò mǒu shì)| méiyǒu rènhé'kuài diǎn (zuò mǒu shì)
yǒu hěnduō |
不着急(做某事)|没有任何'快点(做某事)有很多 |
bù zháo jí
(zuò mǒu shì)|méiyǒu rènhé'kuài diǎn (zuò mǒu shì)
yǒu hěnduō |
Nolite ergo solliciti esse
(aliquid) | nihil 'festinabat (aliquid) multa sunt, |
219 |
I don’t mind waiting,I'm not in any particular hurry |
I don’t mind
waiting,I'm not in any particular hurry |
我不介意等,我不急着 |
wǒ bù
jièyì děng, wǒ bù jízhuó |
Non sapiunt exprimunt
expectationem quae gravis, non est in aliquo particular properaret, |
220 |
我可以等着一我没什么特别 |
wǒ
kěyǐ děngzhe yī wǒ méishénme tèbié |
我可以等着一我没什么特别 |
wǒ
kěyǐ děngzhe yī wǒ méishénme tèbié |
Non possum me habere nisi
specialis expectabo |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
hurly burly |
1002 |
1002 |
hunted |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|