A B F
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ESPAGNOL
  PRECEDENT NEXT ABC-index
  however 996 996 housing benefit  
2 housing association(in Britain) an organization that owns houses, flats/apartments, etc. and helps people to rent or buy them at a low price Housing association(in Britain) an organization that owns houses, flats/apartments, etc. And helps people to rent or buy them at a low price 住房协会(英国)一个拥有房屋,公寓/公寓等的组织,帮助人们以低价出租或购买
Asociación de vivienda (en Gran Bretaña) una organización que posee casas, apartamentos / pisos, etc. y ayuda a las personas a alquilarlos o comprarlos a bajo precio.
3 (英国)房屋协会(以低价出租或出售房屋) (yīngguó) fángwū xiéhuì (yǐ dī jià chūzū huò chūshòu fángwū) (英国)房屋协会(以低价出租或出售房屋) (yīngguó) fángwū xiéhuì (yǐ dī jià chūzū huò chūshòu fángwū) (Reino Unido) Asociación de Vivienda (alquiler o venta de casas a precios bajos)
4 housing benefit (in Britain) money given by the government to people who do not earn much, to help them pay for a place to live in  housing benefit (in Britain) money given by the government to people who do not earn much, to help them pay for a place to live in  住房福利(在英国)政府给不赚钱的人提供的钱,帮助他们支付居住的地方 zhùfáng fúlì (zài yīngguó) zhèngfǔ gěi bù zhuànqián de rén tígōng de qián, bāngzhù tāmen zhīfù jūzhù dì dìfāng Beneficios de vivienda (en Gran Bretaña) dinero otorgado por el gobierno a personas que no ganan mucho, para ayudarlos a pagar un lugar para vivir.
5 (英国)住房补贴 (yīngguó) zhùfáng bǔtiē (英国)住房补贴 (yīngguó) zhùfáng bǔtiē Subsidio de vivienda (Reino Unido)
6 housing estate (also housing development ) an area in which a large number of houses or flats/apartments are planned and built together at the same time housing estate (also housing development) an area in which a large number of houses or flats/apartments are planned and built together at the same time 住宅区(也是住房开发区)同时规划和建造大量房屋或公寓/公寓的区域 zhùzhái qū (yěshì zhùfáng kāifā qū) tóngshí guīhuà hé jiànzào dàliàng fángwū huò gōngyù/gōngyù de qūyù Urbanización (también desarrollo de viviendas) un área en la que se planifica y construye un gran número de casas o apartamentos / apartamentos al mismo tiempo.
7 (统建的)住宅区,住宅群 (tǒng jiàn de) zhùzhái qū, zhùzhái qún (统建的)住宅区,住宅群 (tǒng jiàn de) zhùzhái qū, zhùzhái qún Area residencial
8 they live on a housing estate they live on a housing estate 他们住在一个住宅区 tāmen zhù zài yīgè zhùzhái qū Viven en una urbanización.
9 他们住在一个住宅区里 tāmen zhù zài yīgè zhùzhái qū lǐ 他们住在一个住宅区里 tāmen zhù zài yīgè zhùzhái qū lǐ Viven en una zona residencial.
10 housing project (also project)a group of houses or flats/apartments built for poor families, usually with government money  housing project (also project)a group of houses or flats/apartments built for poor families, usually with government money  住房项目(也是项目)为贫困家庭建造的一组房屋或公寓/公寓,通常有政府资金 zhùfáng xiàngmù (yěshì xiàngmù) wèi pínkùn jiātíng jiànzào de yī zǔ fángwū huò gōngyù/gōngyù, tōngcháng yǒu zhèngfǔ zījīn Proyecto de vivienda (también proyecto) un grupo de casas o apartamentos / pisos construidos para familias pobres, generalmente con dinero del gobierno
11 住房工程(常由政府为贫困家庭建造的住宅区) zhùfáng gōngchéng (cháng yóu zhèngfǔ wèi pínkùn jiātíng jiànzào de zhùzhái qū) 住房工程(常由政府为贫困家庭建造的住宅区) zhùfáng gōngchéng (cháng yóu zhèngfǔ wèi pínkùn jiātíng jiànzào de zhùzhái qū) Proyecto de vivienda (un área residencial a menudo construida por el gobierno para familias pobres)
12 hove pt, pp, of heave hove pt, pp, of heave hove pt,pp,of henge hove pt,pp,of henge Hove pt, pp, de tirón
13 hovel(disapproving) a house or room that is not fit to live in because it is dirty or in very bad condition hovel(disapproving) a house or room that is not fit to live in because it is dirty or in very bad condition 小屋(不赞成)不适合居住的房屋或房间,因为它很脏或状况非常糟糕 xiǎowū (bù zànchéng) bùshìhé jūzhù de fángwū huò fángjiān, yīnwèi tā hěn zàng huò zhuàngkuàng fēicháng zāogāo Saque (desaprueba) una casa o habitación que no es apta para vivir porque está sucia o en muy malas condiciones
14 (不适于居住的)肮脏简陋的往所 (bùshì yú jūzhù de) āng zāng jiǎnlòu de wǎng suǒ (不适于居住的)肮脏简陋的往所 (bù shì yú jūzhù de) āng zāng jiǎnlòu de wǎng suǒ Lugar sucio y arruinado
15 hover (of birds, helicopters, etc. hover (of birds, helicopters, etc. 悬停(鸟类,直升机等 xuán tíng (niǎo lèi, zhíshēngjī děng Hover (de aves, helicópteros, etc.)
16 鸟、直升机等 Niǎo, zhíshēngjī děng) 鸟,直升机等) niǎo, zhíshēngjī děng) Aves, helicópteros, etc.)
17 to stay in the air in one place  to stay in the air in one place  在一个地方呆在空中 zài yīgè dìfāng dāi zài kōngzhōng Para permanecer en el aire en un solo lugar.
18 翔;盘旋 áoxiáng; pánxuán 翱翔;盘旋 áoxiáng; pánxuán Flotar
19 在一个地方呆在空中 zài yīgè dìfāng dāi zài kōngzhōng 在一个地方呆在空中 zài yīgè dìfāng dāi zài kōngzhōng Mantente en el aire en un solo lugar.
20 A hawk hovered over the hill A hawk hovered over the hill 一只鹰在山上盘旋 yī zhǐ yīng zài shānshàng pánxuán Un halcón se cernía sobre la colina
21 —只鹰在小山的上空 —zhǐ yīng zài xiǎoshān de shàngkōng áoxiáng #NOME? - zhǐ yīng zài xiǎoshān de shàngkōng áoxiáng #NOME?
22 (of a person to wait somewhere, especially near sbin a uncertain manner (of a person rén)to wait somewhere, especially near sb,in a uncertain manner (一个人的人)以不确定的方式等待某个地方,特别是某个地方附近 (yīgè rén de rén) yǐ bù quèdìng de fāngshì děngdài mǒu gè dìfāng, tèbié shì mǒu gè dìfāng fùjìn (de una persona) para esperar en algún lugar, especialmente cerca de sb, en a296
23 踌躇,徨(尤指在某人身边 chóuchú, fǎnghuáng (yóu zhǐ zài mǒu rén shēnbiān 踌躇,彷徨(尤指在某人身边 chóuchú, fǎnghuáng (yóu zhǐ zài mǒu rén shēnbiān Hey, hey, especialmente a alguien
24 (一个人的人)以不确定的方式等待某个地方,特别是某个地方附近 (yīgè rén de rén) yǐ bù quèdìng de fāngshì děngdài mǒu gè dìfāng, tèbié shì mǒu gè dìfāng fùjìn (一个人的人)以不确定的方式等待某个地方,特别是某个地方附近 (yīgè rén de rén) yǐ bù quèdìng de fāngshì děngdài mǒu gè dìfāng, tèbié shì mǒu gè dìfāng fùjìn (una persona) esperando de cierta manera, especialmente cerca de cierto lugar
25 he hovered nervously in the doorway he hovered nervously in the doorway 他紧张地徘徊在门口 tā jǐnzhāng de páihuái zài ménkǒu Se movió nerviosamente en la puerta.
26 他在门口紧张地来回跋步 tā zài ménkǒu jǐnzhāng de láihuí bá bù 他在门口紧张地来回跋步 tā zài ménkǒu jǐnzhāng de láihuí bá bù Se paseaba nerviosamente de un lado a otro de la puerta.
27 to stay close to sth, or to stay in an uncertain state to stay close to sth, or to stay in an uncertain state 保持接近,或保持不确定的状态 bǎochí jiējìn, huò bǎochí bù quèdìng de zhuàngtài Para permanecer cerca de algo, o para permanecer en un estado incierto
28 (某事物);处于禾稳定状态 kàojìn (mǒu shìwù); chǔyú hé wěndìng zhuàngtài 靠近(某事物);处于禾稳定状态 kàojìn (mǒu shìwù); chǔyú hé wěndìng zhuàngtài Cerca de (algo); en un estado estable
29 保持接近,或保持不确定的状态 bǎochí jiējìn, huò bǎochí bù quèdìng de zhuàngtài 保持接近,或保持不确定的状态 bǎochí jiējìn, huò bǎochí bù quèdìng de zhuàngtài Permanecer cerca, o permanecer en un estado indeterminado
30 temperatures hovered around feezing temperatures hovered around feezing 在疲惫的周围徘徊 zài píbèi de zhōuwéi páihuái Las temperaturas rondaban en torno a los pesares.
31 气温在冰点上下徘徊 qìwēn zài bīngdiǎn shàngxià páihuái 气温在冰点上下徘徊 qìwēn zài bīngdiǎn shàngxià páihuái La temperatura sube y baja en el punto de congelación.
32 He hovered on the edge of consciousness. He hovered on the edge of consciousness. 他徘徊在意识的边缘。 tā páihuái zài yìshí de biānyuán. Él se cernía en el borde de la conciencia.
33 他似 Tā shì xǐng fēi xǐng 他似醒非醒 Tā shì xǐng fēi xǐng Parece despertarse
34 他徘徊在意识的边缘 tā páihuái zài yìshí de biānyuán 他徘徊在意识的边缘 tā páihuái zài yìshí de biānyuán Él está al borde de la conciencia.
35 A smile hovered on her lips A smile hovered on her lips 一个微笑在她的嘴唇上徘徊 yīgè wéixiào zài tā de zuǐchún shàng páihuái Una sonrisa se cernía sobre sus labios
36 她的嘴上挂着一笑容 tā de zuǐ shàng guàzhe yīsī xiàoróng 她的嘴上挂着一丝笑容 tā de zuǐ shàng guàzhe yīsī xiàoróng Hay una sonrisa en su boca
37 一个微笑在她的嘴唇上徘徊 yīgè wéixiào zài tā de zuǐchún shàng páihuái 一个微笑在她的嘴唇上徘徊 yīgè wéixiào zài tā de zuǐchún shàng páihuái una sonrisa en sus labios
38 hovercraft a vehicle that travels just above the surface of water or land, held up by air being forced downwards hovercraft a vehicle that travels just above the surface of water or land, held up by air being forced downwards 气垫船一种在水面或陆地表面上方行驶的车辆,被空气向下压迫 qìdiànchuán yī zhǒng zài shuǐmiàn huò lùdì biǎomiàn shàngfāng xíngshǐ de chēliàng, bèi kōngqì xiàng xià yāpò Aerodeslizador un vehículo que viaja justo por encima de la superficie del agua o tierra, sostenido por el aire que es forzado hacia abajo
39  船;气势运载工 qìdiànchuán; qìshì yùnzài gōngjù  气垫船;气势运载工具  qìdiànchuán; qìshì yùnzài gōngjù  Aerodeslizador
40 气垫船一种在水面或陆地表面上方行驶的车辆,被空气向下压迫' qìdiànchuán yī zhǒng zài shuǐmiàn huò lùdì biǎomiàn shàngfāng xíngshǐ de chēliàng, bèi kōngqì xiàng xià yāpò' 气垫船一种在水面或陆地表面上方行驶的车辆,被空气向下压迫” qìdiànchuán yī zhǒng zài shuǐmiàn huò lùdì biǎomiàn shàngfāng xíngshǐ de chēliàng, bèi kōngqì xiàng xià yāpò” Un vehículo que viaja sobre una superficie de agua o tierra y es forzado hacia abajo por el aire '
41 picture page R002 picture page R002 图片页面R002 túpiàn yèmiàn R002 Foto página R002
42 compare hydrofoil compare hydrofoil 比较水翼 bǐjiào shuǐ yì Comparar hidroala
43 how in what way or manner  how in what way or manner  如何以何种方式或方式 rúhé yǐ hé zhǒng fāngshì huò fāngshì ¿De qué manera o de qué manera?
44 怎样.;如何 zěnyàng.; Rúhé 怎样;如何 zěnyàng; rúhé ¿Cómo.
45 How does it work? How does it work? 它是如何工作的? tā shì rúhé gōngzuò de? ¿Cómo funciona?
46 它运转得怎么样? Tā yùnzhuǎn dé zěnme yàng? 它运转得怎么样? Tā yùnzhuǎn dé zěnme yàng? ¿Cómo está funcionando?
47 He did.not know how he ought to behave He did.Not know how he ought to behave 他做了。不知道他应该怎么做 Tā zuòle. Bù zhīdào tā yīnggāi zěnme zuò No sabía cómo debía comportarse.
48 他不知道自己应该怎样 tā bù zhīdào zìjǐ yīnggāi zěnyàng biǎoxiàn 他不知道自己应该怎样表现 tā bù zhīdào zìjǐ yīnggāi zěnyàng biǎoxiàn Él no sabe cómo debe comportarse.
49 他做了。不知道他应该怎么做 tā zuòle. Bù zhīdào tā yīnggāi zěnme zuò 他做了。不知道他应该怎么做 tā zuòle. Bù zhīdào tā yīnggāi zěnme zuò El lo hizo No sé qué debería hacer.
50 I'll show you how to load the software I'll show you how to load the software 我将向您展示如何加载软件 wǒ jiāng xiàng nín zhǎnshì rúhé jiāzài ruǎnjiàn Te mostraré cómo cargar el software.
51 我给你演示一下如何装入这套软件 wǒ gěi nǐ yǎnshì yīxià rúhé zhuāng rù zhè tào ruǎnjiàn 我给你演示一下如何装入这套软件 wǒ gěi nǐ yǎnshì yīxià rúhé zhuāng rù zhè tào ruǎnjiàn Te mostraré cómo cargar este software.
52 我将向您展示如何加载软件 wǒ jiāng xiàng nín zhǎnshì rúhé jiāzài ruǎnjiàn 我将向您展示如何加载软件 wǒ jiāng xiàng nín zhǎnshì rúhé jiāzài ruǎnjiàn Te mostraré cómo cargar software.
53 Her behaviour was very odd.,How so? Her behaviour was very odd.,How so? 她的行为很奇怪。怎么会这样? tā de xíngwéi hěn qíguài. Zěnme huì zhèyàng? Su comportamiento era muy extraño. ¿Cómo es eso?
54 她的举止非常奇怪” “怎么会这样呢 Tā de jǔzhǐ fēicháng qíguài.” “Zěnme huì zhèyàng ne? 她的举止非常奇怪。“”怎么会这样呢? Tā de jǔzhǐ fēicháng qíguài.“” Zěnme huì zhèyàng ne? Sus modales son muy extraños. "¿Cómo puede ser esto?"
55 It’s funny how (that) people always remember him. It’s funny how (that) people always remember him. 人们总是记得他,这很有趣。 Rénmen zǒng shì jìdé tā, zhè hěn yǒuqù. Es gracioso como (eso) la gente siempre lo recuerda.
56 有趣的是人们总是忘不了他 Yǒuqù de shì rénmen zǒng shì wàng bùliǎo tā 有趣的是人们总是忘不了他 Yǒuqù de shì rénmen zǒng shì wàng bùliǎo tā Curiosamente, la gente siempre lo olvida.
57 人们总是记得他,这很有趣。 rénmen zǒng shì jìdé tā, zhè hěn yǒuqù. 人们总是记得他,这很有趣。 rénmen zǒng shì jìdé tā, zhè hěn yǒuqù. La gente siempre lo recuerda, es muy interesante.
58 do  you remember how (that) the kids always loved going there? Do you remember how (that) the kids always loved going there? 你还记得孩子们一直喜欢去那儿吗? Nǐ hái jìdé háizimen yīzhí xǐhuān qù nà'er ma? ¿Recuerdas que a los niños siempre les encantó ir allí?
59 你记得孩子们总喜欢去那里吗? Nǐ jìdé háizimen zǒng xǐhuān qù nàlǐ ma? 你记得孩子们总喜欢去那里吗? Nǐ jìdé háizimen zǒng xǐhuān qù nàlǐ ma? ¿Recuerdas que a los niños siempre les gusta ir allí?
60 how ever did you get here so quickly? How ever did you get here so quickly? 你怎么这么快就到这里来的? Nǐ zěnme zhème kuài jiù dào zhèlǐ lái de? ¿Cómo llegaste tan rápido?
61 你怎么这么快就过来了? Nǐ zěnme zhème kuài jiù guòláile? 你怎么这么快就过来了? Nǐ zěnme zhème kuài jiù guòláile? ¿Por qué vienes tan pronto?
62  compare however Compare however  然而比较  Rán'ér bǐjiào  Sin embargo comparar
63 used to ask about sb’s health  used to ask about sb’s health  曾经问过某人的健康状况 céngjīng wènguò mǒu rén de jiànkāng zhuàngkuàng Solía ​​preguntar sobre la salud de alguien.
64 (询问康状况 (xúnwèn jiànkāng zhuàngkuàng) (询问健康状况) (xúnwèn jiànkāng zhuàngkuàng) (Pregunte sobre el estado de salud)
65 经问过某人的健康状况 céngjīng wènguò mǒu rén de jiànkāng zhuàngkuàng 曾经问过某人的健康状况 céngjīng wènguò mǒu rén de jiànkāng zhuàngkuàng Han preguntado a alguien sobre su salud.
66 how are you? how are you? 你好吗? nǐ hǎo ma? Como estas
67 (身体)好吗? Nǐ (shēntǐ) hǎo ma? 你(身体)好吗? Nǐ (shēntǐ) hǎo ma? ¿Estás (cuerpo) bien?
68 How are you feeeling now? How are you feeeling now? 你现在怎么样? Nǐ xiànzài zěnme yàng? Como estas ahora?
69 你现在感觉怎么样? Nǐ xiànzài gǎnjué zěnme yàng? 你现在感觉怎么样? Nǐ xiànzài gǎnjué zěnme yàng? ¿Cómo te sientes ahora?
70 你现在感觉如何? Nǐ xiànzài gǎnjué rúhé? 你现在感觉如何? Nǐ xiànzài gǎnjué rúhé? ¿Cómo te sientes ahora?
71 used to ask whether sth is successful or enjoyable  Used to ask whether sth is successful or enjoyable  曾经问过某事是成功还是愉快 Céngjīng wènguò mǒu shì shì chénggōng háishì yúkuài Se utiliza para preguntar si algo es exitoso o agradable
72 (询问是否成功或偷快 (xúnwèn shìfǒu chénggōng huò tōu kuài) (询问是否成功或偷快) (xúnwèn shìfǒu chénggōng huò tōu kuài) (pregunte si tiene éxito o si está robando)
73 how was your trip ? how was your trip? 你的旅途怎么样 ? nǐ de lǚtú zěnme yàng? Como fue tu viaje
74 你旅行愉快吗?  Nǐ lǚxíng yúkuài ma?  你旅行愉快吗? Nǐ lǚxíng yúkuài ma? ¿Estás teniendo un buen viaje?
75 How did they play? How did they play? 他们是怎么玩的? Tāmen shì zěnme wán de? ¿Cómo jugaron?
76 他们的比赛表现怎样?  Tāmen de bǐsài biǎoxiàn zěnyàng?  他们的比赛表现怎样? Tāmen de bǐsài biǎoxiàn zěnyàng? ¿Cuál es su desempeño?
77 used before an adjective or adverb to ask about the amount, degree, etc. of sth, or about sb’s age  Used before an adjective or adverb to ask about the amount, degree, etc. Of sth, or about sb’s age  在形容词或副词之前用来询问某事物的数量,程度等,或者关于某人的年龄 Zài xíngróngcí huò fùcí zhīqián yòng lái xúnwèn mǒu shìwù de shùliàng, chéngdù děng, huòzhě guānyú mǒu rén de niánlíng Se usa antes de un adjetivo o adverbio para preguntar sobre la cantidad, el grado, etc. de algo, o sobre la edad de alguien
78 (后接形容词或副词)多少,多么,多大 (hòu jiē xíngróngcí huò fùcí) duōshǎo, duōme, duōdà (后接形容词或副词)多少,多么,多大 (hòu jiē xíngróngcí huò fùcí) duōshǎo, duōme, duōdà (Después de adjetivos o adverbios) Cuánto, cuánto, qué tan grande.
79 How often do you go swimming? How often do you go swimming? 你经常去游泳吗? nǐ jīngcháng qù yóuyǒng ma? ¿Con qué frecuencia vas a nadar?
80 你多久去游泳一次?  Nǐ duōjiǔ qù yóuyǒng yīcì?  你多久去游泳一次? Nǐ duōjiǔ qù yóuyǒng yīcì? ¿Con qué frecuencia vas a nadar?
81 I didn’t know how much to bring. I didn’t know how much to bring. 我不知道带多少钱。 Wǒ bù zhīdào dài duōshǎo qián. No sabía cuánto traer.
82 我不知道该带多少 Wǒ bù zhīdào gāi dài duōshǎo 我不知道该带多少 Wǒ bù zhīdào gāi dài duōshǎo No sé cuánto traer.
83 我不知道带多少钱。 wǒ bù zhīdào dài duōshǎo qián. 我不知道带多少钱。 wǒ bù zhīdào dài duōshǎo qián. No sé cuánto traer.
84 How much are those earrings (What do they cost)? How much are those earrings (What do they cost)? 这些耳环多少钱(它们的价格是多少)? Zhèxiē ěrhuán duōshǎo qián (tāmen de jiàgé shì duōshǎo)? ¿Cuánto cuestan esos pendientes (cuánto cuestan)?
85 那对耳环多少钱 Nà duì ěrhuán duōshǎo qián? 那对耳环多少钱? Nà duì ěrhuán duōshǎo qián? ¿Cuánto cuesta ese par de pendientes?
86 How many people were there? How many people were there? 有多少人在那里? Yǒu duōshǎo rén zài nàlǐ? ¿Cuántas personas había?
87 有多少人 Yǒu duōshǎo rén 有多少人 Yǒu duōshǎo rén Cuantas personas
88 how old is she? how old is she? 她年纪多大? tā niánjì duōdà? Cuantos años tiene ella
89 她有多大了? Tā yǒu duōdàle? 她有多大了? Tā yǒu duōdàle? Cuantos años tiene ella
90 used to express surprise, pleasure, etc Used to express surprise, pleasure, etc 用于表达惊喜,愉悦等 Yòng yú biǎodá jīngxǐ, yúyuè děng Se usa para expresar sorpresa, placer, etc
91 (表示惊奇、高兴等 (biǎoshì jīngqí, gāoxìng děng (表示惊奇,高兴等 (biǎoshì jīngqí, gāoxìng děng (Expresando sorpresa, felicidad, etc.
92 用于表达惊喜,愉悦等 yòng yú biǎodá jīngxǐ, yúyuè děng 用于表达惊喜,愉悦等 yòng yú biǎodá jīngxǐ, yúyuè děng Se usa para expresar sorpresas, placeres, etc.
93 How kind of you to help! How kind of you to help! 你有多大的帮助! nǐ yǒu duōdà de bāngzhù! ¡Qué amable de tu parte para ayudar!
94 你来帮忙,真是太好了! Nǐ lái bāngmáng, zhēnshi tài hǎole! 你来帮忙,真是太好了! Nǐ lái bāngmáng, zhēnshi tài hǎole! ¡Es genial venir a ayudar!
95 How he wished he had been there! How he wished he had been there! 他多么希望他去过那里! Tā duōme xīwàng tā qùguò nàlǐ! ¡Cómo deseaba haber estado allí!
96 他多么希望当时自己也在场! Tā duōme xīwàng dāngshí zìjǐ yě zàichǎng! 他多么希望当时自己也在场! Tā duōme xīwàng dāngshí zìjǐ yě zàichǎng! ¡Cuánto esperaba que estuviera allí en ese momento!
97 他多么希望他去过那里! Tā duōme xīwàng tā qùguò nàlǐ! 他多么希望他去过那里! Tā duōme xīwàng tā qùguò nàlǐ! ¡Cuánto esperaba haber estado allí!
98 in any way in which In any way in which 以任何方式 Yǐ rènhé fāngshì En cualquier forma en que
99 以任何方式;无论用什么方法 yǐ rènhé fāngshì; wúlùn yòng shénme fāngfǎ 以任何方式;无论用什么方法 yǐ rènhé fāngshì; wúlùn yòng shénme fāngfǎ De cualquier manera, no importa qué método
100 synonym however synonym however 同义词 tóngyìcí Sinónimo sin embargo
  I'll dress how I like in my own house! I'll dress how I like in my own house! 我会在自己的房子里穿我喜欢的衣服! wǒ huì zài zìjǐ de fángzi lǐ chuān wǒ xǐhuān de yīfú! ¡Me vestiré como me gusta en mi propia casa!
102 我在自己家里爱怎么穿就怎么穿! Wǒ zài zìjǐ jiālǐ ài zěnme chuān jiù zěnme chuān! 我在自己家里爱怎么穿就怎么穿! Wǒ zài zìjǐ jiālǐ ài zěnme chuān jiù zěnme chuān! Me encanta cómo usarlo en mi propia casa!
103 how about ?  used when asking for information about sb/sth  How about? Used when asking for information about sb/sth  怎么样 ?在询问有关sb / sth的信息时使用 Zěnme yàng? Zài xúnwèn yǒuguān sb/ sth de xìnxī shí shǐyòng ¿Qué tal? Utilizado cuando se solicita información acerca de sb / sth
104 (询问信息)怎么样,情况如何 (xúnwèn xìnxī)…zěnme yàng,…qíngkuàng rúhé (询问信息)......怎么样,......情况如何 (xúnwèn xìnxī)...... Zěnme yàng,...... Qíngkuàng rúhé (información de consulta) ... ¿cómo, cómo está la situación?
105 怎么样 ? 在询问有关sb / sth的信息时使用 zěnme yàng? Zài xúnwèn yǒuguān sb/ sth de xìnxī shí shǐyòng 怎么样?在询问有关sb / sth的信息时使用 zěnme yàng? Zài xúnwèn yǒuguān sb/ sth de xìnxī shí shǐyòng Como es Úselo cuando solicite información acerca de sb / sth
106 I’m not going. How about you? I’m not going. How about you? 我不去。你呢? wǒ bù qù. Nǐ ne? No voy a ir. ¿Y tú?
107 我不打算去。你呢 ' Wǒ bù dǎsuàn qù. Nǐ ne' 我不打算去。你呢' Wǒ bù dǎsuàn qù. Nǐ ne' No voy a ir Que hay de ti
108 used to make a suggestion used to make a suggestion 过去提出建议 guòqù tíchū jiànyì Se utiliza para hacer una sugerencia.
109 (提出建议)…怎么枰,…行不行,…好吗 (tíchū jiànyì)…zěnme píng,…xíng bùxíng,…hǎo ma (提出建议)...怎么枰,......行不行,......好吗 (tíchū jiànyì)... Zěnme píng,...... Xíng bùxíng,...... Hǎo ma (Proponiendo) ... ¿Cómo es que ... no, no ... OK?
110 过去提出建议 guòqù tíchū jiànyì 过去提出建议 guòqù tíchū jiànyì Sugerencias pasadas
111 How about a break? How about a break? 休息怎么样? Xiūxí zěnme yàng? ¿Qué tal un descanso?
112 休息一下好fl马?  Xiūxí yīxià hǎo fl mǎ?  休息一下好FL马? Xiūxí yīxià hǎo FL mǎ? Tener un buen descanso y fl caballo?
113 How about going for a meal? How about going for a meal? 去吃饭怎么样? Qù chīfàn zěnme yàng? ¿Qué te parece ir a comer?
114 去吃饭好不好 Qù chīfàn hǎobù hǎo? 去吃饭好不好? Qù chīfàn hǎobù hǎo? ¿Es bueno comer?
115 how can/could you! (informal) used to show that you strongly disapprove of sb's behaviour or are very surprised by it  How can/could you! (Informal) used to show that you strongly disapprove of sb's behaviour or are very surprised by it  怎么可能/你呢! (非正式的)过去常常表明你强烈反对某人的行为,或者对此感到非常惊讶 Zěnme kěnéng/nǐ ne! (Fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng biǎomíng nǐ qiángliè fǎnduì mǒu rén de xíngwéi, huòzhě duì cǐ gǎndào fēicháng jīngyà ¡Cómo puedes / podrías! (Informal) utilizar para demostrar que desapruebas fuertemente el comportamiento de sb o estás muy sorprendido por ello
116 (表示很不赞同或吃惊)你怎么能 (biǎoshì hěn bù zàntóng huò chījīng) nǐ zěnme néng (表示很不赞同或吃惊)你怎么能 (biǎoshì hěn bù zàntóng huò chījīng) nǐ zěnme néng (es decir, muy desaprobado o sorprendido) cómo puedes
117 Ben! how could  you? After all they’ve done for us! Ben! How could you? After all they’ve done for us! 奔!你怎么能?毕竟他们已经为我们做了! bēn! Nǐ zěnme néng? Bìjìng tāmen yǐjīng wèi wǒmen zuòle! ¡Ben! ¿Cómo pudiste? ¡Después de todo lo que han hecho por nosotros!
118 本!他们为我们做了这么多,你怎么能这样! Běn! Tāmen wèi wǒmen zuòle zhème duō, nǐ zěnme néng zhèyàng! 本!他们为我们做了这么多,你怎么能这样! Běn! Tāmen wèi wǒmen zuòle zhème duō, nǐ zěnme néng zhèyàng! Ben! Han hecho tanto por nosotros, ¡cómo puedes hacer esto!
119  ugh! how can you eat that stuff? Ugh! How can you eat that stuff?  啊!你怎么能吃那些东西?  A! Nǐ zěnme néng chī nàxiē dōngxī?  ¡Uf! ¿Cómo puedes comer esas cosas?
120 啊!你怎么吃得下那种东西? A! Nǐ zěnme chī dé xià nà zhǒng dōngxī? 啊!你怎么吃得下那种东西? A! Nǐ zěnme chī dé xià nà zhǒng dōngxī? Ah! ¿Cómo comes ese tipo de cosas?
121 how come? (informal) used to ask the reason for sth  How come? (Informal) used to ask the reason for sth  怎么会? (非正式的)曾经问过某事的原因 Zěnme huì? (Fēi zhèngshì de) céngjīng wènguò mǒu shì de yuányīn ¿Por qué? (Informal) solía preguntar la razón de algo
122 为什么;,怎么会 wèishéme;, zěnme huì 为什么;,怎么会 wèishéme;, zěnme huì Porque como
123 I think you owe me some money,How come ? I think you owe me some money,How come? 我想你欠我一些钱,怎么样? wǒ xiǎng nǐ qiàn wǒ yīxiē qián, zěnme yàng? Creo que me debes algo de dinero, ¿cómo es que?
124 我想你欠我一些钱吧,怎么会呢?、 Wǒ xiǎng nǐ qiàn wǒ yīxiē qián ba, zěnme huì ne?, 我想你欠我一些钱吧,怎么会呢?, Wǒ xiǎng nǐ qiàn wǒ yīxiē qián ba, zěnme huì ne?, Creo que me debes algo de dinero, ¿por qué? ,
126 how do you do (becoming old  fashioned) used as a formal greeting when you meet sb for the first time. The usual reply is also How do you do?  how do you do (becoming old fashioned) used as a formal greeting when you meet sb for the first time. The usual reply is also How do you do?  当你第一次遇到某人时,你怎么做(变得老式)用作正式的问候语。通常的回复也是你怎么办? dāng nǐ dì yī cì yù dào mǒu rén shí, nǐ zěnme zuò (biàn dé lǎoshì) yòng zuò zhèngshì de wènhòu yǔ. Tōngcháng de huífù yěshì nǐ zěnme bàn? ¿Cómo se hace (pasando de moda) como un saludo formal cuando se reúne con sb por primera vez? La respuesta habitual también es ¿Cómo lo hace?
127 (首次见面时的问候语。通常的回答也是 (Shǒucì jiànmiàn shí de wènhòu yǔ. Tōngcháng de huídá yěshì (首次见面时的问候语。通常的回答也是 (Shǒucì jiànmiàn shí de wènhòu yǔ. Tōngcháng de huídá yěshì (El saludo cuando me conocí. La respuesta habitual también es
128 How do you do?) How do you do?) 你好吗?) nǐ hǎo ma?) Como lo haces?)
129 你好 Nǐ hǎo 你好 Nǐ hǎo Hola
130 how's that?(informal)used to ask the reason for sth  how's that?(Informal)used to ask the reason for sth  怎么样?(非正式的)曾经问过某些原因 zěnme yàng?(Fēi zhèngshì de) céngjīng wènguò mǒu xiē yuányīn ¿Cómo es eso? (Informal) solía preguntar la razón de algo
131 为什么;那是怎么回事 wèishéme; nà shì zěnme huí shì 为什么;那是怎么回事 wèishéme; nà shì zěnme huí shì ¿Por qué? ¿Qué está pasando?
132 怎么样?(非正式的)曾经问过某些原因 zěnme yàng?(Fēi zhèngshì de) céngjīng wènguò mǒu xiē yuányīn 怎么样?(非正式的)曾经问过某些原因 zěnme yàng?(Fēi zhèngshì de) céngjīng wènguò mǒu xiē yuányīn Como (informal) ha preguntado algunas razones
133 I leftwork early today,How’s that (Why)? I leftwork early today,How’s that (Why)? 我今天早上做了什么,那是怎么回事(为什么)? wǒ jīntiān zǎoshang zuòle shénme, nà shì zěnme huí shì (wèishéme)? Hoy salí temprano del trabajo, ¿cómo es eso (por qué)?
134 我今天提前下班了,为什么?  Wǒ jīntiān tíqián xiàbānle, wèishéme?  我今天提前下班了,为什么? Wǒ jīntiān tíqián xiàbānle, wèishéme? Salí temprano del trabajo hoy, ¿por qué?
135 used when asking sb’s opinion of sth  Used when asking sb’s opinion of sth  在询问某人的意见时使用 Zài xúnwèn mǒu rén de yìjiàn shí shǐyòng Se usa cuando se pide la opinión de alguien sobre algo
136 (你认为)怎么样,如何 (nǐ rènwéi) zěnme yàng, rúhé (你认为)怎么样,如何 (nǐ rènwéi) zěnme yàng, rúhé (¿Qué piensas), cómo?
137 在询问某人的意见时使用 zài xúnwèn mǒu rén de yìjiàn shí shǐyòng 在询问某人的意见时使用 zài xúnwèn mǒu rén de yìjiàn shí shǐyòng Utilízalo cuando pidas la opinión de alguien.
138 I'll tuck your sheets in for you. how’s that? Comfortable? I'll tuck your sheets in for you. How’s that? Comfortable? 我会把你的床单塞进去。怎么样?自在? wǒ huì bǎ nǐ de chuángdān sāi jìn qù. Zěnme yàng? Zìzài? Te meteré las sábanas, ¿qué te parece? ¿Cómodo?
139 我给你把被单被在塾褥下面吧。怎么样?舒服吗? Wǒ gěi nǐ bǎ bèidān bèi zài shú rù xiàmiàn ba. Zěnme yàng? Shūfú ma? 我给你把被单被在塾褥下面吧。怎么样?舒服吗? Wǒ gěi nǐ bǎ bèidān bèi zài shú rù xiàmiàn ba. Zěnme yàng? Shūfú ma? Te daré la hoja que se coloca debajo. Como Cómodo?
140 我会把你的床单塞进去。 怎么样? 自在? Wǒ huì bǎ nǐ de chuángdān sāi jìn qù. Zěnme yàng? Zìzài? 我会把你的床单塞进去。怎么样?自在? Wǒ huì bǎ nǐ de chuángdān sāi jìn qù. Zěnme yàng? Zìzài? Pondré sus hojas en él. Como Libre?
141 two o’clock.on the dot! how’s that for puntuality! Two o’clock.On the dot! How’s that for puntuality! 两点钟点!怎么样对于puntuality! Liǎng diǎn zhōngdiǎn! Zěnme yàng duìyú puntuality! A las dos en punto, ¡cómo es eso para la puntualidad!
142 两点整!够守时吧! Liǎng diǎn zhěng! Gòu shǒu shí ba! 两点整!够守时吧! Liǎng diǎn zhěng! Gòu shǒu shí ba! Las dos en punto ¡Sé puntual!
143 how-dah a seat for riding on the back of an elephant or a camel, often for more than one person How-dah a seat for riding on the back of an elephant or a camel, often for more than one person 如何坐在大象或骆驼背上的座位,通常不止一个人 Rúhé zuò zài dà xiàng huò luòtuó bèi shàng de zuòwèi, tōngcháng bùzhǐ yīgè rén How-dah un asiento para montar en la espalda de un elefante o un camello, a menudo por más de una persona
144 象轿,驼轿(大象或骆驼背上的鞍座) xiàng jiào, tuó jiào (dà xiàng huò luòtuó bèi shàng de ān zuò) 象轿,驼轿(大象或骆驼背上的鞍座) xiàng jiào, tuó jiào (dà xiàng huò luòtuó bèi shàng de ān zuò) Coche elefante, coche camello (elefante o silla de montar en la parte posterior de un camello)
145 howdy (informal, often humourous) used to say hello howdy (informal, often humourous) used to say hello 你好(非正式的,经常是幽默的)曾经打个招呼 nǐ hǎo (fēi zhèngshì de, jīngcháng shì yōumò de) céngjīng dǎ gè zhāohū Howdy (informal, a menudo chistoso) solía decir hola
146  (招呼语)你好 (zhāohū yǔ) nǐ hǎo  (招呼语)你好  (zhāohū yǔ) nǐ hǎo  (saludo) Hola.
147 Howdy, partner Howdy, partner 您好伙伴 nín hǎo huǒbàn Hola compañero
148 你好,伙计 nǐ hǎo, huǒjì 你好,伙计 nǐ hǎo, huǒjì Hola hombre
149 however然而 however rán'ér 然而,然而 rán'ér, rán'ér Sin embargo
150 used with an adjective or adverb to mean 'to what- ever degree’ used with an adjective or adverb to mean'to what- ever degree’ 与形容词或副词一起使用意味着“在任何程度上” yǔ xíngróngcí huò fùcí yīqǐ shǐyòng yìwèizhe “zài rènhé chéngdù shàng” Usado con un adjetivo o adverbio para significar 'hasta el grado'
151 (与形容词或副词连用)无论到么程度,不管多么 (yǔ xíngróngcí huò fùcí liányòng) wúlùn dào shénme chéngdù, bùguǎn duōme (与形容词或副词连用)无论到什么程度,不管多么 (yǔ xíngróngcí huò fùcí liányòng) wúlùn dào shénme chéngdù, bùguǎn duōme (con adjetivos o adverbios) no importa cuánto, no importa cómo
152 与形容词或副词一起使用意味着“在任何程度上” yǔ xíngróngcí huò fùcí yīqǐ shǐyòng yìwèizhe “zài rènhé chéngdù shàng” 与形容词或副词一起使用意味着“在任何程度上” yǔ xíngróngcí huò fùcí yīqǐ shǐyòng yìwèizhe “zài rènhé chéngdù shàng” Trabajar con adjetivos o adverbios significa "en cualquier medida"
153 he wanted to take no risks, however small.  he wanted to take no risks, however small.  他想不冒任何风险,无论多么小。 tā xiǎng bù mào rènhé fēngxiǎn, wúlùn duōme xiǎo. No quería correr ningún riesgo, por pequeño que fuera.
154 他多小的风险也不想冒 Tā duō xiǎo de fēngxiǎn yě bùxiǎng mào 他多小的风险也不想冒 Tā duō xiǎo de fēngxiǎn yě bùxiǎng mào ¿Qué tan pequeño es su riesgo?
155 他想不冒任何风险,无论多么小。 tā xiǎng bù mào rènhé fēngxiǎn, wúlùn duōme xiǎo. 他想不冒任何风险,无论多么小。 tā xiǎng bù mào rènhé fēngxiǎn, wúlùn duōme xiǎo. Él no quiere correr ningún riesgo, no importa lo pequeño que sea.
156 She has the window open, however cold it is outside. She has the window open, however cold it is outside. 她打开窗户,不过外面很冷。 Tā dǎkāi chuānghù, bùguò wàimiàn hěn lěng. Ella tiene la ventana abierta, por muy frío que esté afuera.
157 不管外冷她都开着窗户 Bùguǎn wàimiàn duō lěng tā dōu kāizhe chuānghù 不管外面多冷她都开着窗户 Bùguǎn wàimiàn duō lěng tā dōu kāizhe chuānghù No importa lo fría que esté, tiene una ventana abierta.
158 她打开窗户,不过外面很冷。 tā dǎkāi chuānghù, bùguò wàimiàn hěn lěng. 她打开窗户,不过外面很冷。 tā dǎkāi chuānghù, bùguò wàimiàn hěn lěng. Abrió la ventana, pero hacía frío afuera.
159 However carefully I explained, she still didn't understand. However carefully I explained, she still didn't understand. 不过我仔细解释过,她还是不明白。 Bùguò wǒ zǐxì jiěshìguò, tā háishì bù míngbái. Sin embargo, cuidadosamente expliqué, ella todavía no entendía.
160 无论我解释得多么仔细,她还是没弄懂 Wúlùn wǒ jiěshì dé duōme zǐxì, tā háishì méi nòng dǒng 无论我解释得多么仔细,她还是没弄懂 Wúlùn wǒ jiěshì dé duōme zǐxì, tā háishì méi nòng dǒng No importa lo cuidadoso que explique, ella todavía no entendía.
161 when ever is used to emphasize how, meaning in what way or manner, it is written as a separate word How ever di'd you get here so quickly? when ever is used to emphasize how, meaning in what way or manner, it is written as a separate word: How ever di'd you get here so quickly? 当用来强调如何,意味着以何种方式或方式,它被写成一个单独的词:你怎么这么快到达这里? dāng yòng lái qiángdiào rúhé, yìwèizhe yǐ hé zhǒng fāngshì huò fāngshì, tā bèi xiěchéng yīgè dāndú de cí: Nǐ zěnme zhème kuài dàodá zhèlǐ? Cuando alguna vez se usa para enfatizar cómo, es decir, de qué manera o de qué manera, se escribe como una palabra separada: ¿Cómo llegaste tan rápido?
162 ever 来强调 how (意为 '以何种方式')时要独立出现 Yòng ever lái qiángdiào how (yì wèi'yǐ hé zhǒng fāngshì') shí yào dúlì chūxiàn 用来强调如何(意为'以何种方式')时要独立出现 Yòng lái qiángdiào rúhé (yì wèi'yǐ hé zhǒng fāngshì') shí yào dúlì chūxiàn Use siempre para enfatizar cómo (que significa 'cómo') aparecer independientemente
163 How ever did you get here so quickly?  in whatever way How ever did you get here so quickly? In whatever way 你怎么这么快到达这里?无论如何 nǐ zěnme zhème kuài dàodá zhèlǐ? Wúlùn rúhé ¿Cómo llegaste tan rápido?
164  不管怎样;无论如何 bùguǎn zěnyàng; wúlùn rúhé  不管怎样,无论如何  bùguǎn zěnyàng, wúlùn rúhé  De todos modos, no importa cómo
165 However you look at it, it's going to cost a lot  However you look at it, it's going to cost a lot  无论你怎么看,它都会花费很多 wúlùn nǐ zěnme kàn, tā dūhuì huāfèi hěnduō Como sea que lo mires, va a costar mucho
166 你年么看,它都要花很多钱 bùguǎn nǐ nián me kàn, tā dōu yào huā hěnduō qián 不管你年么看,它都要花很多钱 bùguǎn nǐ nián me kàn, tā dōu yào huā hěnduō qián No importa lo que mires, cuesta mucho dinero.
167 你怎么看,它都会花很多。 wúlùn nǐ zěnme kàn, tā dūhuì huāfèi hěnduō. 无论你怎么看,它都会花费很多。 wúlùn nǐ zěnme kàn, tā dūhuì huāfèi hěnduō. No importa cómo lo mires, te costará mucho.
168 used to introduce a statement that contrasts with sth that has just been said Used to introduce a statement that contrasts with sth that has just been said 曾经引用过与刚才所说的对比的声明 Céngjīng yǐnyòngguò yǔ gāngcái suǒ shuō de duìbǐ de shēngmíng Se utiliza para introducir una declaración que contrasta con algo que se acaba de decir
169  然而;不过;仍然 rán'ér; bùguò; réngrán  然而;不过;仍然  rán'ér; bùguò; réngrán  Sin embargo, todavía; todavía
171 曾经引用过与刚才所说的对比的声明 céngjīng yǐnyòngguò yǔ gāngcái suǒ shuō de duìbǐ de shēngmíng 曾经引用过与刚才所说的对比的声明 céngjīng yǐnyòngguò yǔ gāngcái suǒ shuō de duìbǐ de shēngmíng He citado una declaración que contrasta con lo que se acaba de decir.
172 he was feeling bad. he went to work however, and tried to concentrate he was feeling bad. He went to work however, and tried to concentrate 他感觉很糟糕。然而,他去上班,并试图集中注意力 tā gǎnjué hěn zāogāo. Rán'ér, tā qù shàngbān, bìng shìtú jízhōng zhùyì lì Se sentía mal. Sin embargo, se fue a trabajar e intentó concentrarse.
173 他感觉不舒。但他仍然去上班,并且努力集中精神工作 tā gǎnjué bú shūfú. Dàn tā réngrán qù shàngbān, bìngqiě nǔlì jízhōng jīngshén gōngzuò 他感觉不舒服。但他仍然去上班,并且努力集中精神工作 tā gǎnjué bú shūfú. Dàn tā réngrán qù shàngbān, bìngqiě nǔlì jízhōng jīngshén gōngzuò Él no se siente bien. Pero él todavía va a trabajar y trata de concentrarse en su trabajo.
174 他感觉很糟糕。 然而,他去上班,并试图集中注意力 tā gǎnjué hěn zāogāo. Rán'ér, tā qù shàngbān, bìng shìtú jízhōng zhùyì lì 他感觉很糟糕。然而,他去上班,并试图集中注意力 tā gǎnjué hěn zāogāo. Rán'ér, tā qù shàngbān, bìng shìtú jízhōng zhùyì lì Se siente mal Sin embargo, se fue a trabajar y trató de concentrarse.
175 We thought the figures were correct. However, we have now discovered some errors. We thought the figures were correct. However, we have now discovered some errors. 我们认为数字是正确的。但是,我们现在发现了一些错误。 wǒmen rènwéi shùzì shì zhèngquè de. Dànshì, wǒmen xiànzài fāxiànle yīxiē cuòwù. Pensamos que las cifras eran correctas, sin embargo, ahora hemos descubierto algunos errores.
176 我们原以为这些数据正确, 不过義们现在发现了一些错误 Wǒmen yuán yǐwéi zhèxiē shùjù zhèngquè, bùguò yìmen xiànzài fāxiànle yīxiē cuòwù 我们原以为这些数据正确,不过义们现在发现了一些错误 Wǒmen yuán yǐwéi zhèxiē shùjù zhèngquè, bùguò yìmen xiànzài fāxiànle yīxiē cuòwù Pensamos que los datos eran correctos, pero los justos ahora encontraron algunos errores.
177 我们认为数字是正确的。 但是,我们现在发现了一些错误。。 wǒmen rènwéi shùzì shì zhèngquè de. Dànshì, wǒmen xiànzài fāxiànle yīxiē cuòwù.. 我们认为数字是正确的。但是,我们现在发现了一些错误.. wǒmen rènwéi shùzì shì zhèngquè de. Dànshì, wǒmen xiànzài fāxiànle yīxiē cuòwù.. Creemos que los números son correctos. Sin embargo, hemos encontrado algunos errores ahora. .
178 how itzer  a heavy gun that fires shells high into the air for a short distance  How itzer a heavy gun that fires shells high into the air for a short distance  如何使用重型火炮将炮弹高空射入空中一小段距离 Rúhé shǐyòng zhòngxíng huǒpào jiāng pàodàn gāokōng shè rù kōngzhōng yī xiǎoduàn jùlí Cómo itzer un arma pesada que dispara proyectiles en el aire por una corta distancia
179 榴弹炮 liúdànpào 榴弹炮 liúdànpào Obús
180 howl  (of a dog, wolf,etc howl (of a dog, wolf,etc 嚎叫(狗,狼等) háo jiào (gǒu, láng děng) Aullido (de un perro, lobo, etc
181 狗、狼等 gǒu, láng děng 狗,狼等 gǒu, láng děng Perro, lobo, etc.
182 to make a long, loud cry to make a long, loud cry 长长的,大声的哭 zhǎng zhǎng de, dàshēng de kū Para hacer un grito largo y fuerte
183 zhǎng háo; gé jiào 长嚎;嗝叫 zhǎng háo; gé jiào Grito largo
184 长长的,大声的哭 zhǎng zhǎng de, dàshēng de kū 长长的,大声的哭 zhǎng zhǎng de, dàshēng de kū Largo, fuerte llanto
185 ~ (in/with stli) to make a loud cry when you are in pain, angry, amusedetc.、 ~ (in/with stli) to make a loud cry when you are in pain, angry, amused,etc., 当你在痛苦,愤怒,逗乐等等时大声哭泣 dāng nǐ zài tòngkǔ, fènnù, dòulè děng děng shí dàshēng kūqì ~ (en / con stli) para hacer un grito fuerte cuando te duele, te enojas, te diviertes, etc.
186 (因疼痛、愤怒、开心等)大声叫喊 (Yīn téngtòng, fènnù, kāixīn děng) dàshēng jiàohǎn (因疼痛,愤怒,开心等)大声叫喊 (yīn téngtòng, fènnù, kāixīn děng) dàshēng jiàohǎn (shock, enojo, felicidad, etc.) gritando fuerte
187 to howl in pain to howl in pain 在痛苦中嚎叫 zài tòngkǔ zhōng háo jiào Aullar de dolor
188 疼得直叫喊 téng dé zhí jiàohǎn ◊ 疼得直叫喊◊ téng dé zhí jiàohǎn ◊ Gritando
189 We howled with laughter We howled with laughter 我们大笑起来 wǒmen dà xiào qǐlái Aullamos de risa
190 我们放声大笑 wǒmen fàngshēng dà xiào 我们放声大笑 wǒmen fàngshēng dà xiào Nos reímos ruidosamente
191 The baby was howling (crying loudly) all the time I was there The baby was howling (crying loudly) all the time I was there 我一直在那儿宝宝嚎叫(大声哭泣) wǒ yīzhí zài nà'er bǎobǎo háo jiào (dàshēng kūqì) El bebé aullaba (llorando fuerte) todo el tiempo que estuve allí
192 .我在那里时孩子一直哭得很厉害 . Wǒ zài nàlǐ shí háizi yīzhí kū dé hěn lìhài 。我在那里时孩子一直哭得很厉害 . Wǒ zài nàlǐ shí háizi yīzhí kū dé hěn lìhài Cuando estuve allí, el niño siguió llorando muy mal.
193 (of the wind) to blow hard and make a long loud noise (of the wind fēng) to blow hard and make a long loud noise (风风)吹得很厉害,发出很大的声响 (fēng fēng) chuī dé hěn lìhài, fāchū hěn dà de shēngxiǎng (del viento viento) para soplar fuerte y hacer un ruido largo y fuerte
194  怒号;碎啸 nùháo; suì xiào  怒号;碎啸  nùháo; suì xiào  Ira
195 (风)吹得很厉害,发出很大的噪音 (fēng) chuī dé hěn lìhài, fāchū hěn dà de zàoyīn (风)吹得很厉害,发出很大的噪音 (fēng) chuī dé hěn lìhài, fāchū hěn dà de zàoyīn (El viento) sopla muy mal, haciendo mucho ruido.
196 The wind was howling around the house. The wind was howling around the house. 风在房子周围嚎叫。 fēng zài fáng zǐ zhōuwéi háo jiào. El viento aullaba alrededor de la casa.
197 狂风在房子四周呼啸 Kuángfēng zài fángzi sìzhōu hūxiào 狂风在房子四周呼啸 Kuángfēng zài fángzi sìzhōu hūxiào El viento silbando alrededor de la casa.
198 风在房子周围嚎叫。 fēng zài fáng zǐ zhōuwéi háo jiào. 风在房子周围嚎叫。 fēng zài fáng zǐ zhōuwéi háo jiào. El viento gritaba alrededor de la casa.
199 to say sth loudly and angrily  To say sth loudly and angrily  大声地,愤怒地说 Dàshēng de, fènnù de shuō Decir algo fuerte y enojado
200 怒吼 nùhǒu 怒吼 nùhǒu Rugido
201 the crowd howled its displeasure. the crowd howled its displeasure. 人群嚎叫着不满。 rénqún háo jiàozhe bùmǎn. La multitud aulló de disgusto.
202 群众不滅地怒吼着 Qúnzhòng bùmiè de nùhǒuzhe 群众不灭地怒吼着 Qúnzhòng bù miè de nùhǒuzhe Las masas rugieron inmortalmente.
203 人群嚎叫着不满 rénqún háo jiàozhe bùmǎn 人群嚎叫着不满 rénqún háo jiàozhe bùmǎn La multitud gritaba insatisfacción.
204 howl sb down to prevent a speaker from being heard by shouting angrily  howl sb down to prevent a speaker from being heard by shouting angrily  嚎叫着,以防止扬声器被愤怒地喊叫 háo jiàozhe, yǐ fángzhǐ yángshēngqì bèi fènnù de hǎnjiào Howl sb down para evitar que se escuche a un orador gritando enojado
205 以怒吼声压倒讲演者的声音 yǐ nùhǒu shēng yādǎo jiǎngyǎn zhě de shēngyīn 以怒吼声压倒讲演者的声音 yǐ nùhǒu shēng yādǎo jiǎngyǎn zhě de shēngyīn Abrumar la voz del hablante con rugido.
206 synonym shout sb down synonym shout sb down 同义词喊出来 tóngyìcí hǎn chūlái Sinónimo gritar sb abajo
207 a long loud cry made by a dog, wolf, etc. a long loud cry made by a dog, wolf, etc. 狗,狼等长时间大声喊叫 gǒu, láng děng cháng shíjiān dàshēng hǎnjiào Un grito largo y fuerte hecho por un perro, un lobo, etc.
208  (狗、狼等的)叫,长 (Gǒu, láng děng de) gé jiào, zhǎng háo  (狗,狼等的)嗝叫,长嚎  (gǒu, láng děng de) gé jiào, zhǎng háo  (perro, lobo, etc.) aullando, largo 嚎
209 狗,狼等长时间大声喊叫 gǒu, láng děng cháng shíjiān dàshēng hǎnjiào 狗,狼等长时间大声喊叫 gǒu, láng děng cháng shíjiān dàshēng hǎnjiào Perros, lobos, etc. gritaron durante mucho tiempo.
210 a loud cry showing that you are in pain, angry, amused, etc. a loud cry showing that you are in pain, angry, amused, etc. 一声巨响,表明你在痛苦,愤怒,愉快等等。 yīshēng jù xiǎng, biǎomíng nǐ zài tòngkǔ, fènnù, yúkuài děng děng. un grito fuerte que muestra que estás en el dolor, enojado, divertido, etc.
211 (疼痛、愤怒、 高兴等发出的)喊叫声 (Yīn téngtòng, fènnù, gāoxìng děng fāchū de) hǎnjiào shēng (因疼痛,愤怒,高兴等发出的)喊叫声 (Yīn téngtòng, fènnù, gāoxìng děng fāchū de) hǎnjiào shēng Gritos (por dolor, enojo, felicidad, etc.)
212 一声巨响,表明你在痛苦,愤怒,逗乐等等 yīshēng jù xiǎng, biǎomíng nǐ zài tòngkǔ, fènnù, dòulè děng děng 一声巨响,表明你在痛苦,愤怒,逗乐等等 yīshēng jù xiǎng, biǎomíng nǐ zài tòngkǔ, fènnù, dòulè děng děng Un ruido fuerte indica que está en dolor, enojo, diversión, etc.
213 tolet out a howl of anguish tolet out a howl of anguish 掏出一阵痛苦的嚎叫声 tāo chū yīzhèn tòngkǔ de háo jiào shēng Toletea un aullido de angustia.
214 发出痛苦的喊叫声 fāchū tòngkǔ de hǎnjiào shēng 发出痛苦的喊叫声 fāchū tòngkǔ de hǎnjiào shēng Hacer un grito doloroso
215 The suggestion was greeted with howls of laughter The suggestion was greeted with howls of laughter 这个建议受到了欢声笑语的欢迎 zhège jiànyì shòudàole huānshēng xiàoyǔ de huānyíng La sugerencia fue recibida con aullidos de risa.
216 这个建议引起了阵阵大笑 zhège jiànyì yǐnqǐle zhèn zhèn dà xiào 这个建议引起了阵阵大笑 zhège jiànyì yǐnqǐle zhèn zhèn dà xiào Esta sugerencia provocó un estallido de risa.
217 a long loud sound made when the wind is blowing strongly  a long loud sound made when the wind is blowing strongly  当风强烈吹来时发出长长的响声 dāng fēng qiángliè chuī lái shí fāchū zhǎng zhǎng de xiǎngshēng Un sonido largo y fuerte hecho cuando el viento sopla con fuerza.
218 (狂风的)啸鸣,怒号 (kuángfēng de) xiào míng, nùháo (狂风的)啸鸣,怒号 (kuángfēng de) xiào míng, nùháo (viento severo) silbando, enojo
219 They listened to the howl of the wind through the trees They listened to the howl of the wind through the trees 他们听着穿过树林的风声 tāmen tīngzhe chuānguò shùlín de fēngshēng Escucharon el aullido del viento a través de los árboles.
220 他们听着风在林间呼啸的声音 tāmen tīngzhe fēng zài lín jiàn hūxiào de shēngyīn 他们听着风在林间呼啸的声音 tāmen tīngzhe fēng zài lín jiàn hūxiào de shēngyīn Escucharon el sonido del viento silbando en el bosque.
221 howler(informal) a stupid mistake, especially in what sb says or writes howler(informal) a stupid mistake, especially in what sb says or writes 咆哮(非正式)是一个愚蠢的错误,特别是在某人说或写的时候 páoxiāo (fēi zhèngshì) shì yīgè yúchǔn de cuòwù, tèbié shì zài mǒu rén shuō huò xiě de shíhòu Howler (informal): un error estúpido, especialmente en lo que dice o escribe sb
222  (尤指言谈或行文中的)愚蠢的错误 (yóu zhǐ yántán huò xíng wénzhōng de) yúchǔn de cuòwù  (尤指言谈或行文中的)愚蠢的错误  (yóu zhǐ yántán huò xíng wénzhōng de) yúchǔn de cuòwù  Error estúpido (especialmente en el habla o la escritura)
223 synonym glaring error synonym glaring error 同义词瞪眼错误 tóngyìcí dèngyǎn cuòwù Sinónimo error flagrante
224 The report is full of howlers The report is full of howlers 该报告充斥着咆哮者 gāi bàogào chōngchìzhe páoxiāo zhě El informe está lleno de aulladores.
225 这份报告错漏百出 zhè fèn bàogào cuòlòu bǎichū 这份报告错漏百出 zhè fèn bàogào cuòlòu bǎichū Este informe está lleno de errores.
226 note at mistake note at mistake 请注意错误 qǐng zhùyì cuòwù Nota al error
227 howling of a storm, etc• howling of a storm, etc• 嚎叫风暴等• háo jiào fēngbào děng• Aullido de tormenta, etc. •
228 风暴等 fēngbào děng) 风暴等) fēngbào děng) Tormenta, etc.)
229 very violent, with strong winds very violent, with strong winds 非常暴力,强风 fēicháng bàolì, qiángfēng Muy violentos, con fuertes vientos.
230 怒号的;猛烈的 nùháo de; měngliè de 怒号的;猛烈的 nùháo de; měngliè de Ira
231 a howling  gale/storm/wind a howling gale/storm/wind 大风/暴风/风 dàfēng/bàofēng/fēng un viento fuerte / tormenta / viento
232 怒吼着的大风/风暴/ nùhǒuzhe de dàfēng/fēngbào/ 怒吼着的大风/风暴/ nùhǒuzhe de dàfēng/fēngbào/ Vientos / tormentas rugientes /
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ESPAGNOL
  PRECEDENT NEXT ABC-index
  however 996 996 housing benefit