|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
humpback |
1000 |
1000 |
humint |
|
1 |
Hum.int the activity
or job of collecting secret information about people or governments |
Hum.Int the activity or job of collecting secret information
about people or governments |
收集有关人或政府秘密信息的活动或工作 |
Shōují yǒuguān rén huò zhèngfǔ mìmì
xìnxī de huódòng huò gōngzuò |
Hum.int
działalność lub zadanie zbierania tajnych informacji o
ludziach lub rządach |
2 |
针对人或政府的)情报收集,谍报工作 |
zhēnduì rén huò zhèngfǔ de) qíngbào shōují,
diébào gōngzuò |
针对人或政府的)情报收集,谍报工作 |
zhēnduì rén huò zhèngfǔ de) qíngbào shōují,
diébào gōngzuò |
Zbiór wywiadowczy
dla ludzi lub rządu, praca wywiadowcza |
3 |
收集有关人或政府秘密信息的活动或工作 |
shōují yǒuguān rén huò zhèngfǔ mìmì
xìnxī de huódòng huò gōngzuò |
收集有关人或政府秘密信息的活动或工作 |
shōují yǒuguān rén huò zhèngfǔ mìmì
xìnxī de huódòng huò gōngzuò |
Zbieraj
czynności lub prace związane z ludźmi lub tajnymi informacjami
rządowymi |
4 |
humming bird a small brightly coloured bird that lives in
warm countries and that can stay in one place in the air by beating its wings
very fast, making a continuous low sound (a humming
sound)蜂鸟(快速扇动翅膀发出声音,能原位停留) |
humming bird a small brightly coloured bird that lives in
warm countries and that can stay in one place in the air by beating its wings
very fast, making a continuous low sound (a humming sound) fēngniǎo
(kuàisù shāndòng chìbǎng fāchū shēngyīn, néng
yuán wèi tíngliú) |
哼着鸟一只色彩鲜艳的小鸟,生活在温暖的国家,可以通过快速击打它的翅膀留在空中的一个地方,发出连续的低声(嗡嗡的声音)蜂鸟(快速扇动翅膀发出声音,能原位停留) |
hēngzhe niǎo yī zhǐ sècǎi
xiānyàn de xiǎo niǎo, shēnghuó zài wēnnuǎn de
guójiā, kěyǐ tōngguò kuàisù jī dǎ tā de
chìbǎng liú zài kōngzhōng de yīgè dìfāng,
fāchū liánxù de dī shēng (wēng wēng de
shēngyīn) fēngniǎo (kuàisù shāndòng chìbǎng
fāchū shēngyīn, néng yuán wèi tíngliú) |
kolibrów małe
jaskrawo kolorowy ptak, który żyje w ciepłych krajach i
dźwięki, które mogą zatrzymać się w jednym miejscu w
powietrzu pokonując swoje skrzydła bardzo szybko, dzięki czemu
dźwięk ciągły niski szum (A) Kolibry (szybki trzepotanie
skrzydłami, może situ Zostań) |
5 |
hummock a small hill or pile of earth |
hummock a small hill or pile of earth |
小丘小山丘或一堆泥土 |
xiǎo qiū xiǎoshān qiū huò yī
duī nítǔ |
Hummock małe
wzgórze lub kupa ziemi |
6 |
小山;小丘 |
xiǎoshān; xiǎo qiū |
小山;小丘 |
xiǎoshān; xiǎo qiū |
Hill |
7 |
hummus (also houmous) a type of food, originally from the
Middle East, that is a soft mixture of chickpeas, oil and garlic |
hummus (also houmous) a type of food, originally from the
Middle East, that is a soft mixture of chickpeas, oil and garlic |
hummus(也是houmous)一种来自中东的食物,是鹰嘴豆,油和大蒜的混合物 |
hummus(yěshì houmous) yī zhǒng láizì
zhōngdōng de shíwù, shì yīng zuǐ dòu, yóu hé dàsuàn de
hùnhéwù |
hummus (też
humus) dany rodzaj żywności, pochodzący z Bliskiego Wschodu,
która jest miękka mieszanka ciecierzycy, olejem i czosnkiem |
8 |
鹰嘴豆泥(中东食品,将鹰嘴豆:油和大蒜捣碎而成) |
yīng zuǐ dòu ní
(zhōngdōng shípǐn, jiāng yīng zuǐ dòu: Yóu hé
dàsuàn dǎo suì ér chéng) |
鹰嘴豆泥(中东食品,将鹰嘴豆:油和大蒜捣碎而成) |
yīng zuǐ dòu ní
(zhōngdōng shípǐn, jiāng yīng zuǐ dòu: Yóu hé
dàsuàn dǎo suì ér chéng) |
Hummus
(żywność z Bliskiego Wschodu, ciecierzyca z grochu: olej i
czosnek) |
9 |
humongous (also humungous) (informal). |
humongous (also humungous) (informal). |
巨大的(也是无耻的)(非正式的)。 |
jùdà de (yěshì wúchǐ de)(fēi
zhèngshì de). |
Humus (również
humungous) (nieformalny). |
10 |
very big |
Very big |
很大 |
Hěn dà |
Bardzo duży |
11 |
巨大的;庞大的 |
jùdà de; pángdà de |
巨大的;庞大的 |
jùdà de; pángdà de |
Ogromny |
12 |
synonym
enormous |
synonym enormous |
同义词巨大 |
tóngyìcí jùdà |
Synonim olbrzymi |
13 |
humor, humorless , humour, humourless |
humor, humorless, humour, humourless |
幽默,幽默,幽默,幽默 |
yōumò, yōumò, yōumò,
yōumò |
Humor, humorless,
humor, humorless |
14 |
humorist a person who is famous for writing or telling amusing stories |
humorist a person who is famous for writing
or telling amusing stories |
幽默主义一个以写作或讲述有趣故事而闻名的人 |
yōumò zhǔyì yīgè yǐ
xiězuò huò jiǎngshù yǒuqù gùshì ér wénmíng de rén |
Humorysta - osoba,
która słynie z pisania lub opowiadania zabawnych historii |
15 |
幽默作家;诙谐风趣的人 |
yōumò zuòjiā; huīxié
fēngqù de rén |
幽默作家;诙谐风趣的人 |
yōumò zuòjiā; huīxié
fēngqù de rén |
Humorystyczny
pisarz |
16 |
幽默主义一个以写作或讲述有趣故事而闻名的人 |
yōumò zhǔyì yīgè yǐ
xiězuò huò jiǎngshù yǒuqù gùshì ér wénmíng de rén |
幽默主义一个以写作或讲述有趣故事而闻名的人 |
yōumò zhǔyì yīgè yǐ
xiězuò huò jiǎngshù yǒuqù gùshì ér wénmíng de rén |
Osoba znana z
pisania lub opowiadania ciekawych historii. |
17 |
humourous. funny and entertaining; showing a
sense of humour |
humourous. Funny and entertaining; showing a
sense of humour |
幽默。有趣和有趣;表现出幽默感 |
yōumò. Yǒuqù hé yǒuqù;
biǎoxiàn chū yōumò gǎn |
Humorystyczny,
zabawny i zabawny, pokazujący poczucie humoru |
18 |
滑稽有趣的;有幽默感的 |
huájī yǒuqù de; yǒu yōumò
gǎn de |
滑稽有趣的;有幽默感的 |
huájī yǒuqù de; yǒu yōumò
gǎn de |
Zabawny i zabawny, z
poczuciem humoru |
19 |
He gave a humorous account of their trip to
Spain. |
He gave a humorous account of their trip to
Spain. |
他对他们的西班牙之行做了一个幽默的描述。 |
tā duì tāmen de xībānyá
zhī xíng zuòle yīgè yōumò de miáoshù. |
Podał
humorystyczną relację z podróży do Hiszpanii. |
20 |
他饶有风趣地讲述了他们的西班牙之行 |
Tā ráo yǒu fēngqù de
jiǎngshùle tāmen de xībānyá zhī xíng |
他饶有风趣地讲述了他们的西班牙之行 |
Tā ráo yǒu fēngqù de
jiǎngshùle tāmen de xībānyá zhī xíng |
Opowiadał o
swojej podróży do Hiszpanii z wielkim zainteresowaniem. |
21 |
他对他们的西班牙之行做了一个幽默的描述。 |
tā duì tāmen de xībānyá
zhī xíng zuòle yīgè yōumò de miáoshù. |
他对他们的西班牙之行做了一个幽默的描述。 |
tā duì tāmen de xībānyá
zhī xíng zuòle yīgè yōumò de miáoshù. |
Zrobił
pełen humoru opis swojej podróży do Hiszpanii. |
22 |
He has a wide mouth and humorous grey eyes |
He has a wide mouth and humorous grey eyes |
他有一张宽大的嘴巴和幽默的灰色眼睛 |
Tā yǒuyī zhāng
kuāndà de zuǐbā hé yōumò de huīsè yǎnjīng |
Ma szerokie usta i
humorystyczne szare oczy |
23 |
他有一张大嘴巴,一双滑稽的灰眼睛 |
tā yǒuyī zhāngdà
zuǐbā, yīshuāng huájī de huī yǎnjīng |
他有一张大嘴巴,一双滑稽的灰眼睛 |
tā yǒuyī zhāngdà
zuǐbā, yīshuāng huájī de huī yǎnjīng |
Ma duże usta,
parę śmiesznych szarych oczu |
24 |
note at funny |
note at funny |
请注意有趣 |
qǐng zhùyì yǒuqù |
Uwaga na zabawny |
25 |
humorously ,The poem humorously describes local characters
and traditions |
humorously,The poem humorously describes
local characters and traditions |
幽默地,这首诗幽默地描述了当地的人物和传统 |
yōumò de, zhè shǒu shī
yōumò de miáo shù liǎo dàng dì de rénwù hé chuántǒng |
Humoralnie, wiersz z
humorem opisuje lokalne postacie i tradycje |
26 |
那首诗幽默地描述了当地的人物和传统 |
nà shǒu shī yōumò de miáo shù
liǎo dàng dì de rénwù hé chuántǒng |
那首诗幽默地描述了当地的人物和传统 |
nà shǒu shī yōumò de miáo shù
liǎo dàng dì de rénwù hé chuántǒng |
Wiersz pełen
humoru opisuje lokalne postacie i tradycje. |
27 |
幽默地,这首诗幽默地描述了当地的人物和传统。 |
yōumò de, zhè shǒu shī
yōumò de miáo shù liǎo dàng dì de rénwù hé chuántǒng. |
幽默地,这首诗幽默地描述了当地的人物和传统。 |
yōumò de, zhè shǒu shī
yōumò de miáo shù liǎo dàng dì de rénwù hé chuántǒng. |
Humoralnie, ten
wiersz z humorem opisuje lokalne postacie i tradycje. |
28 |
humour,humor) |
Humour,humor) |
诙谐,幽默) |
Huīxié, yōumò) |
Humor, humor) |
29 |
the quality in sth that makes it funny or
amusing; the ability to laugh at things that are amusing |
the quality in sth that makes it funny or
amusing; the ability to laugh at things that are amusing |
使......有趣或有趣的品质;能够嘲笑有趣的事物 |
shǐ...... Yǒuqù huò yǒuqù de
pǐnzhí; nénggòu cháoxiào yǒuqù de shìwù |
Jakość w
czymś, co czyni ją zabawną lub zabawną,
zdolność do śmiechu z rzeczy, które są zabawne |
30 |
幽默;幽默感 |
yōumò; yōumò gǎn |
幽默,幽默感 |
yōumò, yōumò gǎn |
Humor |
31 |
a story full of gentle humour |
a story full of gentle humour |
一个充满温柔幽默的故事 |
yīgè chōngmǎn wēnróu
yōumò de gùshì |
opowieść
pełna łagodnego humoru |
32 |
充满轻松幽默的故事 |
chōngmǎn qīngsōng
yōumò de gùshì |
充满轻松幽默的故事 |
chōngmǎn qīngsōng
yōumò de gùshì |
opowieść
pełna spokojnego humoru |
33 |
一个充满温柔幽默的故事 |
yīgè chōngmǎn wēnróu
yōumò de gùshì |
一个充满温柔幽默的故事 |
yīgè chōngmǎn wēnróu
yōumò de gùshì |
opowieść
pełna łagodnego humoru |
34 |
She ignored his feeble attempt at humour, |
She ignored his feeble attempt at humour, |
她忽视了他对幽默的微弱尝试, |
tā hūshìle tā duì yōumò
de wéiruò chángshì, |
Zignorowała jego
słabą próbę humoru, |
35 |
她没理他想表现却又差劲的幽默 |
tā méi lǐ tā xiǎng
biǎoxiàn què yòu chàjìng de yōumò |
她没理他想表现却又差劲的幽默 |
tā méi lǐ tā xiǎng
biǎoxiàn què yòu chàjìng de yōumò |
Zignorowała
humor, który chciał pokazać, ale była zła. |
36 |
她忽视了他对幽默的微弱尝试 |
tā hūshìle tā duì yōumò
de wéiruò chángshì |
她忽视了他对幽默的微弱尝试 |
tā hūshìle tā duì yōumò
de wéiruò chángshì |
Zignorowała
jego słabą próbę humoru |
37 |
They failed to see the humour 0f the situation |
They failed to see the humour 0f the
situation |
他们没有看到情况的幽默 |
tāmen méiyǒu kàn dào qíngkuàng de
yōumò |
Nie dostrzegli
humoru w tej sytuacji |
38 |
他们没有看出这情景的滑稽之处 |
tāmen méiyǒu kàn chū zhè
qíngjǐng de huájī zhī chù |
他们没有看出这情景的滑稽之处 |
tāmen méiyǒu kàn chū zhè
qíngjǐng de huájī zhī chù |
Nie widzieli
śmiesznej rzeczy w tej scenie. |
39 |
I can't stand people with no sense of humour |
I can't stand people with no sense of humour |
我无法忍受没有幽默感的人 |
wǒ wúfǎ rěnshòu méiyǒu
yōumò gǎn de rén |
Nie mogę
znieść ludzi bez poczucia humoru |
40 |
我无法忍受毫无幽默感釦人 |
wǒ wúfǎ rěnshòu háo wú
yōumò gǎn kòu rén |
我无法忍受毫无幽默感扣人 |
wǒ wúfǎ rěnshòu háo wú
yōumò gǎn kòu rén |
Nie mogę
znieść braku humoru. |
41 |
我无法忍受没有幽默感的人 |
wǒ wúfǎ rěnshòu méiyǒu
yōumò gǎn de rén |
我无法忍受没有幽默感的人 |
wǒ wúfǎ rěnshòu méiyǒu
yōumò gǎn de rén |
Nie mogę
znieść ludzi bez poczucia humoru |
42 |
She smiled with a rare flash of humour |
She smiled with a rare flash of humour |
她带着一丝罕见的幽默笑了笑 |
tā dàizhe yīsī hǎnjiàn de
yōumò xiàole xiào |
Uśmiechnęła
się z rzadkim błyskiem humoru |
43 |
她以少有的一丝诙谐微笑了 |
tā yǐ shǎo yǒu de
yīsī huīxié wéixiàole |
她以少有的一丝诙谐微笑了 |
tā yǐ shǎo yǒu de
yīsī huīxié wéixiàole |
Uśmiechnęła
się z rzadkim, dowcipnym uśmiechem. |
44 |
她带着一丝罕见的幽默笑了笑 |
tā dàizhe yīsī hǎnjiàn de
yōumò xiàole xiào |
她带着一丝罕见的幽默笑了笑 |
tā dàizhe yīsī hǎnjiàn de
yōumò xiàole xiào |
Uśmiechnęła
się z odrobiną rzadkiego humoru |
45 |
She has her very own brand of humour. |
She has her very own brand of humour. |
她有自己的幽默品牌。 |
tā yǒu zìjǐ de yōumò
pǐnpái. |
Ma swój własny
rodzaj humoru. |
46 |
她的幽故很独特 |
Tā de yōu gù hěn dútè |
她的幽故很独特 |
Tā de yōu gù hěn dútè |
Jej sekret jest
wyjątkowy |
47 |
她有自己的幽默品牌。 |
tā yǒu zìjǐ de yōumò
pǐnpái. |
她有自己的幽默品牌。 |
tā yǒu zìjǐ de yōumò
pǐnpái. |
Ma własną
markę humoru. |
48 |
The film is only funny if you appreciate
French humour(things that cause French people to laugh) |
The film is only funny if you appreciate
French humour(things that cause French people to laugh) |
如果你欣赏法国幽默(导致法国人笑的事情),这部电影真的很有趣 |
Rúguǒ nǐ xīnshǎng fàguó
yōumò (dǎozhì fàguó rén xiào de shìqíng), zhè bù diànyǐng
zhēn de hěn yǒuqù |
Film jest zabawny
tylko wtedy, gdy docenisz francuski humor (rzeczy, które powodują,
że Francuzi się śmieją) |
49 |
只有能理解法国式的幽默才会领略这部电影的趣味 |
zhǐyǒu néng lǐjiě fàguó
shì de yōumò cái huì lǐnglüè zhè bù diànyǐng de qùwèi |
只有能理解法国式的幽默才会领略这部电影的趣味 |
zhǐyǒu néng lǐjiě fàguó
shì de yōumò cái huì lǐnglüè zhè bù diànyǐng de qùwèi |
Tylko zrozumienie
francuskiego humoru może docenić zabawę z tego filmu. |
50 |
(formal) the state of your feelings or mind
at a particular time |
(formal) the state of your feelings or mind
at a particular time |
(正式)在特定时间你的感受或思想的状态 |
(zhèngshì) zài tèdìng shíjiān
nǐ de gǎnshòu huò sīxiǎng de zhuàngtài |
(formalny) stan
twoich uczuć lub umysłu w określonym czasie |
51 |
感觉;心情;精神状态 |
gǎnjué; xīnqíng; jīngshén
zhuàngtài |
感觉;心情;精神状态 |
gǎnjué; xīnqíng;
jīngshén zhuàngtài |
Uczucie |
52 |
to be in the best humours |
to be in the best humours |
处于最好的幽默状态 |
chǔyú zuì hǎo de yōumò
zhuàngtài |
Być w
najlepszych humorach |
53 |
情绪极好 |
qíngxù jí hǎo |
情绪极好 |
qíngxù jí hǎo |
Bardzo dobry nastrój |
54 |
the meeting dissolved in ill humour• |
the meeting dissolved in ill humour• |
会议以幽默的方式解散• |
huìyì yǐ yōumò de fāngshì
jiěsàn• |
Spotkanie
rozpuściło się w złym humorze • |
55 |
会议不欢而散 |
huìyì bù huān ér sàn |
会议不欢而散 |
huìyì bù huān ér sàn |
Spotkanie nie jest
szczęśliwe |
56 |
会议以恶劣的态度解散了 |
huìyì yǐ èliè de tàidù jiěsànle |
会议以恶劣的态度解散了 |
huìyì yǐ èliè de tàidù jiěsànle |
Spotkanie
zostało odrzucone ze złym nastawieniem. |
57 |
to be out out of humour ( in a bad mood). |
to be out out of humour (in a bad mood). |
出于幽默(心情不好)。 |
chū yú yōumò (xīnqíng bù
hǎo). |
Aby wyjść
z humoru (w złym nastroju). |
58 |
心情不好 |
Xīnqíng bù hǎo |
心情不好 |
Xīnqíng bù hǎo |
W złym humorze |
59 |
出于幽默(心情不好)。 |
chū yú yōumò (xīnqíng bù
hǎo). |
出于幽默(心情不好)。 |
chū yú yōumò (xīnqíng bù
hǎo). |
Z humoru (nie dobry
nastrój). |
60 |
see also |
Yě
kěyǐ kàn kàn |
也可以看看 |
- Yě kěyǐ kàn kàn |
#NOME? |
61 |
good humour |
good humour |
好幽默 |
hǎo yōumò |
Dobry humor |
62 |
good humoured |
good humoured |
很幽默 |
hěn yōumò |
Dobry humor |
63 |
at good humour |
at good humour |
很幽默 |
hěn yōumò |
Na dobry humor |
64 |
ill humoured |
ill humoured |
生病了 |
shēngbìngle |
Niegrzecznie |
65 |
at ill humour |
at ill humour |
生病了 |
shēngbìngle |
W złym humorze |
66 |
(old use) one of the four liquids that
were thought in the past to be in a person's body and to influence health and
character |
(old use) one of the four liquids that were
thought in the past to be in a person's body and to influence health and
character |
(旧用途)过去认为存在于人体内并影响健康和品格的四种液体中的一种 |
(jiù yòngtú) guòqù rènwéi cúnzài yú rén
tǐnèi bìng yǐngxiǎng jiànkāng hé pǐngé de sì
zhǒng yètǐ zhōng de yī zhǒng |
(Old use) jeden z
czterech płynów, które były uważane w przeszłości,
aby być w ciele człowieka i wpływać na stan zdrowia i
charakter |
67 |
体液(旧时认为存在人体内,有四种,可影响健康和性格) |
tǐyè (jiùshí rènwéi cúnzài rén
tǐnèi, yǒu sì zhǒng, kě yǐngxiǎng jiànkāng
hé xìnggé) |
体液(旧时认为存在人体内,有四种,可影响健康和性格) |
tǐyè (jiùshí rènwéi cúnzài rén
tǐnèi, yǒu sì zhǒng, kě yǐngxiǎng jiànkāng
hé xìnggé) |
Humoralna (dawniej
myśleć występują w organizmie człowieka,
istnieją cztery, może mieć wpływ na stan zdrowia i
charakter) |
68 |
to agree with
sb's wishes, even if they seem unreasonable, in order to keep the person
happy . |
to agree with sb's wishes, even if they seem
unreasonable, in order to keep the person happy. |
同意某人的意愿,即使他们看起来不合理,也是为了让这个人幸福。 |
tóngyì mǒu rén de yìyuàn, jíshǐ
tāmen kàn qǐlái bu hélǐ, yěshì wèile ràng zhège rén
xìngfú. |
zgodzić się
z życzeniami SB, nawet jeśli wydają się nieuzasadnione, w
celu utrzymania osoby szczęśliwy. |
69 |
迁就;顺应 |
Qiānjiù; shùnyìng |
迁就,顺应 |
Qiānjiù, shùnyìng |
Przystosowuj
się |
70 |
She thought it
best to humour rather than get into an argument. |
She thought it best to humour rather than get
into an argument. |
她认为最好是幽默而不是争论。 |
tā rènwéi zuì hǎo shì yōumò ér
bùshì zhēnglùn. |
Uważała,
że najlepiej jest czuć humor, niż wdawać
się w kłótnię. |
71 |
她想最好是顺他的意,而不和他争吵 |
Tā xiǎng zuì hǎo shì shùn
tā de yì, ér bù hé tā zhēngchǎo |
她想最好是顺他的意,而不和他争吵 |
Tā xiǎng zuì hǎo shì shùn
tā de yì, ér bù hé tā zhēngchǎo |
Pomyślała,
że najlepiej będzie podążać za jego
życzeniami bez kłótni z nim. |
72 |
humourless, humorless, not having or showing the ability
to laugh at things that other people think are amusing |
humourless, humorless, not having or showing
the ability to laugh at things that other people think are amusing |
幽默,没有幽默感,没有或没有能力嘲笑别人认为有趣的事情 |
yōumò, méiyǒu yōumò gǎn,
méiyǒu huò méiyǒu nénglì cháoxiào biérén rènwéi yǒuqù de
shìqíng |
Bezrozumny,
pozbawiony poczucia humoru, nie posiadający ani nie wykazujący
zdolności do śmiechu z rzeczy, które inni ludzie uważają
za zabawne |
73 |
无幽默感的 |
wú yōumò gǎn de |
无幽默感的 |
wú yōumò gǎn de |
Bez poczucia humoru |
74 |
hump a large lump that sticks out above the surface of sth,
especially the ground |
hump a large lump that sticks out above the
surface of sth, especially the ground |
驼峰突出一个大块,突出于某一表面,特别是地面 |
tuófēng túchū yīgè dà kuài,
túchū yú mǒu yī biǎomiàn, tèbié shì dìmiàn |
Hump to
duża bryła wystająca ponad powierzchnię czegoś,
zwłaszcza grunt |
75 |
(平面上的)大隆起物;(尤指)
土缴,*,冈 |
(píngmiàn shàng de) dà lóngqǐ wù;(yóu
zhǐ) tǔ jiǎo,*, gāng |
(平面上的)大隆起物;(尤指)土缴,*,冈 |
(píngmiàn shàng de) dà lóngqǐ wù;(yóu
zhǐ) tǔ jiǎo,*, gāng |
Duże
wypiętrzenie (w płaszczyźnie), (szczególnie) wypłata
ziemi, *, Gang |
76 |
驼峰突出一个大块,突出于某一表面,特别是地面 |
tuófēng túchū yīgè dà kuài,
túchū yú mǒu yī biǎomiàn, tèbié shì dìmiàn |
驼峰突出一个大块,突出于某一表面,特别是地面 |
tuófēng túchū yīgè dà kuài,
túchū yú mǒu yī biǎomiàn, tèbié shì dìmiàn |
Garb wystaje z
dużego kawałka wystającego z powierzchni, zwłaszcza z
ziemi. |
77 |
the dark hump
of the mountain in the distance |
the dark hump of the mountain in the
distance |
远处山脉的黑暗驼峰 |
yuǎn chù shānmài de hēi'àn
tuófēng |
Ciemny garb góry w
oddali |
78 |
远处高大的黑魆魆的山 |
yuǎn chù gāodà de
hēixūxū de shān |
远处高大的黑魆魆的山 |
yuǎn chù gāodà de
hēixūxū de shān |
Wysoka czarna góra w
oddali |
79 |
遠處山脈的黑暗駝峰 |
yuǎn chù shānmài de hēi'àn
tuófēng |
远处山脉的黑暗驼峰 |
yuǎn chù shānmài de hēi'àn
tuófēng |
Mroczny garb w
odległych górach |
80 |
a road speed/traffic hump ( a hump on a road that forces traffic to drive more slowly) |
a road speed/traffic hump (a hump on a road
that forces traffic to drive more slowly) |
道路速度/交通驼峰(道路上的驼峰迫使交通开得更慢) |
dàolù sùdù/jiāotōng tuófēng
(dàolù shàng de tuófēng pòshǐ jiāotōng kāi dé gèng
màn) |
prędkość
/ garb drogowy (garb na drodze, który zmusza ruch do wolniejszego
jeżdżenia) |
81 |
公路上的限速路墩 |
gōnglù shàng de xiàn sù lù
dūn |
公路上的限速路墩 |
gōnglù shàng de xiàn sù lù dūn |
Ograniczenie
prędkości molo na drodze |
82 |
道路速度/交通駝峰(道路上的駝峰迫使交通開得更慢) |
dàolù sùdù/jiāotōng tuófēng
(dàolù shàng de tuófēng pòshǐ jiāotōng kāi dé gèng
màn) |
道路速度/交通驼峰(道路上的驼峰迫使交通开得更慢) |
dàolù sùdù/jiāotōng tuófēng
(dàolù shàng de tuófēng pòshǐ jiāotōng kāi dé gèng
màn) |
Prędkość
/ garb drogowy (garb na drodze zmusza ruch do spowolnienia ruchu) |
83 |
a large lump
on the back of some animals, especially camels |
a large lump on the back of some animals,
especially camels |
一些动物背部的大块肿块,特别是骆驼 |
yīxiē dòngwù bèibù de dà kuài
zhǒngkuài, tèbié shì luòtuó |
duża bryła
na grzbiecie niektórych zwierząt, zwłaszcza na
wielbłądach |
84 |
(:某些动物的)峰;(尤指)蛇峰 |
(: Mǒu xiē dòngwù de)
fēng;(yóu zhǐ) shé fēng |
(:某些动物的)峰;(尤指)蛇峰 |
(: Mǒu xiē dòngwù de)
fēng;(yóu zhǐ) shé fēng |
(: niektóre
zwierzę) szczyt, (szczególnie) szczyt węża |
85 |
a large lump
on the back of a person, caused by an unusual curve in the spine(the row of
bones in the middle of the back) |
a large lump on the back of a person, caused
by an unusual curve in the spine(the row of bones in the middle of the back) |
一个人的背部有一个巨大的肿块,由脊椎中不寻常的曲线(背部中间的一排骨头)引起 |
yīgè rén de bèibù yǒu yīgè
jùdà de zhǒngkuài, yóu jǐchuí zhōng bù xúncháng de qūxiàn
(bèibù zhōngjiān de yī pái gǔtou) yǐnqǐ |
duży guzek na
plecach osoby, spowodowane niezwykłym krzywej w kręgosłupie
(rzędu kości w środku z tyłu) |
86 |
(人的)蛇背 |
(rén de) shé bèi |
(人的)蛇背 |
(rén de) shé bèi |
Snakeback |
87 |
be over the hump to have
done the most difficult part of sth |
be over the hump to have done the most
difficult part of sth |
在驼峰上完成了最困难的部分 |
zài tuófēng shàng wánchéngle zuì kùnnán
de bùfèn |
Bądź ponad
garbem, aby zrobić najtrudniejszą część czegoś |
88 |
完成最困难的部分;渡过最困难阶段 |
wánchéng zuì kùnnán de bùfèn; dùguò zuì
kùnnán jiēduàn |
完成最困难的部分;渡过最困难阶段 |
wánchéng zuì kùnnán de bùfèn; dùguò zuì
kùnnán jiēduàn |
Ukończ
najtrudniejszą część, przejdź przez najtrudniejsze
etapy |
89 |
get/take the hump(informal)to become annoyed or upset about sth |
get/take the hump(informal)to become annoyed
or upset about sth |
得到/采取驼峰(非正式)变得生气或烦恼... |
dédào/cǎiqǔ tuófēng (fēi
zhèngshì) biàn dé shēngqì huò fánnǎo... |
Weź / zabierz
garb (nieformalny), aby się zdenerwować lub zmartwić z
czegoś |
90 |
对某事恼怒(或烦恼) |
duì mǒu shì nǎonù (huò fánnǎo) |
对某事恼怒(或烦恼) |
Duì mǒu shì nǎonù (huò fánnǎo) |
Zły (lub
zirytowany) o czymś |
91 |
得到/採取駝峰(非正式)變得生氣或煩惱... |
dédào/cǎiqǔ tuófēng (fēi
zhèngshì) biàn dé shēngqì huò fánnǎo... |
得到/采取驼峰(非正式)变得生气或烦恼... |
dédào/cǎiqǔ tuófēng (fēi
zhèngshì) biàn dé shēngqì huò fánnǎo... |
Zdobądź
garb (nieformalny), aby się zdenerwować lub zirytować ... |
92 |
Fans get the
hump when the team loses |
Fans get the hump when the team loses |
当球队输球时,球迷会获得驼峰 |
Dāng qiú duì shū qiú shí, qiúmí huì
huòdé tuófēng |
Fani dostają
garb, gdy drużyna przegrywa |
93 |
球队失利時,球迷们感到沮丧 |
qiú duì shīlì shí, qiúmímen gǎndào
jǔsàng |
球队失利时,球迷们感到沮丧 |
qiú duì shīlì shí, qiúmímen gǎndào
jǔsàng |
Fani czują
się sfrustrowani, gdy drużyna przegrywa |
94 |
當球隊輸球時,球迷會獲得駝峰 |
dāng qiú duì shū qiú shí, qiúmí huì
huòdé tuófēng |
当球队输球时,球迷会获得驼峰 |
dāng qiú duì shū qiú shí, qiúmí huì
huòdé tuófēng |
Kiedy drużyna
przegrywa, fani dostaną garb |
95 |
to carry sth
heavy |
to carry sth heavy |
携带沉重的 |
xiédài chénzhòng de |
Aby
dźwigać coś ciężkiego |
96 |
背负(重物) |
bèifù (zhòng wù) |
背负(重物) |
bèifù (zhòng wù) |
Przenoszenie wagi |
97 |
I've been humping furniture around all day |
I've been humping furniture around all day |
我一整天都在晃动家具 |
wǒ yī zhěng tiān dū
zài huàngdòng jiājù |
Przez cały
dzień szarpałem meble |
98 |
我扛了一整天的家具 |
wǒ kángle yī zhěng tiān
de jiājù |
我扛了一整天的家具 |
wǒ kángle yī zhěng tiān
de jiājù |
Spędziłem
cały dzień na meblach |
99 |
我一整天都在晃動家具 |
wǒ yī zhěng tiān dū
zài huàngdòng jiājù |
我一整天都在晃动家具 |
wǒ yī zhěng tiān dū
zài huàngdòng jiājù |
Trzęsę
meblami przez cały dzień. |
100 |
(taboo) to
have sex with sb) |
(taboo) to have sex with sb) |
(禁忌)与某人发生性关系) |
(jìnjì) yǔ mǒu rén fà shēng
xìng guānxì) |
(tabu) uprawiania
seksu z sb) |
|
马(某人)性交 |
Mǎ (mǒu rén) xìngjiāo |
马(某人)性交 |
Mǎ (mǒu rén) xìngjiāo |
Ma (ktoś)
stosunek płciowy |
102 |
hump back,humpack whale,hunchback |
hump back,humpack whale,hunchback |
驼背,驼背鲸,驼背 |
tuóbèi, tuóbèi jīng, tuóbèi |
garb tyłu,
humpack Wieloryb, garbus |
103 |
humpback bridge (also .humpbacked bridge) |
humpback bridge (also.Humpbacked bridge) |
驼背桥(也是。驼背桥) |
tuóbèi qiáo (yěshì. Tuóbèi qiáo) |
garb mostka
(również .humpbacked mostek) |
104 |
a small bridge
that.slopes steeply on both sides |
a small bridge that.Slopes steeply on both
sides |
一座小桥,两侧都是陡峭的 |
yīzuò xiǎo qiáo, liǎng cè
dōu shì dǒuqiào de |
niewielki mostek
that.slopes stromo obustronnie |
105 |
拱桥;弓形桥 |
gǒngqiáo; gōngxíng qiáo |
拱桥;弓形桥 |
gǒngqiáo; gōngxíng qiáo |
Łuku, łuk
mostka |
106 |
humpback whale (also hump-back)a large whale(a very
large sea animal) with a back shaped like a hump |
humpback whale (also hump-back)a large
whale(a very large sea animal) with a back shaped like a hump |
座头鲸(也是驼背)一头大鲸(一种非常大的海洋动物),背部形状像驼峰 |
zuò tóu jīng (yěshì tuóbèi)
yītóu dà jīng (yī zhǒng fēicháng dà dì hǎiyáng
dòngwù), bèibù xíngzhuàng xiàng tuófēng |
Humbak (również
garbus) dużego wieloryba (bardzo duża morze zwierząt) z
tyłu w kształcie garbu |
107 |
驼背鲸;座头鲸 |
tuóbèi jīng; zuò tóu jīng |
驼背鲸;座头鲸 |
tuóbèi jīng; zuò tóu jīng |
Humbaki; humbaki |
108 |
humped having a hump or humps;shaped like a hump |
humped having a hump or humps;shaped like a
hump |
驼峰或驼峰;形状像驼峰 |
tuófēng huò tuófēng; xíngzhuàng
xiàng tuófēng |
garbaty ma garb lub
garbów, kształt garbu |
109 |
有隆起物的;似蛇峰的 |
yǒu lóngqǐ wù de; shì shé fēng
de |
有隆起物的;似蛇峰的 |
yǒu lóngqǐ wù de; shì shé fēng
de |
Są to guzki w;
szczyty wężowego |
110 |
a humped
back |
a humped back |
一个驼背 |
yīgè tuóbèi |
garbaty powrotem |
111 |
骑背 |
qí bèi |
骑背 |
qí bèi |
jazda z powrotem |
112 |
he was tall
and broad with humped shoulders |
he was tall and broad with humped shoulders |
他高大宽阔,肩膀驼背 |
tā gāodà kuānkuò,
jiānbǎng tuóbèi |
Był wysoki i
szeroki w ramionach garbaty |
113 |
他身髙体宽,双肩隆起 |
tā shēn gāo tǐ kuān,
shuāngjiān lóngqǐ |
他身髙体宽,双肩隆起 |
tā shēn gāo tǐ kuān,
shuāngjiān lóngqǐ |
Jego ciało Gao
szerokość ciała, ramion wybrzuszać |
114 |
humph exclamation the way of writing the sound that
people use to show they do not believe sth or do not approve of it |
humph exclamation the way of writing the
sound that people use to show they do not believe sth or do not approve of
it |
哼哼感叹人们用来表示他们不相信或不赞同的声音 |
hēng hēng gǎntàn rénmen yòng
lái biǎoshì tāmen bù xiāngxìn huò bù zàntóng de
shēngyīn |
humph wykrzyknik
sposób pisania dźwięk, że ludzie używają, aby
pokazać, że nie wierzą czegoś lub nie zatwierdzi go |
115 |
(书写中代表/的音,表示怀疑或不赞成)哼 |
(shūxiě zhōng dàibiǎo/de
yīn, biǎoshì huáiyí huò bù zànchéng) hēng |
(书写中代表/的音,表示怀疑或不赞成)哼 |
(shūxiě zhōng dàibiǎo/de
yīn, biǎoshì huáiyí huò bù zànchéng) hēng |
(Reprezentujący
pisanie / sound, wątpliwości lub nie) hum |
116 |
humungous
humongous |
humungous humongous |
无耻的 |
wúchǐ de |
humungous humongous |
117 |
humus a substance made
from dead leaves and plants, added to soil to help plants grow |
humus a substance made from dead leaves and
plants, added to soil to help plants grow |
腐殖质一种由死叶和植物制成的物质,添加到土壤中以帮助植物生长 |
fǔzhízhì yī zhǒng yóu sǐ
yè hé zhíwù zhì chéng de wùzhí, tiānjiā dào tǔrǎng
zhōng yǐ bāngzhù zhíwù shēngzhǎng |
humus
substancję wykonaną z martwych liści i roślin, dodane do
gleby, aby pomóc rośliny rosną |
118 |
腐殖质 |
fǔzhízhì |
腐殖质 |
fǔzhízhì |
humus |
119 |
腐殖質一種由死葉和植物製成的物質,添加到土壤中以幫助植物生長 |
fǔzhízhì yīzhǒng yóu sǐ
yè hé zhíwù zhì chéng de wùzhí, tiānjiā dào tǔrǎng
zhōng yǐ bāngzhù zhíwù shēngzhǎng |
腐殖质一种由死叶和植物制成的物质,添加到土壤中以帮助植物生长 |
fǔzhízhì yī zhǒng yóu sǐ
yè hé zhíwù zhì chéng de wùzhí, tiānjiā dào tǔrǎng
zhōng yǐ bāngzhù zhíwù shēngzhǎng |
Humus substancja
wykonana z martwych liści i roślin, aby dodać do gleby, aby
pomóc rośliny rosną |
120 |
Humvee a modem military vehicle like a jeep |
Humvee a modem military vehicle like a jeep |
悍马像吉普车一样的现代军用车辆 |
hànmǎ xiàng jípǔchē
yīyàng de xiàndài jūnyòng chēliàng |
Humvee modemu pojazd
wojskowy jak jeep |
121 |
悍互军车(类似吉普车) |
hàn hù jūnchē (lèisì
jípǔchē) |
悍互军车(类似吉普车) |
hàn hù jūnchē (lèisì
jípǔchē) |
Bronił wzajemne
pojazdy wojskowe (podobny do jeepa) |
122 |
悍馬像吉普車一樣的現代軍用車輛: |
hànmǎ xiàng jípǔchē
yīyàng de xiàndài jūnyòng chēliàng: |
悍马像吉普车一样的现代军用车辆: |
hànmǎ xiàng jípǔchē
yīyàng de xiàndài jūnyòng chēliàng: |
Hummer jeep samo jak
współczesnych pojazdów wojskowych: |
123 |
Hun . Huns or
the Hun) (informal) an offensive word for a German
person, used especially during the First and Second World Wars |
Hun. Huns or the Hun) (informal) an offensive
word for a German person, used especially during the First and Second World
Wars |
浑。匈奴(匈牙利)(非正式)对德国人来说是一个令人反感的词,特别是在第一次和第二次世界大战期间使用 |
Hún. Xiōngnú (xiōngyálì)(fēi
zhèngshì) duì déguó rén lái shuō shì yīgè lìng rén fǎngǎn
de cí, tèbié shì zài dì yīcì hé dì èr cì shìjiè dàzhàn qíjiān
shǐyòng |
Hun. Hunowie lub
Hun) (nieformalny) ofensywa słowo dla niemieckiego osobę, stosowane
zwłaszcza w czasie pierwszej i drugiej wojny światowej |
124 |
(蔑称,尤用于第一次和第二次世界大战)德国佬 |
(mièchēng, yóu yòng yú dì yī cì hé
dì èr cì shìjiè dàzhàn) déguó lǎo |
(蔑称,尤用于第一次和第二次世界大战)德国佬 |
(mièchēng, yóu yòng yú dì yī cì hé
dì èr cì shìjiè dàzhàn) déguó lǎo |
(Obraźliwe
określenie, zwłaszcza dla Pierwszego i Drugiego Świata)
Niemiecki facet |
125 |
浑。
匈奴(匈牙利)(非正式)对德国人来说是一个令人反感的词,特别是在第一次和第二次世界大战期间使用 |
hún. Xiōngnú (xiōngyálì)(fēi
zhèngshì) duì déguó rén lái shuō shì yīgè lìng rén fǎngǎn
de cí, tèbié shì zài dì yī cì hé dì èr cì shìjiè dàzhàn qíjiān
shǐyòng |
浑。匈奴(匈牙利)(非正式)对德国人来说是一个令人反感的词,特别是在第一次和第二次世界大战期间使用 |
hún. Xiōngnú (xiōngyálì)(fēi
zhèngshì) duì déguó rén lái shuō shì yīgè lìng rén fǎngǎn
de cí, tèbié shì zài dì yī cì hé dì èr cì shìjiè dàzhàn qíjiān
shǐyòng |
Błotnisty. Hun
(Węgry) (nieformalny) do narodu niemieckiego jest obrzydliwe słowo,
zwłaszcza po raz pierwszy, a podczas II wojny światowej |
126 |
hunch to bend the top part of your body forward
and raise your shoulders and back |
hunch to bend the top part of your body
forward and raise your shoulders and back |
预感向前弯曲身体的顶部并抬高肩膀和背部 |
yùgǎn xiàng qián wānqū
shēntǐ de dǐngbù bìng tái gāo jiānbǎng hé bèibù |
przeczucie
zgiąć górną część ciała do przodu i
podnieść ramiona i plecy |
127 |
弓身;弓背;耸肩 |
gōng shēn; gōng bèi;
sǒngjiān |
弓身;弓背;耸肩 |
gōng shēn; gōng bèi;
sǒngjiān |
Zgarbiony;
łukowe; wzruszyć |
128 |
She leaned
forward, hunching over the desk• |
She leaned forward, hunching over the desk• |
她向前倾身,趴在桌子上• |
tā xiàng qián qīng shēn,
pā zài zhuōzi shàng• |
Pochyliła
się, kuląc się nad biurkiem • |
129 |
她身体前倾,伏在写字台上 |
tā shēntǐ qián qīng, fú
zài xiězìtái shàng |
她身体前倾,伏在写字台上 |
tā shēntǐ qián qīng, fú
zài xiězìtái shàng |
Pochyliła
się i spadł na biurku |
130 |
he hunched his shoulders
and thrust his hands deep into his pockets. |
he hunched his shoulders and thrust his hands
deep into his pockets. |
他弯下腰来,双手插入口袋。 |
tā wān
xiàyāolái, shuāngshǒu chārù kǒudài. |
on zgarbione ramiona
i wsunął ręce głęboko w kieszeniach. |
131 |
他耸着肩,双手深深地插进衣袋 |
Tā sǒngzhe jiān,
shuāngshǒu shēn shēn de chā jìn yīdài |
他耸着肩,双手深深地插进衣袋 |
Tā sǒngzhe jiān,
shuāngshǒu shēn shēn de chā jìn yīdài |
Ramiona zgarbiony,
ręce głęboko w kieszeniach |
132 |
hunched: a hunched figure |
hunched: A hunched figure |
驼背:一个驼背的身影 |
tuóbèi: Yīgè tuóbèi de
shēnyǐng |
zgarbiony:
zgarbionego figura |
133 |
弓着背的人形 |
gōngzhe bèi de rénxíng |
弓着背的人形 |
gōngzhe bèi de rénxíng |
zgarbiony humanoid |
134 |
He sat hunched
over his breakfast |
He sat hunched over his breakfast |
他坐在他的早餐上弯腰驼背 |
tā zuò zài tā de zǎocān
shàng wān yāo tuóbèi |
Siedział
zgarbiony jego śniadanie |
135 |
他弓着背吃早饭 |
tā gōngzhe bèi chī zǎofàn |
他弓着背吃早饭 |
tā gōngzhe bèi chī zǎofàn |
On zgarbiony
śniadanie |
136 |
a feeling that
sth is true even though you do not have any evidence to prove it |
a feeling that sth is true even though you do
not have any evidence to prove it |
即使你没有任何证据证明这一点,这种感觉确实是正确的 |
jíshǐ nǐ méiyǒu rènhé zhèngjù
zhèngmíng zhè yīdiǎn, zhè zhǒng gǎnjué quèshí shì
zhèngquè de |
poczucie, że
czegoś jest prawdą, nawet jeśli nie ma żadnych dowodów na
to udowodnić |
137 |
预感;.直觉 |
yùgǎn;. Zhíjué |
预感;直觉 |
yùgǎn; zhíjué |
Przeczucie; Intuicja |
138 |
It seemed that the
doctor’s hunch had been right. |
It seemed that the doctor’s hunch had been
right. |
似乎医生的预感是正确的。 |
sìhū yīshēng de yùgǎn shì
zhèngquè de. |
Wydawało
się, że przeczucie lekarza miał rację. |
139 |
看起来医生的直觉是对的 |
Kàn qǐlái yīshēng de zhíjué
shì duì de |
看起来医生的直觉是对的 |
Kàn qǐlái yīshēng de zhíjué
shì duì de |
Wygląda na
intuicji lekarza miał rację |
140 |
I had a hunch (that)
you’d be back. |
I had a hunch (that) you’d be back. |
我有一种预感,你会回来的。 |
wǒ yǒuyī zhǒng
yùgǎn, nǐ huì huílái de. |
Miałem
przeczucie, (to), że wrócisz. |
141 |
我有预感你会回来 |
Wǒ yǒu yùgǎn nǐ huì
huílái |
我有预感你会回来 |
Wǒ yǒu yùgǎn nǐ huì
huílái |
Mam wrażenie,
wrócisz |
142 |
我有一种预感,你会回来的。 |
wǒ yǒuyī zhǒng
yùgǎn, nǐ huì huílái de. |
我有一种预感,你会回来的。 |
wǒ yǒuyī zhǒng
yùgǎn, nǐ huì huílái de. |
Mam przeczucie,
wrócisz. |
143 |
to follow/back
your hunches |
To follow/back your hunches |
跟随/支持你的预感 |
Gēnsuí/zhīchí nǐ de yùgǎn |
podążać
/ powrotem swoje przeczucia |
144 |
凭直觉做事 |
píng zhíjué zuòshì |
凭直觉做事 |
píng zhíjué zuòshì |
W następstwie
nasze nosy |
145 |
hunch back/also humpback)(offensive)a person who has a hump
on their back |
hunch back/also humpback)(offensive)a person
who has a hump on their back |
驼背(驼背)(冒犯)一个背着驼背的人 |
tuóbèi (tuóbèi)(màofàn) yīgè bèizhe
tuóbèi de rén |
przeczucie powrót /
również garbus) (ofensywa) osoba, która ma garb na plecach |
146 |
驼背的人 |
tuóbèi de rén |
驼背的人 |
tuóbèi de rén |
Dzwonnik
człowiek |
147 |
驼背(驼背)(冒犯)一个背着驼背的人 |
tuóbèi (tuóbèi)(màofàn) yīgè bèizhe
tuóbèi de rén |
驼背(驼背)(冒犯)一个背着驼背的人 |
tuóbèi (tuóbèi)(màofàn) yīgè bèizhe
tuóbèi de rén |
Garb (garb)
(przestępstwo) osoba niosąc garbusa |
148 |
hunch backed,hundred |
hunch backed,hundred |
预感支持,百 |
yùgǎn zhīchí, bǎi |
przeczucie poparte,
sto |
149 |
100一百 |
100 yībǎi |
100一百 |
100 yībǎi |
100 sto |
150 |
One hundred(of
the children) have already been placed with foster families |
One hundred(of the children) have already
been placed with foster families |
已有100名(儿童)与寄养家庭在一起 |
yǐ yǒu 100 míng (értóng) yǔ
jìyǎng jiātíng zài yīqǐ |
Sto (dzieci)
zostały już umieszczone w rodzinach zastępczych |
151 |
有一百名(儿童)已经获安排领养 |
yǒuyībǎimíng (értóng)
yǐjīng huò ānpái lǐngyǎng |
有一百名(儿童)已经获安排领养 |
yǒuyībǎimíng (értóng)
yǐjīng huò ānpái lǐngyǎng |
Istnieje sto
(dziecko) został umieszczony na przyjęciu |
152 |
已有100名(儿童)与寄养家庭在一起 |
yǐ yǒu 100 míng (értóng) yǔ
jìyǎng jiātíng zài yīqǐ |
已有100名(儿童)与寄养家庭在一起 |
yǐ yǒu 100 míng (értóng) yǔ
jìyǎng jiātíng zài yīqǐ |
Istniejące 100
(dzieci) wraz z rodzin zastępczych |
153 |
There were
just a hundred of them there. |
There were just a hundred of them
there. |
那里只有一百个。 |
nàlǐ zhǐyǒu yībǎi
gè. |
Były tylko stu
z nich tam. |
154 |
他们那里只有一百人 |
Tāmen nàlǐ zhǐyǒu
yībǎi rén |
他们那里只有一百人 |
Tāmen nàlǐ zhǐyǒu
yībǎi rén |
Oni, gdzie tylko sto
osób |
155 |
This vase is
worth several hundred dollars |
This vase is worth several hundred dollars |
这个花瓶价值数百美元 |
zhège huāpíng jiàzhí shù bǎi
měiyuán |
Ten wazon jest wart
kilkaset dolarów |
156 |
这只花瓶值几百元 |
zhè zhǐ huāpíng zhí jǐ
bǎi yuán |
这只花瓶值几百元 |
zhè zhǐ huāpíng zhí jǐ
bǎi yuán |
Wazon jest wart
kilkaset dolarów |
157 |
这个花瓶价值数百美元 |
zhège huāpíng jiàzhí shù bǎi
měiyuán |
这个花瓶价值数百美元 |
zhège huāpíng jiàzhí shù bǎi
měiyuán |
Ten wazon jest warte
setki dolarów |
158 |
She must be
over a hundred ( a hundred years old). |
She must be over a hundred (a hundred years
old). |
她必须超过一百(一百岁)。 |
tā bìxū chāoguò
yībǎi (yībǎi suì). |
Musi być ponad
sto (sto lat). |
159 |
她肯定有一百多岁了 |
Tā kěndìng yǒu yībǎi
duō suìle |
她肯定有一百多岁了 |
Tā kěndìng yǒu yībǎi
duō suìle |
Ona na pewno ma
więcej niż sto lat |
160 |
Hundreds of thousands of people are at risk. |
Hundreds of thousands of people are at risk. |
成千上万的人面临风险。 |
chéng qiān shàng wàn de rén miànlín
fēngxiǎn. |
Setki tysięcy
ludzi są zagrożone. |
161 |
有几十万人正处于危险中 |
Yǒu jǐ shí wàn rén zhèng chǔyú
wéixiǎn zhōng |
有几十万人正处于危险中 |
Yǒu jǐ shí wàn rén zhèng chǔyú
wéixiǎn zhōng |
Istnieją setki
tysięcy są w niebezpieczeństwie |
162 |
成千上万的人面临风险。 |
chéng qiān shàng wàn de rén miànlín
fēngxiǎn. |
成千上万的人面临风险。 |
chéng qiān shàng wàn de rén miànlín
fēngxiǎn. |
Tysiące ludzi
na niebezpieczeństwo. |
163 |
a hundred year
lease |
A hundred year lease |
一百年的租约 |
Yībǎi nián de zūyuē |
leasing sto lat |
164 |
一百年的租约。 |
yībǎi nián de zūyuē. |
一百年的租约。 |
yībǎi nián de zūyuē. |
Sto lat
dzierżawy. |
165 |
You say a, one, two, several, etc.hundred without
a final ‘s’ on ‘hundred’. Hundreds (of ... ) can be used if there is no number or quantity before it.
Always use a plural verb with hundred or hundreds, except when an amount of money is mentioned.说 a,one, two, several,etc. hundred 和, hundred |
You say a, one, two, several, etc.Hundred
without a final ‘s’ on ‘hundred’. Hundreds (of... ) Can be used if there is
no number or quantity before it. Always use a plural verb with hundred or
hundreds, except when an amount of money is mentioned. Shuō a,one, two,
several,etc. Hundred hé, hundred |
你说一个,一个,两个,几个等等,没有最后的“百分之一”。如果之前没有数量或数量,可以使用数百(...)。除非提到金额,否则总是使用数百或数百的复数动词。说a,one,two,several等。百和百 |
Nǐ shuō yīgè, yīgè,
liǎng gè, jǐ gè děng děng, méiyǒu zuìhòu de
“bǎi fēn zhī yī”. Rúguǒ zhīqián méiyǒu
shùliàng huò shùliàng, kěyǐ shǐyòng shù bǎi (...). Chúfēi
tí dào jīn'é, fǒuzé zǒng shì shǐyòng shù bǎi huò shù
bǎi de fùshù dòngcí. Shuō a,one,two,several děng. Bǎi hè
bǎi |
Ci powiedzieć,
jeden, dwa, kilka, etc.hundred bez końcowego „s” na „sto”. Setki (z ...)
mogą być stosowane, jeżeli nie ma numeru lub ilość
przed nim. Zawsze należy używać liczby mnogiej czasownika z
sto lub setki, z wyjątkiem, gdy ilość pieniędzy jest
wymieniona. powiedział, jeden, dwa, kilka, itp sto, sto |
166 |
后面不加s。若前面没有数目或数量,可用
hundreds (of.).除指金额外, |
hòumiàn bù jiā s. Ruò qiánmiàn
méiyǒu shùmù huò shùliàng, kěyòng hundreds (of.). Chú zhǐ
jīn'é wài, |
后面不加s。若前面没有数目或数量,可用上百(of。)。除指金额外, |
hòumiàn bù jiā s. Ruò qiánmiàn
méiyǒu shùmù huò shùliàng, kěyòng shàng bǎi (of.). Chú
zhǐ jīn'é wài, |
Powrót bez s.
Jeżeli numer lub ilości powyżej, mogą być stosowane
obejmują setki (r.). W dodatku do wysokości palca |
167 |
hundred 和 hundreds 均用复数动词 |
hundred hé hundreds jūn yòng fùshù
dòngcí |
百和数均用复数动词 |
bǎi hè shù jūn yòng fùshù dòngcí |
sto setki są w
liczbie mnogiej czasownik |
168 |
Four hundred (people) are expected to attend |
Four hundred (people) are expected to attend |
预计将有四百人(人)参加 |
yùjì jiāng yǒu sìbǎi rén (rén)
cānjiā |
Oczekuje się
Czterysta (osób) do uczestnictwa |
169 |
预期有四百人出席 |
yùqí yǒu sìbǎi rén chūxí |
预期有四百人出席 |
yùqí yǒu sìbǎi rén chūxí |
Oczekuje się
czterysta osób do udziału |
171 |
预计将有四百人(人)参加 |
yùjì jiāng yǒu sìbǎi rén (rén)
cānjiā |
预计将有四百人(人)参加 |
yùjì jiāng yǒu sìbǎi rén (rén)
cānjiā |
Oczekuje się,
że mają czterystu mężczyzn (osób) do uczestnictwa |
172 |
Two hundred
(pounds) was withdrawn from the account. |
Two hundred (pounds) was withdrawn from the
account. |
从账户中提取了200英镑。 |
cóng zhànghù zhōng tíqǔle 200
yīngbàng. |
Dwieście
(funtów) został wycofany z konta. |
173 |
从账户里提取了二百英镑。 |
Cóng zhànghù lǐ tíqǔle èrbǎi
yīngbàng. |
从账户里提取了二百英镑。 |
Cóng zhànghù lǐ tíqǔle èrbǎi
yīngbàng. |
Ekstrakcja dwustu
funtów z konta. |
174 |
a hundred or hundreds (of ... ) (usually informal) a large amount |
A hundred or hundreds (of... ) (Usually
informal) a large amount |
大量的一百或几百(通常是非正式的) |
Dàliàng de yībǎi huò jǐ
bǎi (tōngcháng shìfēi zhèngshì de) |
sto lub setki (...)
(z reguły nieformalne) duża ilość |
175 |
许多;大量 |
xǔduō; dàliàng |
许多;大量 |
xǔduō; dàliàng |
Wiele, wiele |
176 |
hundreds of miles away |
hundreds of miles away |
数百英里之外 |
shù bǎi yīnglǐ zhī wài |
setki mil stąd |
177 |
数百里之遥 |
shù bǎi lǐ zhī yáo |
数百里之遥 |
shù bǎi lǐ zhī yáo |
Setki mil
stąd |
178 |
数百英里之外 |
shù bǎi yīnglǐ zhī
wài |
数百英里之外 |
shù bǎi yīnglǐ zhī wài |
Poza setek mil |
179 |
for hundreds
of years |
for hundreds of years |
几百年了 |
jǐ bǎi niánle |
przez setki lat |
180 |
几百年来 |
jǐ bǎi nián lái |
几百年来 |
jǐ bǎi nián lái |
Przez setki lat |
181 |
几百年了 |
jǐ bǎi niánle |
几百年了 |
jǐ bǎi niánle |
Setki lat |
182 |
if I’ve said
it once, I’ve said it a hundred times |
if I’ve said it once, I’ve said it a hundred
times |
如果我说过一次,我已经说过一百次了 |
rúguǒ wǒ shuōguò yī cì,
wǒ yǐjīng shuōguò yībǎi cìle |
jakbym
powiedział to raz, powiedziałem to sto razy |
183 |
这事我曾经说过,而且是说过很多次了 |
zhè shì wǒ céngjīng shuōguò,
érqiě shì shuōguò hěnduō cìle |
这事我曾经说过,而且是说过很多次了 |
zhè shì wǒ céngjīng shuōguò,
érqiě shì shuōguò hěnduō cìle |
To jest coś,
czego nie powiedział, ale również mówi wiele razy |
184 |
I have a hundred and one things to do |
I have a hundred and one things to do |
我有一百零一件事要做 |
wǒ yǒu yībǎi líng yī
jiàn shì yào zuò |
Mam sto i jeden
rzeczy do zrobienia |
185 |
我有一百零一件事要做 |
wǒ yǒu yī bǎi líng
yī jiàn shì yào zuò |
我有一百零一件事要做 |
wǒ yǒu yī bǎi líng
yī jiàn shì yào zuò |
Mam sto jeden rzeczy
do zrobienia |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
humpback |
1000 |
1000 |
humint |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|