A B D E F G  H        A D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS PORTUGAIS ESPAGNOL ITALIEN latin ALLEMAND grec grec POLONAIS RUSSE RUSSE CHINOIS FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx       PRECEDENT index-strokes      
  however 996 996 housing benefit       20000abc   abc image                    
2 housing association(in Britain) an organization that owns houses, flats/apartments, etc. and helps people to rent or buy them at a low price Housing association(in Britain) an organization that owns houses, flats/apartments, etc. And helps people to rent or buy them at a low price 住房协会(英国)一个拥有房屋,公寓/公寓等的组织,帮助人们以低价出租或购买
Housing association (en Grande-Bretagne), une organisation qui possède des maisons, des appartements, etc., et aide les gens à les louer ou les acheter à bas prix. Associação de habitação (na Grã-Bretanha) uma organização que possui casas, flats / apartamentos, etc. e ajuda as pessoas a alugar ou comprá-las a um preço baixo Asociación de vivienda (en Gran Bretaña) una organización que posee casas, apartamentos / pisos, etc. y ayuda a las personas a alquilarlos o comprarlos a bajo precio. Housing association (in Gran Bretagna) un'organizzazione che possiede case, appartamenti / appartamenti, ecc. E aiuta le persone a noleggiarle oa comprarle a un prezzo basso habitationi consociatio (in Britannia) organizationem habet esse domibus, blandit / domus parte, adjuvat, et cetera hominum vel emere et conducere ad low price Wohnungsbaugesellschaft (in Großbritannien) eine Organisation, die sie Menschen Häuser, Wohnungen / Wohnungen, usw. und hilft mieten oder kaufen zu einem niedrigen Preis besitzt ένωση κατοικιών (στη Βρετανία), μια οργάνωση που κατέχει κατοικίες, διαμερίσματα / διαμερίσματα, κλπ και βοηθά τους ανθρώπους να νοικιάσουν ή να αγοράσουν σε χαμηλή τιμή énosi katoikión (sti Vretanía), mia orgánosi pou katéchei katoikíes, diamerísmata / diamerísmata, klp kai voithá tous anthrópous na noikiásoun í na agorásoun se chamilí timí Spółdzielnia mieszkaniowa (w Wielkiej Brytanii) to organizacja, która jest właścicielem domów, mieszkań / mieszkań itp. I pomaga ludziom wynająć lub kupić je po niskiej cenie Жилищное объединение (в Великобритании) - организация, которая владеет домами, квартирами / квартирами и т. Д. И помогает людям арендовать или покупать их по низкой цене Zhilishchnoye ob"yedineniye (v Velikobritanii) - organizatsiya, kotoraya vladeyet domami, kvartirami / kvartirami i t. D. I pomogayet lyudyam arendovat' ili pokupat' ikh po nizkoy tsene housing association(in Britain) an organization that owns houses, flats/apartments, etc. and helps people to rent or buy them at a low price Housing association (en Grande-Bretagne), une organisation qui possède des maisons, des appartements, etc., et aide les gens à les louer ou les acheter à bas prix. 住宅協会(英国)は、住宅、アパート/マンションなどを所有し、人々が低価格で借りたり買ったりするのに役立ちます じゅうたく きょうかい ( えいこく )  、 じゅうたく 、アパート / マンション など  しょゆう  、 ひとびと てい かかく  かり たり かっ たり する   やくだちます  jūtaku kyōkai ( eikoku ) wa , jūtaku , apāto / manshonnado o shoyū shi , hitobito ga tei kakaku de kari tari kat tarisuru no ni yakudachimasu 
3 (英国)房屋协会(以低价出租或出售房屋) (yīngguó) fángwū xiéhuì (yǐ dī jià chūzū huò chūshòu fángwū) (英国)房屋协会(以低价出租或出售房屋) (yīngguó) fángwū xiéhuì (yǐ dī jià chūzū huò chūshòu fángwū) (UK) Housing Association (location ou vente de maisons à bas prix) (UK) Housing Association (alugando ou vendendo casas a preços baixos) (Reino Unido) Asociación de Vivienda (alquiler o venta de casas a precios bajos) (UK) Housing Association (affittare o vendere case a prezzi bassi) (Britannia) Praesent Societate (sive redditus cum domibus et in venditionis pretium est humilis) (British) Housing Society (Häuser zu vermieten oder verkaufen zu einem niedrigen Preis) (UK) Στέγαση (ενοικίαση ή πώληση κατοικιών σε χαμηλές τιμές) (UK) Stégasi (enoikíasi í pólisi katoikión se chamilés timés) (UK) Housing Association (wynajem lub sprzedaż domów po niskich cenach) (UK) Housing Association (аренда или продажа домов по низким ценам) (UK) Housing Association (arenda ili prodazha domov po nizkim tsenam) (英国)房屋协会(以低价出租或出售房屋) (UK) Housing Association (location ou vente de maisons à bas prix) ( イギリス ) 住宅 協会 (  価格  住宅  賃貸または 売却 する )  ( イギリス ) じゅうたく きょうかい ( てい かかく  じゅうたく  ちんたい または ばいきゃく する )  ( igirisu ) jūtaku kyōkai ( tei kakaku de jūtaku o chintaimataha baikyaku suru ) 
4 housing benefit (in Britain) money given by the government to people who do not earn much, to help them pay for a place to live in  housing benefit (in Britain) money given by the government to people who do not earn much, to help them pay for a place to live in  住房福利(在英国)政府给不赚钱的人提供的钱,帮助他们支付居住的地方 zhùfáng fúlì (zài yīngguó) zhèngfǔ gěi bù zhuànqián de rén tígōng de qián, bāngzhù tāmen zhīfù jūzhù dì dìfāng Allocation de logement (en Grande-Bretagne) argent donné par le gouvernement à des personnes qui ne gagnent pas beaucoup pour les aider à payer un logement Benefício habitacional (na Grã-Bretanha) dinheiro dado pelo governo para pessoas que não ganham muito, para ajudá-los a pagar por um lugar para morar Beneficios de vivienda (en Gran Bretaña) dinero otorgado por el gobierno a personas que no ganan mucho, para ayudarlos a pagar un lugar para vivir. Beneficio dell'alloggio (in Gran Bretagna) denaro dato dal governo a persone che non guadagnano molto, per aiutarli a pagare per un posto in cui vivere bonum habitationi (in Britannia) pecuniam a populo est imperium qui non earn quantum ad auxilium reddere ea in loco vivere Wohngeld (in Großbritannien), um Geld von der Regierung für Menschen, die nicht viel verdienen, um sie zu helfen einen Platz zu zahlen zu leben Επίδομα στέγασης (στη Βρετανία) χρήματα που χορηγεί η κυβέρνηση σε ανθρώπους που δεν κερδίζουν πολλά, για να τους βοηθήσουν να πληρώσουν για ένα μέρος για να ζήσουν Epídoma stégasis (sti Vretanía) chrímata pou chorigeí i kyvérnisi se anthrópous pou den kerdízoun pollá, gia na tous voithísoun na plirósoun gia éna méros gia na zísoun Zasiłek mieszkaniowy (w Wielkiej Brytanii) przyznawany przez rząd osobom, które nie zarabiają zbyt wiele, aby pomóc im w opłaceniu miejsca zamieszkania Жилищные пособия (в Великобритании) деньги, предоставляемые правительством людям, которые не зарабатывают много, чтобы помочь им заплатить за место для проживания в Zhilishchnyye posobiya (v Velikobritanii) den'gi, predostavlyayemyye pravitel'stvom lyudyam, kotoryye ne zarabatyvayut mnogo, chtoby pomoch' im zaplatit' za mesto dlya prozhivaniya v housing benefit (in Britain) money given by the government to people who do not earn much, to help them pay for a place to live in  Allocation de logement (en Grande-Bretagne) argent donné par le gouvernement à des personnes qui ne gagnent pas beaucoup pour les aider à payer un logement 住宅 給付 ( 英国   ) 政府  多く  収入 得ていない 人々  給付  、 住む 場所  代価  払う  役立ちます  じゅうたく きゅうふ ( えいこく   ) せいふ  おうく しゅうにゅう  えていない ひとびと  きゅうふ  、すむ ばしょ  だいか  はらう   やくだちます  jūtaku kyūfu ( eikoku de wa ) seifu ga ōku no shūnyū oeteinai hitobito ni kyūfu shi , sumu basho no daika o harauno ni yakudachimasu 
5 (英国)住房补贴 (yīngguó) zhùfáng bǔtiē (英国)住房补贴 (yīngguó) zhùfáng bǔtiē Subvention au logement (UK) Subsídio de habitação (UK) Subsidio de vivienda (Reino Unido) (Regno Unito) sussidio abitativo (United Kingdom) habitationi et annonas ducatus (Vereinigtes Königreich) Wohngeld (UK) επιδότηση στέγασης (UK) epidótisi stégasis (UK) subsydium mieszkaniowe (Великобритания) жилищная субсидия (Velikobritaniya) zhilishchnaya subsidiya (英国)住房补贴 Subvention au logement (UK) ( 英国 ) 住宅 補助金  ( えいこく ) じゅうたく ほじょきん  ( eikoku ) jūtaku hojokin 
6 housing estate (also housing development ) an area in which a large number of houses or flats/apartments are planned and built together at the same time housing estate (also housing development) an area in which a large number of houses or flats/apartments are planned and built together at the same time 住宅区(也是住房开发区)同时规划和建造大量房屋或公寓/公寓的区域 zhùzhái qū (yěshì zhùfáng kāifā qū) tóngshí guīhuà hé jiànzào dàliàng fángwū huò gōngyù/gōngyù de qūyù Lotissement (également le développement du logement) une zone dans laquelle un grand nombre de maisons ou d'appartements / appartements sont planifiés et construits ensemble en même temps Conjunto habitacional (também desenvolvimento habitacional) uma área em que um grande número de casas ou flats / apartamentos são planejados e construídos juntos ao mesmo tempo Urbanización (también desarrollo de viviendas) un área en la que se planifica y construye un gran número de casas o apartamentos / apartamentos al mismo tiempo. Complesso residenziale (anche edilizia abitativa), un'area in cui un gran numero di case o appartamenti / appartamenti sono pianificati e costruiti insieme allo stesso tempo fundum habitationi (habitationi et progressionem) per area in qua numerus domibus vel blandit / cubiculum sunt cogitavit simul et coædificamini Wohnsiedlung (auch Wohnsiedlung) ein Bereich, in dem eine große Anzahl von Häusern oder Wohnungen / Wohnungen geplant und zusammen zur gleichen Zeit gebaut Κατοικία (επίσης κατοικία) μια περιοχή στην οποία ένας μεγάλος αριθμός κατοικιών ή διαμερισμάτων σχεδιάζονται και κατασκευάζονται ταυτόχρονα Katoikía (epísis katoikía) mia periochí stin opoía énas megálos arithmós katoikión í diamerismáton schediázontai kai kataskevázontai taftóchrona Osiedle mieszkaniowe (także mieszkaniowe) to obszar, w którym jednocześnie planuje się i buduje dużą liczbę domów lub mieszkań / mieszkań Жилищный комплекс (также жилищное строительство) - область, в которой большое количество домов или квартир / квартир планируются и строится одновременно Zhilishchnyy kompleks (takzhe zhilishchnoye stroitel'stvo) - oblast', v kotoroy bol'shoye kolichestvo domov ili kvartir / kvartir planiruyutsya i stroitsya odnovremenno housing estate (also housing development ) an area in which a large number of houses or flats/apartments are planned and built together at the same time Lotissement (également le développement du logement) une zone dans laquelle un grand nombre de maisons ou d'appartements / appartements sont planifiés et construits ensemble en même temps 住宅 不動産 ( 住宅 開発  含む ) 多数  住宅 /アパート / アパート  同時に 計画 され 建設 される区域  じゅうたく ふどうさん ( じゅうたく かいはつ  ふくむ) たすう  じゅうたく / アパート / アパート  どうじにけいかく され けんせつ される くいき  jūtaku fudōsan ( jūtaku kaihatsu mo fukumu ) tasū nojūtaku / apāto / apāto ga dōjini keikaku sare kensetsu sarerukuiki 
7 (统建的)住宅区,住宅群 (tǒng jiàn de) zhùzhái qū, zhùzhái qún (统建的)住宅区,住宅群 (tǒng jiàn de) zhùzhái qū, zhùzhái qún Quartier résidentiel Área residencial Area residencial Zona residenziale (Ratio built) habitationi universa residentialibus (System gebaut) Wohnungskomplex Οικιστική περιοχή Oikistikí periochí Obszar mieszkaniowy Жилой район Zhiloy rayon (统建的)住宅区,住宅群 Quartier résidentiel 住宅地  じゅうたくち  jūtakuchi 
8 they live on a housing estate they live on a housing estate 他们住在一个住宅区 tāmen zhù zài yīgè zhùzhái qū Ils habitent dans un lotissement Eles vivem em um conjunto habitacional Viven en una urbanización. Vivono in un complesso residenziale vivunt in fundum habitationi sie leben in einer Wohnsiedlung Ζουν σε μια κατοικία Zoun se mia katoikía Mieszkają na osiedlu Они живут в жилом комплексе Oni zhivut v zhilom komplekse they live on a housing estate Ils habitent dans un lotissement 彼ら  住宅地  住んでいる  かれら  じゅうたくち  すんでいる  karera wa jūtakuchi ni sundeiru 
9 他们住在一个住宅区里 tāmen zhù zài yīgè zhùzhái qū lǐ 他们住在一个住宅区里 tāmen zhù zài yīgè zhùzhái qū lǐ Ils vivent dans un quartier résidentiel Eles moram em uma área residencial Viven en una zona residencial. Vivono in una zona residenziale Et vivet in residentialibus area Sie leben in einem Wohngebiet Ζουν σε μια κατοικημένη περιοχή Zoun se mia katoikiméni periochí Mieszkają w dzielnicy mieszkalnej Они живут в жилом районе Oni zhivut v zhilom rayone 他们住在一个住宅区里 Ils vivent dans un quartier résidentiel 彼ら  住宅地  住んでいる  かれら  じゅうたくち  すんでいる  karera wa jūtakuchi ni sundeiru 
10 housing project (also project)a group of houses or flats/apartments built for poor families, usually with government money  housing project (also project)a group of houses or flats/apartments built for poor families, usually with government money  住房项目(也是项目)为贫困家庭建造的一组房屋或公寓/公寓,通常有政府资金 zhùfáng xiàngmù (yěshì xiàngmù) wèi pínkùn jiātíng jiànzào de yī zǔ fángwū huò gōngyù/gōngyù, tōngcháng yǒu zhèngfǔ zījīn Projet de logement (également projet) un groupe de maisons ou appartements construits pour les familles pauvres, généralement avec de l'argent du gouvernement Projeto habitacional (também projeto) um grupo de casas ou flats / apartamentos construídos para famílias pobres, geralmente com dinheiro do governo Proyecto de vivienda (también proyecto) un grupo de casas o apartamentos / pisos construidos para familias pobres, generalmente con dinero del gobierno Progetto abitativo (anche progetto) un gruppo di case o appartamenti / appartamenti costruiti per famiglie povere, solitamente con denaro del governo habitationi project (also project) coetus est de domibus vel blandit / cubiculum aedificaverunt enim et pauper familias, et plerumque pecunia Imperium Wohnprojekt (auch Projekt) eine Gruppe von Häusern oder Wohnungen / Wohnungen für arme Familien gebaut, in der Regel mit der Regierung Geld Στέγαση έργου (επίσης έργο) μια ομάδα κατοικιών ή διαμερισμάτων / διαμερισμάτων χτισμένα για φτωχές οικογένειες, συνήθως με χρήματα της κυβέρνησης Stégasi érgou (epísis érgo) mia omáda katoikión í diamerismáton / diamerismáton chtisména gia ftochés oikogéneies, syníthos me chrímata tis kyvérnisis Projekt mieszkaniowy (również projekt) grupa domów lub mieszkań / mieszkań wybudowanych dla ubogich rodzin, zwykle z pieniędzy rządowych Жилищный проект (также проект) - группа домов или квартир / квартир, построенных для бедных семей, обычно с правительственными деньгами Zhilishchnyy proyekt (takzhe proyekt) - gruppa domov ili kvartir / kvartir, postroyennykh dlya bednykh semey, obychno s pravitel'stvennymi den'gami housing project (also project)a group of houses or flats/apartments built for poor families, usually with government money  Projet de logement (également projet) un groupe de maisons ou appartements construits pour les familles pauvres, généralement avec de l'argent du gouvernement 住宅 プロジェクト ( また プロジェクト ) 貧しい 家庭 ため  建てられた 家屋  アパート  集合 。  じゅうたく プロジェクト ( また プロジェクト ) まずしいかてい  ため  たてられた かおく  アパート  しゅうごう 。  jūtaku purojekuto ( mata purojekuto ) mazushī katei notame ni taterareta kaoku ya apāto no shūgō . 
11 住房工程(常由政府为贫困家庭建造的住宅区) zhùfáng gōngchéng (cháng yóu zhèngfǔ wèi pínkùn jiātíng jiànzào de zhùzhái qū) 住房工程(常由政府为贫困家庭建造的住宅区) zhùfáng gōngchéng (cháng yóu zhèngfǔ wèi pínkùn jiātíng jiànzào de zhùzhái qū) Projet d'habitation (une zone résidentielle souvent construite par le gouvernement pour les familles pauvres) Habitação (uma área residencial geralmente construída pelo governo para famílias pobres) Proyecto de vivienda (un área residencial a menudo construida por el gobierno para familias pobres) Progetto abitativo (una zona residenziale spesso costruita dal governo per famiglie povere) Habitationi project (saepe enim pauperes familias, ab hoc imperio residentialibus) Wohnprojekt (oft von der Regierung für arme Familien Wohn gebaut) Σχέδιο στέγασης (μια κατοικημένη περιοχή που συχνά χτίστηκε από την κυβέρνηση για φτωχές οικογένειες) Schédio stégasis (mia katoikiméni periochí pou sychná chtístike apó tin kyvérnisi gia ftochés oikogéneies) Projekt mieszkaniowy (dzielnica mieszkaniowa często budowana przez rząd dla ubogich rodzin) Жилищный проект (жилой район, часто построенный правительством для бедных семей) Zhilishchnyy proyekt (zhiloy rayon, chasto postroyennyy pravitel'stvom dlya bednykh semey) 住房工程(常由政府为贫困家庭建造的住宅区) Projet d'habitation (une zone résidentielle souvent construite par le gouvernement pour les familles pauvres) 住宅 プロジェクト ( 貧困 家庭  ため  政府 によって建設 される こと  多い 住宅地 )  じゅうたく プロジェクト ( ひんこん かてい  ため  せいふ によって けんせつ される こと  おうい じゅうたくち )  jūtaku purojekuto ( hinkon katei no tame ni seifu niyottekensetsu sareru koto ga ōi jūtakuchi ) 
12 hove pt, pp, of heave hove pt, pp, of heave hove pt,pp,of henge hove pt,pp,of henge Hove pt, pp, du soulèvement Hove pt, pp, of heave Hove pt, pp, de tirón Hove pt, pp, di sollevamento v sciret, pp caelorum hove pt, pp, von Stampf Hove pt, σελ Hove pt, sel Hove pt, pp, of heave Hove pt, pp, of heave Hove pt, pp, of heave hove pt, pp, of heave Hove pt, pp, du soulèvement ホーブ pt 、 pp 、 ヒーブ  ほうぶ pt 、 っp 、 ヒーブ  hōbu pt , pp , hību 
13 hovel(disapproving) a house or room that is not fit to live in because it is dirty or in very bad condition hovel(disapproving) a house or room that is not fit to live in because it is dirty or in very bad condition 小屋(不赞成)不适合居住的房屋或房间,因为它很脏或状况非常糟糕 xiǎowū (bù zànchéng) bùshìhé jūzhù de fángwū huò fángjiān, yīnwèi tā hěn zàng huò zhuàngkuàng fēicháng zāogāo Hovel (désapprouver) une maison ou une pièce dans laquelle il est impropre à vivre parce qu'elle est sale ou en très mauvais état Casebre (desaprovando) uma casa ou quarto que não é apto para morar porque está sujo ou em muito mau estado Saque (desaprueba) una casa o habitación que no es apta para vivir porque está sucia o en muy malas condiciones Hovel (disapprovazione) una casa o una stanza che non è adatta a vivere perché è sporca o in pessime condizioni gurgustio (reprobando,) per domum aut cubiculum quod est sordidum, non enim fas est eum vivere propter ipsum vel in malis conditioni hovel (disapproving) ein Haus oder ein Zimmer, das nicht zu leben ist passen, weil sie verschmutzt oder in einem sehr schlechten Zustand ist Hovel (αποδοκιμάζοντας) ένα σπίτι ή ένα δωμάτιο που δεν είναι κατάλληλο για να ζήσει επειδή είναι βρώμικο ή σε πολύ κακή κατάσταση Hovel (apodokimázontas) éna spíti í éna domátio pou den eínai katállilo gia na zísei epeidí eínai vrómiko í se polý kakí katástasi Hovel (dezaprobata) dom lub pokój, który nie nadaje się do zamieszkania, ponieważ jest brudny lub w bardzo złym stanie Ловля (неодобрительно) дом или помещение, которое не подходит для жизни, потому что оно грязное или в очень плохом состоянии Lovlya (neodobritel'no) dom ili pomeshcheniye, kotoroye ne podkhodit dlya zhizni, potomu chto ono gryaznoye ili v ochen' plokhom sostoyanii hovel(disapproving) a house or room that is not fit to live in because it is dirty or in very bad condition Hovel (désapprouver) une maison ou une pièce dans laquelle il est impropre à vivre parce qu'elle est sale ou en très mauvais état Hovel ( 不承認 ) 汚れている  非常  悪い 状態 住む こと  できない  または 部屋  ほべr ( ふしょうにん ) よごれている  ひじょう  わるい じょうたい  すむ こと  できない いえ または へや  Hovel ( fushōnin ) yogoreteiru ka hijō ni warui jōtai desumu koto ga dekinai ie mataha heya 
14 (不适于居住的)肮脏简陋的往所 (bùshì yú jūzhù de) āng zāng jiǎnlòu de wǎng suǒ (不适于居住的)肮脏简陋的往所 (bù shì yú jūzhù de) āng zāng jiǎnlòu de wǎng suǒ Endroit sale et en ruine Lugar sujo e arruinado Lugar sucio y arruinado Posto sporco e rovinato (Inhabitabilis), ad humilem sordidum (Uninhabitable) zum schmutzigen bescheiden Βρώμικο και καταστραμμένο μέρος Vrómiko kai katastramméno méros Brudne i zrujnowane miejsce Грязное и разрушенное место Gryaznoye i razrushennoye mesto (不适于居住的)肮脏简陋的往所 Endroit sale et en ruine 汚い  荒れた 場所  きたない  あれた ばしょ  kitanai to areta basho 
15 hover (of birds, helicopters, etc. hover (of birds, helicopters, etc. 悬停(鸟类,直升机等 xuán tíng (niǎo lèi, zhíshēngjī děng Vol stationnaire (d'oiseaux, hélicoptères, etc.) Passe o mouse (de pássaros, helicópteros, etc. Hover (de aves, helicópteros, etc.) Hover (di uccelli, elicotteri, ecc. tabernus (de avibus, helicopters, etc. schweben (von Vögeln, Hubschrauber etc. Υπαίθρια (πτηνών, ελικοπτέρων κ.λπ. Ypaíthria (ptinón, elikoptéron k.lp. Hover (ptaków, śmigłowców itp. Полет (птиц, вертолетов и т. Д.). Polet (ptits, vertoletov i t. D.). hover (of birds, helicopters, etc. Vol stationnaire (d'oiseaux, hélicoptères, etc.) ホバー (  、 ヘリコプター など )  ほばあ ( とり 、 ヘリコプター など )  hobā ( tori , herikoputā nado ) 
16 鸟、直升机等 Niǎo, zhíshēngjī děng) 鸟,直升机等) niǎo, zhíshēngjī děng) Oiseaux, hélicoptères, etc.) Aves, helicópteros, etc.) Aves, helicópteros, etc.) Uccelli, elicotteri, ecc.) Aves, helicopters, etc.) Vögel, Hubschrauber, etc.) Πουλιά, ελικόπτερα κ.λπ.) Pouliá, elikóptera k.lp.) Ptaki, śmigłowce itp.) Птицы, вертолеты и т. Д.) Ptitsy, vertolety i t. D.) 鸟、直升机等 Oiseaux, hélicoptères, etc.)  、 ヘリコプター など )  とり 、 ヘリコプター など )  tori , herikoputā nado ) 
17 to stay in the air in one place  to stay in the air in one place  在一个地方呆在空中 zài yīgè dìfāng dāi zài kōngzhōng Rester en l'air au même endroit Para ficar no ar em um só lugar Para permanecer en el aire en un solo lugar. Per stare in aria in un posto manere in aere in unum locum in der Luft an einem Ort zu bleiben Να μένεις στον αέρα σε ένα μέρος Na méneis ston aéra se éna méros Trzymać się w powietrzu w jednym miejscu Чтобы оставаться в воздухе в одном месте Chtoby ostavat'sya v vozdukhe v odnom meste to stay in the air in one place  Rester en l'air au même endroit 1 か所    飛ぶ  1 かしょ  そら  とぶ  1 kasho de sora o tobu 
18 翔;盘旋 áoxiáng; pánxuán 翱翔;盘旋 áoxiáng; pánxuán Survoler Pairar Flotar Soar; circuitazione Soram, vertique regique Soar; kreisen Πετάξτε Petáxte Hover Сор, кружась Sor, kruzhas' 翔;盘旋 Survoler ホバー  ほばあ  hobā 
19 在一个地方呆在空中 zài yīgè dìfāng dāi zài kōngzhōng 在一个地方呆在空中 zài yīgè dìfāng dāi zài kōngzhōng Restez en l'air au même endroit Fique no ar em um só lugar Mantente en el aire en un solo lugar. Rimani in aria in un unico posto In loco manere in aere, An einem Ort, in der Luft zu bleiben Μείνετε στον αέρα σε ένα μέρος Meínete ston aéra se éna méros Utrzymuj się w powietrzu w jednym miejscu Пребывание в воздухе в одном месте Prebyvaniye v vozdukhe v odnom meste 在一个地方呆在空中 Restez en l'air au même endroit 1 か所  空中  留まる  1 かしょ  くうちゅう  とまる  1 kasho de kūchū ni tomaru 
20 A hawk hovered over the hill A hawk hovered over the hill 一只鹰在山上盘旋 yī zhǐ yīng zài shānshàng pánxuán Un faucon planait au-dessus de la colline Um falcão pairou sobre a colina Un halcón se cernía sobre la colina Un falco si librava sopra la collina De accipitre ferebatur super collem Ein Falke schwebte über den Hügel Ένα γεράκι πετούσε πάνω από το λόφο Éna geráki petoúse páno apó to lófo Jastrząb unosił się nad wzgórzem Ястреб парил над холмом Yastreb paril nad kholmom A hawk hovered over the hill Un faucon planait au-dessus de la colline       漂った  たか  おか  うえ  ただよった  taka ga oka no ue o tadayotta 
21 —只鹰在小山的上空 —zhǐ yīng zài xiǎoshān de shàngkōng áoxiáng #NOME? - zhǐ yīng zài xiǎoshān de shàngkōng áoxiáng l'aigle plane sur les collines #NOME? #NOME? - l'aquila vola sopra le colline #NOME? #NOME? #NOME? - O aetós anevaínei páno stous lófous #NOME? #NOME? - orel vzletayet nad kholmami —只鹰在小山的上空 l'aigle plane sur les collines # NOME ?  # のめ ?  # NOME ? 
22 (of a person to wait somewhere, especially near sbin a uncertain manner (of a person rén)to wait somewhere, especially near sb,in a uncertain manner (一个人的人)以不确定的方式等待某个地方,特别是某个地方附近 (yīgè rén de rén) yǐ bù quèdìng de fāngshì děngdài mǒu gè dìfāng, tèbié shì mǒu gè dìfāng fùjìn (d’une personne) attendre quelque part, surtout près de qn, en a296 (de uma pessoa) esperar em algum lugar, especialmente perto de sb, em a296 (de una persona) para esperar en algún lugar, especialmente cerca de sb, en a296 (di una persona) per aspettare da qualche parte, specialmente vicino a sb, in a296 (De homine, qui a) exspectare quodam loco quis, praesertim si circa, in incertum modo (Eine Person, die) irgendwo warten, vor allem in der Nähe von sb, in einer unsicheren Art und Weise (ενός ατόμου) να περιμένει κάπου, ειδικά κοντά σε sb, σε a296 (enós atómou) na periménei kápou, eidiká kontá se sb, se a296 (osoby), aby czekać gdzieś, szczególnie w pobliżu sb, w a296 (человека) ждать где-нибудь, особенно возле sb, в a296 (cheloveka) zhdat' gde-nibud', osobenno vozle sb, v a296 (of a person to wait somewhere, especially near sbin a uncertain manner (d’une personne) attendre quelque part, surtout près de qn, en a296 a 296  どこ   、 特に sb  近く  待つ (  )   296  どこ   、 とくに sb  ちかく  まつ ( ひと )  a 296 no doko ka de , tokuni sb no chikaku de matsu ( hitono ) 
23 踌躇,徨(尤指在某人身边 chóuchú, fǎnghuáng (yóu zhǐ zài mǒu rén shēnbiān 踌躇,彷徨(尤指在某人身边 chóuchú, fǎnghuáng (yóu zhǐ zài mǒu rén shēnbiān Hé, hé, surtout chez quelqu'un Ei, ei, especialmente em alguém Hey, hey, especialmente a alguien Ehi, ehi, soprattutto a qualcuno Interposita dubitatione cunctatio est (praesertim circa aliquem Zaudern, Zögern (vor allem jemand um Hey, hey, ειδικά σε κάποιον Hey, hey, eidiká se kápoion Hej, hej, zwłaszcza u kogoś Эй, эй, особенно у кого-то Ey, ey, osobenno u kogo-to 踌躇,徨(尤指在某人身边 Hé, hé, surtout chez quelqu'un ねえ 、 ねえ 、 特に     ねえ 、 ねえ 、 とくに だれ    nē , nē , tokuni dare ka ni 
24 (一个人的人)以不确定的方式等待某个地方,特别是某个地方附近 (yīgè rén de rén) yǐ bù quèdìng de fāngshì děngdài mǒu gè dìfāng, tèbié shì mǒu gè dìfāng fùjìn (一个人的人)以不确定的方式等待某个地方,特别是某个地方附近 (yīgè rén de rén) yǐ bù quèdìng de fāngshì děngdài mǒu gè dìfāng, tèbié shì mǒu gè dìfāng fùjìn (une personne) attendre d'une certaine manière, particulièrement près d'un certain endroit (uma pessoa) esperando de uma certa maneira, especialmente perto de um certo lugar (una persona) esperando de cierta manera, especialmente cerca de cierto lugar (una persona) che aspetta in un certo modo, specialmente vicino a un certo posto (Unus), sane loco exspectandum est, praesertim circa aliqua (Eine Person) für einen Platz in einer unbestimmten Weise zu warten, insbesondere in der Nähe irgendwo (ένα άτομο) να περιμένει με κάποιο τρόπο, ειδικά κοντά σε ένα συγκεκριμένο μέρος (éna átomo) na periménei me kápoio trópo, eidiká kontá se éna synkekriméno méros (osoba) czekająca w określony sposób, szczególnie w pobliżu określonego miejsca (человек), ожидающий определенным образом, особенно вблизи определенного места (chelovek), ozhidayushchiy opredelennym obrazom, osobenno vblizi opredelennogo mesta (一个人的人)以不确定的方式等待某个地方,特别是某个地方附近 (une personne) attendre d'une certaine manière, particulièrement près d'un certain endroit 特定  方法 、 特に 特定  場所  近く  待っている(  )  とくてい  ほうほう 、 とくに とくてい  ばしょ  ちかく  まっている ( ひと )  tokutei no hōhō , tokuni tokutei no basho no chikaku dematteiru ( hito ) 
25 he hovered nervously in the doorway he hovered nervously in the doorway 他紧张地徘徊在门口 tā jǐnzhāng de páihuái zài ménkǒu Il a plané nerveusement dans la porte Ele pairou nervosamente na porta Se movió nerviosamente en la puerta. Si fermò nervosamente sulla soglia memorabimus haerebat ante ostium sparsis in timida er schwebte nervös in der Tür Περπατούσε νευρικά στην πόρτα Perpatoúse nevriká stin pórta Unosił się nerwowo w drzwiach Он нервно завис в дверях On nervno zavis v dveryakh he hovered nervously in the doorway Il a plané nerveusement dans la porte   出入り口  緊張 した  かれ  でいりぐち  きんちょう した  kare wa deiriguchi de kinchō shita 
26 他在门口紧张地来回跋步 tā zài ménkǒu jǐnzhāng de láihuí bá bù 他在门口紧张地来回跋步 tā zài ménkǒu jǐnzhāng de láihuí bá bù Il arpenta nerveusement la porte Ele andou de um lado para o outro nervosamente na porta Se paseaba nerviosamente de un lado a otro de la puerta. Camminava avanti e indietro nervosamente verso la porta Sermonem trepidus passu illuc ostium Er schreitet nervös hin und her an der Tür Πέρασε νευρικά την πλάτη Pérase nevriká tin pláti Chodził nerwowo w drzwiach Он нервно шагал взад-вперед по дверям On nervno shagal vzad-vpered po dveryam 他在门口紧张地来回跋步 Il arpenta nerveusement la porte   ドア  そば  神経質  前後  歩調  合わせた かれ  ドア  そば  しんけいしつ  ぜんご  ほちょう  あわせた  kare wa doa no soba de shinkeishitsu ni zengo ni hochō oawaseta 
27 to stay close to sth, or to stay in an uncertain state to stay close to sth, or to stay in an uncertain state 保持接近,或保持不确定的状态 bǎochí jiējìn, huò bǎochí bù quèdìng de zhuàngtài Pour rester près de qch, ou rester dans un état incertain Para ficar perto de sth, ou para ficar em um estado de incerteza Para permanecer cerca de algo, o para permanecer en un estado incierto Stare vicino a Sth o rimanere in uno stato incerto ut tamdiu messoribus sth vel manere in ancipiti bleibt die Nähe von etw oder in einem unsicheren Zustand zu bleiben Για να μείνετε κοντά στο sth, ή να παραμείνετε σε μια αβέβαιη κατάσταση Gia na meínete kontá sto sth, í na parameínete se mia avévaii katástasi Trzymać się blisko czegoś lub pozostać w niepewnym stanie Чтобы оставаться рядом с sth или оставаться в неопределенном состоянии Chtoby ostavat'sya ryadom s sth ili ostavat'sya v neopredelennom sostoyanii to stay close to sth, or to stay in an uncertain state Pour rester près de qch, ou rester dans un état incertain sth  近づく こと 、 または  確実な 状態  とどまること  sth  ちかずく こと 、 または ふ かくじつな じょうたい とどまる こと  sth ni chikazuku koto , mataha fu kakujitsuna jōtai nitodomaru koto 
28 (某事物);处于禾稳定状态 kàojìn (mǒu shìwù); chǔyú hé wěndìng zhuàngtài 靠近(某事物);处于禾稳定状态 kàojìn (mǒu shìwù); chǔyú hé wěndìng zhuàngtài Près de (quelque chose), dans un état stable Perto de (algo), em um estado estável Cerca de (algo); en un estado estable Vicino a (qualcosa), in uno stato stabile Prope (Ynskt mál); et in stabilis statu Close (sth), er ist in einem stabilen Zustand Κοντά στο (κάτι) σε σταθερή κατάσταση Kontá sto (káti) se statherí katástasi Blisko (coś), w stanie stabilnym Близко (что-то), в стабильном состоянии Blizko (chto-to), v stabil'nom sostoyanii (某事物);处于禾稳定状态 Près de (quelque chose), dans un état stable 近く  (   ) 、 安定 した 状態   ちかく  ( なに  ) 、 あんてい した じょうたい   chikaku ni ( nani ka ) , antei shita jōtai de 
29 保持接近,或保持不确定的状态 bǎochí jiējìn, huò bǎochí bù quèdìng de zhuàngtài 保持接近,或保持不确定的状态 bǎochí jiējìn, huò bǎochí bù quèdìng de zhuàngtài Restez proche ou restez dans un état indéterminé Fique perto ou permaneça em um estado indeterminado Permanecer cerca, o permanecer en un estado indeterminado Stare vicino o rimanere in uno stato indeterminato Aut incertum statum adhaerere Bleiben Sie nah an oder bleiben unsicheren Zustand Μείνετε κοντά ή παραμείνετε σε απροσδιόριστη κατάσταση Meínete kontá í parameínete se aprosdióristi katástasi Trzymaj się blisko lub pozostań w nieokreślonym stanie Оставайтесь рядом или оставайтесь в неопределенном состоянии Ostavaytes' ryadom ili ostavaytes' v neopredelennom sostoyanii 保持接近,或保持不确定的状态 Restez proche ou restez dans un état indéterminé 閉じた まま  する  、  確定な 状態  維持 する  とじた まま  する  、 ふ かくていな じょうたい  いじ する  tojita mama ni suru ka , fu kakuteina jōtai o iji suru 
30 temperatures hovered around feezing temperatures hovered around feezing 在疲惫的周围徘徊 zài píbèi de zhōuwéi páihuái Les températures oscillaient autour de la bruine Temperaturas pairavam em torno de muito frio Las temperaturas rondaban en torno a los pesares. Le temperature si aggiravano intorno alle fregature Temperaturae volabat circum feezing Temperaturen schwebte um feezing Οι θερμοκρασίες κυριάρχησαν γύρω από το feezing Oi thermokrasíes kyriárchisan gýro apó to feezing Temperatury oscylowały wokół feezingu Температура зависела от замерзания Temperatura zavisela ot zamerzaniya temperatures hovered around feezing Les températures oscillaient autour de la bruine 温暖   まわり  気温  上がった  おんだん   まわり  きおん  あがった  ondan ka no mawari de kion ga agatta 
31 气温在冰点上下徘徊 qìwēn zài bīngdiǎn shàngxià páihuái 气温在冰点上下徘徊 qìwēn zài bīngdiǎn shàngxià páihuái La température monte et descend au point de congélation A temperatura é para cima e para baixo no ponto de congelamento La temperatura sube y baja en el punto de congelación. La temperatura è su e giù al punto di congelamento In frigore temperaturis volantes circum illud sunt Temperaturen um den Gefrierpunkt schwebt nach unten Η θερμοκρασία είναι πάνω και κάτω στο σημείο κατάψυξης I thermokrasía eínai páno kai káto sto simeío katápsyxis Temperatura wzrasta i spada w punkcie zamarzania Температура вверх и вниз в точке замерзания Temperatura vverkh i vniz v tochke zamerzaniya 气温在冰点上下徘徊 La température monte et descend au point de congélation 温度  凝固点  上下 しています  おんど  ぎょうこてん  じょうげ しています  ondo wa gyōkoten de jōge shiteimasu 
32 He hovered on the edge of consciousness. He hovered on the edge of consciousness. 他徘徊在意识的边缘。 tā páihuái zài yìshí de biānyuán. Il a plané sur le bord de la conscience. Ele pairou no limite da consciência. Él se cernía en el borde de la conciencia. Si librava al limite della coscienza. Et ferebatur super ripam conscientiae. Er schwebte am Rande des Bewusstseins. Επέτρεψε στην άκρη της συνείδησης. Epétrepse stin ákri tis syneídisis. Unosił się na krawędzi świadomości. Он парил на краю сознания. On paril na krayu soznaniya. He hovered on the edge of consciousness. Il a plané sur le bord de la conscience.   意識    浮かんだ 。  かれ  いしき  はじ  うかんだ 。  kare wa ishiki no haji ni ukanda . 
33 他似 Tā shì xǐng fēi xǐng 他似醒非醒 Tā shì xǐng fēi xǐng Il a l'air de se réveiller Ele parece acordar Parece despertarse Sembra svegliarsi Expergiscimini, et similis Er mag wach Φαίνεται να ξυπνάει Faínetai na xypnáei Wygląda na to, że się budzi Кажется, он проснулся Kazhetsya, on prosnulsya 他似 Il a l'air de se réveiller     覚ます ようだ  かれ    さます ようだ  kare wa me o samasu yōda 
34 他徘徊在意识的边缘 tā páihuái zài yìshí de biānyuán 他徘徊在意识的边缘 tā páihuái zài yìshí de biānyuán Il est au bord de la conscience Ele está à beira da consciência Él está al borde de la conciencia. È sull'orlo della coscienza Tardaret ipse in ore consciousness Er blieb am Rande des Bewusstseins Είναι στα όρια της συνείδησης Eínai sta ória tis syneídisis Jest na krawędzi świadomości Он находится на грани сознания On nakhoditsya na grani soznaniya 他徘徊在意识的边缘 Il est au bord de la conscience   意識  危機   している  かれ  いしき  きき  ひん している  kare wa ishiki no kiki ni hin shiteiru 
35 A smile hovered on her lips A smile hovered on her lips 一个微笑在她的嘴唇上徘徊 yīgè wéixiào zài tā de zuǐchún shàng páihuái Un sourire plana sur ses lèvres Um sorriso pairou em seus lábios Una sonrisa se cernía sobre sus labios Un sorriso si librava sulle sue labbra A risu in suo oberravit notis labia tua Ein Lächeln schwebte auf ihren Lippen Ένα χαμόγελο κρατούσε στα χείλη της Éna chamógelo kratoúse sta cheíli tis Na jej ustach pojawił się uśmiech Улыбка зависала на ее губах Ulybka zavisala na yeye gubakh A smile hovered on her lips Un sourire plana sur ses lèvres 彼女     笑顔  浮かんだ  かのじょ  くちびる   えがお  うかんだ  kanojo no kuchibiru ni wa egao ga ukanda 
36 她的嘴上挂着一笑容 tā de zuǐ shàng guàzhe yīsī xiàoróng 她的嘴上挂着一丝笑容 tā de zuǐ shàng guàzhe yīsī xiàoróng Il y a un sourire sur sa bouche Há um sorriso na boca dela Hay una sonrisa en su boca C'è un sorriso sulla sua bocca Risu eius ore pendent ex ea Ihr Mund hing ein Lächeln Υπάρχει ένα χαμόγελο στο στόμα της Ypárchei éna chamógelo sto stóma tis Na jej ustach jest uśmiech На шее появляется улыбка Na sheye poyavlyayetsya ulybka 她的嘴上挂着一笑容 Il y a un sourire sur sa bouche 彼女    笑顔  あります  かのじょ  くち  えがお  あります  kanojo no kuchi ni egao ga arimasu 
37 一个微笑在她的嘴唇上徘徊 yīgè wéixiào zài tā de zuǐchún shàng páihuái 一个微笑在她的嘴唇上徘徊 yīgè wéixiào zài tā de zuǐchún shàng páihuái un sourire sur ses lèvres um sorriso nos lábios dela una sonrisa en sus labios un sorriso sulle labbra A risus ferebatur super labia eius Ein Lächeln schwebte auf ihren Lippen ένα χαμόγελο στα χείλη της éna chamógelo sta cheíli tis uśmiech na jej ustach улыбка на губах ulybka na gubakh 一个微笑在她的嘴唇上徘徊 un sourire sur ses lèvres 彼女    笑顔  かのじょ  くちびる  えがお  kanojo no kuchibiru no egao 
38 hovercraft a vehicle that travels just above the surface of water or land, held up by air being forced downwards hovercraft a vehicle that travels just above the surface of water or land, held up by air being forced downwards 气垫船一种在水面或陆地表面上方行驶的车辆,被空气向下压迫 qìdiànchuán yī zhǒng zài shuǐmiàn huò lùdì biǎomiàn shàngfāng xíngshǐ de chēliàng, bèi kōngqì xiàng xià yāpò Aéroglisseur un véhicule qui se déplace juste au-dessus de la surface de l'eau ou de la terre, retenu par l'air poussé vers le bas Hovercraft um veículo que viaja apenas acima da superfície da água ou da terra, sustentado pelo ar sendo forçado para baixo Aerodeslizador un vehículo que viaja justo por encima de la superficie del agua o tierra, sostenido por el aire que es forzado hacia abajo Hovercraft un veicolo che viaggia appena sopra la superficie dell'acqua o della terra, trattenuto dall'aria che viene forzato verso il basso Vehiculum quod supra Hovercraft iter aquae vel terrae sustulit aere cogi deorsum Hovercraft ein Fahrzeug, das gerade über die Oberfläche von Wasser oder Boden, gehalten durch die Luft bewegt sich nach unten gedrückt wird, Hovercraft ένα όχημα που ταξιδεύει ακριβώς πάνω από την επιφάνεια του νερού ή της γης, που συγκρατούνται από τον αέρα που εξαναγκάζονται προς τα κάτω Hovercraft éna óchima pou taxidévei akrivós páno apó tin epifáneia tou neroú í tis gis, pou synkratoúntai apó ton aéra pou exanankázontai pros ta káto Poduszkowiec pojazd, który porusza się tuż nad powierzchnią wody lub lądu, podtrzymywany przez powietrze, które jest zmuszane w dół Судно на воздушной подушке - транспортное средство, которое перемещается чуть выше поверхности воды или земли, задерживается воздушным движением вниз Sudno na vozdushnoy podushke - transportnoye sredstvo, kotoroye peremeshchayetsya chut' vyshe poverkhnosti vody ili zemli, zaderzhivayetsya vozdushnym dvizheniyem vniz hovercraft a vehicle that travels just above the surface of water or land, held up by air being forced downwards Aéroglisseur un véhicule qui se déplace juste au-dessus de la surface de l'eau ou de la terre, retenu par l'air poussé vers le bas ホバークラフト ( Hovercraft ) ホバークラフト (Hovercraft ) 水面  土地  真上  走行 する 車両 、 空気  押されて 押し下げられている  ほばあくらふと ( ほべrcらft ) ほばあくらふと ( ほべrcらft ) すいめん  とち  まうえ  そうこう する しゃりょう  、 くうき  おされて おしさげられている  hobākurafuto ( Hovercraft ) hobākurafuto ( Hovercraft) suimen ya tochi no maue o sōkō suru sharyō de , kūki niosarete oshisagerareteiru 
39  船;气势运载工 qìdiànchuán; qìshì yùnzài gōngjù  气垫船;气势运载工具  qìdiànchuán; qìshì yùnzài gōngjù  Aéroglisseur  Hovercraft  Aerodeslizador  veicoli imponente; Hovercraft  Hovercraft, imponentesque vehicles  Hovercraft; imposante Fahrzeuge  Αεροσκάφη  Aeroskáfi  Poduszkowiec  Воздушная подушка, наложение транспортных средств  Vozdushnaya podushka, nalozheniye transportnykh sredstv  船;气势运载工  Aéroglisseur   ホバークラフト    ほばあくらふと    hobākurafuto 
40 气垫船一种在水面或陆地表面上方行驶的车辆,被空气向下压迫' qìdiànchuán yī zhǒng zài shuǐmiàn huò lùdì biǎomiàn shàngfāng xíngshǐ de chēliàng, bèi kōngqì xiàng xià yāpò' 气垫船一种在水面或陆地表面上方行驶的车辆,被空气向下压迫” qìdiànchuán yī zhǒng zài shuǐmiàn huò lùdì biǎomiàn shàngfāng xíngshǐ de chēliàng, bèi kōngqì xiàng xià yāpò” Un véhicule qui se déplace au-dessus d'une surface d'eau ou de terre et qui est forcé de descendre vers le bas » Um veículo que viaja acima de uma superfície de água ou terra e é forçado para baixo pelo ar ' Un vehículo que viaja sobre una superficie de agua o tierra y es forzado hacia abajo por el aire ' Un veicolo che viaggia al di sopra di una superficie di acqua o di terra ed è forzato verso il basso dall'aria ' De terris vel vehicula Hovercraft aequoris oppressi aere deorsum Eine Luftkissenfahrzeug Wasseroberfläche oder über Landfahrzeugen, unterdrückt durch die Luft nach unten ' Ένα όχημα που ταξιδεύει πάνω από μια επιφάνεια του νερού ή της γης και εξαναγκάζεται προς τα κάτω από τον αέρα, Éna óchima pou taxidévei páno apó mia epifáneia tou neroú í tis gis kai exanankázetai pros ta káto apó ton aéra, Pojazd, który porusza się ponad powierzchnią wody lub lądu i jest zmuszany do lotu w dół " Транспортное средство, которое перемещается над поверхностью воды или земли и вытесняется воздухом вниз, Transportnoye sredstvo, kotoroye peremeshchayetsya nad poverkhnost'yu vody ili zemli i vytesnyayetsya vozdukhom vniz, 气垫船一种在水面或陆地表面上方行驶的车辆,被空气向下压迫' Un véhicule qui se déplace au-dessus d'une surface d'eau ou de terre et qui est forcé de descendre vers le bas » 水面 または 陸上  走行  、 空気 によって 下方 強制 される 車両  、  すいめん または りくじょう  そうこう  、 くうき によって かほう  きょうせい される しゃりょう  、  suimen mataha rikujō o sōkō shi , kūki niyotte kahō nikyōsei sareru sharyō wa , 
41 picture page R002 picture page R002 图片页面R002 túpiàn yèmiàn R002 Page de l'image R002 Página de imagens R002 Foto página R002 Pagina delle immagini R002 R002 pictura page Bildseite R002 Εικόνα σελίδα R002 Eikóna selída R002 Strona ze zdjęciami R002 Страница изображения R002 Stranitsa izobrazheniya R002 picture page R002 Page de l'image R002 画像 ページ R 002  がぞう ページ r 002  gazō pēji R 002 
42 compare hydrofoil compare hydrofoil 比较水翼 bǐjiào shuǐ yì Comparez hydroptère Comparar hydrofoil Comparar hidroala Confronta l'aliscafo compare Hydrofoil vergleichen hydrofoil Συγκρίνετε το υδροπτέρυγα Synkrínete to ydroptéryga Porównaj wodolot Сравнить подводное крыло Sravnit' podvodnoye krylo compare hydrofoil Comparez hydroptère ハイドロフォイル を 比較  はいどろふぉいる  ひかく  haidorofoiru o hikaku 
43 how in what way or manner  how in what way or manner  如何以何种方式或方式 rúhé yǐ hé zhǒng fāngshì huò fāngshì Comment de quelle manière Como de que maneira ou maneira ¿De qué manera o de qué manera? Come in che modo o modo quo modo aut qua wie, in welcher Weise oder Art und Weise Πώς με ποιον τρόπο ή τρόπο Pós me poion trópo í trópo Jak w jaki sposób i sposób Как каким образом или способом Kak kakim obrazom ili sposobom how in what way or manner  Comment de quelle manière どんな やり方  どの よう   どんな やりかた  どの よう   donna yarikata de dono  ni 
44 怎样.;如何 zěnyàng.; Rúhé 怎样;如何 zěnyàng; rúhé Comment, comment Como? Como? ¿Cómo. Come. Come? Quam, quam Wie, Wie Πώς; Pós? Jak. Jak? Как. Как? Kak. Kak? 怎样.;如何 Comment, comment どの よう  ?  どの よう  ?  dono  ni ? 
45 How does it work? How does it work? 它是如何工作的? tā shì rúhé gōngzuò de? Comment ça marche? Como isso funciona? ¿Cómo funciona? Come funziona? Quomodo operatur? Wie funktioniert es? Πώς λειτουργεί; Pós leitourgeí? Jak to działa? Как это работает? Kak eto rabotayet? How does it work? Comment ça marche? どの よう  機能 する のです  ?  どの よう  きのう する のです  ?  dono  ni kinō suru nodesu ka ? 
46 它运转得怎么样? Tā yùnzhuǎn dé zěnme yàng? 它运转得怎么样? Tā yùnzhuǎn dé zěnme yàng? Comment ça marche? Como está funcionando? ¿Cómo está funcionando? Come funziona? Quid est enim currentem? Wie lief es? Πώς λειτουργεί; Pós leitourgeí? Jak to działa? Как это работает? Kak eto rabotayet? 它运转得怎么样? Comment ça marche? どの よう  機能 しています  ?  どの よう  きのう しています  ?  dono  ni kinō shiteimasu ka ? 
47 He did.not know how he ought to behave He did.Not know how he ought to behave 他做了。不知道他应该怎么做 Tā zuòle. Bù zhīdào tā yīnggāi zěnme zuò Il ne savait pas comment il devrait se comporter Ele não sabia como deveria se comportar No sabía cómo debía comportarse. Lui non sapeva come comportarsi Et cognoscere debuissent did.not Er did.not wissen, wie er sich verhalten Δεν το γνώριζε πώς θα έπρεπε να συμπεριφέρεται Den to gnórize pós tha éprepe na symperiféretai Nie wiedział. Jak powinien się zachowywać Он не знал, как он должен себя вести On ne znal, kak on dolzhen sebya vesti He did.not know how he ought to behave Il ne savait pas comment il devrait se comporter   やった 。   どう 振る舞うべき  わからない  かれ  やった 。 かれ  どう ふるまうべき  わからない kare wa yatta . kare ga dō furumaubeki ka wakaranai 
48 他不知道自己应该怎样 tā bù zhīdào zìjǐ yīnggāi zěnyàng biǎoxiàn 他不知道自己应该怎样表现 tā bù zhīdào zìjǐ yīnggāi zěnyàng biǎoxiàn Il ne sait pas comment il devrait se comporter Ele não sabe como ele deveria se comportar Él no sabe cómo debe comportarse. Lui non sa come dovrebbe comportarsi Quomodo se nescire Er wusste nicht, wie sie sich verhalten sollten Δεν ξέρει πώς πρέπει να συμπεριφέρεται Den xérei pós prépei na symperiféretai Nie wie, jak powinien się zachowywać Он не знает, как он должен себя вести On ne znayet, kak on dolzhen sebya vesti 他不知道自己应该怎样 Il ne sait pas comment il devrait se comporter   どう やって 行動 すべき  分からない  かれ  どう やって こうどう すべき  わからない  kare wa dō yatte kōdō subeki ka wakaranai 
49 他做了。不知道他应该怎么做 tā zuòle. Bù zhīdào tā yīnggāi zěnme zuò 他做了。不知道他应该怎么做 tā zuòle. Bù zhīdào tā yīnggāi zěnme zuò Il l'a fait. Je ne sais pas ce qu'il devrait faire. Ele fez isso. Eu não sei o que ele deveria fazer. El lo hizo No sé qué debería hacer. Lo ha fatto. Non so cosa dovrebbe fare. Qui fecit. Nescio quid de eo faceret Er tat. Ich weiß nicht, wie er tun soll Το έκανε. Δεν ξέρω τι πρέπει να κάνει. To ékane. Den xéro ti prépei na kánei. Zrobił to. Nie wiem, co powinien zrobić. Он это сделал. Я не знаю, что он должен делать. On eto sdelal. YA ne znayu, chto on dolzhen delat'. 他做了。不知道他应该怎么做 Il l'a fait. Je ne sais pas ce qu'il devrait faire.   それ  やった 。     すべき  わからない。  かれ  それ  やった 。 かれ  なに  すべき  わからない 。  kare wa sore o yatta . kare ga nani o subeki ka wakaranai . 
50 I'll show you how to load the software I'll show you how to load the software 我将向您展示如何加载软件 wǒ jiāng xiàng nín zhǎnshì rúhé jiāzài ruǎnjiàn Je vais vous montrer comment charger le logiciel Eu vou te mostrar como carregar o software Te mostraré cómo cargar el software. Ti mostrerò come caricare il software Et Superos onerare probris quam tibi software Ich werde Ihnen zeigen, wie die Software laden Θα σας δείξω πώς να φορτώσετε το λογισμικό Tha sas deíxo pós na fortósete to logismikó Pokażę ci, jak załadować oprogramowanie Я покажу вам, как загрузить программное обеспечение YA pokazhu vam, kak zagruzit' programmnoye obespecheniye I'll show you how to load the software Je vais vous montrer comment charger le logiciel ソフトウェア  ロード する 方法  説明 します  ソフトウェア  ロード する ほうほう  せつめい します  sofutowea o rōdo suru hōhō o setsumei shimasu 
51 我给你演示一下如何装入这套软件 wǒ gěi nǐ yǎnshì yīxià rúhé zhuāng rù zhè tào ruǎnjiàn 我给你演示一下如何装入这套软件 wǒ gěi nǐ yǎnshì yīxià rúhé zhuāng rù zhè tào ruǎnjiàn Je vais vous montrer comment charger ce logiciel. Eu vou te mostrar como carregar este software. Te mostraré cómo cargar este software. Ti mostrerò come caricare questo software. Et Superos onerare probris quam tibi software Ich werde Ihnen zeigen, wie die Software laden Θα σας δείξω πώς να φορτώσετε αυτό το λογισμικό. Tha sas deíxo pós na fortósete aftó to logismikó. Pokażę ci, jak załadować to oprogramowanie. Я покажу вам, как загрузить это программное обеспечение. YA pokazhu vam, kak zagruzit' eto programmnoye obespecheniye. 我给你演示一下如何装入这套软件 Je vais vous montrer comment charger ce logiciel. この ソフトウェア  ロード する 方法  説明 します 。 この ソフトウェア  ロード する ほうほう  せつめい します 。  kono sofutowea o rōdo suru hōhō o setsumei shimasu . 
52 我将向您展示如何加载软件 wǒ jiāng xiàng nín zhǎnshì rúhé jiāzài ruǎnjiàn 我将向您展示如何加载软件 wǒ jiāng xiàng nín zhǎnshì rúhé jiāzài ruǎnjiàn Je vais vous montrer comment charger un logiciel. Eu vou te mostrar como carregar o software. Te mostraré cómo cargar software. Ti mostrerò come caricare il software. Et ostendam vobis quid software to load Ich werde Ihnen zeigen, wie Software laden Θα σας δείξω πώς να φορτώσετε το λογισμικό. Tha sas deíxo pós na fortósete to logismikó. Pokażę ci, jak załadować oprogramowanie. Я покажу вам, как загрузить программное обеспечение. YA pokazhu vam, kak zagruzit' programmnoye obespecheniye. 我将向您展示如何加载软件 Je vais vous montrer comment charger un logiciel. ソフトウェア  ロード する 方法  説明 します 。  ソフトウェア  ロード する ほうほう  せつめい します。  sofutowea o rōdo suru hōhō o setsumei shimasu . 
53 Her behaviour was very odd.,How so? Her behaviour was very odd.,How so? 她的行为很奇怪。怎么会这样? tā de xíngwéi hěn qíguài. Zěnme huì zhèyàng? Son comportement était très étrange. Comment ça? Seu comportamento era muito estranho. Como assim? Su comportamiento era muy extraño. ¿Cómo es eso? Il suo comportamento era molto strano. Come mai? Valde odd mores Her., Quid ergo? Ihr Verhalten war sehr seltsam. Wie so? Η συμπεριφορά της ήταν πολύ περίεργη. I symperiforá tis ítan polý períergi. Jej zachowanie było bardzo dziwne. Jak to? Ее поведение было очень странным. Как так? Yeye povedeniye bylo ochen' strannym. Kak tak? Her behaviour was very odd.,How so? Son comportement était très étrange. Comment ça? 彼女  行動  非常  奇妙だった 。  かのじょ  こうどう  ひじょう  きみょうだった 。  kanojo no kōdō wa hijō ni kimyōdatta . 
54 她的举止非常奇怪” “怎么会这样呢 Tā de jǔzhǐ fēicháng qíguài.” “Zěnme huì zhèyàng ne? 她的举止非常奇怪。“”怎么会这样呢? Tā de jǔzhǐ fēicháng qíguài.“” Zěnme huì zhèyàng ne? Ses manières sont très étranges. "Comment cela peut-il être?" Suas maneiras são muito estranhas. "Como isso pode ser?" Sus modales son muy extraños. "¿Cómo puede ser esto?" I suoi modi sono molto strani. "Come può essere?" Mirumque esse mores suos. "" Quid poterit esse quod loqueris? Ihr Verhalten ist sehr seltsam. „“ Wie konnte das passieren? Τα πρότυπά της είναι πολύ περίεργα. "Πώς μπορεί να γίνει αυτό;" Ta prótypá tis eínai polý períerga. "Pós boreí na gínei aftó?" Jej maniery są bardzo dziwne. "Jak to możliwe?" Ее манеры очень странные. «Как это может быть?» Yeye manery ochen' strannyye. «Kak eto mozhet byt'?» 她的举止非常奇怪” “怎么会这样呢 Ses manières sont très étranges. "Comment cela peut-il être?" 彼女  マナー  非常  奇妙です 。 " これ  どうすれば いい  ?"  かのじょ  マナー  ひじょう  きみょうです 。 " これ どう すれば いい  ?"  kanojo no manā wa hijō ni kimyōdesu . " kore wa dō surebaī no ?" 
55 It’s funny how (that) people always remember him. It’s funny how (that) people always remember him. 人们总是记得他,这很有趣。 Rénmen zǒng shì jìdé tā, zhè hěn yǒuqù. C’est drôle comme les gens se souviennent toujours de lui. É engraçado como as pessoas sempre se lembram dele. Es gracioso como (eso) la gente siempre lo recuerda. È divertente come la gente lo ricordi sempre. Est ridiculam quomodo (ut) qui semper memores eo. Es ist schon komisch, wie (das) die Leute ihn immer daran erinnern. Είναι αστείο πώς (αυτοί) οι άνθρωποι τον θυμούνται πάντα. Eínai asteío pós (aftoí) oi ánthropoi ton thymoúntai pánta. To zabawne, jak ludzie to zawsze pamiętają. Забавно, как люди всегда его помнят. Zabavno, kak lyudi vsegda yego pomnyat. It’s funny how (that) people always remember him. C’est drôle comme les gens se souviennent toujours de lui. それ  人々  いつも   覚えている こと 面白いです 。  それ  ひとびと  いつも かれ  おぼえている こと おもしろいです 。  sore wa hitobito ga itsumo kare o oboeteiru koto waomoshiroidesu . 
56 有趣的是人们总是忘不了他 Yǒuqù de shì rénmen zǒng shì wàng bùliǎo tā 有趣的是人们总是忘不了他 Yǒuqù de shì rénmen zǒng shì wàng bùliǎo tā Fait intéressant, les gens l'oublient toujours. Curiosamente, as pessoas sempre se esquecem dele. Curiosamente, la gente siempre lo olvida. È interessante notare che la gente lo dimentica sempre. Est interesting ut obliviscatur populus semper ei Es ist interessant, dass die Leute ihn immer vergessen Είναι ενδιαφέρον ότι οι άνθρωποι τον ξεχνούν πάντα. Eínai endiaféron óti oi ánthropoi ton xechnoún pánta. Co ciekawe, ludzie zawsze go zapominają. Интересно, что люди всегда его забывают. Interesno, chto lyudi vsegda yego zabyvayut. 有趣的是人们总是忘不了他 Fait intéressant, les gens l'oublient toujours. 興味深い こと  、 人々  常に   忘れる 。  きょうみぶかい こと  、 ひとびと  つねに かれ  わすれる 。  kyōmibukai koto ni , hitobito wa tsuneni kare o wasureru . 
57 人们总是记得他,这很有趣。 rénmen zǒng shì jìdé tā, zhè hěn yǒuqù. 人们总是记得他,这很有趣。 rénmen zǒng shì jìdé tā, zhè hěn yǒuqù. Les gens se souviennent toujours de lui, c'est très intéressant. As pessoas sempre se lembram dele, é muito interessante. La gente siempre lo recuerda, es muy interesante. La gente lo ricorda sempre, è molto interessante. Homines semper memores eum, suus 'ridiculam. Die Menschen erinnern sich an ihn immer, es ist lustig. Οι άνθρωποι τον θυμούνται πάντα, είναι πολύ ενδιαφέρον. Oi ánthropoi ton thymoúntai pánta, eínai polý endiaféron. Ludzie zawsze go pamiętają, to jest bardzo interesujące. Люди всегда его помнят, это очень интересно. Lyudi vsegda yego pomnyat, eto ochen' interesno. 人们总是记得他,这很有趣。 Les gens se souviennent toujours de lui, c'est très intéressant. 人々  いつも   覚えています 。 とても 面白いです。  ひとびと  いつも かれ  おぼえています 。 とても おもしろいです 。  hitobito wa itsumo kare o oboeteimasu . totemoomoshiroidesu . 
58 do  you remember how (that) the kids always loved going there? Do you remember how (that) the kids always loved going there? 你还记得孩子们一直喜欢去那儿吗? Nǐ hái jìdé háizimen yīzhí xǐhuān qù nà'er ma? Vous souvenez-vous que les enfants ont toujours aimé y aller? Você se lembra de como as crianças sempre adoraram ir até lá? ¿Recuerdas que a los niños siempre les encantó ir allí? Ti ricordi come (quello) i bambini hanno sempre amato andare lì? ut meministi quid (ut) qui dilexit haedos semper futura est? erinnern Sie sich, wie (das) die Kinder immer geht es geliebt? Θυμάσαι πώς (αυτά) τα παιδιά πάντα αγάπησαν να πηγαίνουν εκεί; Thymásai pós (aftá) ta paidiá pánta agápisan na pigaínoun ekeí? Czy pamiętasz jak (to) dzieci zawsze uwielbiały tam chodzić? Вы помните, как (дети) всегда любили ходить туда? Vy pomnite, kak (deti) vsegda lyubili khodit' tuda? do  you remember how (that) the kids always loved going there? Vous souvenez-vous que les enfants ont toujours aimé y aller? 子供達  いつも そこ  行く   大好きだった  、 覚えています  ?  こどもたち  いつも そこ  いく   だいすきだった  、 おぼえています  ?  kodomotachi ga itsumo soko ni iku no ga daisukidatta no kaoboeteimasu ka ? 
59 你记得孩子们总喜欢去那里吗? Nǐ jìdé háizimen zǒng xǐhuān qù nàlǐ ma? 你记得孩子们总喜欢去那里吗? Nǐ jìdé háizimen zǒng xǐhuān qù nàlǐ ma? Vous souvenez-vous que les enfants aiment toujours y aller? Você se lembra que as crianças sempre gostam de ir para lá? ¿Recuerdas que a los niños siempre les gusta ir allí? Ti ricordi che ai bambini piace sempre andarci? Semper accumsan meministine proficisci placet? Erinnern Sie sich die Kinder immer da gehen? Θυμάστε ότι τα παιδιά πάντοτε ήθελαν να πάνε εκεί; Thymáste óti ta paidiá pántote íthelan na páne ekeí? Czy pamiętasz, że dzieci zawsze lubią tam chodzić? Вы помните, что дети всегда хотели бы поехать туда? Vy pomnite, chto deti vsegda khoteli by poyekhat' tuda? 你记得孩子们总喜欢去那里吗? Vous souvenez-vous que les enfants aiment toujours y aller? 子供たち  いつも そこ  行きたい  覚えています ?  こどもたち  いつも そこ  いきたい  おぼえています ?  kodomotachi wa itsumo soko ni ikitai to oboeteimasu ka ? 
60 how ever did you get here so quickly? How ever did you get here so quickly? 你怎么这么快就到这里来的? Nǐ zěnme zhème kuài jiù dào zhèlǐ lái de? Comment êtes-vous arrivé si vite? Como você chegou aqui tão rápido? ¿Cómo llegaste tan rápido? Come mai sei arrivato così velocemente? umquam quomodo inquit tam cito abesse? wie immer hast du hier so schnell? Πώς φτάσατε εδώ τόσο γρήγορα; Pós ftásate edó tóso grígora? Jak to było tak szybko? Как вы сюда попали так быстро? Kak vy syuda popali tak bystro? how ever did you get here so quickly? Comment êtes-vous arrivé si vite? どの くらい あなた  すぐ  ここ  来ました  ?  どの くらい あなた  すぐ  ここ  きました  ?  dono kurai anata wa sugu ni koko ni kimashita ka ? 
61 你怎么这么快就过来了? Nǐ zěnme zhème kuài jiù guòláile? 你怎么这么快就过来了? Nǐ zěnme zhème kuài jiù guòláile? Pourquoi viens-tu si vite? Por que você vem tão cedo? ¿Por qué vienes tan pronto? Perché vieni così presto? Quo factum est ut brevi te? Wie kommen Sie so schnell? Γιατί έρχεσαι τόσο σύντομα; Giatí érchesai tóso sýntoma? Dlaczego tak szybko się wybierasz? Почему ты так скоро придешь? Pochemu ty tak skoro pridesh'? 你怎么这么快就过来了? Pourquoi viens-tu si vite? なぜ すぐ  来る のです  ?  なぜ すぐ  くる のです  ?  naze sugu ni kuru nodesu ka ? 
62  compare however Compare however  然而比较  Rán'ér bǐjiào  Comparer cependant  Compare no entanto  Sin embargo comparar  Confronta comunque  autem similem aestimabo  vergleichen jedoch  Συγκρίνετε ωστόσο  Synkrínete ostóso  Porównaj jednak  Сравните, однако  Sravnite, odnako  compare however  Comparer cependant   比較 する    ひかく する    hikaku suru 
63 used to ask about sb’s health  used to ask about sb’s health  曾经问过某人的健康状况 céngjīng wènguò mǒu rén de jiànkāng zhuàngkuàng Utilisé pour poser des questions sur la santé de qn Usado para perguntar sobre a saúde do sb Solía ​​preguntar sobre la salud de alguien. Usato per chiedere informazioni sulla salute di Sai Baba si in salutem petere solebant per circuitum verwendet, um über sb Gesundheit fragen Χρησιμοποιήθηκε για να ρωτήσω για την υγεία του sb Chrisimopoiíthike gia na rotíso gia tin ygeía tou sb Używane, gdy pytamy o zdrowie sb Используется, чтобы спросить о здоровье sb Ispol'zuyetsya, chtoby sprosit' o zdorov'ye sb used to ask about sb’s health  Utilisé pour poser des questions sur la santé de qn sb さん  健康 について 質問 する   使用 されます  sb さん  けんこう について しつもん する   しようされます  sb san no kenkō nitsuite shitsumon suru no ni shiyōsaremasu 
64 (询问康状况 (xúnwèn jiànkāng zhuàngkuàng) (询问健康状况) (xúnwèn jiànkāng zhuàngkuàng) (poser des questions sur l'état de santé) (pergunte sobre um estado de saúde) (Pregunte sobre el estado de salud) (chiedi informazioni sullo stato di salute) (Ask salutem status) (Stellen Sie den Gesundheitszustand) (ρωτήστε για την κατάσταση της υγείας) (rotíste gia tin katástasi tis ygeías) (zapytaj o stan zdrowia) (спросите о состоянии здоровья) (sprosite o sostoyanii zdorov'ya) (询问康状况 (poser des questions sur l'état de santé) ( 健康 状態 について 質問 する )  ( けんこう じょうたい について しつもん する )  ( kenkō jōtai nitsuite shitsumon suru ) 
65 经问过某人的健康状况 céngjīng wènguò mǒu rén de jiànkāng zhuàngkuàng 曾经问过某人的健康状况 céngjīng wènguò mǒu rén de jiànkāng zhuàngkuàng Ont interrogé quelqu'un sur leur santé Já perguntou a alguém sobre sua saúde Han preguntado a alguien sobre su salud. Ho chiesto a qualcuno della loro salute Aliquis interrogavit valetudo est scriptor Fragte jemand die Gesundheit Ρώτησαν κάποιον για την υγεία τους Rótisan kápoion gia tin ygeía tous Poprosiłem kogoś o swoje zdrowie Спросите кого-нибудь об их здоровье Sprosite kogo-nibud' ob ikh zdorov'ye 经问过某人的健康状况 Ont interrogé quelqu'un sur leur santé    彼ら  健康 について 尋ねた  だれ   かれら  けんこう について たずねた  dare ka ni karera no kenkō nitsuite tazuneta 
66 how are you? how are you? 你好吗? nǐ hǎo ma? Comment ça va Como vai voce Como estas Come stai? quid agis? Wie geht es Ihnen? Πώς είσαι; Pós eísai? Jak się masz? Как дела? Kak dela? how are you? Comment ça va あなた  どうです  ?  あなた  どうです  ?  anata wa dōdesu ka ? 
67 (身体)好吗? Nǐ (shēntǐ) hǎo ma? 你(身体)好吗? Nǐ (shēntǐ) hǎo ma? Êtes-vous (corps) ok? Você está bem? ¿Estás (cuerpo) bien? Sei (corpo) ok? Vos (corporis), bene? Sie (der Körper), okay? Είστε (σώμα) εντάξει; Eíste (sóma) entáxei? Czy jesteś w porządku (ciało)? Вы (тело) хорошо? Vy (telo) khorosho? (身体)好吗? Êtes-vous (corps) ok? あなた  ( 身体 ) 大丈夫です  ?  あなた  ( しんたい ) だいじょうぶです  ?  anata wa ( shintai ) daijōbudesu ka ? 
68 How are you feeeling now? How are you feeeling now? 你现在怎么样? Nǐ xiànzài zěnme yàng? Comment allez-vous maintenant? Como você está se sentindo agora? Como estas ahora? Come stai affaticato ora? Ut tu feeeling nunc? Wie Sie feeeling jetzt? Πώς τελειώνετε τώρα; Pós teleiónete tóra? Jak się teraz czujesz? Как вы сейчас смущаетесь? Kak vy seychas smushchayetes'? How are you feeeling now? Comment allez-vous maintenant? あなた   どの よう  フィーリング しています  ? あなた  いま どの よう  フィーリング しています  ? anata wa ima dono  ni fīringu shiteimasu ka ? 
69 你现在感觉怎么样? Nǐ xiànzài gǎnjué zěnme yàng? 你现在感觉怎么样? Nǐ xiànzài gǎnjué zěnme yàng? Comment vous sentez-vous maintenant? Como você está se sentindo agora? ¿Cómo te sientes ahora? Come ti senti adesso? Nunc quam operor vos sentio amo? Wie fühlen Sie sich jetzt gerne? Πώς νιώθεις τώρα; Pós niótheis tóra? Jak się teraz czujesz? Как вы себя чувствуете сейчас? Kak vy sebya chuvstvuyete seychas? 你现在感觉怎么样? Comment vous sentez-vous maintenant?  どの よう  感じています  ?  いま どの よう  かんじています  ?  ima dono  ni kanjiteimasu ka ? 
70 你现在感觉如何? Nǐ xiànzài gǎnjué rúhé? 你现在感觉如何? Nǐ xiànzài gǎnjué rúhé? Comment vous sentez-vous maintenant? Como você se sente agora? ¿Cómo te sientes ahora? Come ti senti ora? Quid sentis? Wie fühlen Sie sich? Πώς νιώθεις τώρα; Pós niótheis tóra? Jak się teraz czujesz? Как вы себя чувствуете сейчас? Kak vy sebya chuvstvuyete seychas? 你现在感觉如何? Comment vous sentez-vous maintenant? あなた   どの よう  感じます  ?  あなた  いま どの よう  かんじます  ?  anata wa ima dono  ni kanjimasu ka ? 
71 used to ask whether sth is successful or enjoyable  Used to ask whether sth is successful or enjoyable  曾经问过某事是成功还是愉快 Céngjīng wènguò mǒu shì shì chénggōng háishì yúkuài Utilisé pour demander si qc est réussi ou agréable Usado para perguntar se sth é bem sucedido ou agradável Se utiliza para preguntar si algo es exitoso o agradable Usato per chiedere se sth ha successo o è divertente petere solebat Ynskt mál: utrum sit felix, aut enjoyable fragen, ob etw erfolgreich ist oder angenehm verwendet Χρησιμοποιήθηκε για να ρωτήσει κανείς αν το sth είναι επιτυχημένο ή ευχάριστο Chrisimopoiíthike gia na rotísei kaneís an to sth eínai epitychiméno í efcháristo Używane, aby zapytać, czy coś jest skuteczne lub przyjemne Используется, чтобы спросить, является ли sth успешным или приятным Ispol'zuyetsya, chtoby sprosit', yavlyayetsya li sth uspeshnym ili priyatnym used to ask whether sth is successful or enjoyable  Utilisé pour demander si qc est réussi ou agréable sth  成功 した  楽しい   尋ねる   使われる  sth  せいこう した  たのしい   たずねる   つかわれる  sth ga seikō shita ka tanoshī ka o tazuneru no nitsukawareru 
72 (询问是否成功或偷快 (xúnwèn shìfǒu chénggōng huò tōu kuài) (询问是否成功或偷快) (xúnwèn shìfǒu chénggōng huò tōu kuài) (demander si c'est réussi ou voler) (pergunte se é bem sucedido ou roubo) (pregunte si tiene éxito o si está robando) (chiedere se ha successo o rubare) (Interrogata an ipsa victoria celeriter nec furantur) (Die Frage, ob Erfolg oder stehlen schnell) (ρωτήστε αν είναι επιτυχής ή κλέβει) (rotíste an eínai epitychís í klévei) (zapytaj, czy to się udaje, czy kradnie) (спросите, успешна ли она или кража) (sprosite, uspeshna li ona ili krazha) (询问是否成功或偷快 (demander si c'est réussi ou voler) ( 成功  盗難   問う )  ( せいこう  とうなん   とう )  ( seikō ka tōnan ka o  ) 
73 how was your trip ? how was your trip? 你的旅途怎么样 ? nǐ de lǚtú zěnme yàng? Comment s'est passé ton voyage? Como foi sua viagem? Como fue tu viaje Com'è andato il tuo viaggio? iter tuum, quomodo? Wie war Ihre Reise? Πώς ήταν το ταξίδι σας; Pós ítan to taxídi sas? Jak minęła podróż? Как прошла ваша поездка? Kak proshla vasha poyezdka? how was your trip ? Comment s'est passé ton voyage? あなた    どうでした  ?  あなた  たび  どうでした  ?  anata no tabi wa dōdeshita ka ? 
74 你旅行愉快吗?  Nǐ lǚxíng yúkuài ma?  你旅行愉快吗? Nǐ lǚxíng yúkuài ma? Vous faites un bon voyage? Você está tendo uma boa viagem? ¿Estás teniendo un buen viaje? Stai facendo un buon viaggio? Bene facis iter? Haben Sie eine gute Reise? Έχετε ένα καλό ταξίδι; Échete éna kaló taxídi? Czy masz dobrą wycieczkę? У вас хорошая поездка? U vas khoroshaya poyezdka? 你旅行愉快吗?  Vous faites un bon voyage? あなた  良い   しています  ?  あなた  よい たび  しています  ?  anata wa yoi tabi o shiteimasu ka ? 
75 How did they play? How did they play? 他们是怎么玩的? Tāmen shì zěnme wán de? Comment ont-ils joué? Como eles tocaram? ¿Cómo jugaron? Come hanno giocato? Quam te ludere? Wie hast du gespielt? Πώς έπαιξαν; Pós épaixan? Jak oni grali? Как они играли? Kak oni igrali? How did they play? Comment ont-ils joué? 彼ら  どの よう  遊んだ のです  ?  かれら  どの よう  あそんだ のです  ?  karera wa dono  ni asonda nodesu ka ? 
76 他们的比赛表现怎样?  Tāmen de bǐsài biǎoxiàn zěnyàng?  他们的比赛表现怎样? Tāmen de bǐsài biǎoxiàn zěnyàng? Quelle est leur performance? Qual é o desempenho deles? ¿Cuál es su desempeño? Qual è la loro performance? Quam in perficientur ludum? Wie ihre Spielleistung? Ποια είναι η απόδοσή τους; Poia eínai i apódosí tous? Jaki jest ich występ? Какова их эффективность? Kakova ikh effektivnost'? 他们的比赛表现怎样?  Quelle est leur performance? 彼ら  パフォーマンス  何です  ?  かれら  パフォーマンス  なにです  ?  karera no pafōmansu wa nanidesu ka ? 
77 used before an adjective or adverb to ask about the amount, degree, etc. of sth, or about sb’s age  Used before an adjective or adverb to ask about the amount, degree, etc. Of sth, or about sb’s age  在形容词或副词之前用来询问某事物的数量,程度等,或者关于某人的年龄 Zài xíngróngcí huò fùcí zhīqián yòng lái xúnwèn mǒu shìwù de shùliàng, chéngdù děng, huòzhě guānyú mǒu rén de niánlíng Utilisé avant un adjectif ou un adverbe pour poser des questions sur le montant, le degré, etc. de qc ou sur l’âge de qn Usado antes de um adjetivo ou advérbio para perguntar sobre a quantidade, grau, etc. de sth, ou sobre a idade do sb Se usa antes de un adjetivo o adverbio para preguntar sobre la cantidad, el grado, etc. de algo, o sobre la edad de alguien Usato prima di un aggettivo o avverbio per chiedere informazioni sulla quantità, il grado, ecc. Di sth, o sull'età di Sai Baba ante usus adverbii est adiectivum vel rogare circa moles, gradu, cetera ex Ynskt mál: aut si de aetate est scriptor verwendete vor einem Adjektiv oder Adverb über die Menge, Grad usw. von etw oder über sb Alter zu fragen, Χρησιμοποιείται πριν από ένα επίθετο ή ένα επίρρημα για να ρωτήσετε για το ποσό, το βαθμό, κλπ. Του sth, ή για την ηλικία του sb Chrisimopoieítai prin apó éna epítheto í éna epírrima gia na rotísete gia to posó, to vathmó, klp. Tou sth, í gia tin ilikía tou sb Używane przed przymiotnikiem lub przysłówkiem, aby zapytać o kwotę, stopień itp. Czegoś, lub o wiek sab Используется перед прилагательным или наречием, чтобы спросить о размере, степени и т. Д. Sth или о возрасте sb Ispol'zuyetsya pered prilagatel'nym ili narechiyem, chtoby sprosit' o razmere, stepeni i t. D. Sth ili o vozraste sb used before an adjective or adverb to ask about the amount, degree, etc. of sth, or about sb’s age  Utilisé avant un adjectif ou un adverbe pour poser des questions sur le montant, le degré, etc. de qc ou sur l’âge de qn 形容詞  副詞    、 sth   、 程度 など 、または sb  年齢 について 質問 する  けいようし  ふくし  まえ  、 sth  りょう 、 ていどなど 、 または sb  ねんれい について しつもん する  keiyōshi ya fukushi no mae ni , sth no ryō , teido nado ,mataha sb no nenrei nitsuite shitsumon suru 
78 (后接形容词或副词)多少,多么,多大 (hòu jiē xíngróngcí huò fùcí) duōshǎo, duōme, duōdà (后接形容词或副词)多少,多么,多大 (hòu jiē xíngróngcí huò fùcí) duōshǎo, duōme, duōdà (Après les adjectifs ou les adverbes) Combien, combien, combien (Depois de adjetivos ou advérbios) Quanto, quanto, quão grande (Después de adjetivos o adverbios) Cuánto, cuánto, qué tan grande. (Dopo aggettivi o avverbi) Quanto, quanto, quanto grande (Secuti per adiectivum vel adverbium), quam multa, quam multa, quam multa (Gefolgt von Adjektiv oder Adverb), wie viele, wie viel, wie viel (Μετά από επίθετα ή επίρρημα) Πόσο, πόσο, πόσο μεγάλο (Metá apó epítheta í epírrima) Póso, póso, póso megálo (Po przymiotnikach lub przysłówkach) Ile, ile, ile (После прилагательных или наречий) Сколько, сколько, сколько (Posle prilagatel'nykh ili narechiy) Skol'ko, skol'ko, skol'ko (后接形容词或副词)多少,多么,多大 (Après les adjectifs ou les adverbes) Combien, combien, combien ( 形容詞  副詞    ) どの くらい 、 どの くらいの 大き   ( けいようし  ふくし  のち  ) どの くらい 、 どのくらい  おうき   ( keiyōshi ya fukushi no nochi ni ) dono kurai , dono kuraino ōki sa 
79 How often do you go swimming? How often do you go swimming? 你经常去游泳吗? nǐ jīngcháng qù yóuyǒng ma? À quelle fréquence vas-tu nager? Com que frequência você vai nadar? ¿Con qué frecuencia vas a nadar? Quante volte vai a nuotare? Quoties proficisci natandi? Wie oft gehen Sie schwimmen? Πόσο συχνά πηγαίνετε να κολυμπάτε; Póso sychná pigaínete na kolympáte? Jak często pływasz? Как часто вы купаетесь? Kak chasto vy kupayetes'? How often do you go swimming? À quelle fréquence vas-tu nager? どの くらい  頻度  泳ぐ のです  ?  どの くらい  ひんど  およぐ のです  ?  dono kurai no hindo de oyogu nodesu ka ? 
80 你多久去游泳一次?  Nǐ duōjiǔ qù yóuyǒng yīcì?  你多久去游泳一次? Nǐ duōjiǔ qù yóuyǒng yīcì? À quelle fréquence vas-tu nager? Com que frequência você vai nadar? ¿Con qué frecuencia vas a nadar? Quante volte vai a nuotare? Quoties proficisci natandi? Wie oft gehen Sie schwimmen? Πόσο συχνά πηγαίνετε να κολυμπάτε; Póso sychná pigaínete na kolympáte? Jak często pływasz? Как часто вы купаетесь? Kak chasto vy kupayetes'? 你多久去游泳一次?  À quelle fréquence vas-tu nager? どの くらい  頻度  泳ぐ のです  ?  どの くらい  ひんど  およぐ のです  ?  dono kurai no hindo de oyogu nodesu ka ? 
81 I didn’t know how much to bring. I didn’t know how much to bring. 我不知道带多少钱。 Wǒ bù zhīdào dài duōshǎo qián. Je ne savais pas combien apporter. Eu não sabia o quanto trazer. No sabía cuánto traer. Non sapevo quanto portare. Et ego nesciebam quantum ad bona cuncta placent. Ich wusste nicht, wie viel zu bringen. Δεν ήξερα πόσα να φέρω. Den íxera pósa na féro. Nie wiedziałem, ile przynieść. Я не знал, сколько принести. YA ne znal, skol'ko prinesti. I didn’t know how much to bring. Je ne savais pas combien apporter.   どれ くらい 持参 する  分からなかった 。  わたし  どれ くらい じさん する  わからなかった 。  watashi wa dore kurai jisan suru ka wakaranakatta . 
82 我不知道该带多少 Wǒ bù zhīdào gāi dài duōshǎo 我不知道该带多少 Wǒ bù zhīdào gāi dài duōshǎo Je ne sais pas combien apporter. Eu não sei o quanto trazer. No sé cuánto traer. Non so quanto portare. Nescio quantum ad tape Ich weiß nicht, wie viel von dem Band Δεν ξέρω πόσο να φέρω. Den xéro póso na féro. Nie wiem, ile przynieść. Я не знаю, сколько принести. YA ne znayu, skol'ko prinesti. 我不知道该带多少 Je ne sais pas combien apporter.   どれ くらい 持参 する   分かりません 。  わたし  どれ くらい じさん する   わかりません 。  watashi wa dore kurai jisan suru no ka wakarimasen . 
83 我不知道带多少钱。 wǒ bù zhīdào dài duōshǎo qián. 我不知道带多少钱。 wǒ bù zhīdào dài duōshǎo qián. Je ne sais pas combien apporter. Eu não sei o quanto trazer. No sé cuánto traer. Non so quanto portare. Nescio quam zona. Ich weiß nicht, wie viel Geld Gürtel. Δεν ξέρω πόσο να φέρω. Den xéro póso na féro. Nie wiem, ile przynieść. Я не знаю, сколько принести. YA ne znayu, skol'ko prinesti. 我不知道带多少钱。 Je ne sais pas combien apporter.   どれ くらい 持参 する   分かりません 。  わたし  どれ くらい じさん する   わかりません 。  watashi wa dore kurai jisan suru no ka wakarimasen . 
84 How much are those earrings (What do they cost)? How much are those earrings (What do they cost)? 这些耳环多少钱(它们的价格是多少)? Zhèxiē ěrhuán duōshǎo qián (tāmen de jiàgé shì duōshǎo)? Combien coûtent ces boucles d'oreilles (combien coûtent-elles)? Quanto são esses brincos (quanto custam)? ¿Cuánto cuestan esos pendientes (cuánto cuestan)? Quanto costano quegli orecchini (Quanto costano)? Quam multa sunt inaures auri illis (qui quid cost)? Wie viel sind diese Ohrringe (Was sie kosten)? Πόσο είναι αυτά τα σκουλαρίκια (Τι κοστίζουν); Póso eínai aftá ta skoularíkia (Ti kostízoun)? Ile kosztują te kolczyki? Сколько стоят эти серьги (что они стоят)? Skol'ko stoyat eti ser'gi (chto oni stoyat)? How much are those earrings (What do they cost)? Combien coûtent ces boucles d'oreilles (combien coûtent-elles)? どれ くらい  ピアス (   費用  かかります  ?)  どれ くらい  ピアス ( なに  ひよう  かかります ? )  dore kurai no piasu ( nani no hiyō ga kakarimasu ka ? ) 
85 那对耳环多少钱 Nà duì ěrhuán duōshǎo qián? 那对耳环多少钱? Nà duì ěrhuán duōshǎo qián? Combien coûte cette paire de boucles d'oreilles? Quanto custa esse par de brincos? ¿Cuánto cuesta ese par de pendientes? Quanto costa quel paio di orecchini? Duo anulorum pecunia? Paar Ohrringe, die viel Geld? Πόσο είναι αυτό το ζευγάρι σκουλαρίκια; Póso eínai aftó to zevgári skoularíkia? Ile kosztuje ta para kolczyków? Сколько стоит эта серьга? Skol'ko stoit eta ser'ga? 那对耳环多少钱 Combien coûte cette paire de boucles d'oreilles? イヤリング  ペア  どれ くらいです  ?  イヤリング  ペア  どれ くらいです  ?  iyaringu no pea wa dore kuraidesu ka ? 
86 How many people were there? How many people were there? 有多少人在那里? Yǒu duōshǎo rén zài nàlǐ? Combien de personnes y avait-il? Quantas pessoas estavam lá? ¿Cuántas personas había? Quante persone c'erano? Quam multi enim fuerunt? Wie viele Leute waren da? Πόσοι άνθρωποι ήταν εκεί; Pósoi ánthropoi ítan ekeí? Ile osób tam było? Сколько людей было там? Skol'ko lyudey bylo tam? How many people were there? Combien de personnes y avait-il?   いるの ?  なん にん いるの ?  nan nin iruno ? 
87 有多少人 Yǒu duōshǎo rén 有多少人 Yǒu duōshǎo rén Combien de personnes Quantas pessoas Cuantas personas Quante persone Quam multi Wie viele Leute Πόσα άτομα Pósa átoma Ilu ludzi Сколько человек Skol'ko chelovek 有多少人 Combien de personnes    なん にん  nan nin 
88 how old is she? how old is she? 她年纪多大? tā niánjì duōdà? Quel âge a-t-elle? Quantos anos ela tem? Cuantos años tiene ella Quanti anni ha? Quot annos nata est? wie alt ist sie? Πόσο χρονών είναι; Póso chronón eínai? Ile ona ma lat? Сколько ей лет? Skol'ko yey let? how old is she? Quel âge a-t-elle? 彼女   歳です  ?  かのじょ  なん さいです  ?  kanojo wa nan saidesu ka ? 
89 她有多大了? Tā yǒu duōdàle? 她有多大了? Tā yǒu duōdàle? Quel âge a-t-elle? Quantos anos ela tem? Cuantos años tiene ella Quanti anni ha? Quot annos nata est? Wie alt ist sie? Πόσο χρονών είναι; Póso chronón eínai? Ile ona ma lat? Сколько ей лет? Skol'ko yey let? 她有多大了? Quel âge a-t-elle? 彼女   歳です  ?  かのじょ  なん さいです  ?  kanojo wa nan saidesu ka ? 
90 used to express surprise, pleasure, etc Used to express surprise, pleasure, etc 用于表达惊喜,愉悦等 Yòng yú biǎodá jīngxǐ, yúyuè děng Utilisé pour exprimer la surprise, le plaisir, etc. Usado para expressar surpresa, prazer, etc Se usa para expresar sorpresa, placer, etc Usato per esprimere sorpresa, piacere ecc admirari solebat, voluptatis, etc zum Ausdruck bringen Überraschung, Vergnügen, etc Χρησιμοποιείται για να εκφράσει έκπληξη, ευχαρίστηση κλπ Chrisimopoieítai gia na ekfrásei ékplixi, efcharístisi klp Używane do wyrażania zaskoczenia, przyjemności itp Используется для выражения удивления, удовольствия и т. Д. Ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya udivleniya, udovol'stviya i t. D. used to express surprise, pleasure, etc Utilisé pour exprimer la surprise, le plaisir, etc. 驚き 、 喜び など  表現 する ため  使用  おどろき 、 よろこび など  ひょうげん する ため  しよう  odoroki , yorokobi nado o hyōgen suru tame ni shiyō 
91 (表示惊奇、高兴等 (biǎoshì jīngqí, gāoxìng děng (表示惊奇,高兴等 (biǎoshì jīngqí, gāoxìng děng (Exprimer la surprise, le bonheur, etc. (Expressando surpresa, felicidade, etc. (Expresando sorpresa, felicidad, etc. (Esprimendo sorpresa, felicità, ecc. (Mirum eas verbis replicemus, voluptas, etc. (Ausdruck Überraschung, Freude usw. (Εκφράζοντας έκπληξη, ευτυχία κλπ. (Ekfrázontas ékplixi, eftychía klp. (Wyrażając zaskoczenie, szczęście itp. (Выражая удивление, счастье и т. Д. (Vyrazhaya udivleniye, schast'ye i t. D. (表示惊奇、高兴等 (Exprimer la surprise, le bonheur, etc. ( 驚き 、 幸福 など  表現 する  ( おどろき 、 こうふく など  ひょうげん する  ( odoroki , kōfuku nado o hyōgen suru 
92 用于表达惊喜,愉悦等 yòng yú biǎodá jīngxǐ, yúyuè děng 用于表达惊喜,愉悦等 yòng yú biǎodá jīngxǐ, yúyuè děng Utilisé pour exprimer des surprises, des plaisirs, etc. Usado para expressar surpresas, prazeres, etc. Se usa para expresar sorpresas, placeres, etc. Usato per esprimere sorprese, piaceri, ecc. Non mirum exprimere solebat, voluptatis, etc. Früher Überraschung, Freude auszudrücken, usw. Χρησιμοποιείται για την έκφραση εκπλήξεων, απολαύσεων κ.λπ. Chrisimopoieítai gia tin ékfrasi ekplíxeon, apoláfseon k.lp. Używane do wyrażania niespodzianek, przyjemności itp. Используется для выражения сюрпризов, удовольствий и т. Д. Ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya syurprizov, udovol'stviy i t. D. 用于表达惊喜,愉悦等 Utilisé pour exprimer des surprises, des plaisirs, etc. 驚き 、 快楽 など  表現 する ため  使用 されます 。  おどろき 、 かいらく など  ひょうげん する ため  しよう されます 。  odoroki , kairaku nado o hyōgen suru tame ni shiyōsaremasu . 
93 How kind of you to help! How kind of you to help! 你有多大的帮助! nǐ yǒu duōdà de bāngzhù! Quelle gentillesse de votre part! Que gentileza sua ajuda! ¡Qué amable de tu parte para ayudar! Come gentile da parte tua aiutare! Quam genus te ad auxilium! Wie nett von Ihnen zu helfen! Πόσο σας βοηθήσει να βοηθήσετε! Póso sas voithísei na voithísete! Jak miło, że możesz pomóc! Как ты помогаешь! Kak ty pomogayesh'! How kind of you to help! Quelle gentillesse de votre part! どの よう  あなた  助けてください !  どの よう  あなた  たすけてください !  dono  ni anata o tasuketekudasai ! 
94 你来帮忙,真是太好了! Nǐ lái bāngmáng, zhēnshi tài hǎole! 你来帮忙,真是太好了! Nǐ lái bāngmáng, zhēnshi tài hǎole! C’est formidable de venir vous aider! É ótimo vir ajudar! ¡Es genial venir a ayudar! È bello venire in aiuto! Ad auxiliatus sum tibi, vere magna! Um Ihnen zu helfen, wirklich toll! Είναι υπέροχο να έρθετε να βοηθήσετε! Eínai ypérocho na érthete na voithísete! Wspaniale jest przyjść z pomocą! Приятно прийти на помощь! Priyatno priyti na pomoshch'! 你来帮忙,真是太好了! C’est formidable de venir vous aider! 助け  来て うれしいです !  たすけ  きて うれしいです !  tasuke ni kite ureshīdesu ! 
95 How he wished he had been there! How he wished he had been there! 他多么希望他去过那里! Tā duōme xīwàng tā qùguò nàlǐ! Comme il aurait souhaité y être allé! Como ele queria estar lá! ¡Cómo deseaba haber estado allí! Come avrebbe voluto essere stato lì! Qualiter volebat fuisset! Wie er wünschte, er dagewesen! Πώς ήθελε να ήταν εκεί! Pós íthele na ítan ekeí! Jak żałował, że tam nie był! Как он хотел, чтобы он был там! Kak on khotel, chtoby on byl tam! How he wished he had been there! Comme il aurait souhaité y être allé!     そこ  いて ほしかった のです  ?  かれ  かれ  そこ  いて ほしかった のです  ?  kare wa kare ga soko ni ite hoshikatta nodesu ka ? 
96 他多么希望当时自己也在场! Tā duōme xīwàng dāngshí zìjǐ yě zàichǎng! 他多么希望当时自己也在场! Tā duōme xīwàng dāngshí zìjǐ yě zàichǎng! Combien il espérait être là à l'époque! Quanto ele esperava que estivesse lá na hora! ¡Cuánto esperaba que estuviera allí en ese momento! Quanto sperava di essere lì in quel momento! Ut velit erat, non tuum? Wie er wünschte, war es Ihre eigenen! Πόσο ελπίζει ότι ήταν εκεί εκείνη τη στιγμή! Póso elpízei óti ítan ekeí ekeíni ti stigmí! Jak bardzo miał nadzieję, że był tam w tym czasie! Насколько он надеялся, что он был там в то время! Naskol'ko on nadeyalsya, chto on byl tam v to vremya! 他多么希望当时自己也在场! Combien il espérait être là à l'époque!   その  そこ  いた がっかり していた !  かれ  その とき そこ  いた がっかり していた !  kare wa sono toki soko ni ita gakkari shiteita ! 
97 他多么希望他去过那里! Tā duōme xīwàng tā qùguò nàlǐ! 他多么希望他去过那里! Tā duōme xīwàng tā qùguò nàlǐ! Combien il espérait avoir été là! Quanto ele esperava ter estado lá! ¡Cuánto esperaba haber estado allí! Quanto sperava che fosse stato lì! Qualiter volebat fuisset! Wie er wünschte, er dagewesen! Πόσο ελπίζει ότι ήταν εκεί! Póso elpízei óti ítan ekeí! Jak bardzo miał nadzieję, że tam był! Насколько он надеялся, что он был там! Naskol'ko on nadeyalsya, chto on byl tam! 他多么希望他去过那里! Combien il espérait avoir été là! どの くらい   そこ  いた  思った !  どの くらい かれ  そこ  いた  おもった !  dono kurai kare wa soko ni ita to omotta ! 
98 in any way in which In any way in which 以任何方式 Yǐ rènhé fāngshì De quelque manière que ce soit De qualquer forma em que En cualquier forma en que In ogni modo in cui in omni via per quam in irgendeiner Art und Weise, in der Με οποιονδήποτε τρόπο Me opoiondípote trópo W jakikolwiek sposób В любом случае V lyubom sluchaye in any way in which De quelque manière que ce soit どの ような 方法   どの ような ほうほう   dono yōna hōhō de 
99 以任何方式;无论用什么方法 yǐ rènhé fāngshì; wúlùn yòng shénme fāngfǎ 以任何方式;无论用什么方法 yǐ rènhé fāngshì; wúlùn yòng shénme fāngfǎ En aucune façon, peu importe quelle méthode De qualquer forma, não importa o método De cualquier manera, no importa qué método In ogni caso, non importa quale metodo In nullo modo: nulla enim res modum Auf jeden Fall, egal welche Methode Με οποιονδήποτε τρόπο, ανεξάρτητα από τη μέθοδο Me opoiondípote trópo, anexártita apó ti méthodo W dowolny sposób, bez względu na metodę В любом случае, независимо от того, какой метод V lyubom sluchaye, nezavisimo ot togo, kakoy metod 以任何方式;无论用什么方法 En aucune façon, peu importe quelle méthode いずれ  せよ 、 どの ような 方法であって   いずれ  せよ 、 どの ような ほうほうであって   izure ni seyo , dono yōna hōhōdeatte mo 
100 synonym however synonym however 同义词 tóngyìcí Synonyme cependant Sinônimo no entanto Sinónimo sin embargo Sinonimo, tuttavia species autem Synonym jedoch Ωστόσο, συνώνυμο Ostóso, synónymo Synonim jednak Синоним, однако Sinonim, odnako synonym however Synonyme cependant 同義語  どうぎご  dōgigo 
  I'll dress how I like in my own house! I'll dress how I like in my own house! 我会在自己的房子里穿我喜欢的衣服! wǒ huì zài zìjǐ de fángzi lǐ chuān wǒ xǐhuān de yīfú! Je vais habiller comme je veux chez moi! Eu vou vestir como eu gosto na minha própria casa! ¡Me vestiré como me gusta en mi propia casa! Mi vesto come mi piace in casa mia! Et qualiter ut exhiberet convivium in domo mea? Ich werde kleiden, wie ich in meinem eigenen Haus gefällt! Θα ντύνομαι πώς μου αρέσει στο σπίτι μου! Tha ntýnomai pós mou arései sto spíti mou! Ubieram się, jak lubię w moim własnym domu! Я одену, как люблю в собственном доме! YA odenu, kak lyublyu v sobstvennom dome! I'll dress how I like in my own house! Je vais habiller comme je veux chez moi!   自分      どの よう    着せます ?  わたし  じぶん  いえ  なか  どの よう  ふく  きせます  ?  watashi wa jibun no ie no naka de dono  ni fuku okisemasu ka ? 
102 我在自己家里爱怎么穿就怎么穿! Wǒ zài zìjǐ jiālǐ ài zěnme chuān jiù zěnme chuān! 我在自己家里爱怎么穿就怎么穿! Wǒ zài zìjǐ jiālǐ ài zěnme chuān jiù zěnme chuān! J'adore le porter chez moi! Eu amo como usá-lo em minha própria casa! Me encanta cómo usarlo en mi propia casa! Adoro come indossarlo a casa mia! Quid ad induendum ad me diligis quam ad gerunt in domo tua? Ich liebe, wie zu tragen, wie in Ihrem eigenen Hause zu tragen! Μου αρέσει να το φορέσω στο σπίτι μου! Mou arései na to foréso sto spíti mou! Uwielbiam nosić go we własnym domu! Мне нравится, как носить его в моем собственном доме! Mne nravitsya, kak nosit' yego v moyem sobstvennom dome! 我在自己家里爱怎么穿就怎么穿! J'adore le porter chez moi!   自分    それ  着る 方法  大好き !  わたし  じぶん  いえ  それ  きる ほうほう  だいすき !  watashi wa jibun no ie de sore o kiru hōhō ga daisuki ! 
103 how about ?  used when asking for information about sb/sth  How about? Used when asking for information about sb/sth  怎么样 ?在询问有关sb / sth的信息时使用 Zěnme yàng? Zài xúnwèn yǒuguān sb/ sth de xìnxī shí shǐyòng Utilisé pour demander des informations sur qn / sth Como sobre? Usado ao pedir informações sobre sb / sth ¿Qué tal? Utilizado cuando se solicita información acerca de sb / sth Che ne dici di? Usato quando chiedi informazioni su sb / sth quam de? solebat ad informationem de ubi postulantes si / Ynskt mál: wie etwa? verwendet, wenn nach Informationen zu fragen über sb / sth Τι συμβαίνει; χρησιμοποιείτε όταν ζητάτε πληροφορίες σχετικά με sb / sth Ti symvaínei? chrisimopoieíte ótan zitáte pliroforíes schetiká me sb / sth W jaki sposób około? Używane przy pytaniu o informacje o sb / sth Как насчет? Используется при запросе информации о sb / sth Kak naschet? Ispol'zuyetsya pri zaprose informatsii o sb / sth how about ?  used when asking for information about sb/sth  Utilisé pour demander des informations sur qn / sth どうです  ? sb / sth に関する 情報  要求 する とき 使用 されます  どうです  ? sb / sth にかんする じょうほう  ようきゅう する とき  しよう されます  dōdesu ka ? sb / sth nikansuru jōhō o yōkyū suru toki nishiyō saremasu 
104 (询问信息)怎么样,情况如何 (xúnwèn xìnxī)…zěnme yàng,…qíngkuàng rúhé (询问信息)......怎么样,......情况如何 (xúnwèn xìnxī)...... Zěnme yàng,...... Qíngkuàng rúhé (informations de demande) ... comment, comment est la situation? (informação de investigação) ... como, como é a situação? (información de consulta) ... ¿cómo, cómo está la situación? (informazioni di richiesta) ... come, com'è la situazione? (Cornelium Cossum dixisset notitia) ... quid genus statu in quo ... (Bitte um Information) ... wie Art, wie die Situation ... (πληροφορίες ερώτησης) ... πώς, πώς είναι η κατάσταση; (pliroforíes erótisis) ... pós, pós eínai i katástasi? (informacja o zapytaniu) ... jak, jak wygląda sytuacja? (информация о запросе) ... как, как сложилась ситуация? (informatsiya o zaprose) ... kak, kak slozhilas' situatsiya? (询问信息)怎么样,情况如何 (informations de demande) ... comment, comment est la situation? (  問い合わせ 情報 )... どう やって 状況  どうです ?  ( お といあわせ じょうほう )。。。 どう やって じょうきょう  どうです  ?  ( o toiawase jōhō )... dō yatte jōkyō wa dōdesu ka ? 
105 怎么样 ? 在询问有关sb / sth的信息时使用 zěnme yàng? Zài xúnwèn yǒuguān sb/ sth de xìnxī shí shǐyòng 怎么样?在询问有关sb / sth的信息时使用 zěnme yàng? Zài xúnwèn yǒuguān sb/ sth de xìnxī shí shǐyòng Comment est il A utiliser pour demander des informations sur qn / sth Como é isso? Use quando pedir informações sobre sb / sth Como es Úselo cuando solicite información acerca de sb / sth Come è? Utilizzare quando si richiedono informazioni su sb / sth Quid agitis? Quod si de notitia pro used postulantes / in Ynskt mál: Wie wäre es? Wird verwendet, wenn nach Informationen zu fragen über sb / sth in Πώς είναι; Χρήση όταν ζητάτε πληροφορίες σχετικά με sb / sth Pós eínai? Chrísi ótan zitáte pliroforíes schetiká me sb / sth Jak to jest? Użyj, gdy pytasz o informacje o sb / sth Как это? Использование при запросе информации о sb / sth Kak eto? Ispol'zovaniye pri zaprose informatsii o sb / sth 怎么样 ? 在询问有关sb / sth的信息时使用 Comment est il A utiliser pour demander des informations sur qn / sth それ  どうです  ? sb / sth に関する 情報  要求する とき  使用 します 。  それ  どうです  ? sb / sth にかんする じょうほう ようきゅう する とき  しよう します 。  sore wa dōdesu ka ? sb / sth nikansuru jōhō o yōkyū surutoki ni shiyō shimasu . 
106 I’m not going. How about you? I’m not going. How about you? 我不去。你呢? wǒ bù qù. Nǐ ne? Je ne vais pas, et toi? Eu não vou, e você? No voy a ir. ¿Y tú? Non vado, e tu? Im 'non iens. Quid de te? Ich gehe nicht. Was ist mit dir? Εγώ δεν πηγαίνω. Egó den pigaíno. Nie idę, a ty? Я не собираюсь. Как насчет вас? YA ne sobirayus'. Kak naschet vas? I’m not going. How about you? Je ne vais pas, et toi? あなた  どうです  ?  あなた  どうです  ?  anata wa dōdesu ka ? 
107 我不打算去。你呢 ' Wǒ bù dǎsuàn qù. Nǐ ne' 我不打算去。你呢' Wǒ bù dǎsuàn qù. Nǐ ne' Je ne vais pas y aller. Et vous? Eu não vou ir. E você? No voy a ir Que hay de ti Non ho intenzione di andare. E tu? Im 'non iens ut. Quid de te, Ich werde nicht gehen. Was ist mit dir " Δεν πρόκειται να πάω. Τι γίνεται με εσένα; Den prókeitai na páo. Ti gínetai me eséna? Nie zamierzam iść. A co z tobą? Я не собираюсь идти. Как насчет вас? YA ne sobirayus' idti. Kak naschet vas? 我不打算去。你呢 ' Je ne vais pas y aller. Et vous?   行く つもり はない 。 あなた  どうです  ?  わたし  いく つもり はない 。 あなた  どうです  ?  watashi wa iku tsumori hanai . anata wa dōdesu ka ? 
108 used to make a suggestion used to make a suggestion 过去提出建议 guòqù tíchū jiànyì Utilisé pour faire une suggestion Usado para fazer uma sugestão Se utiliza para hacer una sugerencia. Usato per dare un suggerimento solebant facere suggestion verwendet, um einen Vorschlag zu machen Χρησιμοποιείται για να κάνει μια πρόταση Chrisimopoieítai gia na kánei mia prótasi Używane do sugestii Используется для предложения Ispol'zuyetsya dlya predlozheniya used to make a suggestion Utilisé pour faire une suggestion 提案  する ため  使用  ていあん  する ため  しよう  teian o suru tame ni shiyō 
109 (提出建议)…怎么枰,…行不行,…好吗 (tíchū jiànyì)…zěnme píng,…xíng bùxíng,…hǎo ma (提出建议)...怎么枰,......行不行,......好吗 (tíchū jiànyì)... Zěnme píng,...... Xíng bùxíng,...... Hǎo ma (Proposant) ... Comment ça se fait, ... non, non ... OK? (Propondo) ... Como é que ... não, não ... OK? (Proponiendo) ... ¿Cómo es que ... no, no ... OK? (Proponendo) ... Come mai, ... no, no ... OK? (Commendatione) ... unde TABULA LATRUNCULARIA, ... bene, bene ... (Empfehlungen) ... wie Schachbrett, ... okay, okay ... (Προτάσεις) ... Πως, όχι ... όχι, όχι ... Εντάξει; (Protáseis) ... Pos, óchi ... óchi, óchi ... Entáxei? (Proponowanie) ... Jak to możliwe ... nie, nie ... OK? (Предлагаю) ... Почему ... нет, нет ... ОК? (Predlagayu) ... Pochemu ... net, net ... OK? (提出建议)…怎么枰,…行不行,…好吗 (Proposant) ... Comment ça se fait, ... non, non ... OK? ( 提案 する ) ... どうして ...、 いや 、 いや ... いい ?  ( ていあん する ) 。。。 どうして 。。。、 いや 、 いや。。。 いい ?  ( teian suru ) ... dōshite ..., iya , iya ... ī ? 
110 过去提出建议 guòqù tíchū jiànyì 过去提出建议 guòqù tíchū jiànyì Suggestions passées Sugestões passadas Sugerencias pasadas Suggerimenti precedenti praeter suasiones Frühere Empfehlungen Προηγούμενες προτάσεις Proigoúmenes protáseis Poprzednie sugestie Предыдущие предложения Predydushchiye predlozheniya 过去提出建议 Suggestions passées 過去  提案  かこ  ていあん  kako no teian 
111 How about a break? How about a break? 休息怎么样? Xiūxí zěnme yàng? Que diriez-vous d'une pause? Que tal uma pausa? ¿Qué tal un descanso? Che ne dici di una pausa? Quomodo confractus est de? Wie wäre es mit einer Pause? Τι λέτε για ένα διάλειμμα; Ti léte gia éna diáleimma? Co powiesz na przerwę? Как насчет перерыва? Kak naschet pereryva? How about a break? Que diriez-vous d'une pause? どの よう  休憩  ?  どの よう  きゅうけい  ?  dono  ni kyūkei wa ? 
112 休息一下好fl马?  Xiūxí yīxià hǎo fl mǎ?  休息一下好FL马? Xiūxí yīxià hǎo FL mǎ? Repos et cheval? Fazer uma pausa e ter um bom cavalo? Tener un buen descanso y fl caballo? Ti riposi bene e stai bene? Fl conteram boni equi? Machen Sie eine Pause und haben Sie ein gutes Pferd? Έχετε μια καλή ανάπαυση και fl horse; Échete mia kalí anápafsi kai fl horse? Zrób sobie przerwę i dobrze się bawisz? Возьмите перерыв и у вас будет хорошая ловля? Voz'mite pereryv i u vas budet khoroshaya lovlya? 休息一下好fl马?  Repos et cheval? 良い 休息  フレア  持っている ?  よい きゅうそく  フレア  もっている ?  yoi kyūsoku to furea o motteiru ? 
113 How about going for a meal? How about going for a meal? 去吃饭怎么样? Qù chīfàn zěnme yàng? Que diriez-vous d'aller pour un repas? Que tal ir para uma refeição? ¿Qué te parece ir a comer? Che ne dici di andare a mangiare? Quam iens pro circa prandium? Wie wäre es mit einer Mahlzeit? Τι συμβαίνει με το γεύμα; Ti symvaínei me to gévma? Co powiesz na posiłek? Как насчет того, чтобы пойти на еду? Kak naschet togo, chtoby poyti na yedu? How about going for a meal? Que diriez-vous d'aller pour un repas? 食事  いかがです  ?  しょくじ  いかがです  ?  shokuji wa ikagadesu ka ? 
114 去吃饭好不好 Qù chīfàn hǎobù hǎo? 去吃饭好不好? Qù chīfàn hǎobù hǎo? Est-ce bon à manger? É bom comer? ¿Es bueno comer? È buono da mangiare? Edere, OK? Ist es gut zu essen? Είναι καλό να φάτε; Eínai kaló na fáte? Czy dobrze jest jeść? Хорошо ли есть? Khorosho li yest'? 去吃饭好不好 Est-ce bon à manger? それ  食べる   良いです  ?  それ  たべる   よいです  ?  sore wa taberu no ga yoidesu ka ? 
115 how can/could you! (informal) used to show that you strongly disapprove of sb's behaviour or are very surprised by it  How can/could you! (Informal) used to show that you strongly disapprove of sb's behaviour or are very surprised by it  怎么可能/你呢! (非正式的)过去常常表明你强烈反对某人的行为,或者对此感到非常惊讶 Zěnme kěnéng/nǐ ne! (Fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng biǎomíng nǐ qiángliè fǎnduì mǒu rén de xíngwéi, huòzhě duì cǐ gǎndào fēicháng jīngyà Comment pouvez-vous / pourriez-vous! (Informel) montrer que vous désapprouvez fortement le comportement de qn ou en êtes très surpris Como pode / você pode! (Informal) costumava mostrar que você desaprova fortemente o comportamento do sb ou fica muito surpreso ¡Cómo puedes / podrías! (Informal) utilizar para demostrar que desapruebas fuertemente el comportamiento de sb o estás muy sorprendido por ello Come puoi / potresti! (Informale) usato per dimostrare che disapprovi fortemente il comportamento di Sai Baba o sei molto sorpreso da esso Quo uero / poterat vobis (informal) solebat ostende te vehementer displicet, aut si est scriptor mores mirum valde ab eo Wie können / konnten Sie (informell) gezeigt haben, dass Sie das Verhalten von jdm stark ablehnen oder sehr überrascht sind Πώς μπορεί / θα μπορούσε εσείς (ανεπίσημος) να χρησιμοποιηθεί για να δείξει ότι αποδοκιμάζετε έντονα τη συμπεριφορά της sb ή είστε πολύ έκπληκτοι από αυτήν Pós boreí / tha boroúse eseís (anepísimos) na chrisimopoiitheí gia na deíxei óti apodokimázete éntona ti symperiforá tis sb í eíste polý ékpliktoi apó aftín Jak możesz / nie możesz (nieformalnie) pokazać, że zdecydowanie nie zgadzasz się z zachowaniem sb lub jesteś bardzo zaskoczony tym Как можно / не могли бы вы (неформальные) использовать, чтобы показать, что вы категорически не одобряете поведение sb или очень этому удивляетесь Kak mozhno / ne mogli by vy (neformal'nyye) ispol'zovat', chtoby pokazat', chto vy kategoricheski ne odobryayete povedeniye sb ili ochen' etomu udivlyayetes' how can/could you! (informal) used to show that you strongly disapprove of sb's behaviour or are very surprised by it  Comment pouvez-vous / pourriez-vous! (Informel) montrer que vous désapprouvez fortement le comportement de qn ou en êtes très surpris どの よう  して あなた ( あなた )  あなた  sb 行動  強く 否認 した  、 それとも 非常 驚いている こと  示す こと  できました  ( 非公式)  どの よう  して あなた ( あなた )  あなた  sb こうどう  つよく ひにん した  、 それとも ひじょう おどろいている こと  しめす こと  できました  ( ひこうしき )  dono  ni shite anata ( anata ) ga anata no sb no kōdōo tsuyoku hinin shita ka , soretomo hijō ni odoroiteiru koto oshimesu koto ga dekimashita ka ( hikōshiki ) 
116 (表示很不赞同或吃惊)你怎么能 (biǎoshì hěn bù zàntóng huò chījīng) nǐ zěnme néng (表示很不赞同或吃惊)你怎么能 (biǎoshì hěn bù zàntóng huò chījīng) nǐ zěnme néng (ce qui signifie très désapprouvé ou surpris) comment pouvez-vous (o que significa muito desaprovado ou surpreso) como você pode (es decir, muy desaprobado o sorprendido) cómo puedes (significa molto disapprovato o sorpreso) come puoi (Nam non concordant cum aut mirum), quomodo potestis (bedeutet sehr missbilligt oder überrascht) wie können Sie das tun? (δηλαδή πολύ απροκάλυπτη ή έκπληξη) πώς μπορείτε (diladí polý aprokálypti í ékplixi) pós boreíte (czyli bardzo niezadowolony lub zaskoczony) jak możesz (что означает очень неодобрение или удивление), как вы можете (chto oznachayet ochen' neodobreniye ili udivleniye), kak vy mozhete (表示很不赞同或吃惊)你怎么能 (ce qui signifie très désapprouvé ou surpris) comment pouvez-vous ( 非常  不承不承 または 驚いている こと  意味します )  ( ひじょう  ふしょうぶしょう または おどろいている こと  いみ します )  ( hijō ni fushōbushō mataha odoroiteiru koto o imi shimasu) 
117 Ben! how could  you? After all they’ve done for us! Ben! How could you? After all they’ve done for us! 奔!你怎么能?毕竟他们已经为我们做了! bēn! Nǐ zěnme néng? Bìjìng tāmen yǐjīng wèi wǒmen zuòle! Ben! Comment as-tu pu? Après tout ce qu’ils ont fait pour nous! Ben, como você pôde? Depois de tudo o que eles fizeram por nós! ¡Ben! ¿Cómo pudiste? ¡Después de todo lo que han hecho por nosotros! Ben, come hai potuto? Dopo tutto quello che hanno fatto per noi! Ben: cur mentitus es? Post omnes enim fecisti nobis? Ben, wie kannst du? Nach allem, was sie für uns getan haben! Ben, πώς θα μπορούσατε; Ben, pós tha boroúsate? Ben, jak mogłeś? Po tym wszystkim, co dla nas zrobili! Бен, как ты мог? Ведь они сделали для нас! Ben, kak ty mog? Ved' oni sdelali dlya nas! Ben! how could  you? After all they’ve done for us! Ben! Comment as-tu pu? Après tout ce qu’ils ont fait pour nous! ベン ! どう やってできた んだ ?  ベン ! どう やってできた んだ ?  ben ! dō yattedekita nda ? 
118 本!他们为我们做了这么多,你怎么能这样! Běn! Tāmen wèi wǒmen zuòle zhème duō, nǐ zěnme néng zhèyàng! 本!他们为我们做了这么多,你怎么能这样! Běn! Tāmen wèi wǒmen zuòle zhème duō, nǐ zěnme néng zhèyàng! Ben! Ils ont tellement fait pour nous, comment pouvez-vous faire cela! Ben! Eles fizeram muito por nós, como você pode fazer isso! Ben! Han hecho tanto por nosotros, ¡cómo puedes hacer esto! Questo! Hanno fatto tanto per noi, come puoi farlo? Hoc! Tantum faciunt nobis quomodo vos Ben! Sie haben so viel für uns getan, wie können Sie das tun? Μπεν! Έχουν κάνει τόσα πολλά για εμάς, πώς μπορείτε να το κάνετε αυτό! Ben! Échoun kánei tósa pollá gia emás, pós boreíte na to kánete aftó! Ben! Tak wiele dla nas zrobili, jak możesz to zrobić! Это! Они так много сделали для нас, как вы можете это сделать! Eto! Oni tak mnogo sdelali dlya nas, kak vy mozhete eto sdelat'! 本!他们为我们做了这么多,你怎么能这样! Ben! Ils ont tellement fait pour nous, comment pouvez-vous faire cela! ベン ! 彼ら  私たち  ため  これ ほど 多く  こと しました 、 どう やって これ  行う こと できます  ?  ベン ! かれら  わたしたち  ため  これ ほど おうく こと  しました 、 どう やって これ  おこなう こと できます  ?  ben ! karera wa watashitachi no tame ni kore hodo ōku nokoto o shimashita , dō yatte kore o okonau koto gadekimasu ka ? 
119  ugh! how can you eat that stuff? Ugh! How can you eat that stuff?  啊!你怎么能吃那些东西?  A! Nǐ zěnme néng chī nàxiē dōngxī?  Ugh! Comment pouvez-vous manger ce truc?  Ugh, como você pode comer essas coisas?  ¡Uf! ¿Cómo puedes comer esas cosas?  Come puoi mangiare quella roba?  Hugoni! Quomodo enim propter cibum supellectilem?  Wie kannst du das Zeug essen?  Πώς μπορείτε να φάτε αυτά τα πράγματα;  Pós boreíte na fáte aftá ta prágmata?  Jak możesz jeść te rzeczy?  Угу, как ты можешь съесть это?  Ugu, kak ty mozhesh' s"yest' eto?  ugh! how can you eat that stuff?  Ugh! Comment pouvez-vous manger ce truc?   あなた  どう やって 食べる こと  できます  ?    あなた  どう やって たべる こと  できます  ?    anata wa dō yatte taberu koto ga dekimasu ka ? 
120 啊!你怎么吃得下那种东西? A! Nǐ zěnme chī dé xià nà zhǒng dōngxī? 啊!你怎么吃得下那种东西? A! Nǐ zěnme chī dé xià nà zhǒng dōngxī? Ah! Comment mangez-vous ce genre de chose? Ah! Como você come esse tipo de coisa? Ah! ¿Cómo comes ese tipo de cosas? Ah! Come mangi quel genere di cose? Ah! Quo modo enim propter cibum supellectilem? Ah! Wie isst du so etwas? Αχ! Πώς τρώτε τέτοιου είδους πράγματα; Ach! Pós tróte tétoiou eídous prágmata? Ach! Jak jesz takie rzeczy? Ах! Как вы едите такое? Akh! Kak vy yedite takoye? 啊!你怎么吃得下那种东西? Ah! Comment mangez-vous ce genre de chose? ああ ! あなた  その ような もの  どの よう 食べます  ?  ああ ! あなた  その ような もの  どの よう  たべます  ?  ā ! anata wa sono yōna mono o dono  ni tabemasu ka? 
121 how come? (informal) used to ask the reason for sth  How come? (Informal) used to ask the reason for sth  怎么会? (非正式的)曾经问过某事的原因 Zěnme huì? (Fēi zhèngshì de) céngjīng wènguò mǒu shì de yuányīn Comment se fait-il (informel) de demander la raison de qc Como vem? (Informal) usado para perguntar a razão para sth ¿Por qué? (Informal) solía preguntar la razón de algo Come mai? (Informale) usato per chiedere la ragione di sth unde venerunt? (informal) quaerere solebat, ex causa quia Ynskt mál: Wie kommt es, dass (informell) nach dem Grund für etw. Gefragt wurde Πώς άραγε (άτυπη) χρησιμοποίησε για να ρωτήσει τον λόγο του sth Pós árage (átypi) chrisimopoíise gia na rotísei ton lógo tou sth Jak to się stało (nieformalne), kiedy pytano o przyczynę czegoś Почему? (Неофициальный) используется, чтобы спросить причину sth Pochemu? (Neofitsial'nyy) ispol'zuyetsya, chtoby sprosit' prichinu sth how come? (informal) used to ask the reason for sth  Comment se fait-il (informel) de demander la raison de qc どの よう  して ? ( 非公式な ) sth  理由 尋ねる ため  使用 される  どの よう  して ? ( ひこうしきな ) sth  りゆう たずねる ため  しよう される  dono  ni shite ? ( hikōshikina ) sth no riyū o tazunerutame ni shiyō sareru 
122 为什么;,怎么会 wèishéme;, zěnme huì 为什么;,怎么会 wèishéme;, zěnme huì Pourquoi, comment Por que, como vem Porque como Perché, come mai Quid ;, quid faciet Warum, wie kommt es? Γιατί; Giatí? Dlaczego, jak to się stało Почему, почему? Pochemu, pochemu? 为什么;,怎么会 Pourquoi, comment なぜ 、 どの よう  来る  なぜ 、 どの よう  くる  naze , dono  ni kuru 
123 I think you owe me some money,How come ? I think you owe me some money,How come? 我想你欠我一些钱,怎么样? wǒ xiǎng nǐ qiàn wǒ yīxiē qián, zěnme yàng? Je pense que tu me dois de l'argent, comment ça se fait? Eu acho que você me deve algum dinheiro, como assim? Creo que me debes algo de dinero, ¿cómo es que? Penso che tu mi debba dei soldi, come mai? Puto te debere mihi pecuniam, quam venisti? Ich glaube, du schuldest mir etwas Geld. Wie kommt es? Νομίζω ότι μου χρωστάς μερικά χρήματα, γιατί; Nomízo óti mou chrostás meriká chrímata, giatí? Myślę, że jesteś mi winien trochę pieniędzy, jak to możliwe? Я думаю, что вы должны мне деньги, Как получилось? YA dumayu, chto vy dolzhny mne den'gi, Kak poluchilos'? I think you owe me some money,How come ? Je pense que tu me dois de l'argent, comment ça se fait?   あなた    お金  借りている  思うよ 、どうして ?  わたし  あなた  わたし  おかね  かりている  おもうよ 、 どうして ?  watashi wa anata ni watashi ni okane o kariteiru to omōyo ,dōshite ? 
124 我想你欠我一些钱吧,怎么会呢?、 Wǒ xiǎng nǐ qiàn wǒ yīxiē qián ba, zěnme huì ne?, 我想你欠我一些钱吧,怎么会呢?, Wǒ xiǎng nǐ qiàn wǒ yīxiē qián ba, zěnme huì ne?, Je pense que tu me dois de l'argent, comment ça se fait? , Eu acho que você me deve algum dinheiro, por que? , Creo que me debes algo de dinero, ¿por qué? , Penso che mi devi dei soldi, come mai? , Pecuniam mihi debeas puto nunc Quomodo? ; Ich glaube du schuldest mir etwas Geld, wie kommt das? . Νομίζω ότι μου χρωστάς μερικά χρήματα, γιατί; , Nomízo óti mou chrostás meriká chrímata, giatí? , Myślę, że jesteś mi winien pieniądze, jak to możliwe? , Думаю, вы должны мне деньги, как получилось? , Dumayu, vy dolzhny mne den'gi, kak poluchilos'? , 我想你欠我一些钱吧,怎么会呢?、 Je pense que tu me dois de l'argent, comment ça se fait? ,   あなた    お金  借りている  思います 、どうしてです  ? 、  わたし  あなた  わたし  おかね  かりている  おもいます 、 どうしてです  ? 、  watashi wa anata ni watashi ni okane o kariteiru toomoimasu , dōshitedesu ka ? , 
126 how do you do (becoming old  fashioned) used as a formal greeting when you meet sb for the first time. The usual reply is also How do you do?  how do you do (becoming old fashioned) used as a formal greeting when you meet sb for the first time. The usual reply is also How do you do?  当你第一次遇到某人时,你怎么做(变得老式)用作正式的问候语。通常的回复也是你怎么办? dāng nǐ dì yī cì yù dào mǒu rén shí, nǐ zěnme zuò (biàn dé lǎoshì) yòng zuò zhèngshì de wènhòu yǔ. Tōngcháng de huífù yěshì nǐ zěnme bàn? Comment faites-vous (devenez-vous démodé) comme salut formel lorsque vous rencontrez qn pour la première fois? La réponse habituelle est aussi Comment faites-vous? Ele não queria correr riscos, por menor que fosse. ¿Cómo se hace (pasando de moda) como un saludo formal cuando se reúne con sb por primera vez? La respuesta habitual también es ¿Cómo lo hace? Come si fa (diventando vecchio stile) usato come saluto formale quando si incontra SB per la prima volta. La solita risposta è anche Come fai? Quid agis (becoming prisci) usus cum salutem per modum causae formalis primum si dignum. In solito responsum quoque est quomodo ergo tu facis? Wie werden Sie (altmodisch) als formelle Begrüßung verwendet, wenn Sie jdn zum ersten Mal treffen? Die übliche Antwort lautet ebenfalls: Wie machen Sie das? Πώς το κάνετε (παλιό) που χρησιμοποιείται ως επίσημος χαιρετισμός όταν συναντάτε sb για πρώτη φορά. Η συνήθης απάντηση είναι επίσης Πώς κάνετε; Pós to kánete (palió) pou chrisimopoieítai os epísimos chairetismós ótan synantáte sb gia próti forá. I syníthis apántisi eínai epísis Pós kánete? Jak się masz (stając się staromodnym) używasz jako formalnego powitania, gdy spotkasz kogoś po raz pierwszy, a zwykła odpowiedź brzmi: jak się masz? Как вы это делаете (старомодным), используемым в качестве официального приветствия, когда вы впервые встречаетесь с sb. Обычный ответ также и как вы это делаете? Kak vy eto delayete (staromodnym), ispol'zuyemym v kachestve ofitsial'nogo privetstviya, kogda vy vpervyye vstrechayetes' s sb. Obychnyy otvet takzhe i kak vy eto delayete? how do you do (becoming old  fashioned) used as a formal greeting when you meet sb for the first time. The usual reply is also How do you do?  Comment faites-vous (devenez-vous démodé) comme salut formel lorsque vous rencontrez qn pour la première fois? La réponse habituelle est aussi Comment faites-vous? 最初  sb  出会った とき  、 正式な 挨拶 としてどの よう  して ( 昔ながら  もの  )なっています  ? いつも  返事  どうです  ?  さいしょ  sb  であった とき  、 せいしきな あいさつとして どの よう  して ( むかしながら  もの  ) なっています  ? いつも  へんじ  どうです  ?  saisho ni sb to deatta toki ni , seishikina aisatsu toshitedono  ni shite ( mukashinagara no mono ni )natteimasu ka ? itsumo no henji wa dōdesu ka ? 
127 (首次见面时的问候语。通常的回答也是 (Shǒucì jiànmiàn shí de wènhòu yǔ. Tōngcháng de huídá yěshì (首次见面时的问候语。通常的回答也是 (Shǒucì jiànmiàn shí de wènhòu yǔ. Tōngcháng de huídá yěshì (La salutation lors de ma première rencontre. La réponse habituelle est aussi Quão pequeno é o risco dele? (El saludo cuando me conocí. La respuesta habitual también es (Il saluto quando ci siamo incontrati per la prima volta. La solita risposta è anche (Cum primum occursum, SALUTEM. Solito responsum est, (Die Begrüßung bei meiner ersten Begegnung. Die übliche Antwort ist auch (Ο χαιρετισμός όταν γνώρισα για πρώτη φορά. Η συνήθης απάντηση είναι επίσης (O chairetismós ótan gnórisa gia próti forá. I syníthis apántisi eínai epísis (Powitanie, kiedy pierwszy raz się spotkałem, zwykle odpowiedź też (Приветствие, когда я впервые встретился. Обычный ответ также (Privetstviye, kogda ya vpervyye vstretilsya. Obychnyy otvet takzhe (首次见面时的问候语。通常的回答也是 (La salutation lors de ma première rencontre. La réponse habituelle est aussi (   初めて 会った とき  挨拶 。 いつも  答え また  ( わたし  はじめて あった とき  あいさつ 。 いつも こたえ  また  ( watashi ga hajimete atta toki no aisatsu . itsumo no kotaewa mata 
128 How do you do?) How do you do?) 你好吗?) nǐ hǎo ma?) Comment tu fais?) Ele não quer correr riscos, por menor que seja. Como lo haces?) Come stai?) Quid agis?) Wie geht es dir?) Πώς το κάνεις;) Pós to káneis?) Jak się masz?) Как вы поживаете?) Kak vy pozhivayete?) How do you do?) Comment tu fais?) あなた  どう やって ? )  あなた  どう やって ? )  anata wa dō yatte ? ) 
129 你好 Nǐ hǎo 你好 Nǐ hǎo Bonjour Ela tem a janela aberta, por mais fria que esteja do lado de fora. Hola Ciao salve Hallo Γεια σας Geia sas Cześć привет privet 你好 Bonjour ハロー  ハロー  harō 
130 how's that?(informal)used to ask the reason for sth  how's that?(Informal)used to ask the reason for sth  怎么样?(非正式的)曾经问过某些原因 zěnme yàng?(Fēi zhèngshì de) céngjīng wènguò mǒu xiē yuányīn Comment (est-ce informel) l'habitude de demander la raison de qc Não importa o quão fria ela esteja lá fora, ela tem uma janela aberta. ¿Cómo es eso? (Informal) solía preguntar la razón de algo Come è? (Informale) usato per chiedere la ragione di sth quid est hoc? (informal) quaerere solebat, ex causa quia Ynskt mál: Wie ist das? (Informell) pflegte, nach dem Grund für etw. Zu fragen Πώς είναι αυτό; (άτυπη) που χρησιμοποιείται για να ρωτήσει τον λόγο του sth Pós eínai aftó? (átypi) pou chrisimopoieítai gia na rotísei ton lógo tou sth Jak to (nieformalnie) pytało o przyczynę czegoś Как это (неофициальный) используется, чтобы спросить причину sth Kak eto (neofitsial'nyy) ispol'zuyetsya, chtoby sprosit' prichinu sth how's that?(informal)used to ask the reason for sth  Comment (est-ce informel) l'habitude de demander la raison de qc それ  どうです  ? ( 非公式な )  それ  どうです  ? ( ひこうしきな )  sore wa dōdesu ka ? ( hikōshikina ) 
131 为什么;那是怎么回事 wèishéme; nà shì zěnme huí shì 为什么;那是怎么回事 wèishéme; nà shì zěnme huí shì Pourquoi ce qui se passe? Ela abriu a janela, mas estava frio lá fora. ¿Por qué? ¿Qué está pasando? Perché, cosa sta succedendo? Quare, quid est, quod Warum, was ist los? Γιατί; τι συμβαίνει; Giatí? ti symvaínei? Dlaczego, co się dzieje? Почему, что происходит? Pochemu, chto proiskhodit? 为什么;那是怎么回事 Pourquoi ce qui se passe? なぜ 、   起こっている のです  ?  なぜ 、 なに  おこっている のです  ?  naze , nani ga okotteiru nodesu ka ? 
132 怎么样?(非正式的)曾经问过某些原因 zěnme yàng?(Fēi zhèngshì de) céngjīng wènguò mǒu xiē yuányīn 怎么样?(非正式的)曾经问过某些原因 zěnme yàng?(Fēi zhèngshì de) céngjīng wènguò mǒu xiē yuányīn Comment (informel) a demandé des raisons Por mais cuidadosamente que eu expliquei, ela ainda não entendia. Como (informal) ha preguntado algunas razones Che ne dite? (informale) ha chiesto alcune ragioni Quid agitis? (Tacitae) interrogavit propter aliquam causam, Wie (informell) hat einige Gründe gefragt Πώς; (άτυπη) έχει θέσει ορισμένους λόγους Pós? (átypi) échei thései orisménous lógous Jak? (nieformalne) poprosiło o kilka powodów Как насчет того? (неофициальный) задал несколько причин Kak naschet togo? (neofitsial'nyy) zadal neskol'ko prichin 怎么样?(非正式的)曾经问过某些原因 Comment (informel) a demandé des raisons どの よう  ? ( 非公式 ) いくつ   理由  尋ねた どの よう  ? ( ひこうしき ) いくつ   りゆう  たずねた  dono  ni ? ( hikōshiki ) ikutsu ka no riyū o tazuneta 
133 I leftwork early today,How’s that (Why)? I leftwork early today,How’s that (Why)? 我今天早上做了什么,那是怎么回事(为什么)? wǒ jīntiān zǎoshang zuòle shénme, nà shì zěnme huí shì (wèishéme)? J’ai quitté le travail tôt aujourd’hui, comment ça (Pourquoi)? Não importa o quão cuidadoso eu expliquei, ela ainda não entendia. Hoy salí temprano del trabajo, ¿cómo es eso (por qué)? Ho lasciato il lavoro all'inizio di oggi, come è (perché)? Leftwork et mane hodie, quid est, quod (quare)? Ich habe heute früh aufgehört zu arbeiten. Wie ist das (Warum)? Έφυγα νωρίς σήμερα, πώς είναι ότι (γιατί); Éfyga norís símera, pós eínai óti (giatí)? I leftwork wcześnie dzisiaj, Jak to (Dlaczego)? Я рано встал сегодня, Как это (почему)? YA rano vstal segodnya, Kak eto (pochemu)? I leftwork early today,How’s that (Why)? J’ai quitté le travail tôt aujourd’hui, comment ça (Pourquoi)?   今日 、 早く 仕事  辞めました 。 それ どうです  ( なぜ ) ?  わたし  きょう 、 はやく しごと  やめました 。 それ どうです  ( なぜ ) ?  watashi wa kyō , hayaku shigoto o yamemashita . sore wadōdesu ka ( naze ) ? 
134 我今天提前下班了,为什么?  Wǒ jīntiān tíqián xiàbānle, wèishéme?  我今天提前下班了,为什么? Wǒ jīntiān tíqián xiàbānle, wèishéme? Je suis sorti tôt du travail aujourd'hui, pourquoi? Sempre que é usado para enfatizar como, significando de que maneira ou maneira, é escrito como uma palavra separada: Como sempre você chegou aqui tão rápido? Salí temprano del trabajo hoy, ¿por qué? Sono uscito dal lavoro presto oggi, perché? EGO got off opus mane hodie, et quare? Ich habe heute früh aufgehört, warum? Ξεκίνησα νωρίς σήμερα, γιατί; Xekínisa norís símera, giatí? Wczoraj wysiadłem z pracy, dlaczego? Почему сегодня я вышел на работу раньше? Pochemu segodnya ya vyshel na rabotu ran'she? 我今天提前下班了,为什么?  Je suis sorti tôt du travail aujourd'hui, pourquoi?   今日 早く 仕事  終えました 、 なぜです  ?  わたし  きょう はやく しごと  おえました 、 なぜです ?  watashi wa kyō hayaku shigoto o oemashita , nazedesu ka? 
135 used when asking sb’s opinion of sth  Used when asking sb’s opinion of sth  在询问某人的意见时使用 Zài xúnwèn mǒu rén de yìjiàn shí shǐyòng Utilisé pour demander l’avis de qn à qn Use sempre para enfatizar como (significando 'como') aparecer de forma independente Se usa cuando se pide la opinión de alguien sobre algo Usato quando si chiede l'opinione di Sai di sth si quando usus est scriptor sententiam rogabat Ynskt mál: Wird verwendet, wenn man jdm nach etws Meinung fragt Χρησιμοποιείται όταν ρωτάτε τη γνώμη του sb για το sth Chrisimopoieítai ótan rotáte ti gnómi tou sb gia to sth Używane, gdy pytamy opinię kogoś o czymś Используется при запросе мнения sb о sth Ispol'zuyetsya pri zaprose mneniya sb o sth used when asking sb’s opinion of sth  Utilisé pour demander l’avis de qn à qn sb  sth  意見  聞く とき  使用 されます  sb  sth  いけん  きく とき  しよう されます  sb no sth no iken o kiku toki ni shiyō saremasu 
136 (你认为)怎么样,如何 (nǐ rènwéi) zěnme yàng, rúhé (你认为)怎么样,如何 (nǐ rènwéi) zěnme yàng, rúhé (Qu'en pensez-vous), comment? Como você chegou aqui tão rápido? (¿Qué piensas), cómo? (Cosa ne pensi), come? (Puto te) ut, quomodo (Was denkst du), wie? (Τι νομίζεις), πώς; (Ti nomízeis), pós? (Jak myślisz), jak? (Как вы думаете), как? (Kak vy dumayete), kak? (你认为)怎么样,如何 (Qu'en pensez-vous), comment? ( あなた  どう 思います  ) 、 どうです  ?  ( あなた  どう おもいます  ) 、 どうです  ?  ( anata wa dō omoimasu ka ) , dōdesu ka ? 
137 在询问某人的意见时使用 zài xúnwèn mǒu rén de yìjiàn shí shǐyòng 在询问某人的意见时使用 zài xúnwèn mǒu rén de yìjiàn shí shǐyòng Utiliser pour demander l'opinion de quelqu'un  De qualquer forma, não importa quão Utilízalo cuando pidas la opinión de alguien. Usa quando chiedi l'opinione di qualcuno Adhibetur quando aliquis petendo scriptor sententia, Verwenden Sie es, wenn Sie jemanden nach seiner Meinung fragen Χρησιμοποιήστε το όταν ρωτάτε τη γνώμη κάποιου Chrisimopoiíste to ótan rotáte ti gnómi kápoiou Użyj, gdy pytasz czyjąś opinię Используйте, когда спрашиваете чье-то мнение Ispol'zuyte, kogda sprashivayete ch'ye-to mneniye 在询问某人的意见时使用 Utiliser pour demander l'opinion de quelqu'un    意見  求める とき  使用 する  だれ   いけん  もとめる とき  しよう する  dare ka no iken o motomeru toki ni shiyō suru 
138 I'll tuck your sheets in for you. how’s that? Comfortable? I'll tuck your sheets in for you. How’s that? Comfortable? 我会把你的床单塞进去。怎么样?自在? wǒ huì bǎ nǐ de chuángdān sāi jìn qù. Zěnme yàng? Zìzài? Je vais ranger vos draps pour vous. Comment est-ce? Confortable? No entanto, você olha para isso, vai custar muito Te meteré las sábanas, ¿qué te parece? ¿Cómodo? Ti rimbocchero le lenzuola per te. Com'è? Et ligabis stratis in te. Quid est hoc? Solatium? Ich stecke deine Bettwäsche für dich ein. Wie ist das? Θα σας κολλήσω τα σεντόνια για εσάς, πώς είναι; Tha sas kollíso ta sentónia gia esás, pós eínai? Włożę ci pościel, jak to? Wygodne? Я задержу твои простыни для тебя. Как это? Удобно? YA zaderzhu tvoi prostyni dlya tebya. Kak eto? Udobno? I'll tuck your sheets in for you. how’s that? Comfortable? Je vais ranger vos draps pour vous. Comment est-ce? Confortable?   あなた  ため  あなた  シート  タックします 。 それ  どうです  ? 快適です  ?  わたし  あなた  ため  あなた  シート  タック します 。 それ  どうです  ? かいてきです  ?  watashi wa anata no tame ni anata no shīto o takkushimasu . sore wa dōdesu ka ? kaitekidesu ka ? 
139 我给你把被单被在塾褥下面吧。怎么样?舒服吗? Wǒ gěi nǐ bǎ bèidān bèi zài shú rù xiàmiàn ba. Zěnme yàng? Shūfú ma? 我给你把被单被在塾褥下面吧。怎么样?舒服吗? Wǒ gěi nǐ bǎ bèidān bèi zài shú rù xiàmiàn ba. Zěnme yàng? Shūfú ma? Je vais vous donner la feuille placée en dessous. Comment Confortable? Não importa o que você olhe, custa muito dinheiro. Te daré la hoja que se coloca debajo. Como Cómodo? Ti darò il foglio che viene posto sotto. Che ne dite? Che non va? Culcita in pretium dabo privata schola infra. Quid agitis? Iniuriam cum vobis? Ich werde dir das Blatt geben, das darunter gelegt wird. Wie Bequem Θα σας δώσω το φύλλο που τοποθετείται κάτω από αυτό. Πώς; Άνετο; Tha sas dóso to fýllo pou topotheteítai káto apó aftó. Pós? Áneto? Dam ci arkusz pod spodem. Jak? Wygodne? Я дам вам лист, который будет помещен под ним. Как насчет того? Неправильно с вами? YA dam vam list, kotoryy budet pomeshchen pod nim. Kak naschet togo? Nepravil'no s vami? 我给你把被单被在塾褥下面吧。怎么样?舒服吗? Je vais vous donner la feuille placée en dessous. Comment Confortable? シート    置いておきます 。 どの よう  ?快適です  ?  シート  した  おいておきます 。 どの よう  ? かいてきです  ?  shīto o shita ni oiteokimasu . dono  ni ? kaitekidesu ka ?
140 我会把你的床单塞进去。 怎么样? 自在? Wǒ huì bǎ nǐ de chuángdān sāi jìn qù. Zěnme yàng? Zìzài? 我会把你的床单塞进去。怎么样?自在? Wǒ huì bǎ nǐ de chuángdān sāi jìn qù. Zěnme yàng? Zìzài? Je vais y fourrer tes draps. Comment Gratuit? Não importa como você olhe, vai custar muito. Pondré sus hojas en él. Como Libre? Ti riempirò le tue lenzuola. Che ne dite? Gratis? Et ibimus in stratis. Quid agitis? Liber? Ich werde deine Blätter hinein stopfen. Wie Kostenlos Θα γεμίσει τα φύλλα σας σε αυτό. Πώς; Δωρεάν; Tha gemísei ta fýlla sas se aftó. Pós? Doreán? Wepchnę w to twoje arkusze. Jak? Darmowy? Я буду вкладывать в него свои листы. Как насчет того? Бесплатно? YA budu vkladyvat' v nego svoi listy. Kak naschet togo? Besplatno? 我会把你的床单塞进去。 怎么样? 自在? Je vais y fourrer tes draps. Comment Gratuit?   あなた  シート  それ  詰め込むでしょう 。どの よう  ? 無料です  ?  わたし  あなた  シート  それ  つめこむでしょう 。どの よう  ? むりょうです  ?  watashi wa anata no shīto o sore ni tsumekomudeshō .dono  ni ? muryōdesu ka ? 
141 two o’clock.on the dot! how’s that for puntuality! Two o’clock.On the dot! How’s that for puntuality! 两点钟点!怎么样对于puntuality! Liǎng diǎn zhōngdiǎn! Zěnme yàng duìyú puntuality! Deux heures, au point, c’est tout pour la puntualité! Usada para apresentar uma declaração que contrasta com o que acaba de ser dito A las dos en punto, ¡cómo es eso para la puntualidad! Le due in punto, come è per la puntualità! o'clock.on duo puncto! quid est quod puntuality! Um zwei Uhr. Punkt für Punkt! Wie ist das für Pünktlichkeit? Δύο στην κουκίδα! Dýo stin koukída! Godzina druga na kropce! Jak to się dzieje w przypadku gry? Два часа. Точка, как это для пунтальности! Dva chasa. Tochka, kak eto dlya puntal'nosti! two o’clock.on the dot! how’s that for puntuality! Deux heures, au point, c’est tout pour la puntualité! 2 時です 。 ドット  ! それ  どの よう puntualityです !  2 じです 。 ドット  ! それ  どの よう  です !  2 jidesu . dotto de ! sore wa dono  ni desu ! 
142 两点整!够守时吧! Liǎng diǎn zhěng! Gòu shǒu shí ba! 两点整!够守时吧! Liǎng diǎn zhěng! Gòu shǒu shí ba! Deux heures! Soyez ponctuel!  No entanto, ainda Las dos en punto ¡Sé puntual! Due in punto! Sii puntuale! Duobus; Cum satis est ut illud! Zwei uhr! Seien Sie pünktlich! Δύο η ώρα! Να είστε ακριβείς! Dýo i óra! Na eíste akriveís! O drugiej! Bądź punktualny! Два часа! Будьте пунктуальны! Dva chasa! Bud'te punktual'ny! 两点整!够守时吧! Deux heures! Soyez ponctuel! 2  ! 終止符  打て !  2  ! しゅうしふ  うて !  2 ji ! shūshifu o ute ! 
143 how-dah a seat for riding on the back of an elephant or a camel, often for more than one person How-dah a seat for riding on the back of an elephant or a camel, often for more than one person 如何坐在大象或骆驼背上的座位,通常不止一个人 Rúhé zuò zài dà xiàng huò luòtuó bèi shàng de zuòwèi, tōngcháng bùzhǐ yīgè rén How-dah un siège pour monter sur le dos d'un éléphant ou d'un chameau, souvent pour plus d'une personne Citei uma declaração que contrasta com o que acabamos de dizer How-dah un asiento para montar en la espalda de un elefante o un camello, a menudo por más de una persona How-dah un posto per cavalcare sul dorso di un elefante o un cammello, spesso per più di una persona quam dah, et equitantes in sede a tergo aut elephanti pilis cameli, ut saepe plus quam unum hominem Wie auch immer, ein Sitz zum Reiten auf dem Rücken eines Elefanten oder eines Kamels, oft für mehr als eine Person Πώς να κάνει ένα κάθισμα για ιππασία στο πίσω μέρος ενός ελέφαντα ή μιας καμήλας, συχνά για περισσότερα από ένα άτομα Pós na kánei éna káthisma gia ippasía sto píso méros enós eléfanta í mias kamílas, sychná gia perissótera apó éna átoma Jak-dah miejsce do jazdy na grzbiecie słonia lub wielbłąda, często dla więcej niż jednej osoby How-dah место для верховой езды на спине слона или верблюда, часто для более чем одного человека How-dah mesto dlya verkhovoy yezdy na spine slona ili verblyuda, chasto dlya boleye chem odnogo cheloveka how-dah a seat for riding on the back of an elephant or a camel, often for more than one person How-dah un siège pour monter sur le dos d'un éléphant ou d'un chameau, souvent pour plus d'une personne   ラクダ  背中  乗る ため  座席 、 たった 1 人以上    ため  座席  ぞう  ラクダ  せなか  のる ため  ざせき 、 たった1 にん いじょう  ひと  ため  ざせき   ya rakuda no senaka ni noru tame no zaseki , tatta 1 ninijō no hito no tame no zaseki 
144 象轿,驼轿(大象或骆驼背上的鞍座) xiàng jiào, tuó jiào (dà xiàng huò luòtuó bèi shàng de ān zuò) 象轿,驼轿(大象或骆驼背上的鞍座) xiàng jiào, tuó jiào (dà xiàng huò luòtuó bèi shàng de ān zuò) Voiture à éléphant, voiture à chameau (éléphant ou selle à l'arrière d'un chameau) Ele estava se sentindo mal, ele foi trabalhar e tentou se concentrar Coche elefante, coche camello (elefante o silla de montar en la parte posterior de un camello) Elephant car, cammello (elefante o sella sul dorso di un cammello) Sicut camelus et currus (elephanti pilis aut equus) Elefantenauto, Kamelauto (Elefant oder Sattel auf dem Rücken eines Kamels) Αυτοκίνητο ελέφαντα, αυτοκίνητο καμήλας (ελέφαντας ή σέλα στο πίσω μέρος μιας καμήλας) Aftokínito eléfanta, aftokínito kamílas (eléfantas í séla sto píso méros mias kamílas) Samochód słonia, samochód wielbłąd (słoń lub siodło na grzbiecie wielbłąda) Слон-машина, верблюжьей машиной (слон или седло на верблюде) Slon-mashina, verblyuzh'yey mashinoy (slon ili sedlo na verblyude) 象轿,驼轿(大象或骆驼背上的鞍座) Voiture à éléphant, voiture à chameau (éléphant ou selle à l'arrière d'un chameau)    、 ラクダ   ( ラクダ  後ろ    )  ぞう  くるま 、 ラクダ  くるま ( ラクダ  うしろ ぞう  くら )   no kuruma , rakuda no kuruma ( rakuda no ushiro no ya kura ) 
145 howdy (informal, often humourous) used to say hello howdy (informal, often humourous) used to say hello 你好(非正式的,经常是幽默的)曾经打个招呼 nǐ hǎo (fēi zhèngshì de, jīngcháng shì yōumò de) céngjīng dǎ gè zhāohū Howdy (informel, souvent humoristique) avait l'habitude de dire bonjour Ele não se sente bem. Mas ele ainda vai trabalhar e tenta se concentrar em seu trabalho. Howdy (informal, a menudo chistoso) solía decir hola Howdy (informale, spesso umoristico) era solito salutare howdy (informal, saepe humourous) solebat dicere salve Howdy (informell, oft humorvoll) pflegte, Hallo zu sagen Howdy (άτυπη, συχνά humourous) χρησιμοποιείται για να πω γεια Howdy (átypi, sychná humourous) chrisimopoieítai gia na po geia Cześć (nieformalna, często humorystyczna) mówiła "cześć" Howdy (неофициальный, часто humourous), когда-то говорил привет Howdy (neofitsial'nyy, chasto humourous), kogda-to govoril privet howdy (informal, often humourous) used to say hello Howdy (informel, souvent humoristique) avait l'habitude de dire bonjour Howdy ( 非公式 、 たいてい  humourous ) 、こんにちは  ほwdy ( ひこうしき 、 たいてい  ふもうろうs ) 、 こんにちは  Howdy ( hikōshiki , taitei wa humōrōs ) , konnichiha 
146  (招呼语)你好 (zhāohū yǔ) nǐ hǎo  (招呼语)你好  (zhāohū yǔ) nǐ hǎo  (salutations) Bonjour. Ele se sente mal. No entanto, ele foi trabalhar e tentou se concentrar  (saludo) Hola.  (saluto) Ciao.  (Salutem) Salve  (Gruß) Hallo.  (χαιρετισμός) Γεια σας.  (chairetismós) Geia sas.  (powitanie) Cześć.  (приветствие) Привет.  (privetstviye) Privet.  (招呼语)你好  (salutations) Bonjour.   ( 挨拶 ) こんにちは 。    ( あいさつ ) こんにちは 。    ( aisatsu ) konnichiha . 
147 Howdy, partner Howdy, partner 您好伙伴 nín hǎo huǒbàn Salut, partenaire Achamos que os números estavam corretos, mas agora descobrimos alguns erros. Hola compañero Howdy, partner Howdy, socium Hallo, mein Partner Πόσο, συνεργάτης Póso, synergátis Cześć, partnerze Howdy, партнер Howdy, partner Howdy, partner Salut, partenaire Howdy 、 パートナー  ほwdy 、 パートナー  Howdy , pātonā 
148 你好,伙计 nǐ hǎo, huǒjì 你好,伙计 nǐ hǎo, huǒjì Bonjour mec. Achamos que os dados estavam corretos, mas os justos agora encontraram alguns erros. Hola hombre Ciao, amico. Salve, folks Hallo mann Γεια σας, άνδρας. Geia sas, ándras. Cześć, stary. Привет, мужик. Privet, muzhik. 你好,伙计 Bonjour mec. こんにちは 。  こんにちは 。  konnichiha . 
149 however然而 however rán'ér 然而,然而 rán'ér, rán'ér Cependant Achamos que os números estão corretos. No entanto, encontramos alguns erros agora. . Sin embargo tuttavia Eppure sed tamen Jedoch Ωστόσο Ostóso Jednak однако все же odnako vse zhe however然而 Cependant しかし 、  しかし 、  shikashi , 
150 used with an adjective or adverb to mean 'to what- ever degree’ used with an adjective or adverb to mean'to what- ever degree’ 与形容词或副词一起使用意味着“在任何程度上” yǔ xíngróngcí huò fùcí yīqǐ shǐyòng yìwèizhe “zài rènhé chéngdù shàng” Utilisé avec un adjectif ou un adverbe pour signifier "à tout degré" Como é uma arma pesada que dispara alto projéteis no ar por uma distância curta Usado con un adjetivo o adverbio para significar 'hasta el grado' Utilizzato con un aggettivo o avverbio per indicare "a qualsiasi livello" cum usus adverbio vel adiectivum esse vult, ut quicquid unquam gradus, Wird zusammen mit einem Adjektiv oder Adverb verwendet, um "zu welchem ​​Grad" zu bedeuten. Χρησιμοποιείται με επίθετο ή επίρρημα που σημαίνει "σε οποιοδήποτε βαθμό" Chrisimopoieítai me epítheto í epírrima pou simaínei "se opoiodípote vathmó" Używany z przymiotnikiem lub przysłówkiem do oznaczenia "do dowolnego poziomu" Используется с прилагательным или наречием, означающим «в какой бы то ни было степени», Ispol'zuyetsya s prilagatel'nym ili narechiyem, oznachayushchim «v kakoy by to ni bylo stepeni», used with an adjective or adverb to mean 'to what- ever degree’ Utilisé avec un adjectif ou un adverbe pour signifier "à tout degré" 形容詞  副詞  用いて 「   まで 」  意味 する  けいようし  ふくし  もちいて 「 なん  まで 」  いみ する  keiyōshi ya fukushi o mochīte " nan do made " o imi suru 
151 (与形容词或副词连用)无论到么程度,不管多么 (yǔ xíngróngcí huò fùcí liányòng) wúlùn dào shénme chéngdù, bùguǎn duōme (与形容词或副词连用)无论到什么程度,不管多么 (yǔ xíngróngcí huò fùcí liányòng) wúlùn dào shénme chéngdù, bùguǎn duōme (avec des adjectifs ou des adverbes) peu importe combien, peu importe comment Howitzer (con adjetivos o adverbios) no importa cuánto, no importa cómo (con aggettivi o avverbi) non importa quanto, non importa come (Used cum adiectivum vel adverbium) Non materia quantum ad ea quae, utcumque (mit Adjektiven oder Adverbien) egal wie viel, egal wie (με επίθετα ή επιρρήματα) ανεξάρτητα από το πόσο, ανεξάρτητα από το πώς (me epítheta í epirrímata) anexártita apó to póso, anexártita apó to pós (z przymiotnikami lub przysłówkami) bez względu na to, jak dużo, nie ważne jak (с прилагательными или наречиями) независимо от того, насколько, независимо от того, как (s prilagatel'nymi ili narechiyami) nezavisimo ot togo, naskol'ko, nezavisimo ot togo, kak (与形容词或副词连用)无论到么程度,不管多么 (avec des adjectifs ou des adverbes) peu importe combien, peu importe comment ( 形容詞  副詞  ) どんなに 大きくて  、どんなに  ( けいようし  ふくし  ) どんなに おうきくて  、どんなに  ( keiyōshi ya fukushi de ) donnani ōkikute mo , donnani 
152 与形容词或副词一起使用意味着“在任何程度上” yǔ xíngróngcí huò fùcí yīqǐ shǐyòng yìwèizhe “zài rènhé chéngdù shàng” 与形容词或副词一起使用意味着“在任何程度上” yǔ xíngróngcí huò fùcí yīqǐ shǐyòng yìwèizhe “zài rènhé chéngdù shàng” Travailler avec des adjectifs ou des adverbes signifie "dans une certaine mesure" Uivo (de um cachorro, lobo, etc Trabajar con adjetivos o adverbios significa "en cualquier medida" Lavorare con aggettivi o avverbi significa "in qualsiasi misura" Tum per "aliquatenus" cum participium vel adverbium Mit Adjektiven oder Adverbien zu arbeiten bedeutet "in jedem Maße" Η εργασία με επίθετα ή επιρρήματα σημαίνει "σε οποιοδήποτε βαθμό" I ergasía me epítheta í epirrímata simaínei "se opoiodípote vathmó" Praca z przymiotnikami lub przysłówkami oznacza "w jakimkolwiek stopniu" Работа с прилагательными или наречиями означает «в какой-то степени» Rabota s prilagatel'nymi ili narechiyami oznachayet «v kakoy-to stepeni» 与形容词或副词一起使用意味着“在任何程度上” Travailler avec des adjectifs ou des adverbes signifie "dans une certaine mesure" 形容詞  副詞  使って 作業 する こと  、  けいようし  ふくし  つかって さぎょう する こと  、 keiyōshi ya fukushi o tsukatte sagyō suru koto wa , 
153 he wanted to take no risks, however small.  he wanted to take no risks, however small.  他想不冒任何风险,无论多么小。 tā xiǎng bù mào rènhé fēngxiǎn, wúlùn duōme xiǎo. Il ne voulait prendre aucun risque, aussi petit soit-il. Cão, lobo, etc. No quería correr ningún riesgo, por pequeño que fuera. Non voleva rischiare, per quanto piccolo. et voluerunt accipere extrema temptaturum, quamvis parvum. Er wollte kein noch so kleines Risiko eingehen. Ήθελε να μην αναλάβει κανέναν κίνδυνο, όσο μικρή. Íthele na min analávei kanénan kíndyno, óso mikrí. Nie chciał ryzykować, chociaż był mały. Он хотел не рисковать, сколь бы маленьким он ни был. On khotel ne riskovat', skol' by malen'kim on ni byl. he wanted to take no risks, however small.  Il ne voulait prendre aucun risque, aussi petit soit-il.   小さいながら  リスク  ない  思っていました。  かれ  ちいさいながら  リスク  ない  おもっていました 。  kare wa chīsainagara mo risuku wa nai to omotteimashita . 
154 他多小的风险也不想冒 Tā duō xiǎo de fēngxiǎn yě bùxiǎng mào 他多小的风险也不想冒 Tā duō xiǎo de fēngxiǎn yě bùxiǎng mào Quel est son risque? Para fazer um choro alto e longo ¿Qué tan pequeño es su riesgo? Quanto è piccolo il suo rischio? Periculo parva et quam accipere noluit Wie klein ist sein Risiko? Πόσο μικρός είναι ο κίνδυνος του; Póso mikrós eínai o kíndynos tou? Jak małe jest jego ryzyko? Насколько мал его риск? Naskol'ko mal yego risk? 他多小的风险也不想冒 Quel est son risque?   リスク  いくらです  ?  かれ  リスク  いくらです  ?  kare no risuku wa ikuradesu ka ? 
155 他想不冒任何风险,无论多么小。 tā xiǎng bù mào rènhé fēngxiǎn, wúlùn duōme xiǎo. 他想不冒任何风险,无论多么小。 tā xiǎng bù mào rènhé fēngxiǎn, wúlùn duōme xiǎo. Il ne veut prendre aucun risque, peu importe sa taille. Grito longo Él no quiere correr ningún riesgo, no importa lo pequeño que sea. Vuole non correre rischi, non importa quanto piccolo. Non vis ut ille aliquam metus, utcumque parvis. Er will kein Risiko eingehen, egal wie klein. Θέλει να μην αναλάβει κανέναν κίνδυνο, ανεξάρτητα από το πόσο μικρός. Thélei na min analávei kanénan kíndyno, anexártita apó to póso mikrós. Nie chce ryzykować, bez względu na to, jak mały. Он не хочет рисковать, как бы ни мала. On ne khochet riskovat', kak by ni mala. 他想不冒任何风险,无论多么小。 Il ne veut prendre aucun risque, peu importe sa taille.   どんなに リスク  取る こと  望んでいません 。 かれ  どんなに リスク  とる こと  のぞんでいません。  kare wa donnani risuku o toru koto mo nozondeimasen . 
156 She has the window open, however cold it is outside. She has the window open, however cold it is outside. 她打开窗户,不过外面很冷。 Tā dǎkāi chuānghù, bùguò wàimiàn hěn lěng. Elle a la fenêtre ouverte, même s'il fait froid dehors. Choro longo e alto Ella tiene la ventana abierta, por muy frío que esté afuera. Ha la finestra aperta, per quanto fredda sia fuori. Ea est aperta fenestram tamen frigus foris sit. Sie hat das Fenster offen, obwohl es draußen kalt ist. Έχει το παράθυρο ανοιχτό, όσο κρύο είναι έξω. Échei to paráthyro anoichtó, óso krýo eínai éxo. Ma otwarte okno, ale na zewnątrz jest zimno. У нее открытое окно, но холодно оно снаружи. U neye otkrytoye okno, no kholodno ono snaruzhi. She has the window open, however cold it is outside. Elle a la fenêtre ouverte, même s'il fait froid dehors. 彼女    開いているが 、 寒い とき    いる 。 かのじょ  まど  ひらいているが 、 さむい とき  そと いる 。  kanojo wa mado ga hiraiteiruga , samui toki wa soto ni iru . 
157 不管外冷她都开着窗户 Bùguǎn wàimiàn duō lěng tā dōu kāizhe chuānghù 不管外面多冷她都开着窗户 Bùguǎn wàimiàn duō lěng tā dōu kāizhe chuānghù Même s'il fait froid dehors, elle a une fenêtre ouverte. ~ (em / com stli) para fazer um grito alto quando você está com dor, zangado, divertido, etc, No importa lo fría que esté, tiene una ventana abierta. Non importa quanto sia fredda fuori, ha una finestra aperta. Frigus foris sunt, utcumque sibi fenestras aperire Egal wie kalt sie draußen ist, sie hat ein Fenster offen. Δεν έχει σημασία πόσο κρύο είναι έξω, έχει ανοιχτό παράθυρο. Den échei simasía póso krýo eínai éxo, échei anoichtó paráthyro. Bez względu na to, jak zimno jest na zewnątrz, ma otwarte okno. Независимо от того, насколько холодно она снаружи, у нее открытое окно. Nezavisimo ot togo, naskol'ko kholodno ona snaruzhi, u neye otkrytoye okno. 不管外冷她都开着窗户 Même s'il fait froid dehors, elle a une fenêtre ouverte. どんなに 冷たくて  、 彼女    開いている 。  どんなに つめたくて  、 かのじょ  まど  ひらいている 。  donnani tsumetakute mo , kanojo wa mado ga hiraiteiru . 
158 她打开窗户,不过外面很冷。 tā dǎkāi chuānghù, bùguò wàimiàn hěn lěng. 她打开窗户,不过外面很冷。 tā dǎkāi chuānghù, bùguò wàimiàn hěn lěng. Elle ouvrit la fenêtre mais il faisait froid dehors. (choque, raiva, felicidade, etc.) gritando alto Abrió la ventana, pero hacía frío afuera. Aprì la finestra, ma fuori faceva freddo. Et aperuit fenestram, sed Frigus foris est. Sie öffnete das Fenster, aber draußen war es kalt. Άνοιξε το παράθυρο, αλλά ήταν κρύο έξω. Ánoixe to paráthyro, allá ítan krýo éxo. Otworzyła okno, ale na dworze było zimno. Она открыла окно, но снаружи было холодно. Ona otkryla okno, no snaruzhi bylo kholodno. 她打开窗户,不过外面很冷。 Elle ouvrit la fenêtre mais il faisait froid dehors. 彼女    開けたが 、   寒かった 。  かのじょ  まど  あけたが 、 そと  さむかった 。  kanojo wa mado o aketaga , soto wa samukatta . 
159 However carefully I explained, she still didn't understand. However carefully I explained, she still didn't understand. 不过我仔细解释过,她还是不明白。 Bùguò wǒ zǐxì jiěshìguò, tā háishì bù míngbái. Cependant, j'ai soigneusement expliqué, elle n'a toujours pas compris. Para uivar de dor Sin embargo, cuidadosamente expliqué, ella todavía no entendía. Per quanto attentamente ho spiegato, lei ancora non capiva. Sed diligenter exposui: et quæ adhuc non intelligunt. Wie sorgfältig ich auch erklärte, sie verstand es immer noch nicht. Όσο προσεκτικά εξήγησα, δεν κατάλαβε ακόμα. Óso prosektiká exígisa, den katálave akóma. Jakkolwiek starannie wyjaśniłem, ona nadal nie rozumiała. Как бы я ни объяснил, она все еще не понимала. Kak by ya ni ob"yasnil, ona vse yeshche ne ponimala. However carefully I explained, she still didn't understand. Cependant, j'ai soigneusement expliqué, elle n'a toujours pas compris. しかし 、 慎重    説明 したが 、 彼女  まだ 理解していない 。  しかし 、 しんちょう  わたし  せつめい したが 、 かのじょ  まだ りかい していない 。  shikashi , shinchō ni watashi wa setsumei shitaga , kanojowa mada rikai shiteinai . 
160 无论我解释得多么仔细,她还是没弄懂 Wúlùn wǒ jiěshì dé duōme zǐxì, tā háishì méi nòng dǒng 无论我解释得多么仔细,她还是没弄懂 Wúlùn wǒ jiěshì dé duōme zǐxì, tā háishì méi nòng dǒng Peu importe à quel point j'ai expliqué, elle ne comprenait toujours pas. Gritando No importa lo cuidadoso que explique, ella todavía no entendía. Non importa quanto mi stia attento, lei ancora non capisce. Ego utcumque explicare diligenter, et tamen non intelligere, Egal wie vorsichtig ich es erklärte, sie verstand es immer noch nicht. Δεν έχει σημασία πόσο προσεκτικός εξήγησα, δεν κατάλαβε ακόμα. Den échei simasía póso prosektikós exígisa, den katálave akóma. Bez względu na to, jak ostrożnie to wyjaśniłem, wciąż nie rozumiała. Как бы я ни объяснял, она все еще не понимала. Kak by ya ni ob"yasnyal, ona vse yeshche ne ponimala. 无论我解释得多么仔细,她还是没弄懂 Peu importe à quel point j'ai expliqué, elle ne comprenait toujours pas. どんなに 説明 して  、 彼女  まだ 理解しませんでした 。  どんなに せつめい して  、 かのじょ  まだ りかい しませんでした 。  donnani setsumei shite mo , kanojo wa mada rikaishimasendeshita . 
161 when ever is used to emphasize how, meaning in what way or manner, it is written as a separate word How ever di'd you get here so quickly? when ever is used to emphasize how, meaning in what way or manner, it is written as a separate word: How ever di'd you get here so quickly? 当用来强调如何,意味着以何种方式或方式,它被写成一个单独的词:你怎么这么快到达这里? dāng yòng lái qiángdiào rúhé, yìwèizhe yǐ hé zhǒng fāngshì huò fāngshì, tā bèi xiěchéng yīgè dāndú de cí: Nǐ zěnme zhème kuài dàodá zhèlǐ? Chaque fois que l’on utilise pour souligner comment, ce qui signifie en quoi et comment, il est écrit séparément: Comment avez-vous pu arriver aussi vite? Nós uivamos de tanto rir Cuando alguna vez se usa para enfatizar cómo, es decir, de qué manera o de qué manera, se escribe como una palabra separada: ¿Cómo llegaste tan rápido? Quando mai viene usato per sottolineare come, nel senso o nel modo, è scritto come una parola separata: come mai sei arrivato qui così in fretta? Quam semper in lumine ponere cum adhibetur, id quod modo et modo, sicut scriptum est separatum est Verbum: quomodo tu semper di'd abesse tam cito? Wann immer verwendet wird, um zu betonen, wie und in welcher Weise oder in welcher Weise, wird es als separates Wort geschrieben: Wie immer kommen Sie so schnell hierher? Όταν χρησιμοποιείται ποτέ για να τονίσει πώς, με ποιο τρόπο ή τρόπο, είναι γραμμένο ως ξεχωριστή λέξη: Πόσο καιρό παίρνετε εδώ τόσο γρήγορα; Ótan chrisimopoieítai poté gia na tonísei pós, me poio trópo í trópo, eínai gramméno os xechoristí léxi: Póso kairó paírnete edó tóso grígora? Kiedykolwiek jest używany do podkreślenia, w jaki sposób, znaczenie w jaki sposób i sposób, jest napisane jako oddzielne słowo: Jak można dostać tak szybko? Когда когда-либо используется, чтобы подчеркнуть, как, что означает или способ, это написано как отдельное слово: как бы вы так быстро сюда попали? Kogda kogda-libo ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', kak, chto oznachayet ili sposob, eto napisano kak otdel'noye slovo: kak by vy tak bystro syuda popali? when ever is used to emphasize how, meaning in what way or manner, it is written as a separate word How ever di'd you get here so quickly? Chaque fois que l’on utilise pour souligner comment, ce qui signifie en quoi et comment, il est écrit séparément: Comment avez-vous pu arriver aussi vite? どの よう  して 、 どの よう  、 あるいは どの よう して 、 どの よう  意味 する    強調 するため  使用 される とき 、 それ  別個  言葉 として書かれています 。  どの よう  して 、 どの よう  、 あるいは どの よう して 、 どの よう  いみ する    きょうちょう するため  しよう される とき 、 それ  べっこ  ことば として かかれています 。  dono  ni shite , dono  ni , aruiha dono  ni shite , dono ni imi suru no ka o kyōchō suru tame ni shiyō sareru tokisore wa bekko no kotoba toshite kakareteimasu . 
162 ever 来强调 how (意为 '以何种方式')时要独立出现 Yòng ever lái qiángdiào how (yì wèi'yǐ hé zhǒng fāngshì') shí yào dúlì chūxiàn 用来强调如何(意为'以何种方式')时要独立出现 Yòng lái qiángdiào rúhé (yì wèi'yǐ hé zhǒng fāngshì') shí yào dúlì chūxiàn Utilisez toujours pour souligner comment (signifiant 'comment') apparaître indépendamment Nós rimos alto Use siempre para enfatizar cómo (que significa 'cómo') aparecer independientemente Usa sempre per enfatizzare come (che significa 'come') apparire in modo indipendente Quam semper in lumine ponere solebant (interpretatur in quo modo '), apparet sicut sit independens Verwenden Sie immer, um zu betonen, wie (dh "wie") unabhängig erscheinen soll Χρησιμοποιήστε πάντα για να τονίσετε τον τρόπο (που σημαίνει «πώς») να εμφανίζεται ανεξάρτητα Chrisimopoiíste pánta gia na tonísete ton trópo (pou simaínei «pós») na emfanízetai anexártita Używaj zawsze, aby podkreślić, jak (oznaczając "jak") wyglądać niezależnie Использовать когда-либо, чтобы подчеркнуть, как (что означает «как») появляться независимо Ispol'zovat' kogda-libo, chtoby podcherknut', kak (chto oznachayet «kak») poyavlyat'sya nezavisimo ever 来强调 how (意为 '以何种方式')时要独立出现 Utilisez toujours pour souligner comment (signifiant 'comment') apparaître indépendamment 独自  出現 する 方法 ( 「 方法 」  意味 する )  どくじ  しゅつげん する ほうほう ( 「 ほうほう 」 いみ する )  dokuji ni shutsugen suru hōhō ( " hōhō " o imi suru ) 
163 How ever did you get here so quickly?  in whatever way How ever did you get here so quickly? In whatever way 你怎么这么快到达这里?无论如何 nǐ zěnme zhème kuài dàodá zhèlǐ? Wúlùn rúhé Comment êtes-vous arrivé aussi vite? O bebê estava uivando (chorando alto) o tempo todo que eu estava lá ¿Cómo llegaste tan rápido? Come mai sei arrivato qui così in fretta? Quam semper abesse inquit tam cito? Quo modo Wie bist du überhaupt so schnell hierher gekommen? Πώς φτάσατε εδώ τόσο γρήγορα; με οποιονδήποτε τρόπο Pós ftásate edó tóso grígora? me opoiondípote trópo Jak to się stało, że tak szybko tu dotarłeś? Как вы сюда попали так быстро? Kak vy syuda popali tak bystro? How ever did you get here so quickly?  in whatever way Comment êtes-vous arrivé aussi vite? どの よう  して あなた  どんなに 早く ここ 来ました  ?  どの よう  して あなた  どんなに はやく ここ  きました  ?  dono  ni shite anata wa donnani hayaku koko ni kimashitaka ? 
164  不管怎样;无论如何 bùguǎn zěnyàng; wúlùn rúhé  不管怎样,无论如何  bùguǎn zěnyàng, wúlùn rúhé  Quoi qu'il en soit, peu importe comment Quando eu estava lá, a criança continuava chorando muito.  De todos modos, no importa cómo  Ad ogni modo, non importa come  In quolibet casu, in omni causa  Wie auch immer, egal wie  Τέλος πάντων, δεν έχει σημασία πόσο  Télos pánton, den échei simasía póso  W każdym razie, bez względu na wszystko  В любом случае, независимо от того, как  V lyubom sluchaye, nezavisimo ot togo, kak  不管怎样;无论如何  Quoi qu'il en soit, peu importe comment   とにかく 、  でも    とにかく 、 なに でも    tonikaku , nani demo 
165 However you look at it, it's going to cost a lot  However you look at it, it's going to cost a lot  无论你怎么看,它都会花费很多 wúlùn nǐ zěnme kàn, tā dūhuì huāfèi hěnduō Cependant, si vous le regardez, cela va coûter cher (do vento) soprar forte e fazer um barulho alto e longo Como sea que lo mires, va a costar mucho Comunque lo guardi, costerà molto At vero non est, suus 'iens ut multam cost Wie auch immer, es wird viel kosten Ωστόσο, το βλέπετε, θα κοστίσει πολύ Ostóso, to vlépete, tha kostísei polý Jednak patrzysz na to, to będzie bardzo kosztować Однако вы посмотрите на это, это будет дорого стоить Odnako vy posmotrite na eto, eto budet dorogo stoit' However you look at it, it's going to cost a lot  Cependant, si vous le regardez, cela va coûter cher しかし 、 あなた  それ  見て 、 それ  多く  費用 かかります  しかし 、 あなた  それ  みて 、 それ  おうく  ひよう  かかります  shikashi , anata wa sore o mite , sore wa ōku no hiyō gakakarimasu 
166 你年么看,它都要花很多钱 bùguǎn nǐ nián me kàn, tā dōu yào huā hěnduō qián 不管你年么看,它都要花很多钱 bùguǎn nǐ nián me kàn, tā dōu yào huā hěnduō qián Peu importe ce que vous regardez, cela coûte beaucoup d'argent.  Ira No importa lo que mires, cuesta mucho dinero. Non importa cosa guardi, costa un sacco di soldi. Quidquid videmus, non habet multam pecuniam ut expendas Egal was Sie betrachten, es kostet viel Geld. Δεν έχει σημασία τι κοιτάς, κοστίζει πολλά χρήματα. Den échei simasía ti koitás, kostízei pollá chrímata. Bez względu na to, na co patrzysz, kosztuje dużo pieniędzy. Неважно, на что вы смотрите, это стоит больших денег. Nevazhno, na chto vy smotrite, eto stoit bol'shikh deneg. 你年么看,它都要花很多钱 Peu importe ce que vous regardez, cela coûte beaucoup d'argent. あなた    見て  、 それ  多く  お金 要します 。  あなた  なに  みて  、 それ  おうく  おかね  ようします 。  anata ga nani o mite mo , sore wa ōku no okane oyōshimasu . 
167 你怎么看,它都会花很多。 wúlùn nǐ zěnme kàn, tā dūhuì huāfèi hěnduō. 无论你怎么看,它都会花费很多。 wúlùn nǐ zěnme kàn, tā dūhuì huāfèi hěnduō. Peu importe comment vous le regardez, cela coûtera beaucoup. (o vento) sopra muito mal, fazendo muito barulho No importa cómo lo mires, te costará mucho. Non importa come la si guardi, costerà molto. Non materia quam te respicere, quia de periculo animae multum. Egal wie Sie es betrachten, es wird viel kosten. Ανεξάρτητα από το πώς το βλέπεις, θα κοστίσει πολύ. Anexártita apó to pós to vlépeis, tha kostísei polý. Nie ważne jak na to spojrzeć, będzie to bardzo kosztować. Независимо от того, как вы на это смотрите, это будет стоить очень дорого. Nezavisimo ot togo, kak vy na eto smotrite, eto budet stoit' ochen' dorogo. 你怎么看,它都会花很多。 Peu importe comment vous le regardez, cela coûtera beaucoup. どの よう  見て  、 それ  多く  費用 かかります 。  どの よう  みて  、 それ  おうく  ひよう  かかります 。  dono  ni mite mo , sore wa ōku no hiyō ga kakarimasu . 
168 used to introduce a statement that contrasts with sth that has just been said Used to introduce a statement that contrasts with sth that has just been said 曾经引用过与刚才所说的对比的声明 Céngjīng yǐnyòngguò yǔ gāngcái suǒ shuō de duìbǐ de shēngmíng Utilisé pour introduire une déclaration qui contraste avec qc qui vient d'être dite O vento estava uivando pela casa. Se utiliza para introducir una declaración que contrasta con algo que se acaba de decir Utilizzato per introdurre una dichiarazione che contrasta con lo sth appena detto ut cum dicitur inducere ad contraria quae nunc dicta sunt Ynskt mál: Wird verwendet, um eine Aussage einzuführen, die sich im Gegensatz zu etw. Befindet Χρησιμοποιήθηκε για να εισαγάγει μια δήλωση που έρχεται σε αντίθεση με το sth που μόλις ειπώθηκε Chrisimopoiíthike gia na eisagágei mia dílosi pou érchetai se antíthesi me to sth pou mólis eipóthike Służy do wprowadzenia oświadczenia, które kontrastuje z czymś, co właśnie zostało powiedziane Используется для представления заявления, которое контрастирует с sth, которое только что было сказано Ispol'zuyetsya dlya predstavleniya zayavleniya, kotoroye kontrastiruyet s sth, kotoroye tol'ko chto bylo skazano used to introduce a statement that contrasts with sth that has just been said Utilisé pour introduire une déclaration qui contraste avec qc qui vient d'être dite ちょうど 言われた sth  対照  なす 声明  導入 する  使用 される  ちょうど いわれた sth  たいしょう  なす せいめい どうにゅう する   しよう される  chōdo iwareta sth to taishō o nasu seimei o dōnyū suru noni shiyō sareru 
169  然而;不过;仍然 rán'ér; bùguò; réngrán  然而;不过;仍然  rán'ér; bùguò; réngrán  Cependant, encore; toujours O vento assobiando pela casa  Sin embargo, todavía; todavía  Tuttavia, ancora, ancora  Autem: tamen, still  Jedoch immer noch  Ωστόσο, ακόμα, ακόμα  Ostóso, akóma, akóma  Jednak nadal, nadal  Однако, все еще  Odnako, vse yeshche  然而;不过;仍然  Cependant, encore; toujours   しかし 、 まだ 、 まだ    しかし 、 まだ 、 まだ    shikashi , mada , mada 
171 曾经引用过与刚才所说的对比的声明 céngjīng yǐnyòngguò yǔ gāngcái suǒ shuō de duìbǐ de shēngmíng 曾经引用过与刚才所说的对比的声明 céngjīng yǐnyòngguò yǔ gāngcái suǒ shuō de duìbǐ de shēngmíng Ont cité une déclaration qui contraste avec ce qui vient d'être dit O vento gritava em volta da casa. He citado una declaración que contrasta con lo que se acaba de decir. Ho citato una dichiarazione che contrasta con ciò che è stato appena detto Sicut cum dicitur idem illud comparationis dictum Ich habe eine Aussage zitiert, die im Gegensatz zu dem steht, was gerade gesagt wurde Έχουν αναφέρει μια δήλωση που έρχεται σε αντίθεση με αυτό που μόλις ειπώθηκε Échoun anaférei mia dílosi pou érchetai se antíthesi me aftó pou mólis eipóthike Zacytowałem oświadczenie, które kontrastuje z tym, co zostało powiedziane Процитировали заявление, которое контрастирует с тем, что было сказано Protsitirovali zayavleniye, kotoroye kontrastiruyet s tem, chto bylo skazano 曾经引用过与刚才所说的对比的声明 Ont cité une déclaration qui contraste avec ce qui vient d'être dit ちょうど 言った もの  対照  なす 声明  引用 した  ちょうど いった もの  たいしょう  なす せいめい  いにょう した  chōdo itta mono to taishō o nasu seimei o inyō shita 
172 he was feeling bad. he went to work however, and tried to concentrate he was feeling bad. He went to work however, and tried to concentrate 他感觉很糟糕。然而,他去上班,并试图集中注意力 tā gǎnjué hěn zāogāo. Rán'ér, tā qù shàngbān, bìng shìtú jízhōng zhùyì lì Il se sentait mal mais il est allé au travail et a essayé de se concentrer Para dizer sth alto e com raiva Se sentía mal. Sin embargo, se fue a trabajar e intentó concentrarse. Si sentiva male, andò comunque a lavorare e cercò di concentrarsi Sententia est malum. Sed operari profectus, animum intendere Er fühlte sich schlecht, ging jedoch zur Arbeit und versuchte sich zu konzentrieren Ένιωθε άσχημα, πήγε όμως στην εργασία και προσπάθησε να συγκεντρωθεί Éniothe áschima, píge ómos stin ergasía kai prospáthise na synkentrotheí Czuł się źle, poszedł jednak do pracy i próbował się skoncentrować Ему было плохо, он пошел на работу и попытался сосредоточиться Yemu bylo plokho, on poshel na rabotu i popytalsya sosredotochit'sya he was feeling bad. he went to work however, and tried to concentrate Il se sentait mal mais il est allé au travail et a essayé de se concentrer   悪い 気分だったが 、   仕事  行き 、 集中しよう  した  かれ  わるい きぶんだったが 、 かれ  しごと  いき、 しゅうちゅう しよう  した  kare wa warui kibundattaga , kare wa shigoto ni iki , shūchūshiyō to shita 
173 他感觉不舒。但他仍然去上班,并且努力集中精神工作 tā gǎnjué bú shūfú. Dàn tā réngrán qù shàngbān, bìngqiě nǔlì jízhōng jīngshén gōngzuò 他感觉不舒服。但他仍然去上班,并且努力集中精神工作 tā gǎnjué bú shūfú. Dàn tā réngrán qù shàngbān, bìngqiě nǔlì jízhōng jīngshén gōngzuò Il ne se sent pas bien. Mais il continue à travailler et tente de se concentrer sur son travail. Rugido Él no se siente bien. Pero él todavía va a trabajar y trata de concentrarse en su trabajo. Lui non si sente bene. Ma va ancora al lavoro e cerca di concentrarsi sul suo lavoro. Et sensit inconvenientes. Sed adhuc opus facere conatus intendere Er fühlt sich nicht gut. Trotzdem geht er zur Arbeit und versucht, sich auf seine Arbeit zu konzentrieren. Δεν αισθάνεται καλά. Αλλά συνεχίζει να εργάζεται και προσπαθεί να επικεντρωθεί στην εργασία του. Den aisthánetai kalá. Allá synechízei na ergázetai kai prospatheí na epikentrotheí stin ergasía tou. Nie czuje się dobrze. Ale nadal idzie do pracy i stara się skoncentrować na swojej pracy. Он не чувствует себя хорошо. Но он все еще идет на работу и пытается сосредоточиться на своей работе. On ne chuvstvuyet sebya khorosho. No on vse yeshche idet na rabotu i pytayetsya sosredotochit'sya na svoyey rabote. 他感觉不舒。但他仍然去上班,并且努力集中精神工作 Il ne se sent pas bien. Mais il continue à travailler et tente de se concentrer sur son travail.   気分  良くない 。 しかし 、   まだ 仕事 行き 、   仕事  集中 しよう  します 。  かれ  きぶん  よくない 。 しかし 、 かれ  まだ しごと  いき 、 かれ  しごと  しゅうちゅう しよう  します 。  kare wa kibun ga yokunai . shikashi , kare wa mada shigotoni iki , kare no shigoto ni shūchū shiyō to shimasu . 
174 他感觉很糟糕。 然而,他去上班,并试图集中注意力 tā gǎnjué hěn zāogāo. Rán'ér, tā qù shàngbān, bìng shìtú jízhōng zhùyì lì 他感觉很糟糕。然而,他去上班,并试图集中注意力 tā gǎnjué hěn zāogāo. Rán'ér, tā qù shàngbān, bìng shìtú jízhōng zhùyì lì Il se sent mal. Cependant, il est allé au travail et a essayé de se concentrer A multidão uivou seu descontentamento. Se siente mal Sin embargo, se fue a trabajar y trató de concentrarse. Si sente male Tuttavia, è andato a lavorare e ha cercato di concentrarsi Sentit pessimo. Tamen abiit facere conatus intendere Er fühlt sich schlecht. Er ging jedoch zur Arbeit und versuchte sich zu konzentrieren Αισθάνεται άσχημα. Ωστόσο, πήγε στη δουλειά και προσπάθησε να συγκεντρωθεί Aisthánetai áschima. Ostóso, píge sti douleiá kai prospáthise na synkentrotheí Czuje się źle. Jednak poszedł do pracy i próbował się skoncentrować Он чувствует себя плохо. Однако он пошел на работу и попытался сосредоточиться On chuvstvuyet sebya plokho. Odnako on poshel na rabotu i popytalsya sosredotochit'sya 他感觉很糟糕。 然而,他去上班,并试图集中注意力 Il se sent mal. Cependant, il est allé au travail et a essayé de se concentrer   悪い  感じる 。 しかし 、   仕事  行き 、集中 しよう  した  かれ  わるい  かんじる 。 しかし 、 かれ  しごと いき 、 しゅうちゅう しよう  した  kare wa warui to kanjiru . shikashi , kare wa shigoto ni iki ,shūchū shiyō to shita 
175 We thought the figures were correct. However, we have now discovered some errors. We thought the figures were correct. However, we have now discovered some errors. 我们认为数字是正确的。但是,我们现在发现了一些错误。 wǒmen rènwéi shùzì shì zhèngquè de. Dànshì, wǒmen xiànzài fāxiànle yīxiē cuòwù. Nous pensions que les chiffres étaient exacts, mais nous avons maintenant découvert quelques erreurs. As massas rugiram imortalmente Pensamos que las cifras eran correctas, sin embargo, ahora hemos descubierto algunos errores. Abbiamo pensato che le cifre fossero corrette, ma ora abbiamo scoperto alcuni errori. Et putavit nos figuras rectam. Sed nobis iam inventa sunt, quia non proclamavit. Wir hielten die Zahlen für richtig, haben jedoch einige Fehler entdeckt. Θεωρήσαμε ότι τα στοιχεία ήταν σωστά. Εντούτοις, έχουμε ανακαλύψει κάποια λάθη. Theorísame óti ta stoicheía ítan sostá. Entoútois, échoume anakalýpsei kápoia láthi. Myśleliśmy, że dane są poprawne, ale teraz odkryliśmy pewne błędy. Мы думали, что цифры верны. Однако мы обнаружили некоторые ошибки. My dumali, chto tsifry verny. Odnako my obnaruzhili nekotoryye oshibki. We thought the figures were correct. However, we have now discovered some errors. Nous pensions que les chiffres étaient exacts, mais nous avons maintenant découvert quelques erreurs. 数字  正しい  思いましたが 、 いくつ   エラー 見つかりました 。  すうじ  ただしい  おもいましたが 、 いくつ   エラー  みつかりました 。  sūji wa tadashī to omoimashitaga , ikutsu ka no erā gamitsukarimashita . 
176 我们原以为这些数据正确, 不过義们现在发现了一些错误 Wǒmen yuán yǐwéi zhèxiē shùjù zhèngquè, bùguò yìmen xiànzài fāxiànle yīxiē cuòwù 我们原以为这些数据正确,不过义们现在发现了一些错误 Wǒmen yuán yǐwéi zhèxiē shùjù zhèngquè, bùguò yìmen xiànzài fāxiànle yīxiē cuòwù Nous pensions que les données étaient correctes, mais le juste a maintenant trouvé des erreurs. A multidão gritou insatisfação Pensamos que los datos eran correctos, pero los justos ahora encontraron algunos errores. Pensavamo che i dati fossero corretti, ma i giusti ora hanno trovato degli errori. Nobis haec notitia recte putaverunt, sed iustus nunc invenerunt quendam errorem deferatur Wir waren der Meinung, dass die Daten korrekt waren, aber die Rechtschaffenen fanden nun einige Fehler. Θεωρήσαμε ότι τα δεδομένα ήταν σωστά, αλλά οι δίκαιοι βρήκαν τώρα κάποια λάθη. Theorísame óti ta dedoména ítan sostá, allá oi díkaioi vríkan tóra kápoia láthi. Myśleliśmy, że dane są poprawne, ale prawi znaleźli teraz błędy. Мы думали, что данные верны, но праведники теперь обнаружили некоторые ошибки. My dumali, chto dannyye verny, no pravedniki teper' obnaruzhili nekotoryye oshibki. 我们原以为这些数据正确, 不过義们现在发现了一些错误 Nous pensions que les données étaient correctes, mais le juste a maintenant trouvé des erreurs. 私たち  データ  正しい  思っていましたが 、正義者  いくつ   誤り  発見 しました 。  わたしたち  データ  ただしい  おもっていましたが、 せいぎしゃ  いくつ   あやまり  はっけん しました 。  watashitachi wa dēta ga tadashī to omotteimashitaga ,seigisha wa ikutsu ka no ayamari o hakken shimashita . 
177 我们认为数字是正确的。 但是,我们现在发现了一些错误。。 wǒmen rènwéi shùzì shì zhèngquè de. Dànshì, wǒmen xiànzài fāxiànle yīxiē cuòwù.. 我们认为数字是正确的。但是,我们现在发现了一些错误.. wǒmen rènwéi shùzì shì zhèngquè de. Dànshì, wǒmen xiànzài fāxiànle yīxiē cuòwù.. Nous pensons que les chiffres sont corrects. Cependant, nous avons trouvé des erreurs maintenant. . Uivo para baixo para evitar que um orador seja ouvido gritar com raiva Creemos que los números son correctos. Sin embargo, hemos encontrado algunos errores ahora. . Pensiamo che i numeri siano corretti. Tuttavia, abbiamo rilevato alcuni errori ora. . Nos credimus quod numeri sunt rectam. Autem, nos autem invenerunt quendam errorem deferatur. . Wir glauben, dass die Zahlen richtig sind. Wir haben jedoch jetzt einige Fehler gefunden. . Πιστεύουμε ότι οι αριθμοί είναι σωστοί. Ωστόσο, βρήκαμε κάποια λάθη τώρα. . Pistévoume óti oi arithmoí eínai sostoí. Ostóso, vríkame kápoia láthi tóra. . Uważamy, że liczby są prawidłowe. Jednak znaleźliśmy teraz błędy. . Мы считаем, что цифры верны. Однако мы обнаружили некоторые ошибки. , My schitayem, chto tsifry verny. Odnako my obnaruzhili nekotoryye oshibki. , 我们认为数字是正确的。 但是,我们现在发现了一些错误。。 Nous pensons que les chiffres sont corrects. Cependant, nous avons trouvé des erreurs maintenant. . 数字  正しい  思います 。 しかし 、 我々  今いくつ   エラー  発見 した 。 。  すうじ  ただしい  おもいます 。 しかし 、 われわれ いま いくつ   エラー  はっけん した 。 。  sūji wa tadashī to omoimasu . shikashi , wareware wa imaikutsu ka no erā o hakken shita . . 
178 how itzer  a heavy gun that fires shells high into the air for a short distance  How itzer a heavy gun that fires shells high into the air for a short distance  如何使用重型火炮将炮弹高空射入空中一小段距离 Rúhé shǐyòng zhòngxíng huǒpào jiāng pàodàn gāokōng shè rù kōngzhōng yī xiǎoduàn jùlí Comment un pistolet lourd qui tire des obus dans les airs sur une courte distance Sobrecarregar a voz do alto-falante com rugido Cómo itzer un arma pesada que dispara proyectiles en el aire por una corta distancia Come si fa a usare un'arma pesante che spara in alto nell'aria a granate Quam magna tormentorum itzer conchis quae accendunt tantum parumper in aera Wie ist es eine schwere Waffe, die eine kurze Distanz in die Luft schießt? Πώς τζιτζερ είναι ένα βαρύ όπλο που πυροβολεί κοχύλια ψηλά στον αέρα για μια μικρή απόσταση Pós tzitzer eínai éna varý óplo pou pyrovoleí kochýlia psilá ston aéra gia mia mikrí apóstasi Jak itzeruje ciężki pistolet, który wystrzeliwuje pociski wysoko w powietrze na niewielką odległość Как itzer тяжелый пистолет, который выстреливает снаряды высоко в воздух на короткое расстояние Kak itzer tyazhelyy pistolet, kotoryy vystrelivayet snaryady vysoko v vozdukh na korotkoye rasstoyaniye how itzer  a heavy gun that fires shells high into the air for a short distance  Comment un pistolet lourd qui tire des obus dans les airs sur une courte distance 短距離  砲弾  大気   発射 する ヘザーガン  たんきょり  ほうだん  たいき ちゅう  はっしゃ するへざあがん  tankyori de hōdan o taiki chū ni hassha suru hezāgan 
179 榴弹炮 liúdànpào 榴弹炮 liúdànpào Obusier Sinônimo shout sb down Obús obice Howitzer Haubitze Πυροκροτητής Pyrokrotitís Haubica гаубица gaubitsa 榴弹炮 Obusier 曲がりくねった  まがりくねった  magarikunetta 
180 howl  (of a dog, wolf,etc howl (of a dog, wolf,etc 嚎叫(狗,狼等) háo jiào (gǒu, láng děng) Hurlement (d'un chien, d'un loup, etc.) um longo grito alto feito por um cachorro, lobo, etc. Aullido (de un perro, lobo, etc Ululato (di un cane, di un lupo, ecc Ululate, (Liber Deuteronomii canis lupum, etc Heulen (von einem Hund, Wolf usw Ζυγός (σκύλου, λύκου κ.λπ. Zygós (skýlou, lýkou k.lp. Wycie (psa, wilka itp Вой (собаки, волка и т. Д. Voy (sobaki, volka i t. D. howl  (of a dog, wolf,etc Hurlement (d'un chien, d'un loup, etc.) ハウル (  、  など )  はうる ( いぬ 、 おうかみ など )  hauru ( inu , ōkami nado ) 
181 狗、狼等 gǒu, láng děng 狗,狼等 gǒu, láng děng Chien, loup, etc.  (cão, lobo, etc.) uivando, por muito tempo 嚎 Perro, lobo, etc. Cane, lupo, ecc. Canes lupi, etc. Hund, Wolf usw. Σκύλος, λύκος, κλπ. Skýlos, lýkos, klp. Pies, wilk itp. Собака, волк и т. Д. Sobaka, volk i t. D. 狗、狼等 Chien, loup, etc.  、 オオカミ など  いぬ 、 オオカミ など  inu , ōkami nado 
182 to make a long, loud cry to make a long, loud cry 长长的,大声的哭 zhǎng zhǎng de, dàshēng de kū Faire un long cri Cães, lobos, etc. gritaram por um longo tempo Para hacer un grito largo y fuerte Fare un grido lungo e rumoroso multa, clamore Um einen langen, lauten Schrei zu machen Για να κάνετε μια μακρά, δυνατή φωνή Gia na kánete mia makrá, dynatí foní Aby zrobić długi, głośny płacz Чтобы сделать длинный, громкий крик Chtoby sdelat' dlinnyy, gromkiy krik to make a long, loud cry Faire un long cri 長い 、 大きな 叫び声  作る    ながい 、 おうきな さけびごえ  つくる    nagai , ōkina sakebigoe o tsukuru ni wa 
183 zhǎng háo; gé jiào 长嚎;嗝叫 zhǎng háo; gé jiào Long cri um alto choro mostrando que você está com dor, zangado, divertido, etc. Grito largo Urlo lungo Zhang Hao, vocavit eructant Langer Schrei Μεγάλη κραυγή Megáli kravgí Długi krzyk Длинный крик Dlinnyy krik Long cri 長い 叫び声  ながい さけびごえ  nagai sakebigoe 
184 长长的,大声的哭 zhǎng zhǎng de, dàshēng de kū 长长的,大声的哭 zhǎng zhǎng de, dàshēng de kū Pleurs longs et forts Gritar (devido a dor, raiva, felicidade, etc.) Largo, fuerte llanto Pianto lungo e rumoroso Longa, voce clamoris Langes, lautes Weinen Μακρύ, δυνατά κλάμα Makrý, dynatá kláma Długi, głośny płacz Длинный, громкий крик Dlinnyy, gromkiy krik 长长的,大声的哭 Pleurs longs et forts 長い 、 大きな 泣き声  ながい 、 おうきな なきごえ  nagai , ōkina nakigoe 
185 ~ (in/with stli) to make a loud cry when you are in pain, angry, amusedetc.、 ~ (in/with stli) to make a loud cry when you are in pain, angry, amused,etc., 当你在痛苦,愤怒,逗乐等等时大声哭泣 dāng nǐ zài tòngkǔ, fènnù, dòulè děng děng shí dàshēng kūqì ~ (dans / avec stli) pour faire un grand cri quand vous avez mal, en colère, amusé, etc., Um barulho alto indica que você está com dor, raiva, diversão, etc. ~ (en / con stli) para hacer un grito fuerte cuando te duele, te enojas, te diviertes, etc. ~ (in / with stli) per fare un forte pianto quando sei dolorante, arrabbiato, divertito, ecc., ~ (In / cum stli) facere voce clamorem cum in dolore, irascatur Dominus, doliturum censeret, etc., ~ (in / with stli) um einen lauten Schrei auszustoßen, wenn Sie Schmerzen haben, sich ärgern, amüsieren usw. sind, ~ (σε / με stli) για να κάνετε μια δυνατή φωνή όταν είστε σε πόνο, θυμωμένος, διασκεδασμένος κ.λπ., ~ (se / me stli) gia na kánete mia dynatí foní ótan eíste se póno, thymoménos, diaskedasménos k.lp., ~ (w / ze stli), aby głośno krzyczeć, gdy jesteś w bólu, zły, rozbawiony, itp. ~ (in / with stli), чтобы громко крикнуть, когда вы испытываете боль, злитесь, удивляетесь и т. д. ~ (in / with stli), chtoby gromko kriknut', kogda vy ispytyvayete bol', zlites', udivlyayetes' i t. d. ~ (in/with stli) to make a loud cry when you are in pain, angry, amusedetc.、 ~ (dans / avec stli) pour faire un grand cri quand vous avez mal, en colère, amusé, etc., あなた  苦しみ 、 怒っている 、 楽しんでいる  などに 大きな   立てる ため  〜 ( in / with stli )  あなた  くるしみ 、 おこっている 、 たのしんでいる とき など  おうきな おと  たてる ため  〜 ( いん / うぃth stり )  anata ga kurushimi , okotteiru , tanoshindeiru toki nado niōkina oto o tateru tame ni 〜 ( in / with stli ) 
186 (因疼痛、愤怒、开心等)大声叫喊 (Yīn téngtòng, fènnù, kāixīn děng) dàshēng jiàohǎn (因疼痛,愤怒,开心等)大声叫喊 (yīn téngtòng, fènnù, kāixīn děng) dàshēng jiàohǎn (choc, colère, bonheur, etc.) crier fort Tolet um uivo de angústia (shock, enojo, felicidad, etc.) gritando fuerte (shock, rabbia, felicità, ecc.) che urlavano ad alta voce (Ob dolor, ira, beatus, etc.) clamantes (Schock, Wut, Glück usw.) laut schreien (σοκ, θυμός, ευτυχία κλπ.) φωνάζοντας δυνατά (sok, thymós, eftychía klp.) fonázontas dynatá (szok, złość, szczęście itp.) głośno krzycząc (шок, гнев, счастье и т. д.), громко крича (shok, gnev, schast'ye i t. d.), gromko kricha (因疼痛、愤怒、开心等)大声叫喊 (choc, colère, bonheur, etc.) crier fort ( ショック 、 怒り 、 幸福 など ) 大声  叫ぶ  ( ショック 、 いかり 、 こうふく など ) おうごえ  さけぶ  ( shokku , ikari , kōfuku nado ) ōgoe de sakebu 
187 to howl in pain to howl in pain 在痛苦中嚎叫 zài tòngkǔ zhōng háo jiào Hurler de douleur Faça um grito doloroso Aullar de dolor Urlare di dolore ululare coepit et in dolore Vor Schmerz heulen Να ουρλιάζει από τον πόνο Na ourliázei apó ton póno Wyć z bólu Завывать от боли Zavyvat' ot boli to howl in pain Hurler de douleur 痛み  鳴き声   いたみ  なきごえ   itami no nakigoe e 
188 疼得直叫喊 téng dé zhí jiàohǎn ◊ 疼得直叫喊◊ téng dé zhí jiàohǎn ◊ Crier A sugestão foi recebida com uivos de riso Gritando ◊ urlando in agonia ◊ murmurationis prae dolore Schreien Κραυγή Kravgí Krzyczeć ◊ крича в агонии ◊ kricha v agonii 疼得直叫喊 Crier 叫ぶ  さけぶ  sakebu 
189 We howled with laughter We howled with laughter 我们大笑起来 wǒmen dà xiào qǐlái Nous avons hurlé de rire Esta sugestão causou uma explosão de riso Aullamos de risa Abbiamo urlato dalle risate Nos ululaverunt vinitores in risus Wir heulten vor Lachen Κλαίξαμε με το γέλιο Klaíxame me to gélio Wyszliśmy ze śmiechu Мы взвыли от смеха My vzvyli ot smekha We howled with laughter Nous avons hurlé de rire 私たち  笑い声  笑った  わたしたち  わらいごえ  わらった  watashitachi wa waraigoe de waratta 
190 我们放声大笑 wǒmen fàngshēng dà xiào 我们放声大笑 wǒmen fàngshēng dà xiào Nous avons ri fort um som muito alto feito quando o vento sopra forte Nos reímos ruidosamente Abbiamo riso rumorosamente Nos rideat Wir haben laut gelacht Γελάσαμε δυνατά Gelásame dynatá Roześmialiśmy się głośno Мы громко рассмеялись My gromko rassmeyalis' 我们放声大笑 Nous avons ri fort 私たち  大声  笑った  わたしたち  おうごえ  わらった  watashitachi wa ōgoe de waratta 
191 The baby was howling (crying loudly) all the time I was there The baby was howling (crying loudly) all the time I was there 我一直在那儿宝宝嚎叫(大声哭泣) wǒ yīzhí zài nà'er bǎobǎo háo jiào (dàshēng kūqì) Le bébé hurlait (pleurait fort) tout le temps que j'étais là (vento forte) assobiando, raiva El bebé aullaba (llorando fuerte) todo el tiempo que estuve allí Il bambino stava ululando (gridando forte) tutto il tempo che ero lì In loco horroris et vastae erat puer (hinnient) Et factum est omne tempus Das Baby heulte die ganze Zeit, in der ich da war Το μωρό ουρλιάζει (φωνάζοντας δυνατά) όλη την ώρα που ήμουν εκεί To moró ourliázei (fonázontas dynatá) óli tin óra pou ímoun ekeí Dziecko było wyjące (płaczące głośno) przez cały czas, kiedy tam byłem Ребенок вопил (кричал громко) все время, когда я был там Rebenok vopil (krichal gromko) vse vremya, kogda ya byl tam The baby was howling (crying loudly) all the time I was there Le bébé hurlait (pleurait fort) tout le temps que j'étais là 赤ちゃん  いつも   そこ  いた   大声 叫んでいた  あかちゃん  いつも わたし  そこ  いた とき  おうごえ  さけんでいた  akachan wa itsumo watashi ga soko ni ita toki ni ōgoe desakendeita 
192 .我在那里时孩子一直哭得很厉害 . Wǒ zài nàlǐ shí háizi yīzhí kū dé hěn lìhài 。我在那里时孩子一直哭得很厉害 . Wǒ zài nàlǐ shí háizi yīzhí kū dé hěn lìhài Quand j'étais là-bas, l'enfant pleurait très fort. Eles ouviram o uivo do vento através das árvores Cuando estuve allí, el niño siguió llorando muy mal. Quando ero lì, il bambino continuava a piangere molto male. Cum puer eram, non est ita male clamor Als ich dort war, weinte das Kind sehr schlecht. Όταν ήμουν εκεί, το παιδί κρατούσε πολύ κακώς το κλάμα. Ótan ímoun ekeí, to paidí kratoúse polý kakós to kláma. Kiedy tam byłem, dziecko bardzo płakało. Когда я был там, ребенок плакал очень плохо. Kogda ya byl tam, rebenok plakal ochen' plokho. .我在那里时孩子一直哭得很厉害 Quand j'étais là-bas, l'enfant pleurait très fort.   そこ  いる とき 、 子供  非常  ひどく泣いていた 。  わたし  そこ  いる とき 、 こども  ひじょう  ひどく ないていた 。  watashi ga soko ni iru toki , kodomo wa hijō ni hidokunaiteita . 
193 (of the wind) to blow hard and make a long loud noise (of the wind fēng) to blow hard and make a long loud noise (风风)吹得很厉害,发出很大的声响 (fēng fēng) chuī dé hěn lìhài, fāchū hěn dà de shēngxiǎng (du vent vent) souffler fort et faire un long bruit fort Eles ouviram o som do vento assobiando na mata (del viento viento) para soplar fuerte y hacer un ruido largo y fuerte (del vento del vento) per soffiare forte e fare un lungo rumore (De ventus venti) ut succendam difficile et longum faciam Tumultum adduxit tempus (des Windes Wind) hart zu blasen und ein lautes Geräusch zu machen (του ανέμου) να φυσάει σκληρά και να κάνει ένα πολύ δυνατό θόρυβο (tou anémou) na fysáei sklirá kai na kánei éna polý dynató thóryvo (wiatru wiatrowego), aby mocno uderzyć i wydać długi głośny hałas (ветра), чтобы сильно ударить и сделать громкий громкий шум (vetra), chtoby sil'no udarit' i sdelat' gromkiy gromkiy shum (of the wind) to blow hard and make a long loud noise (du vent vent) souffler fort et faire un long bruit fort (    )  激しく 吹き荒れて 長い 騒音  する  ( かぜ  かぜ )  はげしく ふきあれて ながい そうおん する  ( kaze no kaze ) ga hageshiku fukiarete nagai sōon gasuru 
194  怒号;碎啸 nùháo; suì xiào  怒号;碎啸  nùháo; suì xiào  La colère Howler (informal) um erro estúpido, especialmente no que sb diz ou escreve  Ira  Howling; rotto Xiao  Ululatus, fractum Xiao  Zorn  Οργή  Orgí  Gniew  Ревущем; сломаны Сяо  Revushchem; slomany Syao  怒号;碎啸  La colère   怒り    いかり    ikari 
195 (风)吹得很厉害,发出很大的噪音 (fēng) chuī dé hěn lìhài, fāchū hěn dà de zàoyīn (风)吹得很厉害,发出很大的噪音 (fēng) chuī dé hěn lìhài, fāchū hěn dà de zàoyīn (le vent) souffle très fort et fait beaucoup de bruit  Erro estúpido (especialmente na fala ou escrita) (El viento) sopla muy mal, haciendo mucho ruido. (il vento) soffia molto male, facendo molto rumore (Ventus) Aspirante autem male, edebat sonos, (der Wind) weht sehr stark und macht viel Lärm (ο άνεμος) φυσάει πολύ άσχημα, προκαλώντας πολύ θόρυβο (o ánemos) fysáei polý áschima, prokalóntas polý thóryvo (wiatr) wieje bardzo źle, robiąc dużo hałasu (ветер) дует очень плохо, делая много шума (veter) duyet ochen' plokho, delaya mnogo shuma (风)吹得很厉害,发出很大的噪音 (le vent) souffle très fort et fait beaucoup de bruit (   ) 非常  ひどく 吹き 、 多く  騒音  する  ( かぜ  ) ひじょう  ひどく ふき 、 おうく  そうおん  する  ( kaze ga ) hijō ni hidoku fuki , ōku no sōon ga suru 
196 The wind was howling around the house. The wind was howling around the house. 风在房子周围嚎叫。 fēng zài fáng zǐ zhōuwéi háo jiào. Le vent hurlait autour de la maison. Sincronismo gritante El viento aullaba alrededor de la casa. Il vento ululava intorno alla casa. Circum ventus erat in domo. Der Wind heulte um das Haus herum. Ο άνεμος βούλιαζε γύρω από το σπίτι. O ánemos voúliaze gýro apó to spíti. Wiatr wył w domu. Ветер завывал вокруг дома. Veter zavyval vokrug doma. The wind was howling around the house. Le vent hurlait autour de la maison.     周り  うずうず していた 。  かぜ  いえ  まわり  うずうず していた 。  kaze ga ie no mawari de uzūzu shiteita . 
197 狂风在房子四周呼啸 Kuángfēng zài fángzi sìzhōu hūxiào 狂风在房子四周呼啸 Kuángfēng zài fángzi sìzhōu hūxiào Le vent sifflant autour de la maison O relatório está cheio de bugios El viento silbando alrededor de la casa. Il vento fischia intorno alla casa Ventum roris circum domum Der Wind pfeift um das Haus Ο άνεμος σφυρίζοντας γύρω από το σπίτι O ánemos sfyrízontas gýro apó to spíti Wiatr gwizdał po domu Ветер свистеет вокруг дома Veter svisteyet vokrug doma 狂风在房子四周呼啸 Le vent sifflant autour de la maison   周り   吹く   いえ  まわり  ふえ ふく かぜ  ie no mawari o fue fuku kaze 
198 风在房子周围嚎叫。 fēng zài fáng zǐ zhōuwéi háo jiào. 风在房子周围嚎叫。 fēng zài fáng zǐ zhōuwéi háo jiào. Le vent a hurlé autour de la maison. Este relatório está cheio de erros El viento gritaba alrededor de la casa. Il vento urlò intorno alla casa. Venti circum domum. Der Wind kreischte um das Haus. Ο άνεμος φώναξε γύρω από το σπίτι. O ánemos fónaxe gýro apó to spíti. Wiatr zawirował wokół domu. Ветер закричал вокруг дома. Veter zakrichal vokrug doma. 风在房子周围嚎叫。 Le vent a hurlé autour de la maison.     周り  叫んだ 。  かぜ  いえ  まわり  さけんだ 。  kaze ga ie no mawari o sakenda . 
199 to say sth loudly and angrily  To say sth loudly and angrily  大声地,愤怒地说 Dàshēng de, fènnù de shuō Dire ça fort et en colère Nota no erro Decir algo fuerte y enojado Per dire sth a voce alta e con rabbia dicens voce magna pietate gravem ac Ynskt mál: Etw laut und wütend sagen Να πω sth δυνατά και θυμωμένα Na po sth dynatá kai thymoména Mówić cos głośno i ze złością Сказать громко и сердито Skazat' gromko i serdito to say sth loudly and angrily  Dire ça fort et en colère 大声  怒って  おうごえ  おこって  ōgoe de okotte 
200 怒吼 nùhǒu 怒吼 nùhǒu Rugissement Uivando de uma tempestade, etc Rugido ruggito rugiet Brüllen Roar Roar Ryk рык ryk 怒吼 Rugissement 轟音  ごうおん  gōon 
201 the crowd howled its displeasure. the crowd howled its displeasure. 人群嚎叫着不满。 rénqún háo jiàozhe bùmǎn. La foule a hurlé son mécontentement. Tempestade, etc.) La multitud aulló de disgusto. La folla ha urlato il suo dispiacere. ululabant in turbam tibi. Die Menge heulte ihr Unmut. Το πλήθος καμαρώνει τη δυσαρέσκειά του. To plíthos kamarónei ti dysaréskeiá tou. Tłum zawył z niezadowolenia. Толпа выкрикивала свое неудовольствие. Tolpa vykrikivala svoye neudovol'stviye. the crowd howled its displeasure. La foule a hurlé son mécontentement. 群衆  その 不愉快   揺さぶった 。  ぐんしゅう  その ふゆかい   ゆさぶった 。  gunshū wa sono fuyukai sa o yusabutta . 
202 群众不滅地怒吼着 Qúnzhòng bùmiè de nùhǒuzhe 群众不灭地怒吼着 Qúnzhòng bù miè de nùhǒuzhe Les masses rugirent immortellement Muito violento, com ventos fortes Las masas rugieron inmortalmente. Le masse ruggirono immortali Multitudo sonitus aeterna Die Massen brüllten unsterblich Οι μάζες έτρεχαν αθάνατα Oi mázes étrechan athánata Masy ryczały nieśmiertelnie Массы громко взревели Massy gromko vzreveli 群众不滅地怒吼着 Les masses rugirent immortellement 不運   大衆  激怒 した  ふうん   たいしゅう  げきど した  fūn ni mo taishū wa gekido shita 
203 人群嚎叫着不满 rénqún háo jiàozhe bùmǎn 人群嚎叫着不满 rénqún háo jiàozhe bùmǎn La foule a crié son mécontentement Ira La multitud gritaba insatisfacción. La folla ha gridato insoddisfazione Turba ululabit sibi displicens Die Menge schrie Unzufriedenheit Το πλήθος φώναξε δυσαρέσκεια To plíthos fónaxe dysaréskeia Tłum krzyczał niezadowolenie Толпа выкрикивала недовольство Tolpa vykrikivala nedovol'stvo 人群嚎叫着不满 La foule a crié son mécontentement 群衆  不満  叫んだ  ぐんしゅう  ふまん  さけんだ  gunshū wa fuman o sakenda 
204 howl sb down to prevent a speaker from being heard by shouting angrily  howl sb down to prevent a speaker from being heard by shouting angrily  嚎叫着,以防止扬声器被愤怒地喊叫 háo jiàozhe, yǐ fángzhǐ yángshēngqì bèi fènnù de hǎnjiào Hurlez pour empêcher un orateur de se faire entendre en criant avec colère um vendaval / tempestade / vento Howl sb down para evitar que se escuche a un orador gritando enojado Urla verso il basso per impedire che un oratore venga ascoltato urlando rabbiosamente sb ululabit in solicitudine positus est ne ira, quae audivi ab clamantes Heulen Sie jdn, um zu verhindern, dass ein Sprecher gehört wird, indem Sie wütend schreien Τραβήξτε κάτω για να αποτρέψετε την ακρόαση ενός ομιλητή φωνάζοντας θυμωμένα Travíxte káto gia na apotrépsete tin akróasi enós omilití fonázontas thymoména Skieruj się w dół, żeby nie usłyszeli głośnika, krzycząc ze złością Howl sb вниз, чтобы не услышать громкоговорителя, сердито крича Howl sb vniz, chtoby ne uslyshat' gromkogovoritelya, serdito kricha howl sb down to prevent a speaker from being heard by shouting angrily  Hurlez pour empêcher un orateur de se faire entendre en criant avec colère スピーカー  怒って 叫んで 聞こえない よう  する  スピーカー  おこって さけんで きこえない よう  する  supīkā ga okotte sakende kikoenai  ni suru 
205 以怒吼声压倒讲演者的声音 yǐ nùhǒu shēng yādǎo jiǎngyǎn zhě de shēngyīn 以怒吼声压倒讲演者的声音 yǐ nùhǒu shēng yādǎo jiǎngyǎn zhě de shēngyīn Accable la voix de l'orateur avec rugissement Ventos fortes / tempestades / Abrumar la voz del hablante con rugido. Travolgere la voce del relatore con ruggito Et canetis ingens rugiet ut loquentium Überwältige die Stimme des Sprechers mit Brüllen Συντρίψτε τη φωνή του ομιλητή με βρυχηθμό Syntrípste ti foní tou omilití me vrychithmó Przytłaczaj głos głośnika z rykiem Подавляйте голос громкоговорителя с ревом Podavlyayte golos gromkogovoritelya s revom 以怒吼声压倒讲演者的声音 Accable la voix de l'orateur avec rugissement 轟音  スピーカー    圧倒  ごうおん  スピーカー  こえ  あっとう  gōon de supīkā no koe o attō 
206 synonym shout sb down synonym shout sb down 同义词喊出来 tóngyìcí hǎn chūlái Synonyme crier bas   Sinónimo gritar sb abajo Sinonimo shout sb down si species ad jubila Synonym jdn nach unten rufen Συνώνυμη φωνή sb κάτω Synónymi foní sb káto Synonim krzyknął w dół Синонимный крик sb down Sinonimnyy krik sb down synonym shout sb down Synonyme crier bas 同義語  叫ぶ  どうぎご  さけぶ  dōgigo wa sakebu 
207 a long loud cry made by a dog, wolf, etc. a long loud cry made by a dog, wolf, etc. 狗,狼等长时间大声喊叫 gǒu, láng děng cháng shíjiān dàshēng hǎnjiào un long cri fort fait par un chien, un loup, etc. Un grito largo y fuerte hecho por un perro, un lobo, etc. un grido lungo e lungo fatto da un cane, un lupo, ecc. multo clamore per canem et lupum etc. ein langer, lauter Schrei von Hund, Wolf usw. μια μεγάλη δυνατή κραυγή από ένα σκύλο, λύκο, κλπ. mia megáli dynatí kravgí apó éna skýlo, lýko, klp. długi głośny krzyk psa, wilka itp. длинный громкий крик, сделанный собакой, волком и т. д. dlinnyy gromkiy krik, sdelannyy sobakoy, volkom i t. d. a long loud cry made by a dog, wolf, etc. un long cri fort fait par un chien, un loup, etc.  、  など  長い 叫び  いぬ 、 おうかみ など  ながい さけび  inu , ōkami nado no nagai sakebi 
208  (狗、狼等的)叫,长 (Gǒu, láng děng de) gé jiào, zhǎng háo  (狗,狼等的)嗝叫,长嚎  (gǒu, láng děng de) gé jiào, zhǎng háo  (chien, loup, etc.) hurlant, long    (perro, lobo, etc.) aullando, largo 嚎  (cane, lupo, ecc.) ululando, a lungo 嚎  (Et canes et lupi, etc.) vocavit eructationis emissa Zhang Hao,  (Hund, Wolf usw.) heulend, lang 嚎  (σκύλος, λύκος, κλπ.) ουρλιάζοντας, μακρύ 嚎  (skýlos, lýkos, klp.) ourliázontas, makrý háo  (pies, wilk, itp.) wycie, długie 嚎  (собака, волк и т. д.) воют, долго 嚎  (sobaka, volk i t. d.) voyut, dolgo háo  (狗、狼等的)叫,长  (chien, loup, etc.) hurlant, long   (  、 オオカミ など ) ハウリング 、 長い    ( いぬ 、 オオカミ など ) はうりんぐ 、 ながい    ( inu , ōkami nado ) hauringu , nagai 
209 狗,狼等长时间大声喊叫 gǒu, láng děng cháng shíjiān dàshēng hǎnjiào 狗,狼等长时间大声喊叫 gǒu, láng děng cháng shíjiān dàshēng hǎnjiào Chiens, loups, etc. criés depuis longtemps   Perros, lobos, etc. gritaron durante mucho tiempo. Cani, lupi, ecc. Hanno gridato a lungo Exclamaverunt canes lupi atque aliis longum Hunde, Wölfe usw. haben lange geschrien Τα σκυλιά, οι λύκοι κλπ. Φώναζαν για μεγάλο χρονικό διάστημα Ta skyliá, oi lýkoi klp. Fónazan gia megálo chronikó diástima Psy, wilki itp. Krzyczały przez długi czas Собаки, волки и т. Д. Долгое время кричали Sobaki, volki i t. D. Dolgoye vremya krichali 狗,狼等长时间大声喊叫 Chiens, loups, etc. criés depuis longtemps   オオカミ など  長い  叫んだ  いぬ  オオカミ など  ながい  さけんだ  inu ya ōkami nado wa nagai ma sakenda 
210 a loud cry showing that you are in pain, angry, amused, etc. a loud cry showing that you are in pain, angry, amused, etc. 一声巨响,表明你在痛苦,愤怒,愉快等等。 yīshēng jù xiǎng, biǎomíng nǐ zài tòngkǔ, fènnù, yúkuài děng děng. un grand cri montrant que tu souffres, que tu es en colère, amusé, etc.   un grito fuerte que muestra que estás en el dolor, enojado, divertido, etc. un forte pianto che mostra che stai soffrendo, arrabbiato, divertito, ecc. ostendens te voce dolor iratus Exhilaratus etc. ein lauter Schrei zeigt, dass Sie Schmerzen haben, wütend, amüsiert usw. μια δυνατή φωνή που δείχνει ότι είστε στον πόνο, θυμωμένος, διασκεδασμένος, κλπ. mia dynatí foní pou deíchnei óti eíste ston póno, thymoménos, diaskedasménos, klp. głośny krzyk pokazujący, że cierpisz, jesteś zły, rozbawiony, itd. громкий крик, свидетельствующий о том, что вы испытываете боль, сердитый, забавный и т. д. gromkiy krik, svidetel'stvuyushchiy o tom, chto vy ispytyvayete bol', serdityy, zabavnyy i t. d. a loud cry showing that you are in pain, angry, amused, etc. un grand cri montrant que tu souffres, que tu es en colère, amusé, etc. あなた  苦痛 、 怒り 、 楽しんでいる こと  示す大きな 叫び声  あなた  くつう 、 いかり 、 たのしんでいる こと  しめす おうきな さけびごえ  anata ga kutsū , ikari , tanoshindeiru koto o shimesu ōkinasakebigoe 
211 (疼痛、愤怒、 高兴等发出的)喊叫声 (Yīn téngtòng, fènnù, gāoxìng děng fāchū de) hǎnjiào shēng (因疼痛,愤怒,高兴等发出的)喊叫声 (Yīn téngtòng, fènnù, gāoxìng děng fāchū de) hǎnjiào shēng Crier (à cause de la douleur, de la colère, du bonheur, etc.)   Gritos (por dolor, enojo, felicidad, etc.) Gridare (a causa di dolore, rabbia, felicità, ecc.) Inquit (propter dolorem, iram, beatitudo, etc. edita) Schreien (aufgrund von Schmerz, Wut, Glück usw.) Φωνάζοντας (λόγω του πόνου, του θυμού, της ευτυχίας, κλπ.) Fonázontas (lógo tou pónou, tou thymoú, tis eftychías, klp.) Krzyki (z powodu bólu, złości, szczęścia itp.) Крик (из-за боли, гнева, счастья и т. Д.) Krik (iz-za boli, gneva, schast'ya i t. D.) (疼痛、愤怒、 高兴等发出的)喊叫声 Crier (à cause de la douleur, de la colère, du bonheur, etc.) 叫び声 ( 痛み 、 怒り 、 幸福 など による )  さけびごえ ( いたみ 、 いかり 、 こうふく など による ) sakebigoe ( itami , ikari , kōfuku nado niyoru ) 
212 一声巨响,表明你在痛苦,愤怒,逗乐等等 yīshēng jù xiǎng, biǎomíng nǐ zài tòngkǔ, fènnù, dòulè děng děng 一声巨响,表明你在痛苦,愤怒,逗乐等等 yīshēng jù xiǎng, biǎomíng nǐ zài tòngkǔ, fènnù, dòulè děng děng Un bruit fort indique que vous ressentez de la douleur, de la colère, de l'amusement, etc.   Un ruido fuerte indica que está en dolor, enojo, diversión, etc. Un forte rumore indica che stai soffrendo, rabbia, divertimento, ecc. Vociferatione indicans te dolor ira, et ridere Ein lautes Geräusch weist darauf hin, dass Sie Schmerzen, Wut, Vergnügen usw. haben. Ένας δυνατός θόρυβος δείχνει ότι έχετε πόνο, θυμό, διασκέδαση κλπ. Énas dynatós thóryvos deíchnei óti échete póno, thymó, diaskédasi klp. Głośny hałas wskazuje na ból, złość, rozbawienie itp. Громкий шум указывает на то, что вы испытываете боль, гнев, развлечение и т. Д. Gromkiy shum ukazyvayet na to, chto vy ispytyvayete bol', gnev, razvlecheniye i t. D. 一声巨响,表明你在痛苦,愤怒,逗乐等等 Un bruit fort indique que vous ressentez de la douleur, de la colère, de l'amusement, etc. 大きな 騒音  、 あなた  痛み 、 怒り 、 娯楽 など いる こと  示します 。  おうきな そうおん  、 あなた  いたみ 、 いかり 、 ごらく など  いる こと  しめします 。  ōkina sōon wa , anata ga itami , ikari , goraku nado ni irukoto o shimeshimasu . 
213 tolet out a howl of anguish tolet out a howl of anguish 掏出一阵痛苦的嚎叫声 tāo chū yīzhèn tòngkǔ de háo jiào shēng Tolet lance un hurlement d'angoisse Toletea un aullido de angustia. Tolga un ululato di angoscia Tolet et in morem parturientium contremescant ululantibus Tolet raus aus Angst Αφήστε ένα τόνο αγωνίας Afíste éna tóno agonías Tolet wył z bólu Вытащить вой страдания Vytashchit' voy stradaniya tolet out a howl of anguish Tolet lance un hurlement d'angoisse うぬぼれ  声援  うぬぼれ  せいえん  unubore no seien 
214 发出痛苦的喊叫声 fāchū tòngkǔ de hǎnjiào shēng 发出痛苦的喊叫声 fāchū tòngkǔ de hǎnjiào shēng Faire un cri douloureux   Hacer un grito doloroso Fai un grido doloroso Locuti sunt lacrymabili inclamavit clamat Machen Sie einen schmerzhaften Ruf Κάντε μια οδυνηρή κραυγή Kánte mia odynirí kravgí Zrób bolesny okrzyk Сделайте болезненный крик Sdelayte boleznennyy krik 发出痛苦的喊叫声 Faire un cri douloureux 苦しい 叫び  する  くるしい さけび  する  kurushī sakebi o suru 
215 The suggestion was greeted with howls of laughter The suggestion was greeted with howls of laughter 这个建议受到了欢声笑语的欢迎 zhège jiànyì shòudàole huānshēng xiàoyǔ de huānyíng La suggestion a été accueillie avec des hurlements de rire   La sugerencia fue recibida con aullidos de risa. Il suggerimento fu accolto da ululati di risate Circumsonet ululatibus cantuque symphoniae et suggestion agmine laetum risus Der Vorschlag wurde mit lautem Gelächter begrüßt Η πρόταση υποδέχτηκε με γκρίνια γέλιου I prótasi ypodéchtike me nkrínia géliou Sugestię powitano śmiechem Предложение было встречено воем смеха Predlozheniye bylo vstrecheno voyem smekha The suggestion was greeted with howls of laughter La suggestion a été accueillie avec des hurlements de rire 提案  笑い声  挨拶 された  ていあん  わらいごえ  あいさつ された  teian wa waraigoe de aisatsu sareta 
216 这个建议引起了阵阵大笑 zhège jiànyì yǐnqǐle zhèn zhèn dà xiào 这个建议引起了阵阵大笑 zhège jiànyì yǐnqǐle zhèn zhèn dà xiào Cette suggestion provoqua un éclat de rire   Esta sugerencia provocó un estallido de risa. Questo suggerimento provocò uno scoppio di risate Quod ita agmine laetum risus Dieser Vorschlag löste ein Gelächter aus Αυτή η πρόταση προκάλεσε έκρηξη γέλιου Aftí i prótasi prokálese ékrixi géliou Ta sugestia wywołała wybuch śmiechu Это предложение вызвало смех Eto predlozheniye vyzvalo smekh 这个建议引起了阵阵大笑 Cette suggestion provoqua un éclat de rire この 提案  爆発  爆発  引き起こした  この ていあん  ばくはつ  ばくはつ  ひきおこした  kono teian wa bakuhatsu no bakuhatsu o hikiokoshita 
217 a long loud sound made when the wind is blowing strongly  a long loud sound made when the wind is blowing strongly  当风强烈吹来时发出长长的响声 dāng fēng qiángliè chuī lái shí fāchū zhǎng zhǎng de xiǎngshēng un long son fort fait quand le vent souffle fort   Un sonido largo y fuerte hecho cuando el viento sopla con fuerza. un suono lungo e forte prodotto quando il vento soffia forte Multo vehementius perstrepebat sonus vento flante ein langes lautes Geräusch, wenn der Wind stark weht Ένας πολύ δυνατός ήχος που γίνεται όταν ο άνεμος φυσάει έντονα Énas polý dynatós íchos pou gínetai ótan o ánemos fysáei éntona długi głośny dźwięk, kiedy wiatr wiał mocno длинный громкий звук, когда ветер сильно дует dlinnyy gromkiy zvuk, kogda veter sil'no duyet a long loud sound made when the wind is blowing strongly  un long son fort fait quand le vent souffle fort   強く 吹いている とき   長い 響き  かぜ  つよく ふいている とき   ながい ひびき  kaze ga tsuyoku fuiteiru toki ni wa nagai hibiki 
218 (狂风的)啸鸣,怒号 (kuángfēng de) xiào míng, nùháo (狂风的)啸鸣,怒号 (kuángfēng de) xiào míng, nùháo (vent violent) sifflement, colère   (viento severo) silbando, enojo (vento severo) fischio, rabbia (Vivaldi) ejulatus, ejulatus (starker Wind) Pfeifen, Ärger (έντονος άνεμος) σφύριγμα, θυμός (éntonos ánemos) sfýrigma, thymós (silny wiatr) gwizdy, gniew (сильный ветер) свист, гнев (sil'nyy veter) svist, gnev (狂风的)啸鸣,怒号 (vent violent) sifflement, colère ( ひどい  )  、 怒り  ( ひどい かぜ ) ふえ 、 いかり  ( hidoi kaze ) fue , ikari 
219 They listened to the howl of the wind through the trees They listened to the howl of the wind through the trees 他们听着穿过树林的风声 tāmen tīngzhe chuānguò shùlín de fēngshēng Ils ont écouté le hurlement du vent à travers les arbres   Escucharon el aullido del viento a través de los árboles. Ascoltarono l'ululato del vento attraverso gli alberi Arboribus venti ululantes in audiret Sie hörten dem Heulen des Windes durch die Bäume zu Άκουσαν τον ουρανό μέσα από τα δέντρα Ákousan ton ouranó mésa apó ta déntra Słuchali wycie wiatru przez drzewa Они слушали вой ветра через деревья Oni slushali voy vetra cherez derev'ya They listened to the howl of the wind through the trees Ils ont écouté le hurlement du vent à travers les arbres 彼ら  木々  通る   鳴き声  聞いた  かれら  きぎ  とうる かぜ  なきごえ  きいた  karera wa kigi o tōru kaze no nakigoe o kīta 
220 他们听着风在林间呼啸的声音 tāmen tīngzhe fēng zài lín jiàn hūxiào de shēngyīn 他们听着风在林间呼啸的声音 tāmen tīngzhe fēng zài lín jiàn hūxiào de shēngyīn Ils ont écouté le bruit du vent sifflant dans les bois   Escucharon el sonido del viento silbando en el bosque. Ascoltarono il suono del vento che fischiava nei boschi Ventum roris audiret vocem saltus Sie hörten das Geräusch des Windes, der im Wald pfiff Άκουσαν τον ήχο του ανέμου που σφυρίζει στο δάσος Ákousan ton ícho tou anémou pou sfyrízei sto dásos Słuchali szumu wiatru w lesie Они слушали звук ветра, свистящего в лесу Oni slushali zvuk vetra, svistyashchego v lesu 他们听着风在林间呼啸的声音 Ils ont écouté le bruit du vent sifflant dans les bois 彼ら      吹き抜ける 風の音  聞いた  かれら  もり  なか  ふきぬける かぜのうと  きいた karera wa mori no naka o fukinukeru kazenōto o kīta 
221 howler(informal) a stupid mistake, especially in what sb says or writes howler(informal) a stupid mistake, especially in what sb says or writes 咆哮(非正式)是一个愚蠢的错误,特别是在某人说或写的时候 páoxiāo (fēi zhèngshì) shì yīgè yúchǔn de cuòwù, tèbié shì zài mǒu rén shuō huò xiě de shíhòu Howler (informel) une erreur stupide, en particulier dans ce que qn dit ou écrit Howler (informal): un error estúpido, especialmente en lo que dice o escribe sb Howler (informale) uno stupido errore, specialmente in quello che dice o scrive Titi (informal) stulti et errorem, si quid praesertim in dictis aut scriptis eius Heuler (informell) ein dummer Fehler, vor allem was jdn sagt oder schreibt Howler (άτυπη) ένα ηλίθιο λάθος, ειδικά σε ό, τι λέει ή γράφει sb Howler (átypi) éna ilíthio láthos, eidiká se ó, ti léei í gráfei sb Wyjec (nieformalny) głupi błąd, zwłaszcza w tym, co mówi lub pisze sab Howler (неофициальный) глупая ошибка, особенно в том, что sb говорит или пишет Howler (neofitsial'nyy) glupaya oshibka, osobenno v tom, chto sb govorit ili pishet howler(informal) a stupid mistake, especially in what sb says or writes Howler (informel) une erreur stupide, en particulier dans ce que qn dit ou écrit ハウラー ( 非公式 ) 、 馬鹿な 間違い 、 特に sb 言う こと  書く こと  はうらあ ( ひこうしき ) 、 ばかな まちがい 、 とくに sb いう こと  かく こと  haurā ( hikōshiki ) , bakana machigai , tokuni sb no iukoto ya kaku koto 
222  (尤指言谈或行文中的)愚蠢的错误 (yóu zhǐ yántán huò xíng wénzhōng de) yúchǔn de cuòwù  (尤指言谈或行文中的)愚蠢的错误  (yóu zhǐ yántán huò xíng wénzhōng de) yúchǔn de cuòwù  Erreur stupide (surtout dans le discours ou l'écriture)    Error estúpido (especialmente en el habla o la escritura)  Errore stupido (specialmente nel parlato o nella scrittura)  (Esp conversationem et legit in) stultus error  Dummer Fehler (vor allem beim Sprechen oder Schreiben)  Κακό λάθος (ειδικά στην ομιλία ή τη γραφή)  Kakó láthos (eidiká stin omilía í ti grafí)  Głupi błąd (szczególnie w mowie lub piśmie)  Глупая ошибка (особенно в речи или письме)  Glupaya oshibka (osobenno v rechi ili pis'me)  (尤指言谈或行文中的)愚蠢的错误  Erreur stupide (surtout dans le discours ou l'écriture)   愚かな 間違い ( 特に スピーチ  文章  )    おろかな まちがい ( とくに スピーチ  ぶんしょう )    orokana machigai ( tokuni supīchi ya bunshō de ) 
223 synonym glaring error synonym glaring error 同义词瞪眼错误 tóngyìcí dèngyǎn cuòwù Erreur flagrante synonyme Sinónimo error flagrante Sinonimo errore abbagliante species errorem efflantes angebant Synonym eklatanter Fehler Συνώνυμο σφάλμα λάθους Synónymo sfálma láthous Błąd rażącego synonimu Синонимичная вопиющая ошибка Sinonimichnaya vopiyushchaya oshibka synonym glaring error Erreur flagrante synonyme 同義語 グレアリングエラー  どうぎご ぐれありんぐえらあ  dōgigo gurearinguerā 
224 The report is full of howlers The report is full of howlers 该报告充斥着咆哮者 gāi bàogào chōngchìzhe páoxiāo zhě Le rapport est plein de hurleurs   El informe está lleno de aulladores. Il rapporto è pieno di urla Fama plena est Howlers Der Bericht ist voller Heuler Η έκθεση είναι γεμάτη από κακούς I ékthesi eínai gemáti apó kakoús Raport jest pełen howlerów В докладе полно ребятишек V doklade polno rebyatishek The report is full of howlers Le rapport est plein de hurleurs レポート   、    いっぱいです  レポート   、 おうかみ おとこ  いっぱいです  repōto ni wa , ōkami otoko ga ippaidesu 
225 这份报告错漏百出 zhè fèn bàogào cuòlòu bǎichū 这份报告错漏百出 zhè fèn bàogào cuòlòu bǎichū Ce rapport est plein d'erreurs   Este informe está lleno de errores. Questo rapporto è pieno di errori Fama confos errores Dieser Bericht ist voller Fehler Αυτή η αναφορά είναι γεμάτη από λάθη Aftí i anaforá eínai gemáti apó láthi Ten raport jest pełen błędów В этом отчете полно ошибок V etom otchete polno oshibok 这份报告错漏百出 Ce rapport est plein d'erreurs この レポート  間違い  いっぱいです  この レポート  まちがい  いっぱいです  kono repōto wa machigai de ippaidesu 
226 note at mistake note at mistake 请注意错误 qǐng zhùyì cuòwù Note à l'erreur   Nota al error Nota per errore at note error Notieren Sie sich Σημειώστε κατά λάθος Simeióste katá láthos Uwaga w błędzie Примечание при ошибке Primechaniye pri oshibke note at mistake Note à l'erreur 誤って メモ  あやまって メモ  ayamatte memo 
227 howling of a storm, etc• howling of a storm, etc• 嚎叫风暴等• háo jiào fēngbào děng• Hurlement d'une tempête, etc. Aullido de tormenta, etc. • Ululato di tempesta, ecc. • ululatus tempestas • etc. Heulen eines Sturms usw. • Πεταλούδα μιας καταιγίδας κλπ. Petaloúda mias kataigídas klp. Wycie burzy, itp. • Рев бури и т. Д. • Rev buri i t. D. • howling of a storm, etc• Hurlement d'une tempête, etc. 嵐 の ハウリング など  あらし  はうりんぐ など  arashi no hauringu nado 
228 风暴等 fēngbào děng) 风暴等) fēngbào děng) Tempête, etc.)   Tormenta, etc.) Tempesta, ecc.) Tempestas, etc.) Sturm usw.) Θύελλα, κ.λπ.) Thýella, k.lp.) Burza itp.) Шторм и т. Д.) Shtorm i t. D.) 风暴等 Tempête, etc.) ストーム など )  ストーム など )  sutōmu nado ) 
229 very violent, with strong winds very violent, with strong winds 非常暴力,强风 fēicháng bàolì, qiángfēng Très violent, avec des vents forts   Muy violentos, con fuertes vientos. Molto violento, con forti venti atrox et a ventis validis minentur Sehr heftig mit starken Winden Πολύ βίαιο, με ισχυρούς ανέμους Polý víaio, me ischyroús anémous Bardzo gwałtowne, z silnymi wiatrami Очень сильный, с сильными ветрами Ochen' sil'nyy, s sil'nymi vetrami very violent, with strong winds Très violent, avec des vents forts 非常  暴力 的で 強風  ひじょう  ぼうりょく てきで きょうふう  hijō ni bōryoku tekide kyōfū 
230 怒号的;猛烈的 nùháo de; měngliè de 怒号的;猛烈的 nùháo de; měngliè de La colère   Ira Howling; violenta Ululatus contristatus Zorn Οργή Orgí Gniew Вой; насильственный Voy; nasil'stvennyy 怒号的;猛烈的 La colère 怒り  いかり  ikari 
231 a howling  gale/storm/wind a howling gale/storm/wind 大风/暴风/风 dàfēng/bàofēng/fēng un vent / tempête hurlant un viento fuerte / tormenta / viento un vento ululante / tempesta / vento in loco horroris et vastae gale / tempestate / ventum ein heulender Sturm / Sturm / Wind ένα ουρλιαχτό κορίτσι / καταιγίδα / άνεμος éna ourliachtó korítsi / kataigída / ánemos wycie wichury / burzy / wiatru воющий шторм / шторм / ветер voyushchiy shtorm / shtorm / veter a howling  gale/storm/wind un vent / tempête hurlant ハウリング・ガール / 嵐 /風  はうりんぐ がある / あらし ふう  hauringu gāru / arashi  
232 怒吼着的大风/风暴/ nùhǒuzhe de dàfēng/fēngbào/ 怒吼着的大风/风暴/ nùhǒuzhe de dàfēng/fēngbào/ Vents rugissants / tempêtes /   Vientos / tormentas rugientes / Venti rombanti / tempeste / Gale rugiens / tempestate / Brüllende Winde / Stürme / Θύελλες / καταιγίδες / Thýelles / kataigídes / Ryczące wiatry / burze / Ревущие ветры / штормы / Revushchiye vetry / shtormy / 怒吼着的大风/风暴/ Vents rugissants / tempêtes / 荒れ狂う  /  / あれくるう かぜ / あらし / arekurū kaze / arashi /
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS PORTUGAIS ESPAGNOL ITALIEN latin ALLEMAND grec grec POLONAIS RUSSE RUSSE CHINOIS FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx       PRECEDENT index-strokes      
  however 996 996 housing benefit       20000abc   abc image