A B D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  humanity 999 999 humility        
1 the expulsion of thousands of people represents a humanitarian catastrophe of enormous proportions The expulsion of thousands of people represents a humanitarian catastrophe of enormous proportions 驱逐数千人是一场巨大的人道主义灾难 Qūzhú shù qiān rénshì yī chǎng jùdà de réndào zhǔyì zāinàn L'expulsion de milliers de personnes représente une catastrophe humanitaire aux proportions énormes 何千人もの人々の追放は膨大な人道的な大惨事である なん せん にん   ひとびと  ついほう  ぼうだいなじんどうてきな だい さんじである  nan sen nin mo no hitobito no tsuihō wa bōdaina jindōtekinadai sanjidearu 
2 驱逐成千上万人意味着人道主义的巨大灾难 qūzhú chéng qiān shàng wàn rén yìwèizhe réndào zhǔyì de jùdà zāinàn 驱逐成千上万人意味着人道主义的巨大灾难 qūzhú chéng qiān shàng wàn rén yìwèizhe réndào zhǔyì de jùdà zāinàn Expulser des milliers de personnes, c'est un énorme désastre humanitaire      人々  追放 する こと  、 巨大な人道的 災害  意味 する  なん せん にん   ひとびと  ついほう する こと  、きょだいな じんどうてき さいがい  いみ する  nan sen nin mo no hitobito o tsuihō suru koto wa , kyodainajindōteki saigai o imi suru 
3 驱逐数千人是一场巨大的人道主义灾难 qūzhú shù qiān rénshì yī chǎng jùdà de réndào zhǔyì zāinàn 驱逐数千人是一场巨大的人道主义灾难 qūzhú shù qiān rén shì yī chǎng jùdà de réndào zhǔyì zāinàn Expulser des milliers de personnes est un énorme désastre humanitaire      人々  追放 する   人道的な 巨大な災害です  なん せん にん   ひとびと  ついほう する   じんどうてきな きょだいな さいがいです  nan sen nin mo no hitobito o tsuihō suru no wa jindōtekinakyodaina saigaidesu 
4 humanitarian  humanitarian  人道主义 réndào zhǔyì Humain 人間  にんげん  ningen 
5 humanitarianism humanitarianism 人道主义 réndào zhǔyì Humanitaire 人道 主義  じんどう しゅぎ  jindō shugi 
6 humanity  people in general  humanity people in general  人类一般的人 rénlèi yībān de rén Les gens de l'humanité en général 人類 一般  じんるい いっぱん  jinrui ippan 
7 (统称) 人;乂类 (tǒngchēng) rén; yì lèi (统称)人;乂类 (tǒngchēng) rén; yì lèi (collectivement) les gens; ( 集合   ) 人々 ;  ( しゅうごう てき  ) ひとびと ;  ( shūgō teki ni ) hitobito ; 
8 crimes against humanity crimes against humanity 危害人类罪 wéihài rénlèi zuì Crimes contre l'humanité 人道 に対する   じんどう にたいする つみ  jindō nitaisuru tsumi 
9 危害人类罪 wéihài rénlèi zuì 危害人类罪 wéihài rénlèi zuì Crime contre l'humanité 人道 に対する   じんどう にたいする つみ  jindō nitaisuru tsumi 
10 the state of being a person rather than a god, an animal or a machine  the state of being a person rather than a god, an animal or a machine  作为一个人而不是神,动物或机器的状态 zuòwéi yīgèrén ér bùshì shén, dòngwù huò jīqì de zhuàngtài L'état d'être une personne plutôt qu'un dieu, un animal ou une machine  、 動物 、 機械  はなく 人間である という 状態  かみ 、 どうぶつ 、 きかい  はなく にんげんである という じょうたい  kami , dōbutsu , kikai de hanaku ningendearu toiu jōtai 
11 人性 rénxìng 人性 rénxìng Humanité 人類  じんるい  jinrui 
12 The story was used to emphasize the humanity of jesus The story was used to emphasize the humanity of jesus 这个故事用来强调耶稣的人性 zhège gùshì yòng lái qiángdiào yēsū de rénxìng L'histoire a été utilisée pour souligner l'humanité de Jésus 物語  イエス  人間性  強調 する ため 用いられた  ものがたり  イエス  にんげんせい  きょうちょう する ため  もちいられた  monogatari wa iesu no ningensei o kyōchō suru tame nimochīrareta 
13 人们用这个故事来强调耶稣人性的一面 rénmen yòng zhège gùshì lái qiángdiào yēsū rénxìng de yīmiàn 人们用这个故事来强调耶稣人性的一面 rénmen yòng zhège gùshì lái qiángdiào yēsū rénxìng de yīmiàn Les gens utilisent cette histoire pour souligner le côté humain de Jésus. 人々  この 物語  使って 、 イエス  人間  側面 強調 します 。  ひとびと  この ものがたり  つかって 、 イエス  にんげん てき そくめん  きょうちょう します 。  hitobito wa kono monogatari o tsukatte , iesu no ningen tekisokumen o kyōchō shimasu . 
14 united by a sense of common humanity united by a sense of common humanity 团结一致的人性 tuánjié yīzhì de rénxìng Unis par un sentiment d'humanité commune 共通  人間性  連合  きょうつう  にんげんせい  れんごう  kyōtsū no ningensei no rengō 
15 因一种同是人的情感而团结在一起 yīn yī zhǒng tóng shì rén de qínggǎn ér tuánjié zài yīqǐ 因一种同是人的情感而团结在一起 yīn yī zhǒng tóng shì rén de qínggǎn ér tuánjié zài yīqǐ Unis ensemble à cause de ses émotions 自分  感情  ため  一緒  ユナイテッド  じぶん  かんじょう  ため  いっしょ  ユナイテッド  jibun no kanjō no tame ni issho ni yunaiteddo 
16 the quality of being kind to people and animals by making sure that they do not suffer more than is necessary; the quality of being humane the quality of being kind to people and animals by making sure that they do not suffer more than is necessary; the quality of being humane 通过确保他们不会受到超过必要的痛苦而对人和动物友善的品质;人性化的品质 tōngguò quèbǎo tāmen bù huì shòudào chāoguò bìyào de tòngkǔ ér duì rén hé dòngwù yǒushàn de pǐnzhí; rénxìng huà de pǐnzhí La qualité d'être gentil avec les humains et les animaux en faisant en sorte qu'ils ne souffrent pas plus que nécessaire, la qualité d'être humain 彼ら  必要 以上  苦しんでいない こと  確かめること によって   動物  親切である こと   ; 人間的である こと    かれら  ひつよう いじょう  くるしんでいない こと たしかめる こと によって ひと  どうぶつ  しんせつである こと  しつ ; にんげん てきである こと  しつ  karera ga hitsuyō ijō ni kurushindeinai koto o tashikamerukoto niyotte hito to dōbutsu ni shinsetsudearu koto no shitsu; ningen tekidearu koto no shitsu 
17 人道;仁慈 réndào; réncí 人道,仁慈 réndào, réncí Humanité 人類  じんるい  jinrui 
18 The judge was praised for his courage and humanity The judge was praised for his courage and humanity 法官因其勇气和人性而受到称赞 fǎguān yīn qí yǒngqì hé rénxìng ér shòudào chēngzàn Le juge a été félicité pour son courage et son humanité 裁判官    勇気  人間性  ため  賞賛 された  さいばんかん  かれ  ゆうき  にんげんせい  ため しょうさん された  saibankan wa kare no yūki to ningensei no tame ni shōsansareta 
19 法官因其勇气和人道受到称赞 fǎguān yīn qí yǒngqì hé réndào shòudào chēngzàn 法官因其勇气和人道受到称赞 fǎguān yīn qí yǒngqì hé réndào shòudào chēngzàn Le juge est félicité pour son courage et son humanité 裁判官    勇気  人道  ため  賞賛 される  さいばんかん  かれ  ゆうき  じんどう  ため  しょうさん される  saibankan wa kare no yūki to jindō no tame ni shōsansareru 
20 法官因其勇气和人性而受到称赞 fǎguān yīn qí yǒngqì hé rénxìng ér shòudào chēngzàn 法官因其勇气和人性而受到称赞 fǎguān yīn qí yǒngqì hé rénxìng ér shòudào chēngzàn Le juge est félicité pour son courage et son humanité 裁判官    勇気  人道  ため  賞賛 される  さいばんかん  かれ  ゆうき  じんどう  ため  しょうさん される  saibankan wa kare no yūki to jindō no tame ni shōsansareru 
21 opposé inhumanity opposé inhumanity 反对不人道 fǎnduì bùréndào Inhumanité Opposé 反対   人道  はんたい  ひ じんどう  hantai no hi jindō 
22 (the) humanities,the subjects of study that are concerned with the way people think and behave, for example literature, languagehistory and philosophy  (the) humanities,the subjects of study that are concerned with the way people think and behave, for example literature, language,history and philosophy  ()人文学科,关注人们思考和行为方式的学科,例如文学,语言,历史和哲学 () rénwénxuékē, guānzhù rénmen sīkǎo hé xíngwéi fāngshì de xuékē, lìrú wén xué, yǔyán, lìshǐ hé zhéxué (les) sciences humaines, les sujets d'étude qui concernent la façon dont les gens pensent et se comportent, par exemple la littérature, la langue, l'histoire et la philosophie 人文 科学 、 文学 、 言語 、 歴史 、 哲学 など 、  考え 、 行動 する 方法  関わる 研究 科目  じんぶん かがく 、 ぶんがく 、 げんご 、 れきし 、 てつがく など 、 ひと  かんがえ 、 こうどう する ほうほう かかわる けんきゅう かもく  jinbun kagaku , bungaku , gengo , rekishi , tetsugaku nado ,hito ga kangae , kōdō suru hōhō ni kakawaru kenkyūkamoku 
23 人文学科 rénwén xuékē 人文学科 rénwén xuékē Sciences humaines 人文 科学  じんぶん かがく  jinbun kagaku 
24 compare sciences compare sciences 比较科学 bǐjiào kēxué Comparer les sciences 科学  比較 する  かがく  ひかく する  kagaku o hikaku suru 
25 humanize (also humanise)to make sth more pleasant or suitable for people; to make sth more humane humanize (also humanise)to make sth more pleasant or suitable for people; to make sth more humane 人性化(也是人性化)使人更加愉快或适合人们;使......更加人性化 rénxìng huà (yěshì rénxìng huà) shǐ rén gèngjiā yúkuài huò shìhé rénmen; shǐ...... Gèngjiā rénxìng huà Humaniser (aussi humaniser) pour rendre plus agréable ou convenable pour les gens, pour rendre plus humain 人々  より 快適  、 または より 適切  する ため 人間  する ( また 人間  する ) ; より 人間 的なもの  する  ひとびと  より かいてき  、 または より てきせつ する ため  にんげん  する ( また にんげん  する ) ;より にんげん てきな もの  する  hitobito o yori kaiteki ni , mataha yori tekisetsu ni suru tameni ningen ka suru ( mata ningen ka suru ) ; yori ningentekina mono ni suru 
26 使更适合人;使竟人道 shǐ gèng shìhé rén; shǐ jìng réndào 使更适合人;使竟人道 shǐ gèng shìhé rén; shǐ jìng réndào Faites-le plus adapté aux personnes; 人々  もっと 適した もの  する 。  ひとびと  もっと てきした もの  する 。  hitobito ni motto tekishita mono ni suru . 
27 These measures are intended to humanize the prison system These measures are intended to humanize the prison system 这些措施旨在使监狱系统人性化 zhèxiē cuòshī zhǐ zài shǐ jiānyù xìtǒng rénxìng huà Ces mesures visent à humaniser le système pénitentiaire これら  措置  、 刑務所 制度  人間  する こと 意図 している  これら  そち  、 けいむしょ せいど  にんげん  する こと  いと している  korera no sochi wa , keimusho seido o ningen ka suru kotoo ito shiteiru 
28 这些措施的目的是使监狱体制更人性化 zhèxiē cuòshī de mùdì shì shǐ jiānyù tǐzhì gèng rénxìng huà 这些措施的目的是使监狱体制更人性化 zhèxiē cuòshī de mùdì shì shǐ jiānyù tǐzhì gèng rénxìng huà Le but de ces mesures est de rendre le système pénitentiaire plus humain. これら  措置  目的  、 刑務所 制度  より 人間的な もの  する ことです 。  これら  そち  もくてき  、 けいむしょ せいど  より にんげん てきな もの  する ことです 。  korera no sochi no mokuteki wa , keimusho seido o yoriningen tekina mono ni suru kotodesu . 
29 这些措施旨在使监狱系统人性化 zhèxiē cuòshī zhǐ zài shǐ jiānyù xìtǒng rénxìng huà 这些措施旨在使监狱系统人性化 zhèxiē cuòshī zhǐ zài shǐ jiānyù xìtǒng rénxìng huà Ces mesures visent à rendre le système pénitentiaire humain これら  措置  、 刑務所 制度  人間  する よう 設計 されている  これら  そち  、 けいむしょ せいど  にんげん  する よう  せっけい されている  korera no sochi wa , keimusho seido o ningen ni suru  nisekkei sareteiru 
30 humankind, people in general  humankind, people in general  人类,一般人 rénlèi, yībānrén L'humanité, les gens en général 人類 一般  じんるい いっぱん  jinrui ippan 
31 (统称)人;人类 (tǒngchēng) rén; rénlèi (统称)人;人类 (tǒngchēng) rén; rénlèi (collectivement) humain; humain ( 集合   ) ヒト ; ヒト  ( しゅうごう てき  ) ヒト ; ヒト  ( shūgō teki ni ) hito ; hito 
32 see also mankind see also mankind 也见人类 yě jiàn rénlèi Voir aussi l'humanité 参照 : 人類  さんしょう : じんるい  sanshō : jinrui 
33 humanly, within human ability; in a way that is typical of human behaviour, thoughts and feelings在人力所能及的范围内;以人特有的方式 humanly, within human ability; in a way that is typical of human behaviour, thoughts and feelings zài rénlìsuǒnéngjí de fànwéi nèi; yǐ rén tèyǒu de fāngshì 人性,在人的能力范围内;以一种典型的人类行为,思想和情感的方式在人力所能及的范围内;以人特有的方式 rénxìng, zài rén de nénglì fànwéi nèi; yǐ yī zhǒng diǎnxíng de rénlèi xíngwéi, sīxiǎng hé qínggǎn de fāngshì zài rénlìsuǒnéngjí de fànwéi nèi; yǐ rén tèyǒu de fāngshì Humainement, dans les limites des capacités humaines, d'une manière typique du comportement humain, des pensées et des sentiments à la portée de la main-d'œuvre, de manière spécifique à la personne 人間    、 人間  能力    、 人間  行動 典型 的な やり方  、     届く 範囲内  思考  感情 、 人間 特有  やり方  にんげん てき   、 にんげん  のうりょく  なか 、 にんげん  こうどう  てんけい てきな やりかた  、ひと    とどく はにない   しこう  かんじょう、 にんげん とくゆう  やりかた  ningen teki ni wa , ningen no nōryoku no naka de , ningenno kōdō ni tenkei tekina yarikata de , hito no te no todokuhaninai de no shikō ya kanjō , ningen tokuyū no yarikata 
34 The doctors did all that was humanly possible The doctors did all that was humanly possible 医生做了所有人类可能的事情 yīshēng zuòle suǒyǒu rénlèi kěnéng de shìqíng Les médecins ont fait tout ce qui était humainement possible 医師  人間   可能な すべて  した  いし  にんげん てき  かのうな すべて  した  ishi wa ningen teki ni kanōna subete o shita 
35 医生们尽了人力所及的最大努力 yīshēngmen jǐnle rénlì suǒ jí de zuìdà nǔlì 医生们尽了人力所及的最大努力 yīshēngmen jǐnle rénlì suǒ jí de zuìdà nǔlì Les médecins ont fait de leur mieux pour faire de leur mieux. 医師  最善  尽くす ため  最善  尽くしました 。  いし  さいぜん  つくす ため  さいぜん  つくしました 。  ishi wa saizen o tsukusu tame ni saizen o tsukushimashita . 
36 He couldn’t humanly refuse to help her He couldn’t humanly refuse to help her 他无法拒绝帮助她 tā wúfǎ jùjué bāngzhù tā Il ne pouvait pas refuser humainement de l'aider   人間   彼女  助ける こと  拒む こと できなかった  かれ  にんげん てき  かのじょ  たすける こと  こばむ こと  できなかった  kare wa ningen teki ni kanojo o tasukeru koto o kobamukoto ga dekinakatta 
37 从人道角度,他不能拒绝帮助她 cóng réndào jiǎodù, tā bùnéng jùjué bāngzhù tā 从人道角度,他不能拒绝帮助她 cóng réndào jiǎodù, tā bùnéng jùjué bāngzhù tā D'un point de vue humain, il ne peut pas refuser de l'aider. 人間 的な 観点 から 、   彼女  助ける こと  拒むこと  できません 。  にんげん てきな かんてん から 、 かれ  かのじょ  たすける こと  こばむ こと  できません 。  ningen tekina kanten kara , kare wa kanojo o tasukeru kotoo kobamu koto wa dekimasen . 
38 human nature the ways of behaving, thinking and feeling that are shared by most people and are considered to be normal  human nature the ways of behaving, thinking and feeling that are shared by most people and are considered to be normal  人性,大多数人所共有的行为,思维和感觉的方式,被认为是正常的 rénxìng, dà duōshù rén suǒ gòngyǒu de xíngwéi, sīwéi hé gǎnjué de fāngshì, bèi rènwéi shì zhèngcháng de Nature humaine les manières de se comporter, de penser et de ressentir qui sont partagées par la plupart des gens et qui sont considérées comme normales 人間  本質 ほとんど    共有  、 正常 みなされる 行動 、 思考 、 感情  方法  にんげん  ほんしつ ほとんど  ひと  きょうゆう  、せいじょう  みなされる こうどう 、 しこう 、 かんじょう  ほうほう  ningen no honshitsu hotondo no hito ga kyōyū shi , seijō tominasareru kōdō , shikō , kanjō no hōhō 
39 人性 rénxìng 人性 rénxìng Humanité 人類  じんるい  jinrui 
40 Her kindness has restored my faith in human nature ( the belief that people are good) Her kindness has restored my faith in human nature (the belief that people are good) 她的善良恢复了我对人性的信仰(相信人们是善的) tā de shànliáng huīfùle wǒ duì rénxìng de xìnyǎng (xiāngxìn rénmen shì shàn de) Sa gentillesse a rétabli ma foi dans la nature humaine (la conviction que les gens sont bons) 彼女  優し   、 人間  本性 に対する   信念 回復 しました ( 人々  良い という 信念 )  かのじょ  やさし   、 にんげん  ほんしょう にたいする わたし  しんねん  かいふく しました ( ひとびと よい という しんねん )  kanojo no yasashi sa wa , ningen no honshō nitaisuruwatashi no shinnen o kaifuku shimashita ( hitobito ga yoitoiu shinnen ) 
41 她的善良俾我重新燃起了对人性的信心 tā de shànliáng bǐ wǒ chóngxīn rán qǐle duì rénxìng de xìnxīn 她的善良俾我重新燃起了对人性的信心 tā de shànliáng bǐ wǒ chóngxīn rán qǐle duì rénxìng de xìnxīn Sa gentillesse, j'ai ravivé la confiance dans la nature humaine. 彼女  優し  、   人間性   自信   認識しました 。  かのじょ  やさし  、 わたし  にんげんせい   じしん  さい にんしき しました 。  kanojo no yasashi sa , watashi wa ningensei e no jishin osai ninshiki shimashita . 
42 only human nature to be worried about change. only human nature to be worried about change. 只有人性才能担心变化。 zhǐyǒu rénxìng cáinéng dānxīn biànhuà. Seule la nature humaine à s'inquiéter du changement. 心配 する 人間性 だけ  変化 する 。  しんぱい する にんげんせい だけ  へんか する 。  shinpai suru ningensei dake ga henka suru . 
43 对变革有忧虑不过是人之常情 Duì biàngé yǒu yōulǜ bùguò shì rén zhī chángqíng 对变革有忧虑不过是人之常情 Duì biàngé yǒu yōulǜ bùguò shì rén zhī chángqíng S'inquiéter du changement, ce n'est que la nature humaine 変化 について  心配  単なる 人間  本質です  へんか について  しんぱい  たんなる にんげん  ほんしつです  henka nitsuite no shinpai wa tannaru ningen nohonshitsudesu 
44 humanoid a machine or creature that looks and behaves like a human humanoid a machine or creature that looks and behaves like a human 类人机器人或机器或人物的行为 lèi rén jīqìrén huò jīqì huò rénwù de xíngwéi Humanoïde une machine ou une créature qui ressemble et se comporte comme un humain ヒューマノイド 人間  よう  見え 、 動作 する 機械または 生き物  ひゅうまのいど にんげん  よう  みえ 、 どうさ する きかい または いきもの  hyūmanoido ningen no  ni mie , dōsa suru kikai matahaikimono 
45 仿真机器人;类人动物 fǎngzhēn jīqìrén; lèi rén dòngwù 仿真机器人;类人动物 fǎngzhēn jīqìrén; lèi rén dòngwù Robot de simulation; humanoïde シミュレーション ロボット 、 ヒューマノイド  シミュレーション ロボット 、 ひゅうまのいど  shimyurēshon robotto , hyūmanoido 
46 类人机器人或机器或人物的行为 lèi rén jīqìrén huò jīqì huò rénwù de xíngwéi 类人机器人或机器或人物的行为 lèi rén jīqìrén huò jīqì huò rénwù de xíngwéi Comportement d'un robot humanoïde ou d'une machine ou d'un personnage ヒューマノイドロボット または 機械 または キャラクター 行動  ひゅうまのいどろぼっと または きかい または キャラクター  こうどう  hyūmanoidorobotto mataha kikai mataha kyarakutā no kōdō
47 humanoid  humanoid  人形 rénxíng Humanoïde ヒューマノイド  ひゅうまのいど  hyūmanoido 
48 the human race , all people, considered together as a group the human race, all people, considered together as a group 人类,所有人,一起被视为一个群体 rénlèi, suǒyǒu rén, yīqǐ bèi shì wéi yīgè qúntǐ La race humaine, tous les peuples, considérés ensemble comme un groupe グループ として 一緒  考えられている 人類 、 すべて 人々  グループ として いっしょ  かんがえられている じんるい、 すべて  ひとびと  gurūpu toshite issho ni kangaerareteiru jinrui , subete nohitobito 
49 人类 rénlèi 人类 rénlèi Humain 人間  にんげん  ningen 
50 human resources , peopled skills and abilities, seen as sth a company, an organization, etc. can make use of human resources, peopled skills and abilities, seen as sth a company, an organization, etc. Can make use of 人力资源,人才技能和能力,被视为公司,组织等可以利用 rénlì zīyuán, réncái jìnéng hé nénglì, bèi shì wéi gōngsī, zǔzhī děng kěyǐ lìyòng Les ressources humaines, les compétences et aptitudes personnelles, perçues comme une entreprise, une organisation, etc. peuvent exploiter 企業 、 組織 など  見なされる 人的 資源 、 熟したスキル  能力  、  きぎょう 、 そしき など  みなされる じんてき しげん 、じゅくした スキル  のうりょく  、  kigyō , soshiki nado to minasareru jinteki shigen , jukushitasukiru to nōryoku wa , 
51 人力资源 rénlì zīyuán 人力资源 rénlì zīyuán Ressources humaines 人的 資源  じんてき しげん  jinteki shigen 
52 (abbr.HR) the department in a company that deals with employing and training people (abbr.HR) the department in a company that deals with employing and training people (abbr.HR)公司的一个部门负责雇用和培训人员 (abbr.HR) gōngsī de yīgè bùmén fùzé gùyòng hé péixùn rényuán (abbr.HR) le département dans une entreprise qui s'occupe des personnes en emploi et de la formation ( abbr . HR ) 雇用  訓練  人々  扱う 会社 部署  ( あっbr  hr ) こよう  くんれん  ひとびと  あつかう かいしゃ  ぶしょ  ( abbr . HR ) koyō to kunren no hitobito o atsukau kaishano busho 
53 (公司的)人力资源部,人秦部 (gōngsī de) rén lì zīyuán bù, rén qín bù (公司的)人力资源部,人秦部 (gōngsī de) rénlì zīyuán bù, rén qín bù (Ressources humaines) (Société), Ren Qin ( 会社 ) 人材部 、 Ren Qin  ( かいしゃ ) じんざいぶ 、 れん qいん  ( kaisha ) jinzaibu , Ren Qin 
54 synonym personnel synonym personnel 同义词人员 tóngyìcí rényuán Personnel synonyme 同義語 要員  どうぎご よういん  dōgigo yōin 
55 the human resources director the human resources director 人力资源总监 rén lì zīyuán zǒngjiān Le directeur des ressources humaines 人事 部長  じんじ ぶちょう  jinji buchō 
56 人事部主管 rén shì bù zhǔguǎn 人事部主管 rén shì bù zhǔguǎn Chef du personnel 人事長  じんじちょう  jinjichō 
57 human right  one of the basic rights that everyone has to be treated fairly and not in a cruel way, especially by their government human right one of the basic rights that everyone has to be treated fairly and not in a cruel way, especially by their government 人权是每个人必须得到公平对待而不是残酷对待的基本权利之一,尤其是他们的政府 rénquán shì měi gè rén bìxū dédào gōngpíng duìdài ér bùshì cánkù duìdài de jīběn quánlì zhī yī, yóuqí shì tāmen de zhèngfǔ Les droits de l'homme, l'un des droits fondamentaux selon lesquels tout le monde doit être traité équitablement et non de manière cruelle, en particulier par son gouvernement すべて    公平  扱われなければならない 基本 的権利  人間  権利  すべて  ひと  こうへい  あつかわれなければならないきほん てき けんり  にんげん てき けんり  subete no hito ga kōhei ni atsukawarenakerebanaranaikihon teki kenri no ningen teki kenri 
58  人权 rénquán  人权  rénquán  Droits de l'homme   人権    じんけん    jinken 
59 The country has a poor record on human rights. The country has a poor record on human rights. 该国人权记录不佳。 gāi guó rénquán jìlù bù jiā. Le pays a un piètre bilan en matière de droits de l'homme. その   人権 に関する 貧しい 記録  持っています 。 その くに  じんけん にかんする まずしい きろく  もっています 。  sono kuni wa jinken nikansuru mazushī kiroku o motteimasu
60 这个国家人权记录不佳 Zhège guójiā rénquán jìlù bù jiā 这个国家人权记录不佳 Zhège guójiā rénquán jìlù bù jiā Ce pays a un piètre bilan en matière de droits de l'homme この   人権 状況  悪い  この くに  じんけん じょうきょう  わるい  kono kuni no jinken jōkyō wa warui 
61 该国人权记录不佳 gāi guó rénquán jìlù bù jiā 该国人权记录不佳 gāi guó rénquán jìlù bù jiā Mauvais bilan des droits de l'homme dans le pays   貧しい 人権 記録  くに  まずしい じんけん きろく  kuni no mazushī jinken kiroku 
62 to campaign for human rights to campaign for human rights 为人权运动 wéi rénquán yùndòng Faire campagne pour les droits de l'homme 人権 運動  ため  じんけん うんどう  ため  jinken undō no tame 
63 争取人权 zhēngqǔ rénquán 争取人权 zhēngqǔ rénquán Lutte pour les droits de l'homme 人権  ため  戦う  じんけん  ため  たたかう  jinken no tame ni tatakau 
64 human rights abuses/violations human rights abuses/violations 侵犯人权/侵犯人权 qīnfàn rénquán/qīnfàn rénquán Violations / violations des droits de l'homme 人権 侵害 / 違反  じんけん しんがい / いはん  jinken shingai / ihan 
65 对人权的侵犯/违犯 duì rénquán de qīnfàn/wéifàn 对人权的侵犯/违犯 duì rénquán de qīnfàn/wéifàn Violations / violations des droits de l'homme 人権 侵害 / 違反  じんけん しんがい / いはん  jinken shingai / ihan 
66 humble ,(humbler,humblest) humble,(humbler,humblest) 谦虚的,(更卑微,更卑微) qiānxū de,(gèng bēiwéi, gèng bēiwéi) Humble (humble, humble) 謙虚な 、 ( humbler 、 humblest )  けんきょな 、 ( ふmbれr 、 ふmbれst )  kenkyona , ( humbler , humblest ) 
67 showing you do not think that you are as important as other people  showing you do not think that you are as important as other people  显示你不认为你和其他人一样重要 xiǎnshì nǐ bù rènwéi nǐ hé qítā rén yīyàng zhòngyào Vous montrer que vous ne pensez pas être aussi important que les autres あなた     ほど 重要で  ない  思っていること  示す  あなた    ひと ほど じゅうようで  ない  おもっている こと  しめす  anata ga ta no hito hodo jūyōde wa nai to omotteiru koto oshimesu 
68 谦逊的;虚心的 qiānxùn de; xūxīn de 谦逊的;虚心的 qiānxùn de; xūxīn de Humble ハンブル  ハンブル  hanburu 
69 synonym modest synonym modest 同义词谦虚 tóngyìcí qiānxū Synonyme modeste 同義語 適度  どうぎご てきど  dōgigo tekido 
70 Be humble enough to learn from your mistakes Be humble enough to learn from your mistakes 要谦虚,从错误中吸取教训 yào qiānxū, cóng cuòwù zhōng xīqǔ jiàoxùn Soyez assez humble pour apprendre de vos erreurs あなた  間違い から 学ぶ ほど 謙虚  なりなさい  あなた  まちがい から まなぶ ほど けんきょ  なりなさい  anata no machigai kara manabu hodo kenkyo ni narinasai 
71 要虚心地从自己的错误中学习 yào xūxīn dì cóng zìjǐ de cuòwù zhōng xuéxí 要虚心地从自己的错误中学习 yào xūxīn dì cóng zìjǐ de cuòwù zhōng xuéxí Apprenez humblement de vos propres erreurs 自分  過ち から 謙虚  学びましょう  じぶん  あやまち から けんきょ  まなびましょう  jibun no ayamachi kara kenkyo ni manabimashō 
72 要谦虚,从错误中吸取教训 yào qiānxū, cóng cuòwù zhōng xīqǔ jiàoxùn 要谦虚,从错误中吸取教训 yào qiānxū, cóng cuòwù zhōng xīqǔ jiàoxùn Sois humble et apprends de tes erreurs 謙虚  なり 、 あなた  過ち から 学ぶ  けんきょ  なり 、 あなた  あやまち から まなぶ  kenkyo ni nari , anata no ayamachi kara manabu 
73 my humble tribute to this great man my humble tribute to this great man 我向这位伟人表示谦卑的敬意 wǒ xiàng zhè wèi wěirén biǎoshì qiānbēi de jìngyì Mon humble hommage à ce grand homme この 偉大な     謙虚な 賛辞  この いだいな おとこ  わたし  けんきょな さんじ  kono idaina otoko ni watashi no kenkyona sanji 
74 鄙人对这位伟人的敬意 bǐrén duì zhè wèi wěirén de jìngyì 鄙人对这位伟人的敬意 bǐrén duì zhè wèi wěirén de jìngyì Les sourds rendent hommage à ce grand homme ろう者  この 偉大な   敬意  表します  ろうしゃ  この いだいな おとこ  けいい  あらわします  rōsha wa kono idaina otoko ni keī o arawashimasu 
75 我向这位伟人表示谦卑的敬意 wǒ xiàng zhè wèi wěirén biǎoshì qiānbēi de jìngyì 我向这位伟人表示谦卑的敬意 wǒ xiàng zhè wèi wěirén biǎoshì qiānbēi de jìngyì J'exprime mon humble respect à ce grand homme. この 偉大な     謙虚な 敬意  表します 。  この いだいな ひと  わたし  けんきょな けいい  あらわします 。  kono idaina hito ni watashi no kenkyona keī oarawashimasu . 
76 see also humility see also humility 也看到谦卑 yě kàn dào qiānbēi Voir aussi humilité 謙虚   参照 してください  けんきょ   さんしょう してください  kenkyo sa mo sanshō shitekudasai 
77 (ironic or humorous) used to suggest that you are not as important as other people, but in a way that is not sincere or not very serious (ironic or humorous) used to suggest that you are not as important as other people, but in a way that is not sincere or not very serious (具有讽刺意味或幽默)曾经暗示你并不像其他人那么重要,但是以一种不诚恳或不严肃的方式 (jùyǒu fèngcì yìwèi huò yōumò) céngjīng ànshì nǐ bìng bù xiàng qítā rén nàme zhòngyào, dànshì yǐ yī zhǒng bù chéngkěn huò bù yánsù de fāngshì (oronique ou humoristique) laissait entendre que vous n’êtes pas aussi important que les autres, mais d’une manière qui n’est ni sincère ni très grave あなた     ほど 重要で  ないが 、 誠実で ない 、 あるいは それほど 深刻で  ない 方法  示唆する ため  使用 されていた ( 口語 またはユーモラスな )  あなた    ひと ほど じゅうようで  ないが 、 せいじつで  ない 、 あるいは それほど しんこくで  ない ほうほう  しさ する ため  しよう されていた ( こうごまたは ゆうもらすな )  anata ga ta no hito hodo jūyōde wa naiga , seijitsude wa nai, aruiha sorehodo shinkokude wa nai hōhō o shisa surutame ni shiyō sareteita ( kōgo mataha yūmorasuna ) 
78  (表示谦逊,但禾够诚挚或认真) (biǎoshì qiānxùn, dàn hé gòu chéngzhì huò rènzhēn)  (表示谦逊,但禾够诚挚或认真)  (biǎoshì qiānxùn, dàn hé gòu chéngzhì huò rènzhēn)  (indiquant l'humilité, mais il est sincère ou sérieux)   ( 謙虚   示すが 、   誠実で 重大である )    ( けんきょ   しめすが 、 かれ  せいじつで じゅうだいである )    ( kenkyo sa o shimesuga , kare wa seijitsude jūdaidearu) 
79 (具有讽刺意味或幽默)曾经暗示你并不像其他人那么重要,但是以一种不诚恳或不严肃的方式 (jùyǒu fèngcì yìwèi huò yōumò) céngjīng ànshì nǐ bìng bù xiàng qítā rén nàme zhòngyào, dànshì yǐ yī zhǒng bù chéngkěn huò bù yánsù de fāngshì (具有讽刺意味或幽默)曾经暗示你并不像其他人那么重要,但是以一种不诚恳或不严肃的方式 (jùyǒu fèngcì yìwèi huò yōumò) céngjīng ànshì nǐ bìng bù xiàng qítā rén nàme zhòngyào, dànshì yǐ yī zhǒng bù chéngkěn huò bù yánsù de fāngshì (ironie ou humour) a une fois laissé entendre que vous n'êtes pas aussi important que les autres, mais de façon malhonnête ou moins grave ( 皮肉な こと  ユーモラスな ) あなた  他人 ほど重要で  ない こと  暗示 していた  ( ひにくな こと  ゆうもらすな ) あなた  たにん ほどじゅうようで  ない こと  あんじ していた  ( hinikuna koto ya yūmorasuna ) anata ga tanin hodojūyōde wa nai koto o anji shiteita 
80 In my humble opinion, you were in the wrong In my humble opinion, you were in the wrong 以我的拙见,你错了 yǐ wǒ de zhuōjiàn, nǐ cuòle À mon humble avis, vous aviez tort   謙虚な 意見   、 あなた  間違っていた  わたし  けんきょな いけん   、 あなた  まちがっていた  watashi no kenkyona iken de wa , anata wa machigatteita 
81 拙见,你错了 biào zhuōjiàn, nǐ cuòle 俵拙见,你错了 biào zhuōjiàn, nǐ cuòle Vous voyez, vous avez tort. あなた  間違っています 。  あなた  まちがっています 。  anata wa machigatteimasu . 
82 以我的拙见,你错了 yǐ wǒ de zhuōjiàn, nǐ cuòle 以我的拙见,你错了 yǐ wǒ de zhuōjiàn, nǐ cuòle À mon avis, vous avez tort.   意見   、 あなた  間違っています 。  わたし  いけん   、 あなた  まちがっています 。  watashi no iken de wa , anata wa machigatteimasu . 
83 My humble apologies. I did not understand My humble apologies. I did not understand 我谦虚道歉。我不明白 wǒ qiānxū dàoqiàn. Wǒ bù míngbái Mes humbles excuses, je n'ai pas compris   謙虚な 謝罪 。   理解 していない  わたし  けんきょな しゃざい 。 わたし  りかい していない  watashi no kenkyona shazai . watashi wa rikai shiteinai 
84 对不。我没有弄懂 duìbùqǐ. Wǒ méiyǒu nòng dǒng 对不起。我没有弄懂 duìbùqǐ. Wǒ méiyǒu nòng dǒng Désolé Je n'ai pas compris 申し訳 ありません 。   理解 していない  もうしわけ ありません 。 わたし  りかい していない  mōshiwake arimasen . watashi wa rikai shiteinai 
85 我谦虚道歉。 我不明白 wǒ qiānxū dàoqiàn. Wǒ bù míngbái 我谦虚道歉。我不明白 wǒ qiānxū dàoqiàn. Wǒ bù míngbái Je suis modeste et m'excuse. Je ne comprend pas   控えめで 、 謝罪 します 。   理解 していない  わたし  ひかえめで 、 しゃざい します 。 わたし  りかい していない  watashi wa hikaemede , shazai shimasu . watashi wa rikaishiteinai 
86 having a low rank or social position having a low rank or social position 具有低级别或社会地位 jùyǒu dī jíbié huò shèhuì dìwèi Ayant un rang inférieur ou une position sociale 低い 地位 または 社会  地位  有する  ひくい ちい または しゃかい てき ちい  ゆうする  hikui chī mataha shakai teki chī o yūsuru 
87 (级别或地位)低下的,卑微的 (jíbié huò dìwèi) dīxià de, bēiwéi de (级别或地位)低下的,卑微的 (jíbié huò dìwèi) dīxià de, bēiwéi de (niveau ou statut) bas, humble ( レベル または ステータス )  、 謙虚  ( レベル または ステータス ) てい 、 けんきょ  ( reberu mataha sutētasu ) tei , kenkyo 
88 a man of humble birth/origins a man of humble birth/origins 一个卑微的出生/起源的人 yīgè bēiwéi de chūshēng/qǐyuán de rén un homme de naissance / origines modestes 謙虚な 誕生 / 起源    けんきょな たんじょう / きげん  おとこ  kenkyona tanjō / kigen no otoko 
89 出身低微的人 chūshēn dīwéi de rén 出身低微的人 chūshēn dīwéi de rén une personne née dans un profil bas ロープロファイル  生まれた   ろうぷろfあいる  うまれた ひと  rōpurofairu de umareta hito 
90 a humble occupation  a humble occupation  卑微的职业 bēiwéi de zhíyè une occupation humble 謙虚な 職業  けんきょな しょくぎょう  kenkyona shokugyō 
91 卑微的职业 bēiwéi de zhíyè 卑微的职业 bēiwéi de zhíyè Humble carrière 謙虚な キャリア  けんきょな キャリア  kenkyona kyaria 
92 卑下职业 bēixià zhíyè 卑下职业 bēixià zhíyè Humble travail 謙虚な 仕事  けんきょな しごと  kenkyona shigoto 
93 the daughter of a humble shop keeper the daughter of a humble shop keeper 一个不起眼的店主的女儿 yīgè bù qǐyǎn de diànzhǔ de nǚ'ér La fille d'un humble commerçant 謙虚な 店長    けんきょな てんちょう  むすめ  kenkyona tenchō no musume 
94 一个不起眼的店主的女儿 yīgè bù qǐyǎn de diànzhǔ de nǚ'ér 一个不起眼的店主的女儿 yīgè bù qǐyǎn de diànzhǔ de nǚ'ér Fille d'un commerçant discret 目立たない 店主    めだたない てんしゅ  むすめ  medatanai tenshu no musume 
95 位小店的女儿 yī wèi xiǎo diànzhǔ de nǚ'ér 一位小店主的女儿 yī wèi xiǎo diànzhǔ de nǚ'ér Fille d'un petit commerçant 小さな 店主    ちいさな てんしゅ  むすめ  chīsana tenshu no musume 
96 (of a thing 事物)not large or special in any way (of a thing shìwù)not large or special in any way (事物物)不以任何方式大或特别 (shìwù wù) bù yǐ rènhé fāngshì dà huò tèbié (d'une chose) pas grand ou spécial en aucune façon (   もので  ない ) 大きな もの でも 特別なもので もない  ( なに  もので  ない ) おうきな もの でも とくべつな もので もない  ( nani no monode mo nai ) ōkina mono demotokubetsuna monode monai 
97 不大的;没有特别之处的 bù dà de; méiyǒu tèbié zhī chǔ de 不大的;没有特别之处的 bù dà de; méiyǒu tèbié zhī chǔ de Pas grand, pas de spécial 大きくなく 、 特別な  おうきくなく 、 とくべつな  ōkikunaku , tokubetsuna 
98 (事物物)不以任何方式大或特别 (shìwù wù) bù yǐ rènhé fāngshì dà huò tèbié (事物物)不以任何方式大或特别 (shìwù wù) bù yǐ rènhé fāngshì dà huò tèbié (choses) pas grand ou spécial en aucune façon どんなに 大きな もの でも 特別な もので  ない もの  どんなに おうきな もの でも とくべつな もので  ない もの  donnani ōkina mono demo tokubetsuna monode mo naimono 
99 synonym modest synonym modest 同义词谦虚 tóngyìcí qiānxū Synonyme modeste 同義語 適度  どうぎご てきど  dōgigo tekido 
100 a humble farmhouse a humble farmhouse 一个简陋的农舍 yīgè jiǎnlòu de nóngshè une humble ferme 謙虚な 農家  けんきょな のうか  kenkyona nōka 
  一个简陋的农舍 yīgè jiǎnlòu de nóngshè 一个简陋的农舍 yīgè jiǎnlòu de nóngshè une simple ferme シンプルな 農家  しんぷるな のうか  shinpuruna nōka 
102 小农舍 Xiǎo nóngshè 小农舍 Xiǎo nóngshè Petite ferme 小さな 農家  ちいさな のうか  chīsana nōka 
103 The company has worked its way up from humble beginnings to become the market leader. The company has worked its way up from humble beginnings to become the market leader. 该公司从谦逊的开端成长为市场领导者。 gāi gōngsī cóng qiānxùn de kāiduān chéngzhǎng wèi shìchǎng lǐngdǎo zhě. Depuis ses débuts modestes, la société est devenue le leader du marché. 同社  、 控えめな もの から 市場 リーダー  なるため    切り開いてきました 。  どうしゃ  、 ひかえめな もの から しじょう リーダー なる ため  みち  きりひらいてきました 。  dōsha wa , hikaemena mono kara shijō rīdā ni naru tame nomichi o kirihiraitekimashita . 
104 公司已从创业期的微不足道发展成了市场的主导者 Gōngsī yǐ cóng chuàngyè qí de wéi bù zú dào fāzhǎn chéngle shìchǎng de zhǔdǎo zhě 公司已从创业期的微不足道发展成了市场的主导者 Gōngsī yǐ cóng chuàngyè qí de wéi bù zú dào fāzhǎn chéngle shìchǎng de zhǔdǎo zhě La société est passée d’une période de démarrage négligeable à un leader du marché. 同社  、 スタート アップ 期間  無視 して 市場リーダー  なる まで 進化 しました 。  どうしゃ  、 スタート アップ きかん  むし して しじょう リーダー  なる まで しんか しました 。  dōsha wa , sutāto appu kikan o mushi shite shijō rīdā ninaru made shinka shimashita . 
105 humbly humbly 虚心 xūxīn Humblement 謙虚 に  けんきょ   kenkyo ni 
106 I would humbly suggest that there is something wrong here. I would humbly suggest that there is something wrong here. 我会谦卑地暗示这里有问题。 wǒ huì qiānbēi dì ànshì zhè li yǒu wèntí. Je suggère humblement qu'il y a quelque chose qui ne va pas ici.   ここ    間違っている こと  謙虚  示唆します 。  わたし  ここ  なに  まちがっている こと  けんきょ しさ します 。  watashi wa koko ni nani ka machigatteiru koto o kenkyo nishisa shimasu . 
107 愚以为这里有点错误 Yú yǐwéi zhè li yǒudiǎn cuòwù 愚以为这里有点错误 Yú yǐwéi zhè li yǒudiǎn cuòwù Je pensais que c'était un peu faux ici.   それ  ここ  少し 間違っている  思った 。  わたし  それ  ここ  すこし まちがっている  おもった 。  watashi wa sore ga koko de sukoshi machigatteiru toomotta . 
108 Sorry,she said humbly. Sorry,she said humbly. 对不起,她谦卑地说。 duìbùqǐ, tā qiānbēi de shuō. Désolé, dit-elle humblement. 申し訳 ありません 、 彼女  謙虚  言った 。  もうしわけ ありません 、 かのじょ  けんきょ  いった。  mōshiwake arimasen , kanojo wa kenkyo ni itta . 
109 对不起,她谦逊地说 Duìbùqǐ, tā qiānxùn de shuō 对不起,她谦逊地说 Duìbùqǐ, tā qiānxùn de shuō Désolé, dit-elle humblement 申し訳 ありませんが 、 彼女  謙虚  言った  もうしわけ ありませんが 、 かのじょ  けんきょ  いった  mōshiwake arimasenga , kanojo wa kenkyo ni itta 
110 see eat see eat 看吃 kàn chī Voir manger 食べる  たべる  taberu 
111 to make sb feel that they are not as good or important as they thought they were. to make sb feel that they are not as good or important as they thought they were. 使某人觉得他们没有他们想象的那么好或重要。 shǐ mǒu rén juédé tāmen méiyǒu tāmen xiǎngxiàng dì nàme hǎo huò zhòngyào. Faire croire à qn qu'ils ne sont pas aussi bons ou importants qu'ils le pensaient. sb  彼ら  思った ほど 良くない 、 あるいは 重要で ない  感じさせる ため  。  sb  かれら  おもった ほど よくない 、 あるいは じゅうようで  ない  かんじさせる ため  。  sb ga karera ga omotta hodo yokunai , aruiha jūyōde wa naito kanjisaseru tame ni . 
112 贬低;使感到卑 Biǎndī; shǐ gǎndào bēiwéi 贬低;使感到卑微 Biǎndī; shǐ gǎndào bēiwéi Déprécier 控除 する  こうじょ する  kōjo suru 
113 He was humbled by her generosity. He was humbled by her generosity. 她的慷慨使他感到谦卑。 tā de kāngkǎi shǐ tā gǎndào qiānbēi. Il a été humilié par sa générosité.   彼女  寛大  によって 謙虚  なりました 。  かれ  かのじょ  かんだい  によって けんきょ  なりました 。  kare wa kanojo no kandai sa niyotte kenkyo ni narimashita .
114 她的大度使他觉得自己渺小 Tā de dà dù shǐ tā juédé zìjǐ miǎoxiǎo 她的大度使他觉得自己渺小 Tā de dà dù shǐ tā juédé zìjǐ miǎoxiǎo Sa générosité le fait se sentir petit 彼女  寛大     小さく 感じさせる  かのじょ  かんだい   かれ  ちいさく かんじさせる  kanojo no kandai sa wa kare o chīsaku kanjisaseru 
115 a humbling experience a humbling experience 一种谦卑的经历 yī zhǒng qiānbēi de jīnglì une expérience humiliante 謙虚な 経験  けんきょな けいけん  kenkyona keiken 
116 一次令人惭愧的经历 yīcì lìng rén cánkuì de jīnglì 一次令人惭愧的经历 yīcì lìng rén cánkuì de jīnglì Une expérience embarrassante 恥ずかしい 経験  はずかしい けいけん  hazukashī keiken 
117 一种谦卑的经历 yī zhǒng qiānbēi de jīnglì 一种谦卑的经历 yī zhǒng qiānbēi de jīnglì une humble expérience 謙虚な 経験  けんきょな けいけん  kenkyona keiken 
118 to easily defeat an opponent, especially a strong or powerful one to easily defeat an opponent, especially a strong or powerful one 轻易击败对手,特别是强者或强者 qīngyì jíbài duìshǒu, tèbié shì qiáng zhě huò qiáng zhě Vaincre facilement un adversaire, surtout fort ou puissant 対戦 相手 、 特に 強力 または 強力な 相手  容易 倒す  たいせん あいて 、 とくに きょうりょく または きょうりょくな あいて  ようい  たおす  taisen aite , tokuni kyōryoku mataha kyōryokuna aite o yōini taosu 
119 轻松打败,(指强大的对手) qīngsōng dǎbài,(yóu zhǐ qiángdà de duìshǒu) 轻松打败,(尤指强大的对手) qīngsōng dǎbài,(yóu zhǐ qiángdà de duìshǒu) Facilement vaincu (surtout un adversaire puissant) 容易  敗北 した ( 特に 強力な 相手 )  ようい  はいぼく した ( とくに きょうりょくな あいて)  yōi ni haiboku shita ( tokuni kyōryokuna aite ) 
120 轻易击败对手,特别是强者或强者 qīngyì jíbài duìshǒu, tèbié shì qiáng zhě huò qiáng zhě 轻易击败对手,特别是强者或强者 qīngyì jíbài duìshǒu, tèbié shì qiáng zhě huò qiáng zhě Facilement battre votre adversaire, en particulier le fort ou fort 相手  強く 打つ 、 特に 強く 強い  あいて  つよく うつ 、 とくに つよく つよい  aite o tsuyoku utsu , tokuni tsuyoku tsuyoi 
121 the world champion was humbled last night in three rounds the world champion was humbled last night in three rounds• 这场世界冠军昨晚在三轮比赛中谦卑 zhè chǎng shìjiè guànjūn zuó wǎn zài sān lún bǐsài zhōng qiānbēi Le champion du monde a été humilié hier soir en trois manches. • 昨夜  世界 チャンピオン  3 ラウンド  冷静 なった  さくや  せかい チャンピオン  3 ラウンド  れいせい なった  sakuya no sekai chanpion wa 3 raundo de reisei ni natta 
122 这位世界冠军昨晚三个回合就被轻松击败 zhè wèi shìjiè guànjūn zuó wǎn sān gè huíhé jiù bèi qīngsōng jíbài 这位世界冠军昨晚三个回合就被轻松击败 zhè wèi shìjiè guànjūn zuó wǎn sān gè huíhé jiù bèi qīngsōng jíbài Le champion du monde a facilement été battu à trois reprises la nuit dernière. 昨夜  世界 チャンピオン  3 ラウンド  簡単 破った 。  さくや  せかい チャンピオン  3 ラウンド  かんたん やぶった 。  sakuya no sekai chanpion wa 3 raundo o kantan ni yabutta .
123 yourself to show that you are not too proud to ask for sth, admit that you have been wrong, etc. 〜yourself to show that you are not too proud to ask for sth, admit that you have been wrong, etc. ~~自己表明你不是太自豪地要求某事,承认你错了等等。 ~~zìjǐ biǎomíng nǐ bùshì tài zìháo de yāoqiú mǒu shì, chéngrèn nǐ cuòle děng děng. ~ vous-même pour montrer que vous n'êtes pas trop fier de demander qc, admettez que vous vous êtes trompé, etc. 〜 yselfself  、 あなた  sth  求めて 誇り 思っていない こと  示す ため  、 あなた 間違っていた こと など  認めます 。  〜 yせrfせrf  、 あなた  sth  もとめて ほこり  おもっていない こと  しめす ため  、 あなた  まちがっていた こと など  みとめます 。  〜 yselfself wa , anata ga sth o motomete hokori niomotteinai koto o shimesu tame ni , anata ga machigatteitakoto nado o mitomemasu . 
124 低声下气;谦逊;虚心 Dīshēngxiàqì; qiānxùn; xūxīn 低声下气;谦逊;虚心 Dīshēngxiàqì; qiānxùn; xūxīn Chuchoté, humble; ささやいた ; 謙虚な ;  ささやいた ; けんきょな ;  sasayaita ; kenkyona ; 
125 see also humility see also humility 也看到谦卑 yě kàn dào qiānbēi Voir aussi humilité 謙虚   参照 してください  けんきょ   さんしょう してください  kenkyo sa mo sanshō shitekudasai 
126 hum-bug(old-fashioned)dishonest language or behaviour that is intended to trick people  hum-bug(old-fashioned)dishonest language or behaviour that is intended to trick people  嗡嗡声(老式)不诚实的语言或旨在欺骗人们的行为 wēng wēng shēng (lǎoshì) bù chéngshí de yǔyán huò zhǐ zài qīpiàn rénmen de xíngwéi Hum-bug (à l'ancienne) langage ou comportement malhonnête destiné à tromper les gens   欺く こと  意図 した 、 ハムバッグ ( 昔ながら )  不正直な 言葉  行動  ひと  あざむく こと  いと した 、 はむばっぐ ( むかしながら  )  ふしょうじきな ことば  こうどう  hito o azamuku koto o ito shita , hamubaggu (mukashinagara no ) no fushōjikina kotoba ya kōdō 
127 谎言;骗人的把戏;欺骗行为 huǎngyán; piàn rén de bǎxì; qīpiàn xíngwéi 谎言;骗人的把戏;欺骗行为 huǎngyán; piàn rén de bǎxì; qīpiàn xíngwéi Mensonge; tromperie trompeuse; tromperie うそつき ; 詐欺 的な トリック ; 欺瞞  うそつき ; さぎ てきな トリック ; ぎまん  usotsuki ; sagi tekina torikku ; giman 
128 political humbug political humbug 政治欺骗 zhèngzhì qīpiàn Imbécile politique 政治 的な ハムバグ  せいじ てきな はむばぐ  seiji tekina hamubagu 
129 政治欺骗 zhèngzhì qīpiàn 政治欺骗 zhèngzhì qīpiàn Tromperie politique 政治  欺瞞  せいじ てき ぎまん  seiji teki giman 
130 政治骗 zhèngzhì piànshù 政治骗术 zhèngzhì piànshù Tromperie politique 政治  欺瞞  せいじ てき ぎまん  seiji teki giman 
131 (old-fashioned)a person who is not sincere or honest  (old-fashioned)a person who is not sincere or honest  (老式的)一个不诚实或诚实的人 (lǎoshì de) yīgè bù chéngshí huò chéngshí de rén (à l'ancienne) une personne qui n'est pas sincère ou honnête ( 昔ながら  ) 誠実 でも 正直で  ない   ( むかしながら  ) せいじつ でも しょうじきで  ないひと  ( mukashinagara no ) seijitsu demo shōjikide mo nai hito 
132 伪的人 xūwèi de rén 虚伪的人 xūwèi de rén Personne hypocrite 偽善者  ぎぜんしゃ  gizensha 
133 a hard sweet/candy made from boiled sugar, especially one that tastes of peppermint a hard sweet/candy made from boiled sugar, especially one that tastes of peppermint 用煮熟的糖制成的硬糖/糖果,特别是薄荷味的糖 yòng zhǔ shú de táng zhì chéng de yìng táng/tángguǒ, tèbié shì bòhé wèi de táng un bonbon dur / bonbon à base de sucre cuit, en particulier un goût de menthe poivrée 沸騰 した 砂糖 から 作られた 硬い 甘い / キャンディー、 特に ペパーミント    ある もの  ふっとう した さとう から つくられた かたい あまい / キャンディー 、 とくに ペパーミント  あじ  ある もの  futtō shita satō kara tsukurareta katai amai / kyandī , tokunipepāminto no aji no aru mono 
134 硬糖;(尤指)薄荷糖 yìng táng;(yóu zhǐ) bòhé táng 硬糖;(尤指)薄荷糖 yìng táng;(yóu zhǐ) bòhé táng Bonbons durs (surtout) menthes ハード キャンディー ;( 特に ) ミント  ハード キャンディー ;( とくに ) ミント  hādo kyandī ;( tokuni ) minto 
135 hum dinger(informal) something that is very exciting or impressive hum dinger(informal) something that is very exciting or impressive 哼唱(非正式)令人兴奋或令人印象深刻的东西 hēng chàng (fēi zhèngshì) lìng rén xīngfèn huò lìng rén yìnxiàng shēnkè de dōngxī Hum Dinger (informel) quelque chose de très excitant ou impressionnant ハム・ディンジャー ( 非公式 )  とてもエキサイティングで 印象 的な もの  はむ ぢんじゃあ ( ひこうしき )  とても えきさいてぃんぐで いんしょう てきな もの  hamu dinjā ( hikōshiki ) wa totemo ekisaitingude inshōtekina mono 
136 令人兴奋的事物;出色的事物 lìng rén xīngfèn de shìwù; chūsè de shìwù 令人兴奋的事物;出色的事物 lìng rén xīngfèn de shìwù; chūsè de shìwù Des choses passionnantes, excellentes エキサイティングな もの 、 優れた もの  えきさいてぃんぐな もの 、 すぐれた もの  ekisaitinguna mono , sugureta mono 
137 哼唱(非正式)令人兴奋或令人印象深刻的东西 hēng chàng (fēi zhèngshì) lìng rén xīngfèn huò lìng rén yìnxiàng shēnkè de dōngxī 哼唱(非正式)令人兴奋或令人印象深刻的东西 hēng chàng (fēi zhèngshì) lìng rén xīngfèn huò lìng rén yìnxiàng shēnkè de dōngxī Chant (informel) quelque chose d'excitant ou impressionnant 刺激 的で 印象 的な もの  歌う ( 非公式な )  しげき てきで いんしょう てきな もの  うたう ( ひこうしきな )  shigeki tekide inshō tekina mono o utau ( hikōshikina ) 
138 it turned into ’a real hum dinger of a game. it turned into’a real hum dinger of a game. 它变成了'一个真正的游戏哼唱者。 tā biàn chéngle'yīgè zhēnzhèng de yóuxì hēng chàng zhě. Il s’est transformé en un véritable chanteur de match. それ  「 ゲーム  本当  ハム ・ ジンジャー 」 変わった 。  それ  「 ゲーム  ほんとう  ハム ・ ジンジャー 」 かわった 。  sore wa " gēmu no hontō no hamu jinjā " ni kawatta . 
139 那场比赛变得扣人心弦 Nà chǎng bǐsài biàn dé kòurénxīnxián 那场比赛变得扣人心弦 Nà chǎng bǐsài biàn dé kòurénxīnxián Ce jeu est devenu passionnant その ゲーム  刺激   なった  その ゲーム  しげき てき  なった  sono gēmu wa shigeki teki ni natta 
140 hum-drum boring and always the same  hum-drum boring and always the same  嗡嗡鼓无聊,总是一样的 wēng wēng gǔ wúliáo, zǒng shì yīyàng de Hum-drum ennuyeux et toujours le même ハムドラムボーリング  常に 同じ  はむどらむぼうりんぐ  つねに おなじ  hamudoramubōringu to tsuneni onaji 
141 乏味的;单调的 fáwèi de; dāndiào de 乏味的;单调的 fáwèi de; dāndiào de S'ennuyer 穿孔  せんこう  senkō 
142 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
143 dull dull 平淡 píngdàn Terne 鈍い  にぶい  nibui 
144 tedious tedious 乏味 fáwèi Fastidieux 退屈な  たいくつな  taikutsuna 
145  a hum drum existence/job/life a hum drum existence/job/life  嗡嗡声鼓的存在/工作/生活  wēng wēng shēng gǔ de cúnzài/gōngzuò/shēnghuó  une existence de tambour / travail / vie   ハム ・ ドラム  存在 / 仕事 / 人生    ハム ・ ドラム  そんざい / しごと / じんせい    hamu doramu no sonzai / shigoto / jinsei 
146 平淡的生活;乏味的工作/生活 píngdàn de shēnghuó; fáwèi de gōngzuò/shēnghuó 平淡的生活;乏味的工作/生活 píngdàn de shēnghuó; fáwèi de gōngzuò/shēnghuó La vie simple, ennuyeux travail / vie プレーンライフ 、 退屈な 仕事 / 人生  ぷれえんらいふ 、 たいくつな しごと / じんせい  purēnraifu , taikutsuna shigoto / jinsei 
147 humectant (technical) a substance added to foods to stop them from becoming dry humectant (technical) a substance added to foods to stop them from becoming dry 保湿剂(技术)添加到食品中以阻止它们变干的物质 bǎoshī jì (jìshù) tiānjiā dào shípǐn zhōng yǐ zǔzhǐ tāmen biàn gàn de wùzhí Humectant (technique) une substance ajoutée aux aliments pour les empêcher de se dessécher 湿潤剤 ( 技術  ) 食品  乾燥 する   止める ため 添加 された 物質  しつじゅんざい ( ぎじゅつ てき ) しょくひん  かんそう する   とめる ため  てんか された ぶっしつ  shitsujunzai ( gijutsu teki ) shokuhin ga kansō suru no otomeru tame ni tenka sareta busshitsu 
148 (保藏食物用的)保湿剂 (bǎocáng shíwù yòng de) bǎoshī jì (保藏食物用的)保湿剂 (bǎocáng shíwù yòng de) bǎoshī jì Humectant (pour la conservation des aliments) 湿潤剤 ( 食品  保存用 )  しつじゅんざい ( しょくひん  ほぞにょう )  shitsujunzai ( shokuhin no hozonyō ) 
149 a substance added to skin cream to stop your skin from being dry a substance added to skin cream to stop your skin from being dry 一种添加到护肤霜中的物质,可以防止皮肤干燥 yī zhǒng tiānjiā dào hùfū shuāng zhōng de wùzhí, kěyǐ fángzhǐ pífū gānzào une substance ajoutée à la crème pour empêcher votre peau de se dessécher あなた    乾燥 させない よう  スキン クリーム 加えられた 物質  あなた  はだ  かんそう させない よう  スキン クリーム  くわえられた ぶっしつ  anata no hada o kansō sasenai  ni sukin kurīmu nikuwaerareta busshitsu 
150 (护肤霜中的)保湿剂 (hùfū shuāng zhōng de) bǎoshī jì (护肤霜中的)保湿剂 (hùfū shuāng zhōng de) bǎoshī jì Humectant (dans la crème pour la peau)  湿剤 ( スキン クリーム  )   しめざい ( スキン クリーム ちゅう )  ho shimezai ( sukin kurīmu chū ) 
151 humerus,humeri (anatomythe large bone in .the top part of the arm between the shoulder and the elbow humerus,humeri (anatomy jiě)the large bone in.The top part of the arm between the shoulder and the elbow 肱骨,肱骨(解剖学)肩部和肘部之间的手臂顶部的大骨头 gōnggǔ, gōnggǔ (jiěpōu xué) jiān bù hé zhǒu bù zhī jiān de shǒubì dǐngbù de dà gǔtou Humérus, humeri (anatomie), le gros os de la partie supérieure du bras entre l'épaule et le coude 上腕骨 、 humeri ( 解剖学  構造 )        上部  大きな   じょうわんぼね 、 ふめり ( かいぼうがく てき こうぞう) かた  ひじ    うで  じょうぶ  おうきな ほね  jōwanbone , humeri ( kaibōgaku teki kōzō ) kata to hiji noma no ude no jōbu no ōkina hone 
152 眩骨 xuàn gǔ 眩骨 xuàn gǔ Éblouissement グレア  ぐれあ  gurea 
153 picture body picture body 图片体 túpiàn tǐ Corps de l'image 画像 本体  がぞう ほんたい  gazō hontai 
154 humid (of the air or climate 空气或气候)warm and damp humid (of the air or climate kōngqì huò qìhòu)warm and damp 潮湿的(空气或气候空气或气候)温暖潮湿 cháoshī de (kōngqì huò qìhòu kōngqì huò qìhòu) wēnnuǎn cháoshī Humide (de l'air ou du climat) chaud et humide 湿気 ( 空気 または 気候  ) 暖かく 湿っている  しけ ( くうき または きこう  ) あたたかく しめっている  shike ( kūki mataha kikō no ) atatakaku shimetteiru 
155 温暖潮湿的;湿热的 wēnnuǎn cháoshī de; shīrè de 温暖潮湿的;湿热的 wēnnuǎn cháoshī de; shīrè de Chaud et humide  湿度  ゆたか しつど  yutaka shitsudo 
156 潮湿的(空气或气候空气或气候)温暖潮湿 cháoshī de (kōngqì huò qìhòu kōngqì huò qìhòu) wēnnuǎn cháoshī 潮湿的(空气或气候空气或气候)温暖潮湿 cháoshī de (kōngqì huò qìhòu kōngqì huò qìhòu) wēnnuǎn cháoshī Humide (air ou climat air ou climat) chaud et humide ぬれた ( 空気 または 気候  空気 または 気候 )温かく 湿気  多い  ぬれた ( くうき または きこう  くうき または きこう )あたたかく しっけ  おうい  nureta ( kūki mataha kikō no kūki mataha kikō )atatakaku shikke no ōi 
157 These ferns will grow best in a humid atmosphere These ferns will grow best in a humid atmosphere 这些蕨类植物在潮湿的环境中生长最好 zhèxiē jué lèi zhíwù zài cháoshī de huánjìng zhōng shēngzhǎng zuì hǎo Ces fougères pousseront mieux dans une atmosphère humide これら  シダ  湿った 雰囲気    最高  成長するでしょう  これら  シダ  しめった ふにき  なか  さいこう せいちょう するでしょう  korera no shida wa shimetta funiki no naka de saikō niseichō surudeshō 
158 这些蕨类植物在湿热的坏境中长得最旺 zhèxiē jué lèi zhíwù zài shīrè de huài jìng zhōng cháng dé zuì wàng 这些蕨类植物在湿热的坏境中长得最旺 zhèxiē jué lèi zhíwù zài shīrè de huài jìng zhōng cháng dé zuì wàng Ces fougères poussent le plus dans un environnement chaud et humide. これら  シダ  高温 多湿  環境  最も 多く 生育します 。  これら  シダ  こうおん たしつ  かんきょう  もっとも おうく せいいく します 。  korera no shida wa kōon tashitsu no kankyō de mottomoōku seīku shimasu . 
159 这些蕨类植物在潮湿的环境中生长最好 zhèxiē jué lèi zhíwù zài cháoshī de huánjìng zhōng shēngzhǎng zuì hǎo 这些蕨类植物在潮湿的环境中生长最好 zhèxiē jué lèi zhíwù zài cháoshī de huánjìng zhōng shēngzhǎng zuì hǎo Ces fougères poussent mieux dans les environnements humides. これら  シダ  湿度  高い 環境  最も よく 生育します 。  これら  シダ  しつど  たかい かんきょう  もっともよく せいいく します 。  korera no shida wa shitsudo no takai kankyō de mottomoyoku seīku shimasu . 
160 the island is hot and humid in the summer the island is hot and humid in the summer 这个岛在夏天炎热潮湿 zhège dǎo zài xiàtiān yánrè cháoshī L'île est chaude et humide en été      暑くて 湿っている  なつ   しま  あつくて しめっている  natsu ni wa shima wa atsukute shimetteiru 
161 这个岛在夏季又热又潮湿 zhège dǎo zài xiàjì yòu rè yòu cháoshī 这个岛在夏季又热又潮湿 zhège dǎo zài xiàjì yòu rè yòu cháoshī Cette île est chaude et humide en été この      暑く 湿気  多い  この しま  なつ   あつく しっけ  おうい  kono shima wa natsu ni wa atsuku shikke ga ōi 
162 这个岛在夏天炎热潮湿 zhège dǎo zài xiàtiān yánrè cháoshī 这个岛在夏天炎热潮湿 zhège dǎo zài xiàtiān yánrè cháoshī Cette île est chaude et humide en été この      暑く 湿気  多い  この しま  なつ   あつく しっけ  おうい  kono shima wa natsu ni wa atsuku shikke ga ōi 
163 humidex a scale that measures how unpleasant hot and humid weather feels to people humidex a scale that measures how unpleasant hot and humid weather feels to people humidex衡量一个令人不快的炎热和潮湿天气对人们感觉如何的尺度 humidex héngliáng yīgè lìng rén bùkuài de yánrè huo cháoshī tiānqì duì rénmen gǎnjué rúhé de chǐdù Humidex, une échelle qui mesure l'effet désagréable du temps chaud et humide sur les gens Humidex  、 不快な    湿度  高い 気象   どの よう  感じられる   測定 する スケールです ふみでx  、 ふかいな あつ   しつど  たかい きしょう  ひと  どの よう  かんじられる   そくてい する すけえるです  Humidex wa , fukaina atsu sa to shitsudo no takai kishō gahito ni dono  ni kanjirareru ka o sokutei suru sukērudesu 
164 湿热指数(测量湿热天气使人不舒服的程度) shīrè zhǐshù (cèliáng shīrè tiānqì shǐ rén bú shūfú de chéngdù) 湿热指数(测量湿热天气使人不舒服的程度) shīrè zhǐshù (cèliáng shīrè tiānqì shǐ rén bú shūfú de chéngdù) Indice de chaleur humide (mesure du degré d'inconfort causé par le temps chaud et humide) ダンプ熱 指数 ( 暑いと 湿気  多い 天気  起因 する不快感  度合い  測定 する )  だんぷねつ しすう ( あついと しっけ  おうい てんき きいん する ふかいかん  どあい  そくてい する )  danpunetsu shisū ( atsuito shikke no ōi tenki ni kīn surufukaikan no doai o sokutei suru ) 
165 humidifier a machine used for making the air in a room less dry humidifier a machine used for making the air in a room less dry 加湿器一种用于使房间内的空气变干的机器 jiāshī qì yī zhǒng yòng yú shǐ fángjiān nèi de kōngqì biàn gàn de jīqì Humidificateur machine utilisée pour assécher l'air dans une pièce 加湿器 室内  空気  乾燥  にくく する ため  機械  かしつき しつない  くうき  かんそう  にくく する ため  きかい  kashitsuki shitsunai no kūki o kansō shi nikuku suru tameno kikai 
166 加湿器;增湿器 jiāshī qì; zēng shī qì 加湿器,增湿器 jiāshī qì, zēng shī qì Humidificateur 加湿器  かしつき  kashitsuki 
167 see also deshumidifier see also deshumidifier 另见除湿机 lìng jiàn chúshī jī Voir aussi déshumidificateur  湿   見てください  じょ しめ うつわ  みてください  jo shime utsuwa mo mitekudasai 
168 humidity the amount of water in the air  humidity the amount of water in the air  湿度空气中的水量 shīdù kōngqì zhòng de shuǐliàng Humidité la quantité d'eau dans l'air 湿度 空気   水分量  しつど くうき ちゅう  すいぶんりょう  shitsudo kūki chū no suibunryō 
169 (空气中的)湿度 (kōngqì zhòng de) shīdù (空气中的)湿度 (kōngqì zhòng de) shīdù Humidité 湿度  しつど  shitsudo 
171 湿度空气中的水量 shīdù kōngqì zhòng de shuǐliàng 湿度空气中的水量 shīdù kōngqì zhòng de shuǐliàng La quantité d'eau dans l'air humide 湿度 空気       しつど くうき ちゅう  みず  りょう  shitsudo kūki chū no mizu no ryō 
172 high/low humidity high/low humidity 高/低湿度 gāo/dī shīdù Humidité élevée / basse  湿 /  湿度  こう しめ / てい しつど  kō shime / tei shitsudo 
173 /低湿度70% humidity 70% 的湿度 gāo/dī shīdù 70% humidity 70% de shīdù 高/低湿度70%湿度70%的湿度 gāo/dī shīdù 70%shīdù 70%de shīdù Humidité élevée / basse 70% d'humidité 70% d'humidité  湿 / 低湿 70  湿度 70   こう しめ / ていしつ 70 ぱあせんと しつど 70 ぱあせんと  kō shime / teishitsu 70 pāsento shitsudo 70 pāsento 
174 conditions in which the air is very warm and damp conditions in which the air is very warm and damp 空气非常温暖和潮湿的条件 kōngqì fēicháng wēnnuǎn huo cháoshī de tiáojiàn Conditions dans lesquelles l'air est très chaud et humide 空気  非常  暖かく 湿気  多い 状態  くうき  ひじょう  あたたかく しっけ  おうい じょうたい  kūki ga hijō ni atatakaku shikke no ōi jōtai 
175 湿热;高温潮湿 shīrè; gāowēn cháoshī 湿热;高温潮湿 shīrè; gāowēn cháoshī Chaleur humide, température et humidité élevées 湿気 、 高温 多湿  しけ 、 こうおん たしつ  shike , kōon tashitsu 
176 These plants need heat and humidity to grow well. These plants need heat and humidity to grow well. 这些植物需要高温和湿度才能生长良好。 zhèxiē zhíwù xūyào gāowēn hé shīdù cáinéng shēngzhǎng liánghǎo. Ces plantes ont besoin de chaleur et d'humidité pour bien pousser. これら  植物  、 成長 する ため    湿度 必要  します 。  これら  しょくぶつ  、 せいちょう する ため  ねつ しつど  ひつよう  します 。  korera no shokubutsu wa , seichō suru tame ni netsu toshitsudo o hitsuyō to shimasu . 
177 植物在高温潮湿的环境中才能生长得旺盛 Zhèxiē zhíwù zài gāowēn cháoshī de huánjìng zhōng cáinéng shēngzhǎng dé wàngshèng 这些植物在高温潮湿的环境中才能生长得旺盛 Zhèxiē zhíwù zài gāowēn cháoshī de huánjìng zhōng cáinéng shēngzhǎng dé wàngshèng Ces plantes peuvent pousser vigoureusement dans un environnement chaud et humide. これら  植物  高温 多湿  環境  激しく 生育 すること  できます 。  これら  しょくぶつ  こうおん たしつ  かんきょう はげしく せいいく する こと  できます 。  korera no shokubutsu wa kōon tashitsu no kankyō dehageshiku seīku suru koto ga dekimasu . 
178 the humidity was becoming unbearable the humidity was becoming unbearable 湿度变得难以忍受 shīdù biàn dé nányǐ rěnshòu L'humidité devenait insupportable 湿度  耐え難い もの  なっていた  しつど  たえがたい もの  なっていた  shitsudo wa taegatai mono ni natteita 
179 这种潮湿使人越来越难以忍受了 zhè zhǒng cháoshī shǐ rén yuè lái yuè nányǐ rěnshòule 这种潮湿使人越来越难以忍受了 zhè zhǒng cháoshī shǐ rén yuè lái yuè nányǐ rěnshòule Ce type d'humidité rend les gens de plus en plus intolérables この   湿度  、 人々  ますます 耐え難い もの する  この たね  しつど  、 ひとびと  ますます たえがたいもの  する  kono tane no shitsudo wa , hitobito o masumasu taegataimono ni suru 
180 humiliate to make sb feel ashamed or stupid and lose the respect of other people humiliate to make sb feel ashamed or stupid and lose the respect of other people 羞辱让某人感到羞耻或愚蠢,失去对别人的尊重 xiūrù ràng mǒu rén gǎndào xiūchǐ huò yúchǔn, shīqù duì biérén de zūnzhòng Humilier pour que qn ait honte ou soit stupide et qu'il perde le respect des autres 卑劣な 気持ち  愚かな 気持ち  なり 、    尊敬  失う  ひれつな きもち  おろかな きもち  なり 、   ひと そんけい  うしなう  hiretsuna kimochi ya orokana kimochi ni nari , ta no hito nosonkei o ushinau 
181 羞辱;使丧失尊严 xiūrù; shǐ sàngshī zūnyán 羞辱;使丧失尊严 xiūrù; shǐ sàngshī zūnyán Honte 恥  はじ  haji 
182 羞辱让某人感到羞耻或愚蠢,失去对别人的尊重 xiūrù ràng mǒu rén gǎndào xiūchǐ huò yúchǔn, shīqù duì biérén de zūnzhòng 羞辱让某人感到羞耻或愚蠢,失去对别人的尊重 xiūrù ràng mǒu rén gǎndào xiūchǐ huò yúchǔn, shīqù duì biérén de zūnzhòng La honte fait honte ou honte à quelqu'un et perd le respect des autres      恥ずかしく 感じ たり 、 愚か  感じ たり、     敬意  忘れ たり する  はじ  だれ   はずかしく かんじ たり 、 おろか  かんじ たり 、   ひと  けいい  わすれ たり する  haji ga dare ka o hazukashiku kanji tari , oroka ni kanji tari ,ta no hito ni keī o wasure tari suru 
183 I didn’t want to humiliate her in front of her colleagues I didn’t want to humiliate her in front of her colleagues 我不想在她的同事面前羞辱她 wǒ bùxiǎng zài tā de tóngshì miànqián xiūrù tā Je ne voulais pas l’humilier devant ses collègues   彼女  同僚    彼女   かかせたくなかった  わたし  かのじょ  どうりょう  まえ  かのじょ はじ  かかせたくなかった  watashi wa kanojo no dōryō no mae de kanojo ni haji okakasetakunakatta 
184 我不想当着她同事们的面令她难堪 wǒ bùxiǎng dāngzhe tā tóngshìmen de miàn lìng tā nánkān 我不想当着她同事们的面令她难堪 wǒ bùxiǎng dāngzhe tā tóngshìmen de miàn lìng tā nánkān Je ne veux pas l'embarrasser devant ses collègues.   同僚    彼女  困らせたくない 。  わたし  どうりょう  まえ  かのじょ  こまらせたくない 。  watashi wa dōryō no mae de kanojo o komarasetakunai . 
185 I’ve never felt so humiliated I’ve never felt so humiliated 我从未感到如此羞辱 wǒ cóng wèi gǎndào rúcǐ xiūrù Je ne me suis jamais senti aussi humilié   そんなに 屈辱  感じた こと  ありません  わたし  そんなに くつじょく  かんじた こと  ありません  watashi wa sonnani kutsujoku o kanjita koto wa arimasen 
186 我从未感到如此羞辱 wǒ cóng wèi gǎndào rúcǐ xiūrù 我从未感到如此羞辱 wǒ cóng wèi gǎndào rúcǐ xiūrù Je ne me suis jamais senti aussi humilié   そんなに 屈辱  感じた こと  ありません  わたし  そんなに くつじょく  かんじた こと  ありません  watashi wa sonnani kutsujoku o kanjita koto wa arimasen 
187 我从未感到如此羞辱 wǒ cóng wèi gǎndào rúcǐ xiūrù 我从未感到如此羞辱 wǒ cóng wèi gǎndào rúcǐ xiūrù Je ne me suis jamais senti aussi humilié   そんなに 屈辱  感じた こと  ありません  わたし  そんなに くつじょく  かんじた こと  ありません  watashi wa sonnani kutsujoku o kanjita koto wa arimasen 
188 the party was humiliated in the recent elections the party was humiliated in the recent elections 该党在最近的选举中受到羞辱 gāi dǎng zài zuìjìn de xuǎnjǔ zhōng shòudào xiūrù Le parti a été humilié lors des dernières élections 最近  選挙    屈辱  受けた  さいきん  せんきょ  とう  くつじょく  うけた  saikin no senkyo de  ga kutsujoku o uketa 
189 该党在新近的选举中耻辱地失败了 gāi dǎng zài xīnjìn de xuǎnjǔ zhōng chǐrǔ de shībàile 该党在新近的选举中耻辱地失败了 gāi dǎng zài xīnjìn de xuǎnjǔ zhōng chǐrǔ de shībàile Le parti a échoué honteusement lors des dernières élections. 最近  選挙   、   恥ずかし そう  失敗 した。  さいきん  せんきょ   、 とう  はずかし そう  しっぱい した 。  saikin no senkyo de wa ,  wa hazukashi  ni shippai shita
190 humiliating a humiliating defeat  humiliating a humiliating defeat  羞辱羞辱的失败 xiūrù xiūrù de shībài Humilier une défaite humiliante 屈辱 的な 敗北  辱める  くつじょく てきな はいぼく  はずかしめる  kutsujoku tekina haiboku o hazukashimeru 
191 耻辱的失敗  chǐrǔ de shībài  耻辱的失败 chǐrǔ de shībài Échec honteux 恥ずかしい 失敗  はずかしい しっぱい  hazukashī shippai 
192 humiliation,She suffered the humiliation of/being criticized in public humiliation,She suffered the humiliation of/being criticized in public 羞辱,她在公共场合遭受了羞辱/被批评 xiūrù, tā zài gōnggòng chǎnghé zāoshòule xiūrù/bèi pīpíng Humiliation, elle a subi l'humiliation de / être critiqué en public 屈辱 、 彼女    被った /   批判 された  くつじょく 、 かのじょ  はじ  こうむった / おうやけ ひはん された  kutsujoku , kanojo wa haji o kōmutta / ōyake ni hihan sareta
193 她当众受到指责,丢了面子 tā dāngzhòng shòudào zhǐzé, diūle miànzi 她当众受到指责,丢了面子 tā dāngzhòng shòudào zhǐzé, diūle miànzi Elle a été accusée en public et a perdu la face. 彼女  一般  告発 され 、 彼女    失った 。  かのじょ  いっぱん  こくはつ され 、 かのじょ  かお うしなった 。  kanojo wa ippan ni kokuhatsu sare , kanojo no kao oushinatta . 
194 humility the quality of not thinking that you are better than other people; the quality of being humble  humility the quality of not thinking that you are better than other people; the quality of being humble  谦虚的质量不认为你比别人更好;谦虚的品质 qiānxū de zhìliàng bù rènwéi nǐ bǐ biérén gèng hǎo; qiānxū de pǐnzhí Humilité la qualité de ne pas penser que tu es meilleur que les autres, la qualité d'être humble 謙虚  あなた     より 優れている  考えていない こと   ; 謙虚     けんきょ  あなた    ひと より すぐれている  かんがえていない こと  しつ ; けんきょ   しつ  kenkyo sa anata ga ta no hito yori sugureteiru to wakangaeteinai koto no shitsu ; kenkyo sa no shitsu 
195 谦逊;谦虚 qiānxùn; qiānxū 谦逊,谦虚 qiānxùn, qiānxū Modeste 適度  てきど  tekido 
196 Her first defeat was an early lesson in humility Her first defeat was an early lesson in humility 她的第一次失败是谦卑的早期教训 tā de dì yī cì shībài shì qiānbēi de zǎoqí jiàoxùn Sa première défaite fut une leçon précoce d'humilité 彼女  最初  敗北  早期  謙遜  教訓でした  かのじょ  さいしょ  はいぼく  そうき  けんそん きょうくんでした  kanojo no saisho no haiboku wa sōki no kenson nokyōkundeshita 
197 她的第一失败使她很早便懂得了谦逊 tā de dì yī cì shībài shǐ tā hěn zǎo biàn dǒngdéliǎo qiānxùn 她的第一次失败使她很早便懂得了谦逊 tā de dì yī cì shībài shǐ tā hěn zǎo biàn dǒngdéliǎo qiānxùn Son premier échec lui a fait comprendre l'humble tôt. 彼女  最初  失敗  、 早期  謙虚  理解 できるよう  しました 。  かのじょ  さいしょ  しっぱい  、 そうき  けんきょ りかい できる よう  しました 。  kanojo no saisho no shippai wa , sōki ni kenkyo ni rikaidekiru  ni shimashita . 
198 她的第一次失败是谦卑的早期教训 tā de dì yī cì shībài shì qiānbēi de zǎoqí jiàoxùn 她的第一次失败是谦卑的早期教训 tā de dì yī cì shībài shì qiānbēi de zǎoqí jiàoxùn Son premier échec a été une leçon précoce d'humilité 彼女  最初  失敗  、 謙遜  初期  教訓でした  かのじょ  さいしょ  しっぱい  、 けんそん  しょき きょうくんでした  kanojo no saisho no shippai wa , kenson no shoki nokyōkundeshita 
199 an act of genuine humility an act of genuine humility 一种真正的谦卑行为 yī zhǒng zhēnzhèng de qiānbēi xíngwéi Un acte de véritable humilité   謙虚な 行為  しん  けんきょな こうい  shin no kenkyona kōi 
200 真正谦虚的举动 zhēnzhèng qiānxū de jǔdòng 真正谦虚的举动 zhēnzhèng qiānxū de jǔdòng Mouvement vraiment modeste 本当に 控えめな 動き  ほんとうに ひかえめな うごき  hontōni hikaemena ugoki 
201 一种真正的谦卑行为 yī zhǒng zhēnzhèng de qiānbēi xíngwéi 一种真正的谦卑行为 yī zhǒng zhēnzhèng de qiānbēi xíngwéi un véritable acte humble 本当  謙虚な 行為  ほんとう  けんきょな こうい hontō no kenkyona kōi
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  humanity 999 999 humility