A | B | |||||
CHINOIS | PINYIN | chinois | pynyin | RUSSE | RUSSE | |
PRECEDENT | NEXT | |||||
1 | Byl ispol'zovan v kachestve prichastiya v proshlom, kogda sb kuda-to ushel i vernulsya | |||||
2 | Kogda vy byli v meste, i vy vernulis', ispol'zuyte, chtoby sdelat' vashe prichastiye v proshlom | |||||
3 | Kogda kto-to idet v mesto i vozvrashchayetsya, on ispol'zuyetsya kak prichastiye v proshlom | |||||
4 | Peremeshcheniye / peredvizheniye po mobil'nomu telefonu; | |||||
5 | Peremeshcheniye ili peremeshcheniye iz odnogo mesta v drugoye | |||||
6 | Idi, idi | |||||
7 | Ona voshla v svoyu komnatu i zakryla za soboy dver' | |||||
8 | Ona vkhodit v svoyu komnatu i zakryvayet dver' | |||||
9 | On yedet na avtobuse | |||||
10 | On yedet na avtobuse | |||||
11 | On yedet na avtobuse | |||||
12 | U menya yest', chtoby poyekhat' v Rim po delam | |||||
13 | YA dolzhen poyekhat' v Rim | |||||
14 | Ona poyekhala v Kitay (= seychas v Kitaye ili po doroge tuda) | |||||
15 | Ona poyekhala v Kitay | |||||
16 | Ona byla v Kitaye (= seychas v Kitaye ili v puti | |||||
17 | Ona byla v Kitaye (= ona poyekhala v Kitay i teper' vernulas') | |||||
18 | Ona byla v Kitaye (ona byla v Kitaye i teper' vernulas' v Kitay) | |||||
19 | Ona byla v Kitaye | |||||
20 | YA dumayu, vy dolzhny poyti k vrachu | |||||
21 | YA dumayu, vam stoit poyti k vrachu | |||||
22 | Vy idete domoy na Rozhdestvo? | |||||
23 | Vy planiruyete otpravit'sya domoy na Rozhdestvo? | |||||
24 | V eti vykhodnyye ona otpravilas' k sestre | |||||
25 | Ona smotrela, kak sestra otpravilas' v eti vykhodnyye | |||||
26 | V razgovore s angliyskim yazykom mozhno ispol'zovat' i drugoy drugoy glagol, chtoby pokazat' tsel' ili skazat' sb, chto delat': ya poydu i otvechu v dver', o Poydite i vypeyte menya! mama! | |||||
27 | Na ustnom angliyskom yazyke go mozhno ispol'zovat' v sochetanii s plyus plyus drugoy glagol, chtoby ukazat' tsel' ili pozvolit' komu-to sdelat' chto-to | |||||
28 | YA poydu i otvechu v dver' | |||||
29 | Idi i day mne vypit'! | |||||
30 | Inogda opuskayutsya, osobenno severoamerikanskiy angliyskiy | |||||
31 | Poydite, sprosite svoyu mamu! | |||||
32 | ~ (To sth) (s pomoshch'yu sia) dlya peremeshcheniya ili peremeshcheniya, osobenno s sb else, v opredelennoye mesto ili dlya togo, chtoby prisutstvovat' na sobytii | |||||
33 | (osobenno s kem-to), idushchim (gde-to ili na meropriyatii) | |||||
34 | Vy sobirayetes' na vecherinku Deyva? | |||||
35 | Sobirayetes' li vy prinyat' uchastiye v vecherinke Deyva? | |||||
36 | Kto yeshche sobirayetsya? | |||||
37 | Kto yeshche sobirayetsya? | |||||
38 | Yego sobaka vezde idet s nim | |||||
39 | Yego sobaka vsegda sleduyet za nim | |||||
40 | Peremeshcheniye ili peremeshcheniye opredelennym obrazom ili na opredelennom rasstoyanii | |||||
41 | Peremeshcheniye, peremeshcheniye, progulka (oznachayet put' ili rasstoyaniye) | |||||
42 | On slishkom bystro | |||||
43 | On khodit slishkom bystro | |||||
44 | My proyekhali okolo pyatidesyati mil', kogda mashina slomalas' | |||||
45 | My proyekhali okolo pyatidesyati mil', i mashina vnezapno slomalas' | |||||
46 | ~flying, peniye i t. D., Chtoby dvigat'sya opredelennym obrazom ili delat' belyye | |||||
47 | (kakim-to obrazom) dvigat'sya, delat' eto v dvizhenii | |||||
48 | Mashina proskol'znula s dorogi v kanavu | |||||
49 | Mashina vyskol'znula iz dorogi i upala v kanavu | |||||
50 | Ona poshla vverkh po lestnitse | |||||
51 | Ona vskhlipnula naverkhu | |||||
52 | Ona vrezalas' v ofitsianta, i yego podnos s napitkami poletali | |||||
53 | Ona vnezapno udarila ofitsianta, zastaviv napitok v podnose zabryzgat' | |||||
54 | ostavit' ostavit' | |||||
55 | Ostavit' odno mesto, chtoby dobrat'sya do drugogo | |||||
56 | Otpusk, otpusk, otpusk | |||||
57 | Ostav'te mesto, chtoby dobrat'sya do drugogo mesta | |||||
58 | Sinonim départ | |||||
59 | YA dolzhen idti seychas | |||||
60 | Mne nuzhno idti seychas | |||||
61 | Oni prishli v shest' i poshli v devyat' | |||||
62 | Oni prishli v shest' chasov, i oni poshli v devyat' chasov. | |||||
63 | Ona yeshche ushla? | |||||
64 | Ona ushla? | |||||
65 | On ushel chas (= on ushel chas nazad) | |||||
66 | On ushel na chas | |||||
67 | On khodil v techeniye chasa (on ushel chas nazad) | |||||
68 | Kogda poyezd idet? | |||||
69 | Kogda poyezd otkroyetsya? | |||||
70 | ~ na sth, chtoby ostavit' mesto i sdelat' | |||||
71 | Delat' (gubernator) | |||||
72 | Puteshestviye / puteshestviye / poyezdka / kruiz | |||||
73 | Puteshestviye / Dostoprimechatel'nosti / Ekskursii / Kruizy | |||||
74 | Richard otpravilsya v otpusk na dve nedeli | |||||
75 | Richard provel dve nedeli | |||||
76 | Poseshcheniye poseshcheniya / poseshcheniye | |||||
77 | Poseshcheniye / uchastiye | |||||
78 | ~ To sth posetit' ili posetit' mesto dlya opredelennoy tseli | |||||
79 | (dlya opredelennoy tseli) (gde-nibud') | |||||
80 | YA dolzhen poyti v bol'nitsu dlya operatsii | |||||
81 | YA dolzhen poyti v bol'nitsu, chtoby rabotat' | |||||
82 | YA dolzhen poyti v bol'nitsu dlya operatsii | |||||
83 | Mne nuzhno poyti v bol'nitsu | |||||
84 | YA poluchil bol'nitsu | |||||
85 | YA dolzhen poyti v bol'nitsu | |||||
86 | Chtoby otpravit'sya v tyur'mu (= otpravlyat'sya tuda v kachestve nakazaniya za prestupleniye) | |||||
87 | V tyur'mu | |||||
88 | Vy khodite v tserkov' (= regulyarno poseshchayete tserkovnyye sluzhby)? | |||||
89 | Vy sobirayetes' v tserkov'? | |||||
90 | Plavaniye / rybalka / beg trustsoy i t. D. | |||||
91 | Plavaniye, rybalka, beg trustsoy i t. D. | |||||
92 | ~ Dlya togo, chtoby pokinut' mesto ili otpravit'sya na mesto, chtoby prinyat' uchastiye v deyatel'nosti ili sporte | |||||
93 | Idite k glupomu, idite na rabotu (chistka ili sport) | |||||
94 | Poyti na progulku / proyekhat' / plavat' / bezhat' | |||||
95 | Poydite na progulku / disk / plavaniye / probezhku | |||||
96 | Poydem li vy vypit' v pabe ili bare) posle raboty? | |||||
97 | Mozhem li my vypit' v bare posle raboty? | |||||
98 | YA dolzhen khodit' po magazinam segodnya dnem | |||||
99 | YA dolzhen poyti v magazin, chtoby kupit' veshchi segodnya dnem | |||||
100 | My otpravimsya v subbotu | |||||
102 | Otpravlyat' | |||||
103 | Byl otpravlen | |||||
104 | Dlya otpravki ili | |||||
105 | Otpravleno, proshlo | |||||
106 | YA khochu, chtoby eta zapiska byla dostupna vsem menedzheram | |||||
107 | YA khochu otpravit' etu zapisku vsem menedzheram | |||||
108 | YA khochu otpravit' etu zapisku vsem menedzheram | |||||
109 | Vedushchiye provoda | |||||
110 | ~ (Ot ...) do ... privesti ili pereyti ot odnogo mesta k drugomu | |||||
111 | (iz ••,) privodit k, rasprostranyayetsya na | |||||
112 | YA khochu verevku, kotoraya budet idti ot verkhnego okna k zemle | |||||
113 | YA khochu verevku, kotoruyu mozhno opustit' iz okna verkhnego etazha na zemlyu | |||||
114 | Kuda idet eta doroga? | |||||
115 | Kuda idet eta doroga? | |||||
116 | Mesto / mesto | |||||
117 | Mesto Tochka / Prostranstvo | |||||
118 | Imet' kak obychnoye ili pravil'noye polozheniye; | |||||
119 | * pomeshchayetsya, pomeshchayetsya, pomeshchayetsya (v obychnom ili podkhodyashchem polozhenii) | |||||
120 | Etot slovar' vykhodit na verkhnyuyu polku | |||||
121 | Etot slovar' pomeshchayetsya na verkhnyuyu polku | |||||
122 | Kuda vy khotite, chtoby fortep'yano ushlo (= postavit')? | |||||
123 | Kuda vy khotite postavit' pianino? | |||||
124 | Budet / ne budet ~ (v / v sth), chtoby skazat', chto sth delayet / ne vpisyvayetsya v opredelennoye mesto ili prostranstvo | |||||
125 | (ne) podkhodit, polozhit' (ne) | |||||
126 | Moya odezhda ne vse budet v odnom chemodane | |||||
127 | Korobka ne mozhet sootvetstvovat' vsey moyey odezhde | |||||
128 | Moya odezhda ne budet v etom chemodane | |||||
129 | On popytalsya protknut' ruku cherez promezhutok, no ne poshel | |||||
130 | On popytalsya protyanut' yemu rot, no on ne mog | |||||
131 | Numbers; ((v sth), yesli chislo pereydet v drugoye chislo, ono soderzhitsya v etom chisle tochnoye chislo raz | |||||
132 | Delimaya, krome togo | |||||
133 | 3 v 12 idet 4 | |||||
134 | 3 delitsya na 12 poluchil 4 | |||||
135 | 7 v 15 ne poydet. | |||||
136 | 7 Za isklyucheniyem 15 Isklyucheniye | |||||
137 | 7 v 15 ne idet | |||||
138 | 7 Za isklyucheniyem 15 Isklyucheniye | |||||
139 | 7 ne voydut v 15 | |||||
140 | 7 V dopolneniye k 15 | |||||
141 | Progress progressa, ispol'zuyemyy, chtoby govorit' o tom, naskol'ko khorosho ili plokho prodvigayetsya ili preuspevayet | |||||
142 | (veshchey) progressa, prodolzhayte | |||||
143 | Progress byl ispol'zovan, chtoby govorit' o progresse ili uspekhe. | |||||
144 | Kak proshlo vashe interv'yu? | |||||
145 | Vse proshlo khorosho, spasibo | |||||
146 | Kakova vasha situatsiya s interv'yu? «Ochen' khorosho, spasibo | |||||
147 | Vse proshlo gladko? | |||||
148 | Vse idet gladko? | |||||
149 | Kak eto proiskhodit (= vasha zhizn' priyatnaya, uspeshnaya i t. D. V dannyy moment)? | |||||
150 | Chto luchshe? | |||||
151 | Chto proizoshlo nedavno (= vasha schastlivaya zhizn', uspekh i t. D.)? | |||||
152 | To, kak idut dela, kompaniya budet bankrotom k kontsu goda | |||||
153 | Rassmatrivaya sostoyaniye razvitiya, kompaniya budet bankrotom k kontsu goda. | |||||
154 | Sostoyaniye sostoyaniya / sostoyaniya; | |||||
155 | ~ to / in sth | ~ iz sth, ispol'zuyemogo vo mnogikh vyrazheniyakh, chtoby pokazat', chto sb / sth dostig opredelennogo sostoyaniya / bol'she ne nakhoditsya v opredelennom sostoyanii | |||||
156 | Vvedite sostoyaniye | |||||
157 | Ona zasnula | |||||
158 | Ona spit | |||||
159 | Etot tsvet vyshel iz mody | |||||
160 | Etot tsvet uzhe ne modnyy | |||||
161 | Chtoby stat' drugim po-raznomu, osobenno plokho | |||||
162 | Stan'te, stanovites', stanovites' (osobenno k plokhim aspektam) | |||||
163 | Poyti lysyy | |||||
164 | Verkhnyaya | |||||
165 | slepoy | |||||
166 | slepota | |||||
167 | sumasshedshiy | |||||
168 | S uma soyti | |||||
169 | Bankrotstvo i t. D. | |||||
171 | Razrusheniye i t. D. | |||||
172 | Yeye volosy sedyye | |||||
173 | Ona znayet svoyu golovu i lyubit yeye | |||||
174 | Eto moloko stalo kislym | |||||
175 | Eto moloko paralizovano | |||||
176 | Eto moloko kisloye | |||||
177 | Deti volnovalis' ot volneniya | |||||
178 | Deti v vostorge | |||||
179 | Obratite vnimaniye, chto | |||||
180 | Zhit' ili peredvigat'sya v opredelennom sostoyanii | |||||
181 | (v opredelennom sostoyanii) zhit', zhit', dvigat'sya | |||||
182 | Zhizn' ili peremeshcheniye v opredelennom sostoyanii | |||||
183 | Golyy / bosikom | |||||
184 | Obnazhennoye telo, bosikom | |||||
185 | Ona ne perenosit mysli o tom, chto deti golodayut | |||||
186 | YA ne mogu etogo vynesti, kogda dumayu o golode detey | |||||
187 | ~ nezametno, ne soobshchayetsya i t. d., chtoby ne byt' zamechennym, soobshchennym i t. d. | |||||
188 | Ne zametil (ili otchet i t. D.) | |||||
189 | Politsiya obespokoyena tem, chto mnogiye prestupleniya ne soobshchayutsya | |||||
190 | Politsiya chuvstvuyet sebya nelovko, chto posle prestupleniya ne bylo zafiksirovano mnogo prestupleniy | |||||
191 | Politsiya obespokoyena tem, chto mnogiye prestupleniya ne soobshchayutsya | |||||
192 | pesnya / istoriya | |||||
193 | Pesnya; rasskaz | |||||
194 | Ispol'zuyetsya, chtoby govorit' o tom, kakaya melodiya ili slova yest' pesnya ili stikhotvoreniye ili chto proiskhodit v istorii | |||||
195 | (Pesnya ili stikhotvoreniye) pet', skazhem, (rasskaz), kak eto proizoshlo | |||||
196 | Kak idet eta pesnya? | |||||
Kak pesnya pet'? | ||||||
YA zabyvayu, kak sleduyushchaya stroka idet | ||||||
YA zabyl, kak skazat' sleduyushchuyu stroku | ||||||
Istoriya glasit, chto ona byla zamuzhem pyat' raz | ||||||
Govoryat, chto ona zamuzhem pyat' raz | ||||||
zvuk / dvizheniye | ||||||
ton: deystviye dlya sozdaniya opredelennogo zvuka ili dvizheniya | ||||||
Otpravlyayte (kakoy-to zvuk), delayte (kakoye-to deystviye) | ||||||
Pistolet poshevelilsya | ||||||
Pistolet udaril | ||||||
Ona tak poshla s ney | ||||||
Ona narisovala eto tak | ||||||
Zvuchit kak signal ili preduprezhdeniye | ||||||
Otpravit' signal (ili preduprezhdeniye) | ||||||
Svistok zakonchilsya v kontse igry | ||||||
Prozvuchal svistok v kontse igry | ||||||
Say Say | ||||||
(neofitsial'nyy) (ispol'zuyetsya pri rasskaze istorii | ||||||
Rasskazy) | ||||||
Skazat' | ||||||
skazat' | ||||||
YA sprosil: «Skol'ko?», I on «pyat'desyat», i ya idu «Pyat'desyat». Vy, dolzhno byt', shutite! | ||||||
YA skazal: «Skol'ko?» On otvetil: «Pyat'». YA skazal: pyat'desyat? Vy shutite! | ||||||
" | ||||||
Nachat' Nachat', chtoby nachat' rabotu | ||||||
Nachalo (aktivnost') | ||||||
YA skazhu (odin, dva, tri, idi! Kak signal dlya tebya nachat'. | ||||||
YA nazyvayu «odin, dva, tri, nachalo!» V kachestve vashego startovogo signala | ||||||
Kak tol'ko on doberetsya, my gotovy poyti | ||||||
Kak tol'ko on pribudet, my smozhem nachat' | ||||||
mashina mashiny | ||||||
Yesli mashina idet, ona rabotayet | ||||||
Run; Run; Work | ||||||
Yesli mashina rabotayet, ona mozhet rabotat' | ||||||
Eti chasy ne idut | ||||||
Eti chasy ne idut | ||||||
ischezayut ischezayut | ||||||
Prekratit' sushchestvovaniye, byt' uteryannym ili ukradennym | ||||||
Ne poteryano, ne vidno, poteryano, ukradeno | ||||||
Sinonim ischezayet | ||||||
Vasha golovnaya bol' ushla yeshche? | ||||||
U vas vse yeshche yest' golovnaya bol'? | ||||||
YA ostavil svoy velosiped vne biblioteki, i kogda ya snova vyshel, on ushel | ||||||
YA postavil svoy velosiped za predely biblioteki, i kogda on vyshel, on ischez. | ||||||
BYT' DROBILSYA vybrosheno | ||||||
Sb / sth dolzhen / dolzhen / dolzhen / mog ~ govorit' o zhelanii izbavit'sya ot sb / sth | ||||||
(Ili slishkom | ||||||
À propos de Google TraductionCommunautéMobile
|
||||||
À propos de GoogleConfidentialité et conditions d'ut |