A B D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  house boat 994 994 house        
1 Reapply sunscreen hourly and after swimming Reapply sunscreen hourly and after swimming 每小时和游泳后重新涂抹防晒霜 Měi xiǎoshí hé yóuyǒng hòu chóngxīn túmǒ fángshài shuāng Appliquez de nouveau la crème solaire toutes les heures et après la baignade 毎時、水泳後に日焼け止めを再塗布する まいじ 、 すいえい   ひやけ とめ  さい とふ する  maiji , suiei go ni hiyake tome o sai tofu suru 
2 每小时以及游泳后重新抹一次防晒霜 měi xiǎoshí yǐjí yóuyǒng hòu chóngxīn mǒ yīcì fángshài shuāng 每小时以及游泳后重新抹一次防晒霜 měi xiǎoshí yǐjí yóuyǒng hòu chóngxīn mǒ yīcì fángshài shuāng Appliquez un écran solaire toutes les heures et après la baignade  時間 および 水泳   日焼け 止め  塗る  まい じかん および すいえい   ひやけ とめ  ぬる  mai jikan oyobi suiei go ni hiyake tome o nuru 
3 Dressings are changed four hourly(every four hours) to help prevent infection Dressings are changed four hourly(every four hours) to help prevent infection 敷料每四小时更换一次(每四小时一次),以帮助预防感染 fūliào měi sì xiǎoshí gēnghuàn yīcì (měi sì xiǎoshí yīcì), yǐ bāngzhù yùfáng gǎnrǎn Les pansements sont changés toutes les quatre heures (toutes les quatre heures) pour aider à prévenir l'infection ドレッシング  感染  防ぐ ため  4 時間ごと  ( 4時間  1  ) 変更 されます  ドレッシング  かんせん  ふせぐ ため  4 じかんごと ( 4 じかん  1 かい ) へんこう されます  doresshingu wa kansen o fusegu tame ni 4 jikangoto ni ( 4jikan ni 1 kai ) henkō saremasu 
4 每四小时更换一敷料,以防感染 měi sì xiǎoshí gēnghuàn yīcì fūliào, yǐ fáng gǎnrǎn 每四小时更换一次敷料,以防感染 měi sì xiǎoshí gēnghuàn yīcì fūliào, yǐ fáng gǎnrǎn Remplacez le pansement toutes les quatre heures pour prévenir l'infection 感染  防ぐ ため  4 時間ごと  ドレッシング  交換する  かんせん  ふせぐ ため  4 じかんごと  ドレッシング こうかん する  kansen o fusegu tame ni 4 jikangoto ni doresshingu o kōkansuru 
5 敷料每四小时更换一次(每四小时一次),以帮助预防感染 fūliào měi sì xiǎoshí gēnghuàn yīcì (měi sì xiǎoshí yīcì), yǐ bāngzhù yùfáng gǎnrǎn 敷料每四小时更换一次(每四小时一次),以帮助预防感染 fūliào měi sì xiǎoshí gēnghuàn yīcì (měi sì xiǎoshí yīcì), yǐ bāngzhù yùfáng gǎnrǎn Les pansements sont changés toutes les quatre heures (toutes les quatre heures) pour aider à prévenir l'infection ドレッシング  4 時間ごと ( 4 時間ごと )  変更され 、 感染  予防 します  ドレッシング  4 じかんごと ( 4 じかんごと )  へんこう され 、 かんせん  よぼう します  doresshingu wa 4 jikangoto ( 4 jikangoto ) ni henkō sare ,kansen o yobō shimasu 
6 house,houses  house,houses  房子,房子 fángzi, fángzi Maison, maisons  、 住宅  いえ 、 じゅうたく  ie , jūtaku 
7 building建造; 建筑 building jiànzào; jiànzhú 建筑建造;建筑 jiànzhú jiànzào; jiànzhú Construction de bâtiment 建物  建設  たてもの  けんせつ  tatemono no kensetsu 
8 building, a building for people to live in, usually for one family  building, a building for people to live in, usually for one family  建筑,人们居住的建筑,通常为一个家庭 jiànzhú, rénmen jūzhù de jiànzhú, tōngcháng wéi yīgè jiātíng Bâtiment, bâtiment dans lequel les gens peuvent vivre, généralement pour une famille 建物 、 通常 1 家族  ため  住む 人々  ため  建物 たてもの 、 つうじょう 1 かぞく  ため  すむ ひとびと ため  たてもの  tatemono , tsūjō 1 kazoku no tame ni sumu hitobito no tameno tatemono 
9 房屋;房子;住宅: fángwū; fángzi; zhùzhái: 房屋;房子;住宅: fángwū; fángzi; zhùzhái: Maison; maison; maison: 家 ;家 ;家 :  いえ   :  ie ka ka : 
10 He went into the house. He went into the house. 他走进了房子。 Tā zǒu jìnle fángzi. Il est entré dans la maison.     入った 。  かれ  いえ  はいった 。  kare wa ie ni haitta . 
11 他进了房手 Tā jìnle fáng shǒu 他进了房手 Tā jìnle fáng shǒu Il est entré dans la maison     入った  かれ  いえ  はいった  kare wa ie ni haitta 
12 a two-bedroom house  a two-bedroom house  两居室的房子 liǎng jūshì de fángzi une maison de deux chambres 2 ベッド ルーム    2 ベッド ルーム  いえ  2 beddo rūmu no ie 
13 两居室的住宅 liǎng jūshì de zhùzhái 两居室的住宅 liǎng jūshì de zhùzhái Maison de deux chambres 2 ベッド ルーム    2 ベッド ルーム  いえ  2 beddo rūmu no ie 
14 let’s have the party at my house. let’s have the party at my house. 让我在我家举办派对。 ràng wǒ zài wǒjiā jǔbàn pàiduì. Faisons la fête chez moi.     パーティー  しましょう 。  わたし  いえ  パーティー  しましょう 。  watashi no ie de pātī o shimashō . 
15 我们在我家里聚会吧 Wǒmen zài wǒ jiālǐ jùhuì ba 我们在我家里聚会吧 Wǒmen zài wǒ jiālǐ jùhuì ba Faisons la fête chez moi.     パーティ  しよう 。  わたし  いえ  パーティ  しよう 。  watashi no ie de pāti o shiyō . 
16 house prices  house prices  房价 fángjià Prix ​​de la maison 住宅 価格  じゅうたく かかく  jūtaku kakaku 
17 房价 fángjià 房价 fángjià Prix ​​de la maison 住宅 価格  じゅうたく かかく  jūtaku kakaku 
18 what time do you leave the house in the morning ( to go to work)? what time do you leave the house in the morning (to go to work)? 你早上什么时候离开家去(去上班)? nǐ zǎoshang shénme shíhòu líkāi jiā qù (qù shàngbān)? À quelle heure quittez-vous la maison le matin (pour aller au travail)? あなた   ( 仕事  行く )       出るのです  ?  あなた  あさ ( しごと  いく )  なん   いえ でる のです  ?  anata wa asa ( shigoto ni iku ) ni nan ji ni ie o derunodesu ka ? 
19 你早点出门去上班? Nǐ zǎochén jǐ diǎn chūmén qù shàngbān? 你早晨几点出门去上班? Nǐ zǎochén jǐ diǎn chūmén qù shàngbān? Quand pars-tu au travail le matin? あなた  いつ   出掛ける のです  ?  あなた  いつ あさ  でかける のです  ?  anata wa itsu asa ni dekakeru nodesu ka ? 
20 你早上什么时候离开家去(去上班)?  Nǐ zǎoshang shénme shíhòu líkāi jiā qù (qù shàngbān)?  你早上什么时候离开家去(去上班)? Nǐ zǎoshang shénme shíhòu líkāi jiā qù (qù shàngbān)? Quand as-tu quitté la maison le matin (pour aller au travail)? あなた  いつ  ( 仕事  行く )  帰った のです ?  あなた  いつ あさ ( しごと  いく )  かえった のです  ?  anata wa itsu asa ( shigoto ni iku ) ni kaetta nodesu ka? 
21 We’re  moving house(leaving our house and going to live in a different one) We’re moving house(leaving our house and going to live in a different one) 我们正在搬家(离开我们的房子去住另一个房子) Wǒmen zhèngzài bānjiā (líkāi wǒmen de fángzi qù zhù lìng yīgè fángzi) Nous déménageons (quittons notre maison et allons vivre dans une autre) 私たち    動かしています ( 私たち    離れ、     住む )  わたしたち  いえ  うごかしています ( わたしたち いえ  はなれ 、 べつ  いえ  すむ )  watashitachi wa ie o ugokashiteimasu ( watashitachi no ieo hanare , betsu no ie ni sumu ) 
22 我们要搬家了  wǒmen yào bānjiāle  我们要搬家了 wǒmen yào bānjiāle Nous devons bouger 我々  移動 しなければならない  われわれ  いどう しなければならない  wareware wa idō shinakerebanaranai 
23 pictures and vocabulary notes on pages R023, R024 pictures and vocabulary notes on pages R023, R024 第R023,R024页上的图片和词汇备注 dì R023,R024 yè shàng de túpiàn hé cíhuì bèizhù Images et notes de vocabulaire aux pages R023, R024 ページ R 023 、 R 024  写真  語彙 ノート  ページ r 023 、 r 024  しゃしん  ごい ノート  pēji R 023 , R 024 no shashin to goi nōto 
24 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi  参照 してください   さんしょう してください  mo sanshō shitekudasai 
25 penthouse penthouse 耳房 ěrfáng Penthouse ペントハウス  ペントハウス  pentohausu 
26 safe house safe house 安全屋 ānquán wū Maison sécurisée セーフ ハウス  セーフ ハウス  sēfu hausu 
27 show house show house 展示房子 zhǎnshì fángzi Maison témoin ショー ハウス  ショー ハウス  shō hausu 
28 all the people living in a house  all the people living in a house  所有住在一个房子里的人 suǒyǒu zhù zài yīgè fángzi lǐ de rén Toutes les personnes vivant dans une maison   住む すべて  人々  いえ  すむ すべて  ひとびと  ie ni sumu subete no hitobito 
29 住在一所房子里的人;.全家人 zhù zài yī suǒ fángzi lǐ de rén;. Quánjiā rén 住在一所房子里的人;全家人 zhù zài yī suǒ fángzi lǐ de rén; quánjiā rén une personne vivant dans une maison;   住む  。  いえ  すむ ひと 。  ie ni sumu hito . 
30 所有住在一个房子里的人 suǒyǒu zhù zài yīgè fángzi lǐ de rén 所有住在一个房子里的人 suǒyǒu zhù zài yīgè fángzi lǐ de rén Toutes les personnes vivant dans une maison   住む すべて    いえ  すむ すべて  ひと  ie ni sumu subete no hito 
31 synonym household synonym household 同义词家庭 tóngyìcí jiātíng Ménage synonyme 家庭  同義語  かてい  どうぎご  katei no dōgigo 
32 Be quiet or you'll wake the whole house! Be quiet or you'll wake the whole house! 保持安静,否则你会叫醒整个房子! bǎochí ānjìng, fǒuzé nǐ huì jiào xǐng zhěnggè fángzi! Tais-toi ou tu vas réveiller toute la maison! 静か  する  、  全体  目覚めさせるでしょう !  しずか  する  、 いえ ぜんたい  めざめさせるでしょう !  shizuka ni suru ka , ie zentai o mezamesaserudeshō ! 
33 安静点,别把全家人都吵醒! Ānjìng diǎn, bié bǎ quánjiā rén dōu chǎo xǐng! 安静点,别把全家人都吵醒! Ānjìng diǎn, bié bǎ quánjiā rén dōu chǎo xǐng! Tais-toi, ne réveille pas toute la famille! 静か  して 、 家族 全員  目覚めさせないで !  しずか  して 、 かぞく ぜにん  めざめさせないで !  shizuka ni shite , kazoku zenin o mezamesasenaide ! 
34 保持安静,否则你会叫醒整个房子! Bǎochí ānjìng, fǒuzé nǐ huì jiào xǐng zhěnggè fángzi! 保持安静,否则你会叫醒整个房子! Bǎochí ānjìng, fǒuzé nǐ huì jiào xǐng zhěnggè fángzi! Tais-toi, sinon tu vas réveiller toute la maison! 静か  しなさい 、 そうでなければ  全体 目覚めさせるでしょう !  しずか  しなさい 、 そうでなければ いえ ぜんたい  めざめさせるでしょう !  shizuka ni shinasai , sōdenakereba ie zentai omezamesaserudeshō ! 
35 (in compounds 构成复合词)在化合物中 (In compounds gòuchéng fùhécí) zài huàhéwù zhòng (化合物构成复合词)在化合物中 (Huàhéwù gòuchéng fùhécí) zài huàhéwù zhòng (dans les composés constituent un composé) dans un composé ( 化合物 において  化合物  構成 する )  化合物  ( かごうぶつ において  かごうぶつ  こうせい する ) かごうぶつ  ( kagōbutsu nioite wa kagōbutsu o kōsei suru ) okagōbutsu 
36 a building used for a particular purpose, for example for holding meetings in or keeping animals or goods in  a building used for a particular purpose, for example for holding meetings in or keeping animals or goods in  用于特定目的的建筑物,例如用于举行会议或饲养动物或货物的建筑物 yòng yú tèdìng mùdì de jiànzhú wù, lìrú yòng yú jǔ háng huìyì huò sìyǎng dòngwù huò huòwù de jiànzhú wù bâtiment utilisé à une fin particulière, par exemple pour tenir des réunions ou pour garder des animaux ou des biens 特定  目的  ため  使用 される 建物 、 例えば 、  とくてい  もくてき  ため  しよう される たてもの 、たとえば 、  tokutei no mokuteki no tame ni shiyō sareru tatemono ,tatoeba , 
37 某种用途的建筑物 mǒu zhǒng yòngtú de jiànzhú wù 某种用途的建筑物 mǒu zhǒng yòngtú de jiànzhú wù Construire dans un but précis 特定  目的  ため  建物  とくてい  もくてき  ため  たてもの  tokutei no mokuteki no tame no tatemono 
38 an opera house  an opera house  歌剧院 gē jùyuàn Un opéra オペラ ハウス  オペラ ハウス  opera hausu 
39 歌剧院 gē jùyuàn 歌剧院 gē jùyuàn Opéra オペラ ハウス  オペラ ハウス  opera hausu 
40 a hen house  a hen house  一只鸡舍 yī zhǐ jī shè un poulailler 鶏舎  けいしゃ  keisha 
41 鸡舍 jī shè 鸡舍 jī shè Poulailler チキン ハウス  チキン ハウス  chikin hausu 
42 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi  参照 してください   さんしょう してください  mo sanshō shitekudasai 
43 dog house dog house 狗屋 gǒu wū Maison de chien     いぬ  いえ  inu no ie 
44 doss house doss house 房子 fángzi Maison Doss ドス ハウス  ドス ハウス  dosu hausu 
45 halfway house halfway house 中途宿舍 zhōngtú sùshè Maison de transition ハーフウェイハウス  はあふうぇいはうす  hāfuweihausu 
46 hot house hot house 火锅 huǒguō Maison chaude ホット ハウス  ホット ハウス  hotto hausu 
47 light house light house 灯塔 dēngtǎ Maison légère ライト ハウス  ライト ハウス  raito hausu 
48 mad house mad house 疯狂的房子 fēngkuáng de fángzi Maison folle マッドハウス  まっどはうす  maddohausu 
49 out house out house 出门 chūmén Maison アウト ハウス  アウト ハウス  auto hausu 
50 store house store house 商店的房子 shāngdiàn de fángzi Magasin maison 店舗  てんぽ  tenpo 
51 House used in the names of office buildings House used in the names of office buildings 房子用在办公楼的名称 fángzi yòng zài bàngōng lóu de míngchēng Maison utilisée dans les noms d'immeubles de bureaux オフィス ビル  名前  使用 される   オフィス ビル  なまえ  しよう される いえ  ofisu biru no namae de shiyō sareru ie 
52 (用于办公楼名称)大厦,大楼 (yòng yú bàngōng lóu míngchēng) dàshà, dàlóu (用于办公楼名称)大厦,大楼 (yòng yú bàngōng lóu míngchēng) dàshà, dàlóu (pour le nom de l'immeuble de bureaux) building, building ( オフィス ビル用 ) ビル 、 建物  ( オフィス びるよう ) ビル 、 たてもの  ( ofisu biruyō ) biru , tatemono 
53 their offices are on the second floor of Chaster House. their offices are on the second floor of Chaster House. 他们的办公室位于Chaster House的二楼。 tāmen de bàngōngshì wèiyú Chaster House de èr lóu. Leurs bureaux sont au deuxième étage de Chaster House. 彼ら  オフィス  Chaster House  2   あります。  かれら  オフィス  ちゃsてr ほうせ  2 かい  あります 。  karera no ofisu wa Chaster Hōse no 2 kai ni arimasu . 
54 他们的办公室在切斯特大厦三楼 Tāmen de bàngōngshì zài qiè sī tè dàshà sān lóu 他们的办公室在切斯特大厦三楼 Tāmen de bàngōngshì zài qiè sī tè dàshà sān lóu Leur bureau est situé au troisième étage de l'édifice Chester. 彼ら  オフィス  チェスタービル  3   あります。  かれら  オフィス  cへすたあびる  3 かい  あります。  karera no ofisu wa chesutābiru no 3 kai ni arimasu . 
55 company/institution公司/机构 company/institution gōngsī/jīgòu 公司/机构公司/机构 gōngsī/jīgòu gōngsī/jīgòu Société / Institution Société / Institution 会社 / 機関 / 会社  かいしゃ / きかん / かいしゃ  kaisha / kikan / kaisha 
56 (in compounds 构成复合词) (in compounds gòuchéng fùhécí) (在复合词构成复合词) (zài fùhécí gòuchéng fùhécí) (dans les composés constituent un mot composé) ( 化合物   複合語  構成 する )  ( かごうぶつ ちゅう  ふくごうご  こうせい する )  ( kagōbutsu chū de fukugōgo o kōsei suru ) 
57 a company involved in a particular kind of business; an institution of a particular kind  a company involved in a particular kind of business; an institution of a particular kind  涉及特定业务的公司;一个特定的机构 shèjí tèdìng yèwù de gōngsī; yīgè tèdìng de jīgòu une entreprise impliquée dans un type particulier d'entreprise, une institution d'un type particulier 特定  種類  事業  携わる 会社 、 特定  種類 機関  とくてい  しゅるい  じぎょう  たずさわる かいしゃ、 とくてい  しゅるい  きかん  tokutei no shurui no jigyō ni tazusawaru kaisha , tokutei noshurui no kikan 
58 (从事某种生意的)公司,机构 (cóngshì mǒu zhǒng shēngyì de) gōngsī, jīgòu (从事某种生意的)公司,机构 (cóngshì mǒu zhǒng shēngyì de) gōngsī, jīgòu Société, institution exerçant certaines activités 会社 、 特定  事業  携わる 機関  かいしゃ 、 とくてい  じぎょう  たずさわる きかん  kaisha , tokutei no jigyō ni tazusawaru kikan 
59 a fashion /banking/publishing, etc.house  a fashion/banking/publishing, etc.House  时尚/银行/出版等 shíshàng/yínháng/chūbǎn děng une maison de mode / banque / édition, etc. ファッション / 銀行 / 出版 、 その他  ファッション / ぎんこう / しゅっぱん 、 そのた  fasshon / ginkō / shuppan , sonota 
60 时装公司、银行、.出版社等 shízhuāng gōngsī, yínháng,. Chūbǎn shè děng 时装公司,银行,。出版社等 shízhuāng gōngsī, yínháng,. Chūbǎn shè děng Entreprises de mode, banques, maisons d'édition, etc. ファッション 企業 、 銀行 、 出版社 など  ファッション きぎょう 、 ぎんこう 、 しゅっぱんしゃ など fasshon kigyō , ginkō , shuppansha nado 
61 时尚/银行/出版等 shíshàng/yínháng/chūbǎn děng 时尚/银行/出版等 shíshàng/yínháng/chūbǎn děng Mode / Banque / Édition, etc. ファッション / 銀行 / 出版 など  ファッション / ぎんこう / しゅっぱん など  fasshon / ginkō / shuppan nado 
62 a religious house (a convent  or a monastery) a religious house (a convent or a monastery) 宗教的房子(修道院或修道院) zōngjiào de fángzi (xiūdàoyuàn huò xiūdàoyuàn) une maison religieuse (un couvent ou un monastère) 宗教家 ( 修道院 または 修道院 )  しゅうきょうか ( しゅうどういん または しゅうどういん)  shūkyōka ( shūdōin mataha shūdōin ) 
63 宗教会所 zōngjiào huìsuǒ 宗教会所 zōngjiào huìsuǒ Club religieux 宗教 的な クラブ  しゅうきょう てきな クラブ  shūkyō tekina kurabu 
64 I work in house (in the offices of the company that I work for, not at home). I work in house (in the offices of the company that I work for, not at home). 我在公司工作(在我工作的公司的办公室,而不是在家里)。 wǒ zài gōngsī gōngzuò (zài wǒ gōngzuò de gōngsī de bàngōngshì, ér bùshì zài jiālǐ). Je travaille dans la maison (dans les bureaux de l'entreprise pour laquelle je travaille, pas à la maison).     働いています (   働いている 会社 事務所  はなく 、 自宅  仕事 しています ) 。  わたし  いえ  はたらいています ( わたし  はたらいている かいしゃ  じむしょ  はなく 、 じたく  しごとしています ) 。  watashi wa ie de hataraiteimasu ( watashi ga hataraiteirukaisha no jimusho de hanaku , jitaku de shigoto shiteimasu) . 
65 我在公司里.上班 Wǒ zài gōngsī lǐ. Shàngbān 我在公司里。上班 Wǒ zài gōngsī lǐ. Shàngbān Je suis dans l'entreprise et je vais au travail.   会社  いる 。 仕事  行く 。  わたし  かいしゃ  いる 。 しごと  いく 。  watashi wa kaisha ni iru . shigoto ni iku . 
66 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi  参照 してください   さんしょう してください  mo sanshō shitekudasai 
67 clearing house clearing house 清算所 qīngsuàn suǒ Chambre de compensation クリアリングハウス  くりありんぐはうす  kuriaringuhausu 
68 in house in house 在家里 zài jiālǐ Dans la maison 自宅 で  じたく   jitaku de 
69 restaurant restaurant 餐厅 cāntīng Restaurant レストラン  レストラン  resutoran 
70 餐浪 cān làng 餐浪 cān làng Vague de restaurant レストランウェーブ  れすとらんうぇえぶ  resutoranwēbu 
71 (in compounds 构成复合词 (in compounds gòuchéng fùhécí) (在复合词构成复合词) (zài fùhécí gòuchéng fùhécí) (dans les composés constituent un mot composé) ( 化合物   複合語  構成 する )  ( かごうぶつ ちゅう  ふくごうご  こうせい する )  ( kagōbutsu chū de fukugōgo o kōsei suru ) 
72 a restaurant a restaurant 一个餐厅 yīgè cāntīng un restaurant レストラン  レストラン  resutoran 
73 餐馆;餐  cānguǎn; cān  餐馆;餐 cānguǎn; cān Restaurant レストラン  レストラン  resutoran 
74 a steak house  a steak house  牛排馆 niúpái guǎn un steak house ステーキ ハウス  ステーキ ハウス  sutēki hausu 
75 牛排餐馆 niúpái cānguǎn 牛排餐馆 niúpái cānguǎn Restaurant de steak ステーキ レストラン  ステーキ レストラン  sutēki resutoran 
76 牛排馆 niúpái guǎn 牛排馆 niúpái guǎn Steakhouse ステーキ ハウス  ステーキ ハウス  sutēki hausu 
77 a coffee house a coffee house 一间咖啡馆 yī jiàn kāfēi guǎn un café コーヒー ハウス  コーヒー ハウス  kōhī hausu 
78 咖啡馆  kāfēi guǎn  咖啡馆 kāfēi guǎn Café カフェ  カフェ  kafe 
79 a bottle of house wine (the cheapest wine available in a particular restaurant, sometimes not listed by name) a bottle of house wine (the cheapest wine available in a particular restaurant, sometimes not listed by name) 一瓶自酿葡萄酒(特定餐厅最便宜的葡萄酒,有时不按名称列出) yī píng zì niàng pútáojiǔ (tèdìng cāntīng zuì piányí de pútáojiǔ, yǒushí bù àn míngchēng liè chū) une bouteille de vin maison (le vin le moins cher disponible dans un restaurant particulier, parfois non nommé par nom) 家庭用 ワイン  ボトル ( 特定  レストラン  利用可能な 最も 安価な ワイン 、 時には 名前  列挙されていない もの )  かていよう ワイン  ボトル ( とくてい  レストラン りよう かのうな もっとも あんかな ワイン 、 ときには なまえ  れっきょ されていない もの )  kateiyō wain no botoru ( tokutei no resutoran de riyōkanōna mottomo ankana wain , tokiniha namae de rekkyosareteinai mono ) 
80 一瓶本店特价酒 yī píng běndiàn tèjià jiǔ 一瓶本店特价酒 yī píng běndiàn tèjià jiǔ Une bouteille de vin spécial 特別な ワイン  ボトル  とくべつな ワイン  ボトル  tokubetsuna wain no botoru 
81 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi  参照 してください   さんしょう してください  mo sanshō shitekudasai 
82 free house free house 免费的房子 miǎnfèi de fángzi Maison libre フリー ハウス  フリー ハウス  furī hausu 
83 public house public house 公共场所 gōnggòng chǎngsuǒ Maison publique 公営 住宅  こうえい じゅうたく  kōei jūtaku 
84 road house road house 路房子 lù fángzi Maison de route ロード ハウス  ロード ハウス  rōdo hausu 
85 tied house tied house 绑房子 bǎng fángzi Maison liée 縛られた   しばられた いえ  shibarareta ie 
86 parliament 议院 parliament yìyuàn 议会议院 yìhuì yìyuàn Parlement 国会 議事堂  こっかい ぎじどう  kokkai gijidō 
87 often House) a group of people who meet to discuss and make the laws of a country  (often House) a group of people who meet to discuss and make the laws of a country  (常常是众议院)一群人聚在一起讨论和制定一个国家的法律 (chángcháng shì zhòngyìyuàn) yīqún rén jù zài yīqǐ tǎolùn hé zhìdìng yīgè guójiā de fǎlǜ (souvent à la Chambre) un groupe de personnes qui se rencontrent pour discuter et faire les lois d'un pays ( 多く  場合 、 ハウス )国  法律  議論 して 制定する ため  会う 人々  集まり  ( おうく  ばあい 、 ハウス )こく  ほうりつ  ぎろん して せいてい する ため  あう ひとびと  あつまり  ( ōku no bāi , hausu )koku no hōritsu o giron shite seiteisuru tame ni au hitobito no atsumari 
88 议院;议会;国会 yìyuàn; yìhuì; guóhuì 议院;议会;国会 yìyuàn; yìhuì; guóhuì Chambre; parlement; congrès  、 議会 、 議会  いえ 、 ぎかい 、 ぎかい  ie , gikai , gikai 
89 Legislation requires approval by both houses parliament Legislation requires approval by both houses parliament 立法需要得到两院议会的批准 lìfǎ xūyào dédào liǎng yuàn yìhuì de pīzhǔn La législation doit être approuvée par les deux chambres du parlement 立法  両方    議会  承認  必要  する  りっぽう  りょうほう  いえ  ぎかい  しょうにん ひつよう  する  rippō wa ryōhō no ie no gikai no shōnin o hitsuyō to suru 
90 立法须得到议会两院的一致通过 lìfǎ xū dédào yìhuì liǎng yuàn de yīzhì tōngguò 立法须得到议会两院的一致通过 lìfǎ xū dédào yìhuì liǎng yuàn de yīzhì tōngguò Les lois doivent être adoptées à l'unanimité par les deux chambres du Parlement 法律  、 議会   議院  満場一致  通過しなければならない  ほうりつ  、 ぎかい  りょう ぎいん  まんじょういっち  つうか しなければならない  hōritsu wa , gikai no ryō gīn ga manjōicchi de tsūkashinakerebanaranai 
91 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi  参照 してください   さんしょう してください  mo sanshō shitekudasai 
92 lower house lower house 下议院 xià yìyuàn Chambre basse 下院  かいん  kain 
93 upper house upper house 上院 shàngyuàn Chambre haute     うえ  いえ  ue no ie 
94 the House the House of Commons or the House of Lords in Britain; the House of Representatives in the US  the House the House of Commons or the House of Lords in Britain; the House of Representatives in the US  众议院下议院或英国上议院;美国众议院 zhòngyìyuàn xià yìyuàn huò yīngguó shàng yìyuàn; měiguó zhòngyìyuàn La Chambre des communes ou la chambre des lords en Grande-Bretagne, la Chambre des représentants aux États-Unis 英国  下院 または 下院  下院 、 米国  下院  えいこく  かいん または かいん  かいん 、 べいこく かいん  eikoku no kain mataha kain no kain , beikoku no kain 
95 (英国)下议院,上议院;(美国)众议院 (yīngguó) xià yìyuàn, shàng yìyuàn;(měiguó) zhòngyìyuàn (英国)下议院,上议院;(美国)众议院 (yīngguó) xià yìyuàn, shàng yìyuàn;(měiguó) zhòngyìyuàn Chambre des communes (Royaume-Uni), Chambre des lords; Chambre des représentants (États-Unis) ( イギリス ) 下院 、 下院 ( 米国 ) 下院  ( イギリス ) かいん 、 かいん ( べいこく ) かいん  ( igirisu ) kain , kain ( beikoku ) kain 
96 in debate 辩论 in debate biànlùn 在辩论辩论 zài biànlùn biànlùn En débat 議論     ぎろん  なか   giron no naka de 
97 the house  a group of people discussing sth in a formal debate  the house a group of people discussing sth in a formal debate  房子里有一群人在正式辩论中讨论某事 fángzi li yǒu yīqún rén zài zhèngshì biànlùn zhōng tǎolùn mǒu shì La maison un groupe de personnes discutant de qc dans un débat formel 正式な 議論    議論 している 人々  グループ  せいしきな ぎろん  なか  ぎろん している ひとびと グループ  seishikina giron no naka de giron shiteiru hitobito no gurūpu
98 (统称)参与辩论的人 (tǒngchēng) cānyù biànlùn de rén (统称)参与辩论的人 (tǒngchēng) cānyù biànlùn de rén (collectivement) la personne impliquée dans le débat ( 総称 して ) 議論  参加 した   ( そうしょう して ) ぎろん  さんか した ひと  ( sōshō shite ) giron ni sanka shita hito 
99 I urge the house to vote against the motion I urge the house to vote against the motion 我敦促众议院投反对票 wǒ dūncù zhòngyìyuàn tóu fǎnduì piào J'exhorte la Chambre à voter contre la motion     その 動き  反対 する こと  薦める  わたし  いえ  その うごき  はんたい する こと  すすめる  watashi wa ie ni sono ugoki ni hantai suru koto o susumeru 
100 我呼吁参加辩论的诸位投票反对这项动议 wǒ hūyù cānjiā biànlùn de zhūwèi tóupiào fǎnduì zhè xiàng dòngyì 我呼吁参加辩论的诸位投票反对这项动议 wǒ hūyù cānjiā biànlùn de zhūwèi tóupiào fǎnduì zhè xiàng dòngyì J'appelle tous ceux qui ont participé au débat à voter contre cette motion. 議論  参加 した すべて    この 動き  投票 するよう 呼びかけます 。  ぎろん  さんか した すべて  ひと  この うごき  とうひょう する よう よびかけます 。  giron ni sanka shita subete no hito ni kono ugoki ni tōhyōsuru  yobikakemasu . 
  in theatre 剧院 in theatre jùyuàn 在剧院剧院 zài jùyuàn jùyuàn En théâtre 劇場 で  げきじょう   gekijō de 
102 the part of a theatre where the audience sits; the audience at a particular performance  the part of a theatre where the audience sits; the audience at a particular performance  观众坐在剧院的一部分;特定表演的观众 guānzhòng zuò zài jùyuàn de yībùfèn; tèdìng biǎoyǎn de guānzhòng La partie d'un théâtre où le public est assis, le public à un spectacle particulier 視聴者  座っている 劇場  部分 、 特定 パフォーマンス  聴衆  しちょうしゃ  すわっている げきじょう  ぶぶん 、 とくてい  パフォーマンス  ちょうしゅう  shichōsha ga suwatteiru gekijō no bubun , tokutei nopafōmansu no chōshū 
103 观众席;(统称)观众 guānzhòng xí;(tǒngchēng) guānzhòng 观众席;(统称)观众 guānzhòng xí;(tǒngchēng) guānzhòng Auditorium; (collectivement) le public オーディトリアム ;( 集合   ) オーディエンス  おうぢとりあむ ;( しゅうごう てき  ) オーディエンス  ōditoriamu ;( shūgō teki ni ) ōdiensu 
104 playing to a full/packed/empty house(to a large/small audience) playing to a full/packed/empty house(to a large/small audience) 玩到一个完整/包装/空房子(对大/小观众) wán dào yīgè wánzhěng/bāozhuāng/kōng fángzi (duì dà/xiǎo guānzhòng) Jouer dans une salle pleine / comble / vide (à un large / petit public) 完全な / 詰まった /    ( 大小  聴衆  ) 遊ぶ  かんぜんな / つまった / そら  いえ ( だいしょう  ちょうしゅう  )  あそぶ  kanzenna / tsumatta / sora no ie ( daishō no chōshū ni )de asobu 
105 演出座无虚席/满座/观各寥寥无几 yǎnchū zuòwúxūxí/mǎnzuò/guān gè liáoliáo wújǐ 演出座无虚席/满座/观各寥寥无几 yǎnchū zuòwúxūxí/mǎnzuò/guān gè liáoliáo wújǐ Le siège de performance est plein de sièges / siège complet / voir chaque パフォーマンス シート  、 シート / フル シート / ビュー  いっぱいです  パフォーマンス シート  、 シート / フル シート / かく びゅう  いっぱいです  pafōmansu shīto wa , shīto / furu shīto / kaku byū deippaidesu 
106 the spotlight faded and the house lights came up the spotlight faded and the house lights came up 聚光灯消失了,房子的灯亮了起来 jùguāngdēng xiāoshīle, fángzi de dēngliàngle qǐlái Les projecteurs se sont éteints et les lumières de la maison se sont allumées 退屈な スポットライト      上がった  たいくつな スポットライト  いえ  ひかり  あがった  taikutsuna supottoraito to ie no hikari ga agatta 
107 聚光灯渐渐熄灭,观众席的灯亮了 jùguāngdēng jiànjiàn xímiè, guānzhòng xí de dēngliàngle 聚光灯渐渐熄灭,观众席的灯亮了 jùguāngdēng jiànjiàn xímiè, guānzhòng xí de dēngliàngle Le projecteur s'éteint progressivement et les lumières de l'auditorium sont allumées. スポットライト  徐々に 消え 、 講堂  ライト  点灯します 。  スポットライト  じょじょに きえ 、 こうどう  ライト てんとう します 。  supottoraito wa jojoni kie , kōdō no raito ga tentō shimasu . 
108  see also  see also   也可以看看  yě kěyǐ kàn kàn  Voir aussi    参照 してください     さんしょう してください    mo sanshō shitekudasai 
109 front of the house front of the house 房子的前面 fángzi de qiánmiàn Devant la maison     いえ  まえ  ie no mae 
110 full house Full house 客满 Kè mǎn Full house フルハウス  フルハウス  furuhausu 
111 in school 学校  in school xuéxiào  在学校学校 zài xuéxiào xuéxiào À l'école 学校 で  がっこう   gakkō de 
112 (in some British schools) an organized group of students of different ages who compete against other groups in sports competitions, etc. and who may, in boarding schools, live together in one building  (in some British schools) an organized group of students of different ages who compete against other groups in sports competitions, etc. And who may, in boarding schools, live together in one building  (在一些英国学校),一群有组织的不同年龄的学生在体育比赛等中与其他团体竞争,他们可能在寄宿学校一起住在一栋楼里 (zài yīxiē yīngguó xuéxiào), yīqún yǒu zǔzhī de bùtóng niánlíng de xuéshēng zài tǐyù bǐsài děng zhōng yǔ qítā tuántǐ jìngzhēng, tāmen kěnéng zài jìsù xuéxiào yīqǐ zhù zài yī dòng lóu lǐ (dans certaines écoles britanniques) un groupe organisé d'élèves d'âges différents qui se font concurrence à d'autres groupes lors de compétitions sportives, etc., et qui peuvent, dans des pensionnats, vivre ensemble dans un même bâtiment ( いくつ   英国  学校  ) など  スポーツ 競技   グループ  競争  、   、 寄宿 学校  、 一つ  建物  一緒  暮らす こと  あり 、 異なる年齢  学生  組織  グループ  ( いくつ   えいこく  がっこう  ) など  スポーツ きょうぎ    グループ  きょうそう  、 だれ 、 きしゅく がっこう   、 ひとつ  たてもの  いっしょ  くらす こと  あり 、 ことなる ねんれい  がくせい  そしき  グループ  ( ikutsu ka no eikoku no gakkō de ) nado no supōtsukyōgi de ta no gurūpu to kyōsō shi , dare ga , kishuku gakkōde wa , hitotsu no tatemono de issho ni kurasu koto ga ari ,kotonaru nenrei no gakusei no soshiki ka gurūpu 
113 (英国某些学校为进行体育比赛或按宿舍将学生分成的)社,舍 (yīngguó mǒu xiē xuéxiào wéi jìnxíng tǐyù bǐsài huò àn sùshè jiāng xuéshēng fēnchéng de) shè, shě (英国某些学校为进行体育比赛或按宿舍将学生分成的)社,舍 (yīngguó mǒu xiē xuéxiào wéi jìnxíng tǐyù bǐsài huò àn sùshè jiāng xuéshēng fēnchéng de) shè, shě (Certaines écoles du Royaume-Uni sont divisées en sports pour compétitions sportives ou pour étudiants par dortoir) ( 英国  一部  学校  、 スポーツ 競技  スポーツ   学生  分かれています )  ( えいこく  いちぶ  がっこう  、 スポーツ きょうぎ スポーツ  りょう  がくせい  わかれています )  ( eikoku no ichibu no gakkō wa , supōtsu kyōgi no supōtsuya ryō no gakusei ni wakareteimasu ) 
114 family 家庭 family jiātíng 家庭家庭 jiātíng jiātíng La famille 家族  かぞく  kazoku 
115 (usually the House of an old and famous family  (usually the House of…)an old and famous family  (通常是......的房子)一个古老而着名的家庭 (tōngcháng shì...... De fángzi) yīgè gǔlǎo érzhe míng de jiātíng (généralement la maison de ...) une vieille et célèbre famille ( 通常  ...   ) 古く から 有名な 家族  ( つうじょう  。。。  いえ ) ふるく から ゆうめいなかぞく  ( tsūjō wa ... no ie ) furuku kara yūmeina kazoku 
116 名门世家;望族 míngmén shìjiā; wàngzú 名门世家;望族 míngmén shìjiā; wàngzú Famille célèbre 有名な 家族  ゆうめいな かぞく  yūmeina kazoku 
117 家庭家庭 jiātíng jiātíng 家庭家庭 jiātíng jiātíng Famille famille 家族 家族  かぞく かぞく  kazoku kazoku 
118 (通常是......的房子)一个古老而着名的家庭 (tōngcháng shì...... De fángzi) yīgè gǔlǎo érzhe míng de jiātíng (通常是......的房子)一个古老而着名的家庭 (tōngcháng shì...... De fángzi) yīgè gǔlǎo érzhe míng de jiātíng (généralement une maison de ...) une vieille et célèbre famille ( 通常  ...   ) 古く から 有名な 家族  ( つうじょう  。。。  いえ ) ふるく から ゆうめいなかぞく  ( tsūjō wa ... no ie ) furuku kara yūmeina kazoku 
119 the House of Windsor (the British royal family) the House of Windsor (the British royal family) 温莎之家(英国王室) wēnshā zhī jiā (yīngguó wángshì) La maison de Windsor (la famille royale britannique) ウィンザー   ( 英国 王室 )  ウィンザー  いえ ( えいこく おうしつ )  winzā no ie ( eikoku ōshitsu ) 
120 王室 wēnshā wángshì 温莎王室 wēnshā wángshì Famille royale de Windsor ウィンザー ロイヤル ファミリー  ウィンザー ロイヤル ファミリー  winzā roiyaru famirī 
121 温莎之家(英国王室) wēnshā zhī jiā (yīngguó wángshì) 温莎之家(英国王室) wēnshā zhī jiā (yīngguó wángshì) Windsor House (famille royale britannique) ウィンザー ハウス ( イギリス 王室 )  ウィンザー ハウス ( イギリス おうしつ )  winzā hausu ( igirisu ōshitsu ) 
122 music 音乐  music yīnyuè  音乐音乐 yīnyuè yīnyuè Musique 音楽  おんがく  ongaku 
123 house music house music 家庭音乐 jiātíng yīnyuè Musique house ハウス ミュージック  ハウス ミュージック  hausu myūjikku 
124 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi  参照 してください   さんしょう してください  mo sanshō shitekudasai 
125 acid house acid house 酸房子 suān fángzi Maison acide 酸性    さんせい  いえ  sansei no ie 
126 art house art house 艺术之家 yìshù zhī jiā Maison d'art アート ハウス  アート ハウス  āto hausu 
127 open house  open house  打开房门 dǎkāi fáng mén Portes ouvertes オープン ハウス  オープン ハウス  ōpun hausu 
128 power house power house 动力屋 dònglì wū Centrale électrique パワー ハウス  パワー ハウス  pawā hausu 
129 There are many other compounds ending in house. You will find them at their place in There are many other compounds ending in house. You will find them at their place in 还有许多其他化合物在内部结束。你会在他们的地方找到他们 hái yǒu xǔduō qítā huàhéwù zài nèibù jiéshù. Nǐ huì zài tāmen dì dìfāng zhǎodào tāmen Il existe de nombreux autres composés se terminant dans la maison. Vous les trouverez à leur place dans 自宅  終わる   多く  化合物  あります 。  じたく  おわる ほか  おうく  かごうぶつ  あります。  jitaku de owaru hoka no ōku no kagōbutsu ga arimasu . 
130 the alphabet.house the alphabet. Yǐ house 字母。以房子 zìmǔ. Yǐ fángzi L'alphabet アルファベット 。  アルファベット 。  arufabetto . 
131 结尾的复合词还有很多,:可在各字母中的适当位置查到 jiéwěi de fùhécí hái yǒu hěnduō,: Kě zài gè zìmǔ zhōng de shìdàng wèizhì chá dào 结尾的复合词还有很多,:可在各字母中的适当位置查到 jiéwěi de fùhécí hái yǒu hěnduō,: Kě zài gè zìmǔ zhōng de shìdàng wèizhì chá dào Il y a beaucoup de mots composés à la fin: ils peuvent être trouvés aux endroits appropriés dans chaque lettre. 最後  多く  複合語  あります 。 それら   文字 適切な 場所  あります 。  さいご  おうく  ふくごうご  あります 。 それら かく もじ  てきせつな ばしょ  あります 。  saigo ni ōku no fukugōgo ga arimasu . sorera wa kaku mojino tekisetsuna basho ni arimasu . 
132 bring the house down to make everyone laugh or cheer, especially at a performance in the theatre (尤指剧院的演出)博得满堂大笑(或喝彩 bring the house down to make everyone laugh or cheer, especially at a performance in the theatre (yóu zhǐ jùyuàn de yǎnchū) bódé mǎntáng dà xiào (huò hècǎi) 把房子搞砸,让每个人都笑或欢呼,特别是在剧院演出时(尤指剧院的演出)博得满堂大笑(或喝彩) bǎ fángzi gǎo zá, ràng měi gèrén dōu xiào huò huānhū, tèbié shì zài jùyuàn yǎnchū shí (yóu zhǐ jùyuàn de yǎnchū) bódé mǎntáng dà xiào (huò hècǎi) Amener la maison pour faire rire ou encourager tout le monde, particulièrement après une représentation au théâtre (particulièrement la représentation du théâtre) a gagné un rire complet (ou applaudissements) 特に 劇場   演奏 ( 特に 演劇  演奏 )  、笑い声  喝采  浴びる よう    下ろしてください。  とくに げきじょう   えんそう ( とくに えんげき  えんそう )  、 わらいごえ  かっさい  あびる よう いえ  おろしてください 。  tokuni gekijō de no ensō ( tokuni engeki no ensō ) de ,waraigoe ya kassai o abiru  ni ie o oroshitekudasai . 
133 get on like a house on fire,get along like a house on fire)(informal) (of people) to become friends quickly and have a very friendly relationship get on like a house on fire,get along like a house on fire)(informal) (of people) to become friends quickly and have a very friendly relationship 像一所房子着火,像火房一样相处)(非正式)(人)很快成为朋友,并有一个非常友好的关系 xiàng yī suǒ fángzi zháohuǒ, xiàng huǒ fáng yīyàng xiāngchǔ)(fēi zhèngshì)(rén) hěn kuài chéngwéi péngyǒu, bìng yǒuyīgè fēicháng yǒuhǎo de guānxì Bâtis comme une maison en feu, entends-toi comme une maison en feu) (informel) (de personnes) pour devenir rapidement amis et avoir une relation très amicale       よう  なって 、      よう  ) (   ) ( 友人  ) 素早く 友人  なり、 友好 的な 関係  持つ    うえ  いえ  よう  なって 、   うえ  いえ よう  ) ( ひと  ) ( ゆうじん  ) すばやく ゆうじん  なり 、 ゆうこう てきな かんけい  もつ  hi no ue no ie no  ni natte , hi no ue no ie no  ni ) (hito no ) ( yūjin ni ) subayaku yūjin ni nari , yūkō tekinakankei o motsu 
134 很快就打火热;一见如故;一即合 hěn kuài jiù dǎ dé huǒrè; yījiànrúgù; yīpāijíhé 很快就打得火热;一见如故;一拍即合 hěn kuài jiù dǎ dé huǒrè; yījiànrúgù; yīpāijíhé Il fera bientôt chaud, voyez-le tel qu'il est; それ  まもなく 暑く なるでしょう ; それ そのままです 。  それ  まもなく あつく なるでしょう ; それ  そのままです 。  sore wa mamonaku atsuku narudeshō ; sore wasonomamadesu . 
135 像一所房子着火,像火房一样相处)(非正式)(人)很快成为朋友,并有一个非常友好的关系 xiàng yī suǒ fángzi zháohuǒ, xiàng huǒ fáng yīyàng xiāngchǔ)(fēi zhèngshì)(rén) hěn kuài chéngwéi péngyǒu, bìng yǒuyīgè fēicháng yǒuhǎo de guānxì 像一所房子着火,像火房一样相处)(非正式)(人)很快成为朋友,并有一个非常友好的关系 xiàng yī suǒ fángzi zháohuǒ, xiàng huǒ fáng yīyàng xiāngchǔ)(fēi zhèngshì)(rén) hěn kuài chéngwéi péngyǒu, bìng yǒu yīgè fēicháng yǒuhǎo de guānxì Comme une maison en feu, comme une salle de feu) (informelle) (les gens) sont vite devenus amis et ont eu une relation très amicale   部屋  ような     よう  ) ( 非公式 )( 人々 )  すぐ  友人  なり 、 とても 友好 的な関係  持っていた    へや  ような   いえ  よう  ) ( ひこうしき) ( ひとびと )  すぐ  ゆうじん  なり 、 とても ゆうこう てきな かんけい  もっていた  hi no heya no yōna hi no ie no  ni ) ( hikōshiki ) (hitobito ) wa sugu ni yūjin ni nari , totemo yūkō tekinakankei o motteita 
136 go all round the houses (informal)to do sth or ask a question in a very complicated way instead of in a simple, direct way go all round the houses (informal)to do sth or ask a question in a very complicated way instead of in a simple, direct way 围绕房屋(非正式)做某事或以非常复杂的方式提问,而不是简单直接的方式 wéirào fángwū (fēi zhèngshì) zuò mǒu shì huò yǐ fēicháng fùzá de fāngshì tíwèn, ér bùshì jiǎndān zhíjiē de fāngshì Faites le tour de la maison (de manière informelle) pour poser votre question ou posez une question de manière très compliquée plutôt que de manière simple et directe. シンプルで 直接的な やり方  はなく 、 非常  複雑な方法  質問  する  、 質問  する ため   周り  ( 非公式  ) 行ってください 。  しんぷるで ちょくせつてきな やりかた  はなく 、 ひじょう  ふくざつな ほうほう  しつもん  する  、 しつもん  する ため  いえ  まわり  ( ひこうしき  )おこなってください 。  shinpurude chokusetsutekina yarikata de hanaku , hijō nifukuzatsuna hōhō de shitsumon o suru ka , shitsumon osuru tame ni ie no mawari o ( hikōshiki ni )okonattekudasai . 
137 绕圈子;拐弯抹角;不直截了当 ràoquānzi; guǎiwānmòjiǎo; bù zhíjiéliǎodāng 绕圈子;拐弯抹角;不直截了当 ràoquānzi; guǎiwānmòjiǎo; bù zhíjiéliǎodāng Autour du cercle, tournant au coin, pas simple   周り 、 コーナー  回り 、 まっすぐで はない  えん  まわり 、 コーナー  まわり 、 まっすぐで はない en no mawari , kōnā o mawari , massugude hanai 
138 keep house to cook, clean and do all the other jobs around the house  keep house to cook, clean and do all the other jobs around the house  让房子做饭,清洁,并做房子周围的所有其他工作 ràng fángzi zuò fàn, qīngjié, bìng zuò fáng zǐ zhōuwéi de suǒyǒu qítā gōngzuò Garder la maison pour cuisiner, nettoyer et faire tous les autres travaux autour de la maison   調理 して 清潔   、   周り    すべて 仕事  する  いえ  ちょうり して せいけつ   、 いえ  まわり ほか  すべて  しごと  する  ie o chōri shite seiketsu ni shi , ie no mawari no hoka nosubete no shigoto o suru 
139 操持家务 cāochí jiāwù 操持家务 cāochí jiāwù Travaux ménagers 家事  かじ  kaji 
140 on the house drinks or meals that are on the house are provided free by the pub/bar or restaurant and you do not have to pay on the house drinks or meals that are on the house are provided free by the pub/bar or restaurant and you do not have to pay 客人可以在酒吧/酒吧或餐厅免费享用酒店内的饮品或餐点,而无需支付费用 kèrén kěyǐ zài jiǔbā/jiǔbā huò cāntīng miǎnfèi xiǎngyòng jiǔdiàn nèi de yǐnpǐn huò cān diǎn, ér wúxū zhīfù fèiyòng Les boissons ou les repas qui y sont servis sont fournis gratuitement par le pub / bar ou le restaurant et vous n’avez pas à payer 家の上  ある 飲み物  食事  、 パブ / バー レストラン  無料  提供 されており 、  支払い 不要です  いえのかみ  ある のみもの  しょくじ  、 パブ / バー レストラン  むりょう  ていきょう されており 、 おしはらい  ふようです  ienokami ni aru nomimono ya shokuji wa , pabu /  yaresutoran de muryō de teikyō sareteori , o shiharai wafuyōdesu 
141 (酒吧或饭店)免费提供的 (jiǔbā huò fàndiàn) miǎnfèi tígōng de (酒吧或饭店)免费提供的 (jiǔbā huò fàndiàn) miǎnfèi tígōng de (bar ou restaurant) gratuit ( バー または レストラン ) 無料  ( バー または レストラン ) むりょう  (  mataha resutoran ) muryō 
142 put/set your (own) house in order to organize your own business or improve your own behaviour before you try to criticize sb else  put/set your (own) house in order to organize your own business or improve your own behaviour before you try to criticize sb else  放置/设置你自己的房子,以便在你试图批评别人之前组织自己的事业或改善自己的行为 fàngzhì/shèzhì nǐ zìjǐ de fángzi, yǐbiàn zài nǐ shìtú pīpíng biérén zhīqián zǔzhī zìjǐ de shìyè huò gǎishàn zìjǐ de xíngwéi Mettez / définissez votre propre maison afin d'organiser votre propre entreprise ou d'améliorer votre propre comportement avant d'essayer de critiquer qn sb else  批判 しよう  する   、 自分  ビジネス 整理  たり 、 自分  行動  改善 する ため 自分    置い たり 設定  たり する  sb えrせ  ひはん しよう  する まえ  、 じぶん  ビジネス  せいり  たり 、 じぶん  こうどう  かいぜん する ため  じぶん  いえ  おい たり せってい  たり する  sb else o hihan shiyō to suru mae ni , jibun no bijinesu oseiri shi tari , jibun no kōdō o kaizen suru tame ni jibun no ieo oi tari settei shi tari suru 
143 先管好自己的事;律人先律己 xiān guǎn hǎo zìjǐ de shì; lǜ rén xiān lǜjǐ 先管好自己的事;律人先律己 xiān guǎn hǎo zìjǐ de shì; lǜ rén xiān lǜjǐ Prenez soin de vos propres affaires d'abord; まず 自分  こと  世話 してください 。  まず じぶん  こと  せわ してください 。  mazu jibun no koto o sewa shitekudasai . 
144 set up house to make a place your home  set up house to make a place your home  设置房子,让你的家成为一个地方 shèzhì fángzi, ràng nǐ de jiā chéngwéi yīgè dìfāng Mettre en place une maison pour faire une place votre maison 自宅  作る ため    建てる  じたく  つくる ため  いえ  たてる  jitaku o tsukuru tame ni ie o tateru 
145 (在某处)建立家庭 (zài mǒu chù) jiànlì jiātíng (在某处)建立家庭 (zài mǒu chù) jiànlì jiātíng Construire une famille (quelque part) 家族  作る ( どこ   )  かぞく  つくる ( どこ   )  kazoku o tsukuru ( doko ka ni ) 
146 They set up house together in a small flat in Brighton They set up house together in a small flat in Brighton 他们在布莱顿的一个小公寓里一起安家 tāmen zài bù lái dùn de yīgè xiǎo gōngyù lǐ yīqǐ ānjiā Ils s'installent ensemble dans un petit appartement à Brighton 彼ら  、 ブライトン  小さな フラット  一緒   建てた  かれら  、 ブライトン  ちいさな フラット  いっしょ いえ  たてた  karera wa , buraiton no chīsana furatto de issho ni ie otateta 
147 他们一同在赖顿的一个小公寓里安了家 tāmen yītóng zài bù lài dùn de yīgè xiǎo gōngyù lǐ ānle jiā 他们一同在布赖顿的一个小公寓里安了家 tāmen yītóng zài bù lài dùn de yīgè xiǎo gōngyù lǐ ānle jiā Ils s'installèrent ensemble dans un petit appartement à Brighton. 彼ら  ブライトン  小さな アパート  一緒 住み着いた 。  かれら  ブライトン  ちいさな アパート  いっしょ すみついた 。  karera wa buraiton no chīsana apāto ni issho ni sumitsuita . 
148 他们在布莱顿的一个小公寓里一起安家 tāmen zài bù lái dùn de yīgè xiǎo gōngyù lǐ yīqǐ ānjiā 他们在布莱顿的一个小公寓里一起安家 tāmen zài bù lái dùn de yīgè xiǎo gōngyù lǐ yīqǐ ānjiā Ils s'installèrent ensemble dans un petit appartement à Brighton 彼ら  ブライトン  小さな アパート  一緒 住み着いた  かれら  ブライトン  ちいさな アパート  いっしょ すみついた  karera wa buraiton no chīsana apāto ni issho ni sumitsuita 
149 more at clean more at clean 更干净 gèng gānjìng Plus propre もっと きれい   もっと きれい   motto kirei ni 
150 eat eat chī Manger 食べる  たべる  taberu 
151 people people rén Les gens 人々  ひとびと  hitobito 
152 safe safe 安全 ānquán Coffre-fort 安全  あんぜん  anzen 
153 provide home 住所  provide home tígōng zhùsuǒ  提供住所提供住所 tígōng zhùsuǒ tígōng zhùsuǒ Fournir à la maison   提供 する  いえ  ていきょう する  ie o teikyō suru 
154 to provide a place for sb to live  to provide a place for sb to live  为某人提供居住的地方 wèi mǒu rén tígōng jūzhù dì dìfāng Offrir un lieu de vie à qn sb  生きる 場所  提供 する  sb  いきる ばしょ  ていきょう する  sb ga ikiru basho o teikyō suru 
155 给(某人)提供佳处 gěi (mǒu rén) tígōng jiā chù 给(某人)提供佳处 gěi (mǒu rén) tígōng jiā chù Donner (à quelqu'un) une bonne place 良い 場所  (    ) 与える  よい ばしょ  ( だれ   ) あたえる  yoi basho o ( dare ka ni ) ataeru 
156 the government is committed to housing the refugees the government is committed to housing the refugees 政府致力于为难民提供住房 zhèngfǔ zhìlì yú wéi nànmín tígōng zhùfáng Le gouvernement s'est engagé à héberger les réfugiés 政府  難民  収容 する こと  約束 している  せいふ  なんみん  しゅうよう する こと  やくそく している  seifu wa nanmin o shūyō suru koto o yakusoku shiteiru 
157 政府承诺收容难民 zhèngfǔ chéngnuò shōuróng nànmín 政府承诺收容难民 zhèngfǔ chéngnuò shōuróng nànmín Le gouvernement promet d'accueillir des réfugiés 政府  難民  拘束 する 約束  せいふ  なんみん  こうそく する やくそく  seifu wa nanmin o kōsoku suru yakusoku 
158 keep something 保存 keep something bǎocún 保持一些东西 bǎochí yīxiē dōngxī Garder quelque chose    保つ  なに   たもつ  nani ka o tamotsu 
159 to be the place where sth is kept or where sth operates from to be the place where sth is kept or where sth operates from 成为某个地方或某个地方经营的地方 chéngwéi mǒu gè dìfāng huò mǒu gè dìfāng jīngyíng dì dìfāng Être le lieu de garde ou de départ sth  保管 されている 場所 または sth  どこ から 操作されている   sth  ほかん されている ばしょ または sth  どこ から そうさ されている   sth ga hokan sareteiru basho mataha sth ga doko kara sōsasareteiru ka 
160 是(某物)的藏处(或安置处 )收藏;安置 shì (mǒu wù) de zhùcáng chù (huò ānzhì chù) shōucáng; ānzhì 是(某物)的贮藏处(或安置处)收藏;安置 shì (mǒu wù) de zhùcáng chù (huò ānzhì chù) shōucáng; ānzhì Est-ce une collection (ou un lieu) de (quelque chose) collection; placement (   ) コレクション  コレクション ( または 場所) 、 配置  ( なに  ) コレクション  コレクション ( または ばしょ ) 、 はいち  ( nani ka ) korekushon no korekushon ( mataha basho) , haichi 
161 为某个地方或某个地方经营的地方 chéngwéi mǒu gè dìfāng huò mǒu gè dìfāng jīngyíng dì dìfāng 成为某个地方或某个地方经营的地方 chéngwéi mǒu gè dìfāng huò mǒu gè dìfāng jīngyíng dì dìfāng Devenir un lieu ou un lieu d'opérer 操作 する 場所 または 場所  なります  そうさ する ばしょ または ばしょ  なります  sōsa suru basho mataha basho ni narimasu 
162 The gallery houses 2 000 works of modem art The gallery houses 2 000 works of modem art 该画廊收藏了2 000件现代艺术作品 gāi huàláng shōucángle 2 000 jiàn xiàndài yìshù zuòpǐn La galerie abrite 2 000 œuvres d'art moderne ギャラリー   モデム 美術  2 000  作品 あります  ギャラリー   モデム びじゅつ  2 000  さくひん あります  gyararī ni wa modemu bijutsu no 2 000 no sakuhin gaarimasu 
163 美术馆收藏了2 000件现代艺术作品 měishù guǎn shōucángle 2 000 jiàn xiàndài yìshù zuòpǐn 美术馆收藏了2 000件现代艺术作品 měishù guǎn shōucángle 2 000 jiàn xiàndài yìshù zuòpǐn Le musée abrite 2 000 œuvres d'art moderne 博物館   2 , 000   近代 美術  はくぶつかん   2  000 てん  きんだい びじゅつ  hakubutsukan ni wa 2 , 000 ten no kindai bijutsu 
164 The museum is housed in the Old Court House. The museum is housed in the Old Court House. 博物馆位于旧法院。 bówùguǎn wèiyú jiù fǎyuàn. Le musée est situé dans l'ancien palais de justice. 博物館  オールド ・ コート ハウス  収容されています 。  はくぶつかん  オールド ・ コート ハウス  しゅうようされています 。  hakubutsukan wa ōrudo kōto hausu ni shūyō sareteimasu . 
165 博物馆设在旧法院大楼里。 Bówùguǎn shè zài jiù fǎyuàn dàlóu lǐ. 博物馆设在旧法院大楼里。 Bówùguǎn shè zài jiù fǎyuàn dàlóu lǐ. Le musée est situé dans l'ancien palais de justice. 博物館   裁判所  あります 。  はくぶつかん  きゅう さいばんしょ  あります 。  hakubutsukan wa kyū saibansho ni arimasu . 
166 house arrest  the state of being a prisoner in your own house rather than in a prison House arrest the state of being a prisoner in your own house rather than in a prison 软禁在你自己的房子而不是在监狱里作为囚犯的状态 Ruǎnjìn zài nǐ zìjǐ de fángzi ér bùshì zài jiānyù lǐ zuòwéi qiúfàn de zhuàngtài Assignation à résidence de l'état de prisonnier chez vous plutôt que dans une prison   刑務所  はなく 自分    囚人である という状態  逮捕 する  いえ  けいむしょ  はなく じぶん  いえ  しゅうじんである という じょうたい  たいほ する  ie wa keimusho de hanaku jibun no ie ni shūjindearu toiujōtai o taiho suru 
167 软禁 ruǎnjìn 软禁 ruǎnjìn Assignation à domicile   逮捕  いえ  たいほ  ie no taiho 
168 to be under house arrest to be under house arrest 被软禁 bèi ruǎnjìn Être en résidence surveillée 逮捕 される  たいほ される  taiho sareru 
169 遭到软禁 zāo dào ruǎnjìn 遭到软禁 zāo dào ruǎnjìn En résidence surveillée   逮捕     いえ  たいほ  した   ie no taiho no shita de 
171 She was placed under house arrest She was placed under house arrest 她被软禁了 tā bèi ruǎnjìnle Elle a été placée en résidence surveillée 彼女  自宅  逮捕 された  かのじょ  じたく  たいほ された  kanojo wa jitaku de taiho sareta 
172 她遭到了软禁 tā zāo dàole ruǎnjìn 她遭到了软禁 tā zāo dàole ruǎnjìn Elle était en résidence surveillée 彼女  自宅  逮捕 された  かのじょ  じたく  たいほ された  kanojo wa jitaku de taiho sareta 
173 house boat  a boat that people can live in, usually kept at a particular place on a river or canal house boat a boat that people can live in, usually kept at a particular place on a river or canal 船只船,人们可以居住,通常保存在河流或运河的特定地方 chuánzhī chuán, rénmen kěyǐ jūzhù, tōngcháng bǎocún zài héliú huò yùnhé de tèdìng dìfāng House boat un bateau dans lequel les gens peuvent vivre, généralement gardé à un endroit particulier d'une rivière ou d'un canal ハウス ボート 人々  住む こと  できる ボート 。通常 、   運河  特定  場所  保管 されています。  ハウス ボート ひとびと  すむ こと  できる ボート 。つうじょう 、 かわ  うんが  とくてい  ばしょ  ほかん されています 。  hausu bōto hitobito ga sumu koto ga dekiru bōto . tsūjō ,kawa ya unga no tokutei no basho ni hokan sareteimasu . 
174 居住的船;水上住宅 gōng jūzhù de chuán; shuǐshàng zhùzhái 供居住的船;水上住宅 gōng jūzhù de chuán; shuǐshàng zhùzhái Maison d'habitation, maison flottante 生活  ため   ; 浮動 住宅  せいかつ  ため  いえ ; ふどう じゅうたく  seikatsu no tame no ie ; fudō jūtaku 
175 船只船,人们可以居住,通常保存在河流或运河的特定地方 chuánzhī chuán, rénmen kěyǐ jūzhù, tōngcháng bǎocún zài héliú huò yùnhé de tèdìng dìfāng 船只船,人们可以居住,通常保存在河流或运河的特定地方 chuánzhī chuán, rénmen kěyǐ jūzhù, tōngcháng bǎocún zài héliú huò yùnhé de tèdìng dìfāng Bateau de navire, les gens peuvent vivre, généralement dans un endroit spécifique d'une rivière ou d'un canal 船舶 、 人々  通常 、   運河  特定  場所 住む こと  できます  せんぱく 、 ひとびと  つうじょう 、 かわ  うんが とくてい  ばしょ  すむ こと  できます  senpaku , hitobito wa tsūjō , kawa ya unga no tokutei nobasho ni sumu koto ga dekimasu 
176 house-bound unable to leave your house because you cannot walk very far as a result of being ill/sick or old house-bound unable to leave your house because you cannot walk very far as a result of being ill/sick or old 由于生病/生病或老年人无法走路,所以无法离开家 yóuyú shēngbìng/shēngbìng huò lǎonián rén wúfǎ zǒulù, suǒyǐ wúfǎ líkāi jiā La maison est dans l'impossibilité de sortir de chez vous parce que vous ne pouvez pas marcher très loin à cause de votre maladie ou de votre vieillesse あなた  病気  病気  老人  結果 として 非常 遠く まで 歩く こと  できない ため 、 あなた   出る こと  できません  あなた  びょうき  びょうき  ろうじん  けっか として ひじょう  とうく まで あるく こと  できない ため、 あなた  いえ  でる こと  できません  anata no byōki ya byōki ya rōjin no kekka toshite hijō ni tōkumade aruku koto ga dekinai tame , anata no ie o deru kotowa dekimasen 
177 (因病或年迈)不能离家的,出不了门的 (yīn bìng huò niánmài) bùnéng lí jiā de, chū bùliǎo mén de (因病或年迈)不能离家的,出不了门的 (yīn bìng huò niánmài) bùnéng lí jiā de, chū bùliǎo mén de (À cause de la maladie ou de la vieillesse) ne peut pas quitter la maison, ne peut pas sortir de la porte ( 病気  老齢  ため  )家  出る こと できません 、 ドア から 出る こと  できません  ( びょうき  ろうれい  ため  )か  でる こと  できません 、 ドア から でる こと  できません  ( byōki ya rōrei no tame ni )ka o deru koto wa dekimasendoa kara deru koto wa dekimasen 
178 the housebound people who are housebound the housebound people who are housebound 家庭住户 jiātíng zhùhù Les personnes confinées à la maison qui sont confinées à la maison   帰る   住む 人々  いえ  かえる いえ  すむ ひとびと  ie ni kaeru ie ni sumu hitobito 
179 出不了门的人 chū bùliǎo mén de rén 出不了门的人 chū bùliǎo mén de rén Les gens qui ne peuvent pas sortir 脱出 できない   だっしゅつ できない ひと  dasshutsu dekinai hito 
180 house boy a young male servant in a house house boy a young male servant in a house 房子男孩一个年轻的男性仆人在一所房子里 fángzi nánhái yīgè niánqīng de nánxìng púrén zài yī suǒ fángzi lǐ Garçon de maison un jeune serviteur dans une maison   少年家  若い 男性  しもべ  いえ  しょうねんか  わかい だんせい  しもべ  ie no shōnenka no wakai dansei no shimobe 
181 年轻 niánqīng nán pū 年轻男仆 niánqīng nán pū Jeune serviteur 若い 男性  しもべ  わかい だんせい  しもべ  wakai dansei no shimobe 
182 房子男孩一个年轻的男性仆人在一所房子里 fángzi nánhái yīgè niánqīng de nánxìng púrén zài yī suǒ fángzi lǐ 房子男孩一个年轻的男性仆人在一所房子里 fángzi nánhái yīgè niánqīng de nánxìng púrén zài yī suǒ fángzi lǐ Garçon de maison un jeune serviteur dans une maison   少年家  若い 男性  しもべ  いえ  しょうねんか  わかい だんせい  しもべ  ie no shōnenka no wakai dansei no shimobe 
183 house breaking  the crime of entering a house illegally by using force, in order to steal things from it  house breaking the crime of entering a house illegally by using force, in order to steal things from it  房子用武力打破非法进入房屋的罪行,以便从中窃取东西 fángzi yòng wǔlì dǎpò fēifǎ jìnrù fángwū de zuìxíng, yǐbiàn cóngzhōng qièqǔ dōngxī Maison brisant le crime d'entrer illégalement dans une maison en utilisant la force, afin d'en caractériser les choses   使って 不法    入る という 犯罪  犯した  ちから  つかって ふほう  いえ  はいる という はんざい  おかした いえ  chikara o tsukatte fuhō ni ie ni hairu toiu hanzai o okashitaie 
184 入室行  rùshì xíngqiè  入室行窃 rùshì xíngqiè Cambriolage 強盗  ごうとう  gōtō 
185 房子用武力打破非法进入房屋的罪行,以便从中窃取东西 fángzi yòng wǔlì dǎpò fēifǎ jìnrù fángwū de zuìxíng, yǐbiàn cóngzhōng qièqǔ dōngxī 房子用武力打破非法进入房屋的罪行,以便从中窃取东西 fángzi yòng wǔlì dǎpò fēifǎ jìnrù fángwū de zuìxíng, yǐbiàn cóngzhōng qièqǔ dōngxī La maison a eu recours à la force pour briser le crime d’entrée illégale dans la maison afin de lui voler des objets.   、 それ  盗む ため    侵入 する 犯罪 犯す ため    使った 。  いえ  、 それ  ぬすむ ため  いえ  しんにゅう するはんざい  おかす ため  ちから  つかった 。  ie wa , sore o nusumu tame ni ie ni shinnyū suru hanzai ookasu tame ni chikara o tsukatta . 
186 synonym burglary synonym burglary 同义词入室盗窃 tóngyìcí rùshì dàoqiè Cambriolage synonyme 同義語  強盗  どうぎご  ごうとう  dōgigo no gōtō 
187 house-breaker  house-breaker  房子断路器 fángzi duànlù qì Maison brisée 家屋  かおく  kaoku 
188 house broken  house broken  房子坏了 fángzi huàile Maison cassée   壊れた  いえ  こわれた  ie ga kowareta 
189 house trained house trained 房子训练 fángzi xùnliàn Maison formée   訓練  受けた  いえ  くんれん  うけた  ie no kunren o uketa 
190 house-coat  a long loose piece of clothing, worn in the house by women  house-coat a long loose piece of clothing, worn in the house by women  家里穿着一件宽松的衣服,由女人穿在屋里 jiālǐ chuānzhuó yī jiàn kuānsōng de yīfú, yóu nǚrén chuān zài wū li House-coat est un vêtement long et ample que les femmes portent à la maison. 女性    着ている 長い ゆるい     コート  じょせい  いえ  きている ながい ゆるい ふく  いえ コート  josei ga ie ni kiteiru nagai yurui fuku no ie no kōto 
191 (女式)家居袍 (nǚ shì) jiājū páo (女式)家居袍 (nǚ shì) jiājū páo robe de maison (pour femmes) ( 女性用 ) ホーム ローブ  ( じょせいよう ) ホーム ローブ  ( joseiyō ) hōmu rōbu 
192 house dust mite, house dust mite, 屋尘螨, wū chén mǎn, Acariens, ハウスダストダニ 、  はうすだすとだに 、  hausudasutodani , 
193 dust mite dust mite 尘螨 chén mǎn Acariens ダスト ダニ  ダスト ダニ  dasuto dani 
194 house fly,house flies,a common fly that lives in houses  house fly,house flies,a common fly that lives in houses  房子飞,房子苍蝇,住在房子里的普通苍蝇 fáng zǐ fēi, fáng zǐ cāngyíng, zhù zài fángzi lǐ de pǔtōng cāngyíng Mouche domestique, mouches domestiques, une mouche commune qui vit dans les maisons   フライ 、   ハエ 、   住む 一般 的なフライ  いえ  フライ 、 いえ  ハエ 、 いえ  すむ いっぱん てきな フライ  ie no furai , ie no hae , ie ni sumu ippan tekina furai 
195 家蝇 jiā yíng 家蝇 jiā yíng Mouche domestique ハウス フライ  ハウス フライ  hausu furai 
196 房子飞,房子苍蝇,住在房子里的普通苍蝇 fáng zǐ fēi, fáng zǐ cāngyíng, zhù zài fángzi lǐ de pǔtōng cāngyíng 房子飞,房子苍蝇,住在房子里的普通苍蝇 fáng zǐ fēi, fáng zǐ cāngyíng, zhù zài fángzi lǐ de pǔtōng cāngyíng Mouche domestique, mouches domestiques, mouches communes vivant dans la maison   フライ 、   ハエ 、   住む 一般 的な ハエ  いえ  フライ 、 いえ  ハエ 、 いえ  すむ いっぱん てきな ハエ  ie no furai , ie no hae , ie ni sumu ippan tekina hae 
197 house ful a large number of people in a house  house ful a large number of people in a house  房子里有很多人 fángzi li yǒu hěnduō rén Maison ayant un grand nombre de personnes dans une maison 多く      います  おうく  ひと  いえ  います  ōku no hito ga ie ni imasu 
198 一大家人;满屋子人 yī dàjiā rén; mǎn wūzi rén 一大家人;满屋子人 yī dàjiā rén; mǎn wūzi rén une famille nombreuse  家族 ; フルハウス  だい かぞく ; フルハウス  dai kazoku ; furuhausu 
199 房子里有很多人 fángzi li yǒu hěnduō rén 房子里有很多人 fángzi li yǒu hěnduō rén Il y a beaucoup de monde dans la maison.    多く    います 。  いえ   おうく  ひと  います 。  ie ni wa ōku no hito ga imasu . 
200 He grew up in a houseful of women. He grew up in a houseful of women. 他在一屋子里长大。 tā zài yī wūzi lǐ cháng dà. Il a grandi dans une maison remplie de femmes.   一家  女性  育った 。  かれ  いっか  じょせい  そだった 。  kare wa ikka no josei de sodatta . 
201 他在一个满是女人的家庭里长大 Tā zài yīgè mǎn shì nǚrén de jiātíng lǐ cháng dà 他在一个满是女人的家庭里长大 Tā zài yīgè mǎn shì nǚrén de jiātíng lǐ cháng dà Il a grandi dans une famille composée de femmes.   女性 一家  育った 。  かれ  じょせい いっか  そだった 。  kare wa josei ikka de sodatta . 
202 他在一屋子里长大。 tā zài yī wū zi lǐ cháng dà. 他在一屋子里长大。 tā zài yī wū zi lǐ cháng dà. Il a grandi dans une pièce.   部屋  育った 。  かれ  へや  そだった 。  kare wa heya de sodatta . 
203 they had a houseful so we didn’t stay They had a houseful so we didn’t stay 他们有一个家,所以我们没有留下来 Tāmen yǒu yīgè jiā, suǒyǐ wǒmen méiyǒu liú xiàlái Ils ont eu une maison alors nous ne sommes pas restés 彼ら  私たち  滞在 していないので 、 家庭的だった  かれら  わたしたち  たいざい していないので 、 かていてきだった  karera wa watashitachi ga taizai shiteinainode ,kateitekidatta 
204 他们满屋子都是人,所以我们没有留下来 tāmen mǎn wū zi dōu shì rén, suǒyǐ wǒmen méiyǒu liú xiàlái 他们满屋子都是人,所以我们没有留下来 tāmen mǎn wū zi dōu shì rén, suǒyǐ wǒmen méiyǒu liú xiàlái Ils sont pleins de monde, alors nous ne sommes pas restés. 彼ら    いっぱいです 、 私たち  滞在しませんでした 。  かれら  ひと  いっぱいです 、 わたしたち  たいざいしませんでした 。  karera wa hito de ippaidesu , watashitachi wa taizaishimasendeshita . 
205 house guest a person who is staying in your house for a short time house guest a person who is staying in your house for a short time 住客是一个住在你家里很短时间的人 zhù kè shì yīgè zhù zài nǐ jiālǐ hěn duǎn shíjiān de rén Invité de maison une personne qui reste dans votre maison pour une courte période   ゲスト あなた    短期間 滞在 している   いえ  ゲスト あなた  いえ  たんきかん たいざい している ひと  ie no gesuto anata no ie ni tankikan taizai shiteiru hito 
206 座家小住的客入 zuò jiā xiǎo zhù de kè rù 座家小住的客入 zuò jiā xiǎo zhù de kè rù Petit invité à la maison   小さな ゲスト  いえ  ちいさな ゲスト  ie no chīsana gesuto 
207 household all the people living together in a house  household all the people living together in a house  家里所有的人住在一起 jiālǐ suǒyǒu de rén zhù zài yīqǐ Ménage toutes les personnes vivant ensemble dans une maison   住む すべて  人々  いえ  すむ すべて  ひとびと  ie ni sumu subete no hitobito 
208 一家人;家庭;同佳一所房子的人 yījiā rén; jiātíng; tóng jiā yī suǒ fángzi de rén 一家人;家庭;同佳一所房子的人 yījiā rén; jiātíng; tóng jiā yī suǒ fángzi de rén Famille; famille; personne avec une bonne maison 家族 ; 家族 ; 良い   持つ   かぞく ; かぞく ; よい いえ  もつ ひと  kazoku ; kazoku ; yoi ie o motsu hito 
209 Most households now own at least one car• Most households now own at least one car• 大多数家庭现在拥有至少一辆汽车• dà duō shǔ jiātíng xiànzài yǒngyǒu zhìshǎo yī liàng qìchē• La plupart des ménages possèdent maintenant au moins une voiture • ほとんど  世帯  少なくとも 1     所有しています   ほとんど  せたい  すくなくとも 1 だい  くるま  しょゆう しています   hotondo no setai wa sukunakutomo 1 dai no kuruma oshoyū shiteimasu  
210 大多数家庭现在至少有一辆汽车 dà duō shǔ jiātíng xiànzài zhìshǎo yǒu yī liàng qìchē 大多数家庭现在至少有一辆汽车 dà duō shǔ jiātíng xiànzài zhìshǎo yǒu yī liàng qìchē La plupart des familles ont maintenant au moins une voiture ほとんど  家族  少なくとも 1    持っています  ほとんど  かぞく  すくなくとも 1 だい  くるま  もっています  hotondo no kazoku wa sukunakutomo 1 dai no kuruma omotteimasu 
211 大多数家庭现在拥有至少一辆汽车 dà duō shǔ jiātíng xiànzài yǒngyǒu zhìshǎo yī liàng qìchē 大多数家庭现在拥有至少一辆汽车 dà duō shǔ jiātíng xiànzài yǒngyǒu zhìshǎo yī liàng qìchē La plupart des familles possèdent maintenant au moins une voiture ほとんど  家族  現在 少なくとも 1     所有しています  ほとんど  かぞく  げんざい すくなくとも 1 だい  くるま  しょゆう しています  hotondo no kazoku wa genzai sukunakutomo 1 dai nokuruma o shoyū shiteimasu 
212 low income/one-parent, etc. households  low income/one-parent, etc. Households  低收入/单亲等家庭 dī shōurù/dānqīn děng jiātíng Ménages à faible revenu / monoparentaux, etc.  所得者 / 片親 など 世帯  てい しょとくしゃ / かたおや など せたい  tei shotokusha / kataoya nado setai 
213 低收入、单亲等家庭  dī shōurù, dānqīn děng jiātíng  低收入,单亲等家庭 dī shōurù, dānqīn děng jiātíng Familles à faible revenu, monoparentales et autres  所得者 、 片親 および   家族  てい しょとくしゃ 、 かたおや および   かぞく  tei shotokusha , kataoya oyobi ta no kazoku 
214 the head of the household  the head of the household  户主 hùzhǔ Le chef de ménage 世帯主  せたいぬし  setainushi 
215 户主 hùzhǔ 户主 hùzhǔ Chef de ménage 世帯主  せたいぬし  setainushi 
216 house hold, household bills/chores/goods (connected with looking after a house and the people living in it) house hold, household bills/chores/goods (connected with looking after a house and the people living in it) 家务,家庭账单/家务/商品(与照顾房屋和居住在其中的人有关) jiāwù, jiātíng zhàngdān/jiāwù/shāngpǐn (yǔ zhàogù fángwū hé jūzhù zài qízhōng de rén yǒuguān) Ménage, factures / corvées / biens domestiques (liés à l'entretien d'une maison et de ses habitants) ハウス ホールド 、 家財道具 / 雑貨 / 商品 ( 家屋 それ  住む 人々  眺める こと  関連 して )  ハウス ホールド 、 かざいどうぐ / ざっか / しょうひん (かおく  それ  すむ ひとびと  ながめる こと  かんれん して )  hausu hōrudo , kazaidōgu / zakka / shōhin ( kaoku to soreni sumu hitobito o nagameru koto ni kanren shite ) 
217 家庭账单/杂务/用品  jiātíng zhàngdān/záwù/yòngpǐn  家庭账单/杂务/用品 jiātíng zhàngdān/záwù/yòngpǐn Factures / tâches ménagères / fournitures 家計 / 手品 / 消耗品  かけい / てじな / しょうもうひん  kakei / tejina / shōmōhin 
218 house.holder (formal) a person who owns or rents the house that they live in house.Holder (formal) a person who owns or rents the house that they live in house.holder(正式)拥有或租赁他们住的房子的人 house.Holder(zhèngshì) yǒngyǒu huò zūlìn tāmen zhù de fángzi de rén Titulaire de la maison (formel) une personne qui possède ou loue la maison dans laquelle ils vivent House . holder ( 正式な ) 彼ら  住んでいる  所有 または 借りる   ほうせ  ほrでr ( せいしきな ) かれら  すんでいる いえ  しょゆう または かりる ひと  Hōse . holder ( seishikina ) karera ga sundeiru ie o shoyūmataha kariru hito 
219 房圭;住户 fáng guī; zhùhù 房圭;住户 fáng guī; zhùhù Fang Gui, ménage  Gui ; 家庭  きば ぐい ; かてい kiba Gui ; katei
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  house boat 994 994 house