|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
hope chest |
987 |
987 |
horn |
|
1 |
a howling
gale/storm/wind |
A howling gale/storm/wind |
大风/暴风/风 |
Dàfēng/bàofēng/fēng |
wycie wichury / burzy / wiatru |
2 |
怒吼着的大风/风暴/风 |
nùhǒuzhe de dàfēng/fēngbào/fēng |
怒吼着的大风/风暴/风 |
nùhǒuzhe de dàfēng/fēngbào/fēng |
Ryczące wiatry / burze /
wiatry |
3 |
very great or extreme |
very great or extreme |
非常伟大或极端 |
fēicháng wěidà huò jíduān |
Bardzo wielki lub ekstremalny |
4 |
很大的;极端的: |
hěn dà de; jíduān dì: |
很大的;极端的: |
hěn dà de; jíduān dì: |
Bardzo duże, ekstremalne: |
5 |
a howling success |
A howling success |
嚎叫的成功 |
Háo jiào de chénggōng |
wyjący sukces |
6 |
轰动的成就 |
hōngdòng de chéngjiù |
轰动的成就 |
hōngdòng de chéngjiù |
Sensacyjne
osiągnięcie |
7 |
She flew into a howling rage. |
She flew into a howling rage. |
她咆哮起来。 |
tā páoxiāo qǐlái. |
Wpadła w wycie. |
8 |
她暴跳如雷 |
Tā bàotiàorúléi |
她暴跳如雷 |
Tā bàotiàorúléi |
Jest brutalna |
9 |
how-zat exclamation used in cricket to tell the umpire that you think the other
team’s batsman is out |
how-zat exclamation used in cricket to tell the umpire
that you think the other team’s batsman is out |
在板球比赛中使用的如何感叹告诉裁判员你认为其他球队的击球手已经出局了 |
zài bǎn qiú bǐsài zhōng shǐyòng de
rúhé gǎntàn gàosù cáipàn yuán nǐ rènwéi qítā qiú duì de jí qiú
shǒu yǐjīng chūjúle |
How-Zat wykrzyknik użyty w
krykiecie, aby powiedzieć sędziemu, że myślisz, że
odbijający się od drużyny przeciwnika jest nieważny |
10 |
怎么办(告知板球裁判员对方击球手可判出局) |
zěnme bàn (gàozhī bǎn qiú cáipàn yuán
duìfāng jí qiú shǒu kě pàn chūjú) |
怎么办(告知板球裁判员对方击球手可判出局) |
zěnme bàn (gàozhī bǎn qiú cáipàn yuán
duìfāng jí qiú shǒu kě pàn chūjú) |
Co robić (poinformuj
sędziego krykieta, że można ocenić inne
ciasto) |
11 |
how-zit exclamation
(informal) used to say hello when you meet sb |
how-zit exclamation (informal) used to say hello when you
meet sb |
当你遇到某人时,以某种方式感叹(非正式)曾经打招呼 |
dāng nǐ yù dào mǒu rén shí, yǐ
mǒu zhǒng fāngshì gǎntàn (fēi zhèngshì)
céngjīng dǎzhāohū |
How-zit exclamation
(nieformalne) używane do przywitania się, gdy spotkasz kogoś |
12 |
(打招呼用语)你好 |
(dǎzhāohū yòngyǔ) nǐ hǎo |
(打招呼用语)你好 |
(dǎzhāohū yòngyǔ) nǐ hǎo |
(powitanie słów) witaj |
13 |
howzit mandla,how’s it going? |
howzit mandla,how’s it going? |
howzit
mandla,怎么样? |
howzit mandla, zěnme yàng? |
Howzit mandla, jak leci? |
14 |
你好,曼德拉,怎么样啊? |
Nǐ hǎo, màn dé lā, zěnme yàng a? |
你好,曼德拉,怎么样啊? |
Nǐ hǎo, màn dé lā, zěnme yàng a? |
Cześć, Mandela, jak
się masz? |
15 |
Please say howzit to Nicki for me |
Please say howzit to Nicki for me |
请对我说对尼齐如何 |
Qǐng duì wǒ shuō duì ní qí rúhé |
Proszę, powiedz mi, jak mi
poszło z Nicki |
16 |
请对我说对尼齐如何 |
qǐng duì wǒ shuō duì ní qí rúhé |
请对我说对尼齐如何 |
qǐng duì wǒ shuō duì ní qí rúhé |
Proszę, powiedz mi, jak
Nizi |
17 |
请代我向尼基问好 |
qǐng dài wǒ xiàng ní jī wènhǎo |
请代我向尼基问好 |
qǐng dài wǒ xiàng ní jī wènhǎo |
Proszę pozdrowić Niki
w moim imieniu. |
18 |
h.p.(also. HP)horsepower |
h.P.(Also. HP)horsepower |
h.p.(也。惠普)马力 |
h.P.(Yě. Huìpǔ) mǎlì |
Moc KM (również HP) |
19 |
马力 |
mǎlì |
马力 |
mǎlì |
Moc koni |
20 |
hire purchase |
hire purchase |
分期付款 |
fēnqí fùkuǎn |
Kupno wypożyczenia |
21 |
分期付款购买 |
fēnqí
fùkuǎn gòumǎi |
分期付款购买 |
fēnqí
fùkuǎn gòumǎi |
Zakup na raty |
22 |
HQ abbr. headquarters |
HQ abbr.
Headquarters |
HQ
abbr。司令部 |
HQ abbr.
Sīlìng bù |
Siedziba główna HQ |
23 |
总部 |
zǒngbù |
总部 |
zǒngbù |
Kwatera główna |
24 |
See you back at HQ. |
See you back
at HQ. |
在总部见到你。 |
zài
zǒngbù jiàn dào nǐ. |
Do zobaczenia w kwaterze
głównej. |
25 |
回总部见 |
Huí
zǒngbù jiàn |
回总部见 |
Huí
zǒngbù jiàn |
Do zobaczenia w siedzibie
głównej. |
26 |
police HQ |
police HQ |
警察总部 |
jǐngchá
zǒngbù |
Kwatera główna policji |
27 |
警察总局 |
jǐngchá
zǒngjú |
警察总局 |
jǐngchá
zǒngjú |
Komenda główna policji |
28 |
HR abbr.
human resources |
HR abbr. Human
resources |
HR
abbr。人力资源 |
HR abbr. Rénlì
zīyuán |
HR - zasoby ludzkie |
29 |
hr (also hr)abbr.
(plural hrs or hr) (in writing) hour
(书写形式)小时 |
hr (also
hr)abbr. (Plurali hrs or hr) (in writing) hour (shūxiě xíngshì)
xiǎoshí |
hr(也是hr)abbr。
(plurali
hrs或hr)(书面形式)小时(书写形式)小时 |
hr(yěshì
hr)abbr. (Plurali hrs huò hr)(shūmiàn xíngshì) xiǎoshí
(shūxiě xíngshì) xiǎoshí |
Hr (także hr) abbr.
(Plurali godz. Lub godz.) (Na piśmie) godzina (forma pisemna) godzina |
30 |
Cover and chill for 1
hr.盖上盖子冷却l小时 |
Cover and
chill for 1 hr. Gài shàng gàizi lěngquè l xiǎoshí |
盖上并冷却1小时。盖上盖子冷却l小时 |
gài shàng bìng
lěngquè 1 xiǎoshí. Gài shàng gàizi lěngquè l xiǎoshí |
Przykryć i
schłodzić przez 1 h. Przykryć pokrywkę i
schłodzić przez 1 godzinę |
31 |
HRH His/Her royal highness |
HRH His/Her
royal highness |
HRH他/她的王室殿下 |
HRH
tā/tā de wángshì diànxià |
HRH Jego / jej królewska
wysokość |
32 |
(他称)殿下:Prince
Harry |
(tāchēng)
diànxià:Prince Harry |
(他称)殿下:哈里王子 |
(tāchēng)
diànxià: Hālǐ wángzǐ |
(Wołał) Jego
Królewska Wysokość: Książę Harry |
33 |
哈里王子殿下 |
hālǐ
wángzǐ diànxià |
哈里王子殿下 |
hālǐ
wángzǐ diànxià |
Jego Królewska
Wysokość Książę Harry |
34 |
HRT medical treatment for women going through the menopause in
which hormones are added to the body (abbreviation for hormone replacement
therapy) |
HRT medical
treatment for women going through the menopause in which hormones are added
to the body (abbreviation for hormone replacement therapy) |
对于经历更年期的女性的HRT医疗,其中激素被添加到身体中(激素替代疗法的缩写) |
duìyú
jīnglì gēngniánqí de nǚxìng de HRT yīliáo, qízhōng
jīsù bèi tiānjiā dào shēntǐ zhōng (jīsù
tìdài liáofǎ de suōxiě) |
Leczenie HRT dla kobiet
przechodzących menopauzę, w której hormony są dodawane do
organizmu (skrót od hormonalnej terapii zastępczej) |
35 |
激素替代疗法(金写为 |
jīsù
tìdài liáofǎ (jīn xiě wèi |
激素替代疗法(金写为 |
jīsù
tìdài liáofǎ (jīn xiě wèi |
Hormonalna terapia
zastępcza |
36 |
对于经历更年期的女性的HRT医疗,其中激素被添加到身体中(“激素替代疗法”的缩写) |
duìyú
jīnglì gēngniánqí de nǚxìng de HRT yīliáo, qízhōng
jīsù bèi tiānjiā dào shēntǐ zhōng (“jīsù
tìdài liáofǎ” de suōxiě) |
对于经历更年期的女性的HRT医疗,其中激素被添加到身体中(“激素替代疗法”的缩写) |
duìyú
jīnglì gēngniánqí de nǚxìng de HRT yīliáo, qízhōng
jīsù bèi tiānjiā dào shēntǐ zhōng (“jīsù
tìdài liáofǎ” de suōxiě) |
W przypadku HTZ u kobiet po
menopauzie do organizmu dodawane są hormony (skrót od "hormonalna
terapia zastępcza") |
37 |
hormone replacement therapy |
hormone
replacement therapy |
激素替代疗法 |
jīsù
tìdài liáofǎ |
Hormonalna terapia
zastępcza |
38 |
将撅素注射入更年期女性体内) |
jiāng
juē sù zhùshè rù gēngniánqí nǚxìng tǐnèi) |
将撅素注射入更年期女性体内) |
jiāng
juē sù zhùshè rù gēngniánqí nǚxìng tǐnèi) |
Wstrzyknięcie alizaryny do
kobiet w okresie menopauzy) |
39 |
激素替代疗法 |
jīsù
tìdài liáofǎ |
激素替代疗法 |
jīsù
tìdài liáofǎ |
Hormonalna terapia
zastępcza |
40 |
Hsiang ,xiang |
Hsiang,xiang |
祥祥 |
xiáng xiáng |
Hsiang, Xiang |
41 |
HTML/ abbr.(computing) Hypertext Mark-up Language (a
system used to mark text for World Wide Web pages in order to obtain colours,
style, pictures, etc.) |
HTML/
abbr.(Computing) Hypertext Mark-up Language (a system used to mark text for
World Wide Web pages in order to obtain colours, style, pictures, etc.) |
HTML
/缩写(计算)超文本标记语言(用于标记万维网页面文本以获取颜色,样式,图片等的系统) |
HTML/suōxiě
(jìsuàn) chāo wénběn biāojì yǔyán (yòng yú biāojì
wànwéiwǎng yèmiàn wénběn yǐ huòqǔ yánsè, yàngshì, túpiàn
děng de xìtǒng) |
HTML / abbr. (Computing)
Hypertext Mark-up Language (system służący do oznaczania
tekstu na stronach WWW w celu uzyskania kolorów, stylu, obrazów itp.) |
42 |
超文本标记语言 |
Chāo
wénběn biāojì yǔyán |
超文本标记语言 |
chāo
wénběn biāojì yǔyán |
Hypertext markup language |
43 |
HTTP(also Http)abbr. (computing ) Hypertext Transfer Protocol (the
set of rules that control the way data is sent and received over the
Internet) |
HTTP(also
Http)abbr. (Computing) Hypertext Transfer Protocol (the set of rules that
control the way data is sent and received over the Internet) |
HTTP(也是Http)缩写。
(计算)超文本传输协议(控制数据通过Internet发送和接收的方式的一组规则) |
HTTP(yěshì
Http) suōxiě. (Jìsuàn) chāo wénběn
chuánshūxiéyì (kòngzhì shùjù tōngguò Internet
fāsòng hé jiēshōu de fāngshì de yī zǔ
guīzé) |
HTTP (również Http) abbr.
(Computing) Hypertext Transfer Protocol (zestaw reguł
kontrolujących sposób wysyłania i odbierania danych przez Internet) |
44 |
超文本传送协议 |
chāo
wénběn chuánsòng xiéyì |
超文本传送协议 |
chāo
wénběn chuánsòng xiéyì |
Protokół przesyłania
hipertekstu |
45 |
Hua-rache a type of sandal(open
shoe) made of many narrow strips of leather twisted together |
Hua-rache a
type of sandal(open shoe) made of many narrow strips of leather twisted
together |
Hua-rache是一种凉鞋(开放式鞋),由许多窄条皮革绞在一起制成 |
Hua-rache
shìyī zhǒng liángxié (kāifàng shì xié), yóu
xǔduō zhǎi tiáo pígé jiǎo zài yīqǐ zhì chéng |
Hua-rache typu sandał
(otwarty but) wykonany z wielu wąskich pasków skręconych ze
sobą |
46 |
皮条编织的凉鞋 |
pítiáo
biānzhī de liángxié |
皮条编织的凉鞋 |
pítiáo
biānzhī de liángxié |
Skórzane plecione sandały |
47 |
hub(of sth) the central and most
important part of a particular place or activity |
hub(of sth)
the central and most important part of a particular place or activity |
枢纽(某事物)是特定地点或活动的中心和最重要的部分 |
shūniǔ
(mǒu shìwù) shì tèdìng dìdiǎn huò huódòng de zhōngxīn hé
zuì zhòngyào de bùfèn |
Piast (sth) centralna i
najważniejsza część określonego miejsca lub
działalności |
48 |
(某堆或活动的)中心,核心 |
(mǒu
duī huò huódòng de) zhōngxīn, héxīn |
(某堆或活动的)中心,核心 |
(mǒu
duī huò huódòng de) zhōngxīn, héxīn |
(niektóre stosy lub aktywne)
centrum, rdzeń |
49 |
the commercial hub of the
city |
the commercial
hub of the city |
这个城市的商业中心 |
zhège chéngshì
de shāngyè zhōngxīn |
Handlowe centrum miasta |
50 |
城市的商业中心 |
chéngshì de
shāngyè zhōngxīn |
城市的商业中心 |
chéngshì de
shāngyè zhōngxīn |
Centrum biznesowe miasta |
51 |
这个城市的商业中心 |
zhège chéngshì
de shāngyè zhōngxīn |
这个城市的商业中心 |
zhège chéngshì
de shāngyè zhōngxīn |
Centrum biznesowe miasta |
52 |
to be at the hub of things (where things
happen and important decisions are made) |
to be at the
hub of things (where things happen and important decisions are made) |
成为事物的中心(事情发生和做出重要决定) |
chéngwéi shìwù
de zhōngxīn (shìqíng fāshēng hé zuò chū chóng yào
juédìng) |
Być w centrum rzeczy (gdzie
dzieją się rzeczy i podejmowane są ważne decyzje) |
53 |
在核心部门 |
zài héxīn
bùmén |
在核心部门 |
zài héxīn
bùmén |
W dziale podstawowym |
54 |
a hub airport (a large important one where
people often change from one plane to another) |
a hub airport
(a large important one where people often change from one plane to another) |
枢纽机场(人们经常从一架飞机改为另一架飞机的重要机场) |
shūniǔ
jīchǎng (rénmen jīngcháng cóng yī jià fēijī
gǎi wèi lìng yī jià fēijī de zhòngyào jīchǎng) |
lotnisko na lotnisku (duże,
ważne, gdzie ludzie często zmieniają się z jednego
samolotu na drugi) |
55 |
大型中转机场 |
dàxíng
zhōngzhuǎn jīchǎng |
大型中转机场 |
dàxíng
zhōngzhuǎn jīchǎng |
Duże lotnisko tranzytowe |
56 |
枢纽机场(人们经常从一架飞机换到另一架飞机的重要机场) |
shūniǔ
jīchǎng (rénmen jīngcháng cóng yī jià fēijī
huàn dào lìng yī jià fēijī de zhòngyào jīchǎng) |
枢纽机场(人们经常从一架飞机换到另一架飞机的重要机场) |
shūniǔ
jīchǎng (rénmen jīngcháng cóng yī jià fēijī
huàn dào lìng yī jià fēijī de zhòngyào jīchǎng) |
Port lotniczy Hub (ludzie
często zmieniają się z jednego samolotu na inny w ważnym
porcie lotniczym) |
57 |
the central part of a wheel |
the central
part of a wheel |
车轮的中心部分 |
chēlún de
zhōngxīn bùfèn |
Centralna część
koła |
58 |
轮毂 |
lúngǔ |
轮毂 |
lúngǔ |
Piasta koła |
59 |
一picture bicycle |
yī
picture bicycle |
一图片自行车 |
yī túpiàn
zìxíngchē |
Rower na zdjęcia |
60 |
hub-bub the loud sound made by a lot of
people talking at the same time |
hub-bub the
loud sound made by a lot of people talking at the same time |
hub-bub很多人在同一时间说话时发出的响亮声音 |
hub-bub
hěnduō rén zài tóngyī shíjiān shuōhuà shí
fāchū de xiǎngliàng shēngyīn |
Hub-bub głośny
dźwięk przez wiele osób rozmawiających w tym samym czasie |
61 |
喧闹声;嘈杂声 |
xuānnào
shēng; cáozá shēng |
喧闹声;嘈杂声 |
xuānnào
shēng; cáozá shēng |
Głośny hałas |
62 |
It was difficult to hear what he was saying
over the hubbub |
It was
difficult to hear what he was saying over the hubbub |
很难听到他对喧哗声说的话 |
hěn
nántīng dào tā duì xuānhuá shēng shuō dehuà |
Trudno było
usłyszeć, co mówił przez ten gwar |
63 |
声音太嘈杂,,难以听清楚他的讲话 |
shēngyīn
tài cáozá,, nányǐ tīng qīngchǔ tā de jiǎnghuà |
声音太嘈杂,,难以听清楚他的讲话 |
shēngyīn
tài cáozá,, nányǐ tīng qīngchǔ tā de jiǎnghuà |
Głos jest zbyt
głośny, trudno jest wyraźnie usłyszeć jego
przemówienie. |
64 |
a situation in which there is a lot of noise,
excitement and activity |
a situation in
which there is a lot of noise, excitement and activity |
在这种情况下,有很多噪音,兴奋和活动 |
zài zhè
zhǒng qíngkuàng xià, yǒu hěnduō zàoyīn, xīngfèn
hé huódòng |
sytuacja, w której jest
dużo hałasu, emocji i aktywności |
65 |
喧闹;骚乱;混乱 |
xuānnào;
sāoluàn; hǔnluàn |
喧闹;骚乱;混乱 |
xuānnào;
sāoluàn; hǔnluàn |
Głośny, zamieszki,
chaos |
66 |
the hubbub of city life |
the hubbub of
city life |
城市生活的喧嚣 |
chéngshì
shēnghuó de xuānxiāo |
Gwałt życia
miejskiego |
67 |
闹哄哄的诚市生活 |
nàohōnghōng
de chéngshì shēnghuó |
闹哄哄的诚市生活 |
nàohōnghōng
de chéngshì shēnghuó |
Hałaśliwe życie
w mieście |
68 |
hubby ,hubbies
(informal) husband |
hubby,hubbies
(informal) husband |
老公,老人(非正式)丈夫 |
lǎogōng,
lǎorén (fēi zhèngshì) zhàngfū |
Mężulek,
mężowie (nieformalni) mężowie |
69 |
hub cap a round metal cover that
fits over the hub of a vehicle’s wheel |
hub cap a
round metal cover that fits over the hub of a vehicle’s wheel |
轮毂盖是一个圆形金属盖,可以安装在车轮的轮毂上 |
lúngǔ gài
shì yīgè yuán xíng jīnshǔ gài, kěyǐ
ānzhuāng zài chēlún de lúngǔ shàng |
Nakrywka piasty
okrągła metalowa pokrywa, która pasuje do piasty koła pojazdu |
70 |
(轮)穀盖 |
(lún) gǔ
gài |
(轮)谷盖 |
(lún) gǔ
gài |
(okrągła) pokrywa
doliny |
71 |
picture page R001 |
picture page
R001 |
图片页面R001 |
túpiàn yèmiàn
R001 |
Strona ze zdjęciem R001 |
72 |
hubris (literary) the fact of sb being too
proud. In literature, a character with this pride ignores warnings and laws
and this usually results in their downfall and death |
hubris
(literary) the fact of sb being too proud. In literature, a character with
this pride ignores warnings and laws and this usually results in their
downfall and death |
傲慢(文学)sb太骄傲的事实。在文学中,具有这种自豪感的人物忽略了警告和法律,这通常会导致他们的垮台和死亡 |
àomàn
(wénxué)sb tài jiāo'ào de shìshí. Zài wénxué zhōng, jùyǒu zhè
zhǒng zìháo gǎn de rénwù hūlüèle jǐnggào hé
fǎlǜ, zhè tōngcháng huì dǎozhì tāmen de kuǎtái
hé sǐwáng |
Hubris (literacki) fakt, że
sb jest zbyt dumny: w literaturze postać z tą dumą ignoruje
ostrzeżenia i prawa, co często powoduje ich upadek i
śmierć |
73 |
傲慢;狂妄 |
àomàn;
kuángwàng |
傲慢,狂妄 |
àomàn,
kuángwàng |
Arogancki |
74 |
huckle berry .,huckle
berries, a small soft
round purple N American fruit. The bush it grows on is also called a
huckleberry. |
huckle
berry.,Huckle berries, a small soft round purple N American fruit. The bush
it grows on is also called a huckleberry. |
huckle
berry。,huckle
berries,一种柔软的圆形紫色N美国水果。它生长的灌木也被称为越橘。 |
huckle
berry.,Huckle berries, yī zhǒng róuruǎn de yuán xíng zǐsè
N měiguó shuǐguǒ. Tā shēngzhǎng de guànmù
yě bèi chēng wèi yuè jú. |
Jagody Huckle., Owoce huckle,
małe, miękkie, okrągłe, purpurowe owoce
amerykańskie, krzew, na którym rośnie, zwany jest także
huckleberry. |
75 |
美洲越橘;美洲越橘树 |
Měizhōu
yuè jú; měizhōu yuè jú shù |
美洲越橘;美洲越橘树 |
Měizhōu
yuè jú; měizhōu yuè jú shù |
Borówka, drzewo namorzynowe |
76 |
huckster(old-fashioned) (disapproving) a person who uses
aggressive or annoying methods to sell sth |
huckster(old-fashioned)
(disapproving) a person who uses aggressive or annoying methods to sell
sth |
huckster(老式)(不赞成)一个使用激进或恼人的方法卖东西的人 |
huckster(lǎoshì)(bù
zànchéng) yīgè shǐyòng jījìn huò nǎorén de
fāngfǎ mài dōngxī de rén |
Huckster (staromodny)
(dezaprobata) osoba, która używa agresywnych lub irytujących metod,
by coś sprzedać |
77 |
强行推销的人 |
qiángxíng
tuīxiāo de rén |
强行推销的人 |
qiángxíng
tuīxiāo de rén |
Wymuszony sprzedawca |
78 |
a person who sells things in the street or by
visiting people’s houses |
a person who
sells things in the street or by visiting people’s houses |
在街上卖东西或者拜访人们的房子的人 |
zài jiē
shàng mài dōngxī huòzhě bàifǎng rénmen de fángzi de rén |
osoba, która sprzedaje rzeczy na
ulicy lub odwiedzając domy ludzi |
79 |
沿街叫卖的小贩;上门推销员 |
yánjiē
jiàomài de xiǎofàn; shàngmén tuīxiāo yuán |
沿街叫卖的小贩;上门推销员 |
yánjiē
jiàomài de xiǎofàn; shàngmén tuīxiāo yuán |
Hawker sprzedający
się po ulicy, sprzedawca domu |
80 |
HUD abbr.
Department of Housing and Urban Development (the US government department in
charge of financial programmes to build houses and to help people buy their
own homes) |
HUD abbr.
Department of Housing and Urban Development (the US government department in
charge of financial programmes to build houses and to help people buy their
own homes) |
HUD
abbr。住房和城市发展部(美国政府部门负责建造房屋和帮助人们购买房屋的财务计划) |
HUD abbr.
Zhùfáng hé chéngshì fāzhǎn bù (měiguó zhèngfǔ bùmén fùzé
jiànzào fángwū hé bāngzhù rénmen gòumǎi fángwū de cáiwù
jìhuà) |
HUD w Departamencie
Mieszkalnictwa i Rozwoju Miast (departament rządowy USA odpowiedzialny
za programy finansowe na budowę domów i pomoc ludziom w zakupie
własnych domów) |
81 |
(美国)住房与城市发展部 |
(měiguó)
zhùfáng yǔ chéng shì fāzhǎn bù |
(美国)住房与城市发展部 |
(měiguó)
zhùfáng yǔ chéng shì fāzhǎn bù |
(US) Departament Mieszkalnictwa
i Rozwoju Miast |
82 |
huddle 〜(up) (of
people or animals 人或动物)to gather closely
together, usually because of cold or fear |
huddle
〜(up) (of people or animals rén huò dòngwù)to gather closely together,
usually because of cold or fear |
蜷缩〜(上)(人或动物人或动物)紧密聚集在一起,通常是因为感冒或恐惧 |
quánsuō〜(shàng)(rén
huò dòngwù rén huò dòngwù) jǐnmì jùjí zài yīqǐ, tōngcháng
shì yīnwèi gǎnmào huò kǒngjù |
Huddle ~ (w górę) (ludzi
lub zwierząt), aby zebrać się blisko siebie, zwykle z powodu
zimna lub strachu |
83 |
(通常因寒冷或害怕)挤在一起 |
(tōngcháng
yīn hánlěng huò hàipà) jǐ zài yīqǐ |
(通常因寒冷或害怕)挤在一起 |
(tōngcháng
yīn hánlěng huò hàipà) jǐ zài yīqǐ |
(zwykle zimno lub
przerażony) stłoczeni razem |
84 |
We huddled together for warmth. |
We huddled
together for warmth. |
我们挤在一起寻求温暖。 |
wǒmen
jǐ zài yīqǐ xúnqiú wēnnuǎn. |
Skuliliśmy się razem,
by poczuć ciepło. |
85 |
我们挤在一块取暖 |
Wǒmen
jǐ zài yīkuài qǔnuǎn |
我们挤在一块取暖 |
Wǒmen
jǐ zài yīkuài qǔnuǎn |
Wcisnęliśmy się
w kawałek ogrzewania |
86 |
they all huddled around the fire |
they all
huddled around the fire |
他们都围着火堆蜷缩着 |
tāmen
dōu wéi zháohuǒ duī quánsuōzhe |
Wszyscy skulili się
wokół ognia |
87 |
他们都聚集在火堆周围. |
tāmen
dōu jùjí zài huǒ duī zhōuwéi. |
他们都聚集在火堆周围。 |
tāmen
dōu jùjí zài huǒ duī zhōuwéi. |
Wszyscy są zgromadzeni
wokół ognia. |
88 |
to hold your arms and legs close to your
body, usually because you are cold or frightened |
To hold your
arms and legs close to your body, usually because you are cold or frightened |
通常因为你感到寒冷或受惊而使你的手臂和腿靠近你的身体 |
Tōngcháng
yīnwèi nǐ gǎndào hánlěng huò shòujīng ér shǐ
nǐ de shǒubì hé tuǐ kàojìn nǐ de shēntǐ |
Trzymać ręce i nogi
blisko ciała, zwykle z powodu zimna lub strachu |
89 |
(通常因寒冷或害怕)捲缩,缩成一团 |
(tōngcháng
yīn hánlěng huò hàipà) juǎn suō, suō chéngyī
tuán |
(通常因寒冷或害怕)卷缩,缩成一团 |
(tōngcháng
yīn hánlěng huò hàipà) juǎn suō, suō chéngyī
tuán |
(zwykle z powodu chłodu
lub strachu) zwinięte w kłębek, skurczone w kulkę |
90 |
通常因为你感到寒冷或受惊而使你的手臂和腿靠近你的身体 |
tōngcháng
yīnwèi nǐ gǎndào hánlěng huò shòujīng ér shǐ
nǐ de shǒubì hé tuǐ kàojìn nǐ de shēntǐ |
通常因为你感到寒冷或受惊而使你的手臂和腿靠近你的身体 |
tōngcháng
yīnwèi nǐ gǎndào hánlěng huò shòujīng ér shǐ
nǐ de shǒubì hé tuǐ kàojìn nǐ de shēntǐ |
Zazwyczaj twoje ręce i
nogi są blisko twojego ciała, ponieważ czujesz chłód lub
strach |
91 |
I huddeled
under a blanket on the floor |
I huddeled
under a blanket on the floor |
我在地板上的毯子下蜷缩着 |
wǒ zài
dìbǎn shàng de tǎnzi xià quánsuōzhe |
Przytuliłem się pod
kocem na podłodze |
92 |
我在地板上盖着毯子缩成一团 |
wǒ zài
dìbǎn shàng gàizhe tǎnzi suō chéngyī tuán |
我在地板上盖着毯子缩成一团 |
wǒ zài
dìbǎn shàng gàizhe tǎnzi suō chéngyī tuán |
Skuliłam się na
podłodze z kocem. |
93 |
huddled |
huddled |
挤 |
jǐ |
Skulony |
94 |
People were huddled together around the fire |
People were
huddled together around the fire |
人们围着火堆挤在一起 |
rénmen wéi
zháohuǒ duī jǐ zài yīqǐ |
Ludzie skulili się
wokół ognia |
95 |
人们围拢着火堆 |
rénmen
wéilǒng zháohuǒ duī |
人们围拢着火堆 |
rénmen
wéilǒng zháohuǒ duī |
Ludzie otoczeni ogniem |
96 |
蜷缩在一起人们围着火堆挤在一起 |
quánsuō
zài yīqǐ rénmen wéi zháohuǒ duī jǐ zài
yīqǐ |
蜷缩在一起人们围着火堆挤在一起 |
quánsuō
zài yīqǐ rénmen wéi zháohuǒ duī jǐ zài
yīqǐ |
Kurcząc się, ludzie
tłoczyli się wokół ognia |
97 |
huddled figures in shop doorways |
huddled
figures in shop doorways |
商店门口蜷缩着的数字 |
shāngdiàn
ménkǒu quánsuōzhe de shùzì |
Skulone postacie w sklepowych
drzwiach |
98 |
商店门口捲缩着的人影 |
shāngdiàn
ménkǒu juǎn suōzhe de rényǐng |
商店门口卷缩着的人影 |
shāngdiàn
ménkǒu juǎn suōzhe de rényǐng |
Zasłony przy wejściu
do sklepu |
99 |
商店门口蜷缩着的数字 |
shāngdiàn
ménkǒu quánsuōzhe de shùzì |
商店门口蜷缩着的数字 |
shāngdiàn
ménkǒu quánsuōzhe de shùzì |
Numer skulił się przy
drzwiach sklepu |
100 |
We found him huddled on the floor |
We found him
huddled on the floor |
我们发现他蜷缩在地板上 |
wǒmen
fāxiàn tā quánsuō zài dìbǎn shàng |
Znaleźliśmy go
skulonego na podłodze |
|
我们发现他蜷缩在地板上 |
wǒmen
fāxiàn tā quánsuō zài dìbǎn shàng |
我们发现他蜷缩在地板上 |
wǒmen
fāxiàn tā quánsuō zài dìbǎn shàng |
Znaleźliśmy go
zwiniętego na podłodze |
102 |
a small group of people, objects or buildings
that are close together, especially when they are not in any particular
order |
a small group
of people, objects or buildings that are close together, especially when they
are not in any particular order |
一小群人,物体或建筑物彼此靠近,特别是当它们没有任何特定顺序时 |
yī
xiǎo qún rén, wùtǐ huò jiànzhú wù bǐcǐ kàojìn, tèbié shì
dāng tāmen méiyǒu rènhé tèdìng shùnxù shí |
mała grupa ludzi, obiektów
lub budynków, które są blisko siebie, zwłaszcza gdy nie są w
jakiejś określonej kolejności |
103 |
(尤指杂乱地)挤在一起的人(或
物品、建筑) |
(yóu zhǐ
záluàn de) jǐ zài yīqǐ de rén (huò wùpǐn, jiànzhú) |
(尤指杂乱地)挤在一起的人(或物品,建筑) |
(yóu zhǐ
záluàn de) jǐ zài yīqǐ de rén (huò wùpǐn, jiànzhú) |
Ludzie (lub przedmioty,
budynki), które są zatłoczone (szczególnie w bałaganie) |
104 |
一小群人,物体或建筑物彼此靠近,特别是当它们没有任何特定顺序时 |
yī
xiǎo qún rén, wùtǐ huò jiànzhú wù bǐcǐ kàojìn, tèbié shì
dāng tāmen méiyǒu rènhé tèdìng shùnxù shí |
一小群人,物体或建筑物彼此靠近,特别是当它们没有任何特定顺序时 |
yī
xiǎo qún rén, wùtǐ huò jiànzhú wù bǐcǐ kàojìn, tèbié shì
dāng tāmen méiyǒu rènhé tèdìng shùnxù shí |
mała grupa ludzi, obiektów
lub budynków blisko siebie, zwłaszcza gdy nie mają określonej
kolejności |
105 |
People stood around in huddles |
People stood
around in huddles |
人们围坐在一起 |
Rénmen wéi zuò
zài yīqǐ |
Ludzie ustawieni wokół w
skupiskach |
106 |
人们三五成群地到处聚集着 |
rénmen
sānwǔ chéng qún de dàochù jùjízhe |
人们三五成群地到处聚集着 |
rénmen
sānwǔ chéng qún de dàochù jùjízhe |
Ludzie zbierają się w
grupach po trzy i pięć osób |
107 |
The track led them
to a huddle of outbuildings |
The track led
them to a huddle of outbuildings |
这条赛道引领他们挤在一起附属建筑 |
zhè tiáo sài
dào yǐnlǐng tāmen jǐ zài yīqǐ fùshǔ
jiànzhú |
Ścieżka
doprowadziła ich do skupiska oficyn |
108 |
那条小路把他们带到了一片杂乱拥挤的附属建筑群 |
nà tiáo
xiǎolù bǎ tāmen dài dàole yīpiàn záluàn yǒngjǐ
de fùshǔ jiànzhú qún |
那条小路把他们带到了一片杂乱拥挤的附属建筑群 |
nà tiáo
xiǎolù bǎ tāmen dài dàole yīpiàn záluàn yǒngjǐ
de fùshǔ jiànzhú qún |
Ta ścieżka
zaprowadziła ich do zatłoczonej oficyny |
109 |
这条赛道引领他们挤在一起附属建筑 |
zhè tiáo sài
dào yǐnlǐng tāmen jǐ zài yīqǐ fùshǔ
jiànzhú |
这条赛道引领他们挤在一起附属建筑 |
zhè tiáo sài
dào yǐnlǐng tāmen jǐ zài yīqǐ fùshǔ
jiànzhú |
Ta ścieżka prowadzi
ich do ściśnięcia budynków gospodarczych |
110 |
(in american
football美式足球)a time when the players gather round
to hear the plan for the next part of the game |
(in american
football měishì zúqiú)a time when the players gather round to hear the
plan for the next part of the game |
(在美式足球美式足球),当球员聚集在一起听取下一部分比赛的计划时 |
(zài
měishì zúqiú měishì zúqiú), dāng qiúyuán jùjí zài
yīqǐ tīngqǔ xià yībùfèn bǐsài de jìhuà shí |
(w futbolu amerykańskim)
czas, kiedy gracze zbierają się, aby usłyszeć plan
następnej części gry |
111 |
队员靠拢(磋商战术)get/go into a huddle (with sb) to
move close to sb so that you can talk about sth without other people hearing |
duìyuán
kàolǒng (cuōshāng zhànshù)get/go into a huddle (with sb) to
move close to sb so that you can talk about sth without other people hearing |
队员靠拢(某商店战术)哄骗(和某人)靠近某人,以便你可以在没有其他人听到的情况下谈论某事 |
duìyuán
kàolǒng (mǒu shāngdiàn zhànshù) hǒngpiàn (hé mǒu
rén) kàojìn mǒu rén, yǐbiàn nǐ kěyǐ zài méiyǒu
qítā rén tīng dào de qíngkuàng xià tánlùn mǒu shì |
Wchodź / wchodź do
czatu (z sb), aby zbliżyć się do sb, aby móc rozmawiać o
czymś bez innych ludzi |
112 |
凑近(某人)说悄悄话;交头接耳 |
còujìn
(mǒu rén) shuō qiāoqiāohuà; jiāotóujiē'ěr |
凑近(某人)说悄悄话;交头接耳 |
còujìn
(mǒu rén) shuō qiāoqiāohuà; jiāotóujiē'ěr |
Szepcze (ktoś) szepcze,
szepcze |
113 |
hue (literary or
technical) a colour; a
particular shade of a colour |
hue (literary
or technical) a colour; a particular shade of a colour |
色调(文学或技术)一种颜色;特定的颜色阴影 |
sèdiào (wénxué
huò jìshù) yī zhǒng yánsè; tèdìng de yánsè yīnyǐng |
Barwa (literacka lub
techniczna), kolor, szczególny odcień koloru |
114 |
颜色;色度;色调 |
yánsè; sè dù;
sèdiào |
颜色;色度;色调 |
yánsè; sè dù;
sèdiào |
Kolor, chroma, odcień |
115 |
His face took on an unhealthy whitish hue |
His face took
on an unhealthy whitish hue |
他的脸色呈现出不健康的白色色调 |
tā de
liǎnsè chéngxiàn chū bùjiànkāng de báisè sèdiào |
Jego twarz przybrała
niezdrowy białawy odcień |
116 |
他的脸上透出一丝病态的苍白 |
tā de
liǎn shàng tòu chū yīsī bìngtài de cāngbái |
他的脸上透出一丝病态的苍白 |
tā de
liǎn shàng tòu chū yīsī bìngtài de cāngbái |
Na jego twarzy malowała
się chorobliwa bladość. |
117 |
他的脸色呈现出不健康的白色色调 |
tā de
liǎnsè chéngxiàn chū bùjiànkāng de báisè sèdiào |
他的脸色呈现出不健康的白色色调 |
tā de
liǎnsè chéngxiàn chū bùjiànkāng de báisè sèdiào |
Jego twarz miała niezdrowy
biały odcień |
118 |
Her paintings
capture the subtle hues of the countryside in autumn |
Her paintings
capture the subtle hues of the countryside in autumn |
她的画作捕捉了秋天乡村的微妙色调 |
tā de
huàzuò bǔzhuōle qiūtiān xiāngcūn de wéimiào
sèdiào |
Jej obrazy uchwyciły
subtelne barwy krajobrazu jesienią |
119 |
她的油画捕捉住了秋天乡村的微炒色调 |
tā de
yóuhuà bǔzhuō zhùle qiūtiān xiāngcūn de wéi
chǎo sèdiào |
她的油画捕捉住了秋天乡村的微炒色调 |
tā de
yóuhuà bǔzhuō zhùle qiūtiān xiāngcūn de wéi
chǎo sèdiào |
Jej obraz olejny oddaje lekko
smażone tony jesiennej wsi. |
120 |
她的画作捕捉了秋天乡村的微妙色调 |
tā de
huàzuò bǔzhuōle qiūtiān xiāngcūn de wéimiào
sèdiào |
她的画作捕捉了秋天乡村的微妙色调 |
tā de
huàzuò bǔzhuōle qiūtiān xiāngcūn de wéimiào
sèdiào |
Jej obrazy uchwyciły
subtelne odcienie jesiennej wsi. |
121 |
note ..at colour |
note..At
colour |
注意..颜色 |
zhùyì.. Yánsè |
Uwaga ... w kolorze |
122 |
(formal) a type of belief or opinion |
(formal) a
type of belief or opinion |
(正式的)一种信仰或观点 |
(zhèngshì de)
yī zhǒng xìnyǎng huò guāndiǎn |
(formalny) rodzaj przekonania
lub opinii |
123 |
信仰;观点 |
xìnyǎng;
guāndiǎn |
信仰,观点 |
xìnyǎng,
guāndiǎn |
Wiara |
124 |
supporters of every political hue |
supporters of
every political hue |
各种政治色彩的支持者 |
gè zhǒng
zhèngzhì sècǎi de zhīchí zhě |
Zwolennicy każdej
politycznej barwy |
125 |
各种政治信#的拥护者 |
gè zhǒng
zhèngzhì xìn#de yǒnghù zhě |
各种政治信#的拥护者 |
gè zhǒng
zhèngzhì xìn#de yǒnghù zhě |
Zwolennicy różnych listów
politycznych # |
126 |
各种政治色彩的支持者 |
gè zhǒng
zhèngzhì sècǎi de zhīchí zhě |
各种政治色彩的支持者 |
gè zhǒng
zhèngzhì sècǎi de zhīchí zhě |
Różni zwolennicy
polityczni |
127 |
hue and cry strong public protest about sth |
hue and cry
strong public protest about sth |
hue and
cry强烈的公众抗议...... |
hue and cry
qiángliè de gōngzhòng kàngyì...... |
Oddajcie i krzyczcie silny
publiczny protest na temat czegoś |
128 |
公众的强烈抗议 |
gōngzhòng
de qiángliè kàngyì |
公众的强烈抗议 |
Gōngzhòng
de qiángliè kàngyì |
Silny publiczny protest |
129 |
huff, to say sth or make a noise in a way that shows you are
offended or annoyed |
huff, to say
sth or make a noise in a way that shows you are offended or annoyed |
哎呀,说出某种声音或发出声音,表明你被冒犯或生气 |
āiyā,
shuō chū mǒu zhǒng shēngyīn huò fāchū
shēngyīn, biǎomíng nǐ bèi màofàn huò shēngqì |
Huff, powiedz coś lub
hałasuj w sposób, który pokazuje, że jesteś urażony lub
zirytowany |
130 |
生气地说;怒气冲冲 |
shēngqì
de shuō; nùqì chōngchōng |
生气地说;怒气冲冲 |
shēngqì
de shuō; nùqì chōngchōng |
Angry powiedział, zły |
131 |
Well, nobody asked you, she huffed irritably. |
Well, nobody
asked you, she huffed irritably. |
好吧,没有人问你,她烦躁地怒气冲冲。 |
hǎo ba,
méiyǒu rén wèn nǐ, tā fánzào de nùqì chōngchōng. |
Cóż, nikt cię nie
pytał, sapnęła z irytacją. |
132 |
嘿,谁问你了,她怒气冲冲地说 |
Hēi, shéi
wèn nǐle, tā nùqì chōngchōng dì shuō |
嘿,谁问你了,她怒气冲冲地说 |
Hēi, shéi
wèn nǐle, tā nùqì chōngchōng dì shuō |
Hej, która cię
zapytała, powiedziała ze złością |
133 |
huff and puff
(informal) to breathe in a
noisy way because you are very tired |
huff and puff
(informal) to breathe in a noisy way because you are very tired |
因为你非常疲倦,以嘈杂的方式呼吸(非正式) |
yīnwèi
nǐ fēicháng píjuàn, yǐ cáozá de fāngshì hūxī
(fēi zhèngshì) |
Huff i dmuchnij (nieformalnie),
aby odetchnąć głośno, ponieważ jesteś bardzo
zmęczony |
134 |
气喘吁吁;上气不接下气 |
qì
chuǎnxūxū; shàng qì bù jiē xià qì |
气喘吁吁,上气不接下气 |
qì
chuǎnxūxū, shàng qì bù jiē xià qì |
Bez tchu |
135 |
Jack was huffing and puffing to keep up with
her. |
Jack was
huffing and puffing to keep up with her. |
杰克怒气冲冲地喘着气跟上她。 |
jiékè nùqì
chōngchōng dì chuǎnzhe qì gēn shàng tā. |
Jack sapał i sapał,
żeby za nią nadążyć. |
136 |
杰克气喘吁吁地跟着她 |
Jiékè qì
chuǎnxūxū de gēnzhe tā |
杰克气喘吁吁地跟着她 |
Jiékè qì
chuǎnxūxū de gēnzhe tā |
Jack podążył za
nią bez tchu |
137 |
to make it obvious that you are annoyed about
sth without doing anything to change the situation |
to make it
obvious that you are annoyed about sth without doing anything to change the
situation |
很明显,你没有做任何改变这种情况的事情,你很生气 |
hěn
míngxiǎn, nǐ méiyǒu zuò rènhé gǎibiàn zhè zhǒng
qíngkuàng de shìqíng, nǐ hěn shēngqì |
Aby było oczywiste, że
denerwujesz się czymś, nie robiąc nic, by zmienić
sytuację |
138 |
发脾气;愤然不理;生闷气;气呼呼 |
fā píqì;
fènrán bù lǐ; shēng mènqì; qìhūhū |
发脾气;愤然不理;生闷气;气呼呼 |
fā píqì;
fènrán bù lǐ; shēng mènqì; qìhūhū |
Furia złości, gniew
jest ignorowany, dąsanie, gwizdy |
139 |
After much huffing and
puffing, she finally agreed to help. |
After much
huffing and puffing, she finally agreed to help. |
经过大量的喘息和喘气,她终于答应了。 |
jīng guo
dàliàng de chuǎnxī hé chuǎnqì, tā zhōngyú
dāyìngle. |
Po wielu sapaniach i sapaniu, w
końcu zgodziła się pomóc. |
140 |
她生了好一阵闷气之后才终于同意帮忙 |
Tā
shēngle hǎo yīzhèn mènqì zhīhòu cái zhōngyú tóngyì
bāngmáng |
她生了好一阵闷气之后才终于同意帮忙 |
Tā
shēngle hǎo yīzhèn mènqì zhīhòu cái zhōngyú tóngyì
bāngmáng |
Po tym, jak miała
dąsający gaz, w końcu zgodziła się pomóc. |
141 |
in a huff (informal) in a bad mood, especially because sb has annoyed or.upset you |
in a huff
(informal) in a bad mood, especially because sb has annoyed or.Upset you |
心情不好的一种(非正式的),特别是因为某人生气或烦恼你 |
xīnqíng
bù hǎo de yī zhǒng (fēi zhèngshì de), tèbié shì
yīnwèi mǒu rén shēngqì huò fánnǎo nǐ |
W huff (nieformalny) w złym
nastroju, zwłaszcza, że sb zirytował lub |
142 |
怒气冲冲;
生气 |
nùqì
chōngchōng; shēngqì |
怒气冲冲;生气 |
nùqì
chōngchōng; shēngqì |
Gniewny |
143 |
心情不好的一种(非正式的),特别是因为某人生气或烦恼你 |
xīnqíng
bù hǎo de yī zhǒng (fēi zhèngshì de), tèbié shì
yīnwèi mǒu rén shēngqì huò fánnǎo nǐ |
心情不好的一种(非正式的),特别是因为某人生气或烦恼你 |
xīnqíng
bù hǎo de yī zhǒng (fēi zhèngshì de), tèbié shì
yīnwèi mǒu rén shēngqì huò fánnǎo nǐ |
zły nastrój (nieformalny),
zwłaszcza, że ktoś jest zły lub zirytowany |
144 |
she went off
in a huff |
she went off
in a huff |
她怒气冲冲地走了 |
tā nùqì
chōngchōng dì zǒule |
Herbata zgasła |
145 |
她怒气冲冲地走了 |
tā nùqì
chōngchōng dì zǒule |
她怒气冲冲地走了 |
tā nùqì
chōngchōng dì zǒule |
Szła ze
złością |
146 |
huffy(informal) in a bad mood, especially because sb has annoyed or upset
you |
huffy(informal)
in a bad mood, especially because sb has annoyed or upset you |
huffy(非正式)心情不好,特别是因为某人生气或烦恼你 |
huffy(fēi
zhèngshì) xīnqíng bù hǎo, tèbié shì yīnwèi mǒu rén
shēngqì huò fánnǎo nǐ |
Huffy (nieoficjalnie) w
złym nastroju, zwłaszcza, że sb cię
zirytował lub zdenerwował |
147 |
生气的;发怒的 |
shēngqì
de; fānù de |
生气的;发怒的 |
shēngqì
de; fānù de |
Gniewny |
148 |
huffily |
huffily |
huffily |
huffily |
Huffily |
149 |
hug,hugg to put your arms around sb and hold them tightly, especially
to show that you like or love them |
hug,hugg to
put your arms around sb and hold them tightly, especially to show that you
like or love them |
拥抱,拥抱你的手臂并紧紧抓住它们,特别是为了表明你喜欢或喜欢它们 |
yǒngbào,
yǒngbào nǐ de shǒubì bìng jǐn jǐn zhuā zhù
tāmen, tèbié shì wèile biǎomíng nǐ xǐhuān huò
xǐhuān tāmen |
Przytul się, przytul
się, aby objąć rękoma i mocno trzymać, szczególnie
po to, aby pokazać, że je lubisz lub je kochasz |
150 |
拥抱;搂抱 |
yǒngbào;
lǒubào |
拥抱;搂抱 |
yǒngbào;
lǒubào |
Przytul |
151 |
拥抱,拥抱你的手臂并紧紧抓住它们,特别是为了表明你喜欢或喜欢它们 |
yǒngbào,
yǒngbào nǐ de shǒubì bìng jǐn jǐn zhuā zhù
tāmen, tèbié shì wèile biǎomíng nǐ xǐhuān huò
xǐhuān tāmen |
拥抱,拥抱你的手臂并紧紧抓住它们,特别是为了表明你喜欢或喜欢它们 |
yǒngbào,
yǒngbào nǐ de shǒubì bìng jǐn jǐn zhuā zhù
tāmen, tèbié shì wèile biǎomíng nǐ xǐhuān huò
xǐhuān tāmen |
Uściskaj ramiona i trzymaj
je mocno, zwłaszcza po to, aby pokazać, że je lubisz |
152 |
embrace |
embrace |
拥抱 |
yǒngbào |
Embrace |
153 |
They hugged each other |
They hugged
each other |
他们互相拥抱 |
tāmen
hùxiāng yǒngbào |
Przytulili się do
siebie |
154 |
他们相互拥抱 |
tāmen
xiānghù yǒngbào |
他们相互拥抱 |
tāmen
xiānghù yǒngbào |
Obejmują się nawzajem |
155 |
他们互相拥抱 |
tāmen
hùxiāng yǒngbào |
他们互相拥抱 |
tāmen
hùxiāng yǒngbào |
Obejmują się nawzajem |
156 |
She hugged him tightly |
She hugged him
tightly |
她紧紧抱住他 |
tā
jǐn jǐn bào zhù tā |
Przytuliła go mocno |
157 |
她紧紧地搂住他 |
tā
jǐn jǐn de lǒu zhù tā |
她紧紧地搂住他 |
tā
jǐn jǐn de lǒu zhù tā |
Przytuliła go mocno |
158 |
They put their arms around each other and
hugged. |
They put their
arms around each other and hugged. |
他们搂着对方并拥抱。 |
tāmen
lǒuzhe duìfāng bìng yǒngbào. |
Objęli się i
przytulili. |
159 |
他们伸出双臂彼此拥抱 |
Tāmen
shēn chū shuāng bì bǐcǐ yǒngbào |
他们伸出双臂彼此拥抱 |
Tāmen
shēn chū shuāng bì bǐcǐ yǒngbào |
Przytulili się do siebie z
wyciągniętymi ramionami |
160 |
to put your arms around sth and hold it close
to your body |
to put your
arms around sth and hold it close to your body |
把你的手放在身体周围并靠近你的身体 |
bǎ
nǐ de shǒu fàng zài shēntǐ zhōuwéi bìng kàojìn
nǐ de shēntǐ |
Objąć ramiona i
trzymać blisko ciała |
161 |
抱紧 |
bào jǐn |
抱紧 |
bào jǐn |
Trzymaj się mocno |
162 |
She sat in the chair,
hugging her knees |
She sat in the
chair, hugging her knees |
她坐在椅子上,抱着她的膝盖 |
tā zuò
zài yǐzi shàng, bàozhe tā de xīgài |
Usiadła na krześle,
przytulając się do kolan |
163 |
她双臂抱膝坐在椅子上 |
tā
shuāng bì bào xī zuò zài yǐzi shàng |
她双臂抱膝坐在椅子上 |
tā
shuāng bì bào xī zuò zài yǐzi shàng |
Usiadła na krześle z
ramionami wokół kolan |
164 |
她坐在椅子上,抱着她的膝盖 |
tā zuò
zài yǐzi shàng, bàozhe tā de xīgài |
她坐在椅子上,抱着她的膝盖 |
tā zuò
zài yǐzi shàng, bàozhe tā de xīgài |
Siedzi na krześle i trzyma
się na kolanach |
165 |
he hugged the
hot water bottle to his chest• |
he hugged the
hot water bottle to his chest• |
他把热水瓶抱在胸前• |
tā
bǎ rèshuǐpíng bào zài xiōng qián• |
Przytulił butelkę z
gorącą wodą do klatki piersiowej • |
166 |
他把热水袋紧捂在胸口 |
tā
bǎ rèshuǐdài jǐn wǔ zài xiōngkǒu |
他把热水袋紧捂在胸口 |
tā
bǎ rèshuǐdài jǐn wǔ zài xiōngkǒu |
Przyłożył
butelkę z gorącą wodą do klatki piersiowej |
167 |
(of a path, vehicle, etc. |
(of a path,
vehicle, etc. |
(路径,车辆等 |
(lùjìng,
chēliàng děng |
(drogi, pojazdu itp. |
168 |
小路.车辆等) |
Xiǎolù.
Chēliàng děng) |
小路。车辆等) |
xiǎolù.
Chēliàng děng) |
Trasy, pojazdy itp.) |
169 |
to keep close to sth for a distance |
to keep close
to sth for a distance |
保持接近某一距离 |
bǎochí
jiējìn mǒu yī jùlí |
Trzymać się blisko
czegoś na odległość |
171 |
有一段距离地着(某物 |
yǒuyīduàn
jùlí dezhe (mǒu wù |
有一段距离地着(某物 |
yǒuyīduàn
jùlí dezhe (mǒu wù |
Masz pewien dystans (coś |
172 |
保持接近某一距离 |
bǎochí
jiējìn mǒu yī jùlí |
保持接近某一距离 |
bǎochí
jiējìn mǒu yī jùlí |
Trzymaj się blisko pewnej
odległości |
173 |
The track hugs the coast
for a mile. |
The track hugs
the coast for a mile. |
赛道拥抱海岸一英里。 |
sài dào
yǒngbào hǎi'àn yī yīnglǐ. |
Tor przylega do wybrzeża
na milę. |
174 |
劳条/]、径有一英里紧靠海岸 |
Láo tiáo/],
jìng yǒu yī yīnglǐ jǐn kào hǎi'àn |
劳条/],径有一英里紧靠海岸 |
Láo
tiáo/], jìng yǒu yī yīnglǐ jǐn kào hǎi'àn |
Labour bar /], szlak ma
milę blisko wybrzeża |
175 |
赛道拥抱海岸一英里 |
sài dào
yǒngbào hǎi'àn yī yīnglǐ |
赛道拥抱海岸一英里 |
sài dào
yǒngbào hǎi'àn yī yīnglǐ |
Tor obejmuje wybrzeże na
milę |
176 |
to fit tightly around sth, especially a
person’s body |
to fit tightly
around sth, especially a person’s body |
紧紧地贴在身体周围,特别是一个人的身体 |
jǐn
jǐn de tiē zài shēntǐ zhōuwéi, tèbié shì yīgè
rén de shēntǐ |
Aby ściśle
dopasować się do czegoś, szczególnie do ciała osoby |
177 |
缠紧,缚紧(某物,尤指人侏) |
chán jǐn,
fù jǐn (mǒu wù, yóu zhǐ rén zhū) |
缠紧,缚紧(某物,尤指人侏) |
chán jǐn,
fù jǐn (mǒu wù, yóu zhǐ rén zhū) |
Dokręcić,
związać (coś, szczególnie ludzkiego) |
178 |
figure-hugging jeans |
figure-hugging
jeans |
身材修身的牛仔裤 |
shēncái
xiūshēn de niúzǎikù |
Dżinsy z zakładkami |
179 |
紧身牛仔裤 |
jǐnshēn
niúzǎikù |
紧身牛仔裤 |
jǐnshēn
niúzǎikù |
Chude dżinsy |
180 |
an act of putting your arms around sb and
holding them tightly, especially to show that you like or love them |
an act of
putting your arms around sb and holding them tightly, especially to show that
you like or love them |
将你的手臂抱在手臂上并紧紧握住它们的行为,特别是为了表明你喜欢或爱它们 |
jiāng
nǐ de shǒubì bào zài shǒubì shàng bìng jǐn jǐn wò
zhù tāmen de xíngwéi, tèbié shì wèile biǎomíng nǐ
xǐhuān huò ài tāmen |
Akcja polegająca na
przykładaniu rąk w ramiona i trzymaniu ich mocno, szczególnie po
to, aby pokazać, że ich lubisz lub kochasz |
181 |
拥抱;搂治 |
yǒngbào;
lǒu zhì |
拥抱,搂治 |
yǒngbào,
lǒu zhì |
Przytul |
182 |
She gave her mother a big hug. |
She gave her
mother a big hug. |
她给了她母亲一个大大的拥抱。 |
tā
gěile tā mǔqīn yīgè dàdà de yǒngbào. |
Przytuliła ją do
matki. |
183 |
她热烈地拥抱了母亲 |
Tā rèliè
de yǒngbàole mǔqīn |
她热烈地拥抱了母亲 |
Tā rèliè
de yǒngbàole mǔqīn |
Ogarnęła ciepło
swoją matką |
184 |
He stopped to receive hugs and fcisses from
the fans. |
He stopped to
receive hugs and fcisses from the fans. |
他停下来接受球迷们的拥抱和嘘声。 |
tā tíng
xiàlái jiēshòu qiúmímen de yǒngbào hé xū shēng. |
Zatrzymał się, aby
otrzymać uściski i fcisses od fanów. |
185 |
他停下来磕受追随者的拥抱亲吻 |
Tā tíng
xiàlái kē shòu zhuīsuí zhě de yǒngbào qīnwěn |
他停下来磕受追随者的拥抱亲吻 |
Tā tíng
xiàlái kē shòu zhuīsuí zhě de yǒngbào qīnwěn |
Zatrzymał się i
pocałował zwolenników |
186 |
see also bear hug |
see also bear
hug |
看也抱熊 |
kàn yě
bào xióng |
Patrz także bear hug |
187 |
看也抱熊 |
kàn yě
bào xióng |
看也抱熊 |
kàn yě
bào xióng |
Patrz i trzymaj
niedźwiedzia |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
hope chest |
987 |
987 |
horn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|