|
A |
B |
|
|
D |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
hostility |
991 |
991 |
hot air |
|
|
|
|
1 |
(business) of
an offer to buy .a company, etc. |
(Business) of an
offer to buy.A company, etc. |
(业务)要约购买.a公司等 |
(Yèwù)
yāoyuē gòumǎi.A gōngsī děng |
(entreprise) d'une offre
d'achat d'une entreprise, etc. |
A会社を購入するオファーの(ビジネス)、など |
あ かいしゃ お こうにゅう する オファー の ( ビジネス )、 など |
A kaisha o kōnyū suru ofā no ( bijinesu ) , nado |
2 |
收购公司等的要约 |
Shōugòu
gōngsī děng de yāoyuē |
收购公司等的要约 |
shōugòu
gōngsī děng de yāoyuē |
Offre d'acquérir une
entreprise, etc. |
企業 の 買収 が 提供 します |
きぎょう の ばいしゅう が ていきょう します |
kigyō no baishū ga teikyō shimasu |
3 |
not wanted by
the company that is to be bought |
not wanted by the
company that is to be bought |
被收购的公司不想要 |
bèi
shōugòu de gōngsī bùxiǎng yào |
Non recherché par la société à
acheter |
買った こと が ある 会社 が 望んでいたで は ありません |
かった こと が ある かいしゃ が のぞんでいたで わ ありません |
katta koto ga aru kaisha ga nozondeitade wa arimasen |
4 |
不受(被购公司)欢迎的;敌意的 |
bù shòu (bèi gòu
gōngsī) huānyíng de; díyì de |
不受(被购公司)欢迎的;敌意的 |
bù shòu (bèi
gòu gōngsī) huānyíng de; díyì de |
Pas accueilli par (entreprise
achetée); hostile |
( 被 取得 企業 ) から の 歓迎 ; 敵対 |
( ひ しゅとく きぎょう ) から の かんげい ; てきたい |
( hi shutoku kigyō ) kara no kangei ; tekitai |
5 |
a hostile
takeover bid |
a hostile takeover
bid |
敌意的收购要约 |
díyì de
shōugòu yāoyuē |
une offre publique d'achat
hostile |
敵対 的 買収 入札 |
てきたい てき ばいしゅう にゅうさつ |
tekitai teki baishū nyūsatsu |
6 |
出价敌意收购 |
chūjià díyì
shōugòu |
出价敌意收购 |
chūjià
díyì shōugòu |
Enchère hostile |
敵対 的 買収 入札 |
てきたい てき ばいしゅう にゅうさつ |
tekitai teki baishū nyūsatsu |
7 |
hostility ~ (to/ towards sb/sth) unfriendly or
aggressive feelings or behaviour |
hostility ~ (to/
towards sb/sth) unfriendly or aggressive feelings or behaviour |
敌意〜(对某人/某人)不友善或咄咄逼人的感情或行为 |
díyì〜(duì
mǒu rén/mǒu rén) bù yǒushàn huò duōduōbīrén de
gǎnqíng huò xíngwéi |
Hostilité ~ (envers / envers qn
/ qch) sentiments ou comportements hostiles ou agressifs |
敵意 〜 ( SB / STH へ の / へ の ) 非 友好 的 または攻撃 的な 感情 や 行動 |
てきい 〜 ( sb / sth え の / え の ) ひ ゆうこう てき または こうげき てきな かんじょう や こうどう |
tekī 〜 ( SB / STH e no / e no ) hi yūkō teki matahakōgeki tekina kanjō ya kōdō |
8 |
敌意;对抗 |
díyì; duìkàng |
敌意,对抗 |
díyì, duìkàng |
L'hostilité |
敵意 ; 対決 |
てきい ; たいけつ |
tekī ; taiketsu |
9 |
feelings of hostility towards people from other backgrounds |
feelings of
hostility towards people from other backgrounds |
对来自其他背景的人的敌意 |
duì láizì
qítā bèijǐng de rén de díyì |
Sentiments d'hostilité envers
des personnes d'autres origines |
他 の 背景 から 人 へ の 敵意 の 感情 |
た の はいけい から ひと え の てきい の かんじょう |
ta no haikei kara hito e no tekī no kanjō |
10 |
对其他不同背接的人的敌视情绪 |
duì qítā bùtóng
bèi jiē de rén de díshì qíngxù |
对其他不同背接的人的敌视情绪 |
duì qítā
bùtóng bèi jiē de rén de díshìqíngxù |
Sentiment hostile envers
d'autres personnes ayant des liens différents |
異なる バック の 他 の 人 に 敵意 その後 、 |
ことなる バック の ほか の ひと に てきい そのご 、 |
kotonaru bakku no hoka no hito ni tekī sonogo , |
11 |
对来自其他背景的人的敌意 |
duì láizì qítā
bèijǐng de rén de díyì |
对来自其他背景的人的敌意 |
duì láizì
qítā bèijǐng de rén de díyì |
Hostilité envers les personnes
d'autres origines |
他 の 背景 から 人 へ の 敵意 |
た の はいけい から ひと え の てきい |
ta no haikei kara hito e no tekī |
12 |
There was open hostility between the two schools |
There was open
hostility between the two schools |
两所学校之间存在公开敌意 |
liǎng
suǒ xuéxiào zhī jiān cúnzài gōngkāi díyì |
Il y avait une hostilité ouverte
entre les deux écoles |
両校間 の オープン 敵意 が ありました |
りょうこうかん の オープン てきい が ありました |
ryōkōkan no ōpun tekī ga arimashita |
13 |
这两所学校公开相互敌对 |
zhè liǎng
suǒ xuéxiào gōngkāi xiānghù díduì |
这两所学校公开相互敌对 |
zhè liǎng
suǒ xuéxiào gōngkāi xiānghù díduì |
Les deux écoles sont
ouvertement hostiles l'une à l'autre |
2 校 は 、 互いに 公 に 敵対 しています |
2 こう わ 、 たがいに おうやけ に てきたい しています |
2 kō wa , tagaini ōyake ni tekitai shiteimasu |
14 |
〜(to/towards
sth) strong and angry opposition towards an idea, a plan or a situation |
〜(to/towards
sth) strong and angry opposition towards an idea, a plan or a situation |
〜(对某事物)对一个想法,计划或情况的强烈和愤怒的反对 |
〜(duì
mǒu shìwù) duì yīgè xiǎngfǎ, jìhuà huò qíngkuàng de
qiángliè hé fènnù de fǎnduì |
~ (à / vers qch) interaction
forte et fâchée avec une idée, un plan ou une situation |
〜 アイデア 、 計画 や 状況 に対して 強いと 怒り の反対 ( STH へ の / へ ) |
〜 アイデア 、 けいかく や じょうきょう にたいして つよいと いかり の はんたい ( sth え の / え ) |
〜 aidea , keikaku ya jōkyō nitaishite tsuyoito ikari no hantai( STH e no / e ) |
15 |
(思想、计划或情形的)愤怒反对,
愤怒反抗 |
(sīxiǎng,
jìhuà huò qíngxíng de) fènnù fǎnduì, fènnù fǎnkàng |
(思想,计划或情形的)愤怒反对,愤怒反抗 |
(sīxiǎng,
jìhuà huò qíngxíng de) fènnù fǎnduì, fènnù fǎnkàng |
Colère contre (pensée, projet
ou situation), colère contre |
怒り に対する ( アイデア 、 計画 または シナリオ )レイジ |
いかり にたいする ( アイデア 、 けいかく または シナリオ ) れいじ |
ikari nitaisuru ( aidea , keikaku mataha shinario ) reiji |
16 |
public hostility to nuclear power |
public hostility to
nuclear power |
公众对核电的敌意 |
gōngzhòng duì
hédiàn de díyì |
Hostilité du public à l'énergie
nucléaire |
原子力 発電 へ の 公共 の 敵意 |
げんしりょく はつでん え の こうきょう の てきい |
genshiryoku hatsuden e no kōkyō no tekī |
17 |
公众对核动力的愤然反对 |
gōngzhòng
duì hé dònglì de fènrán fǎnduì |
公众对核动力的愤然反对 |
gōngzhòng
duì hé dònglì de fènrán fǎnduì |
Opposition publique à l'énergie
nucléaire |
怒っ 原子力 発電 に 反対 公開 |
おこっ げんしりょく はつでん に はんたい こうかい |
okog genshiryoku hatsuden ni hantai kōkai |
18 |
公众对核电的敌意 |
gōngzhòng
duì hédiàn de díyì |
公众对核电的敌意 |
gōngzhòng
duì hédiàn de díyì |
Hostilité du public à l'énergie
nucléaire |
原子力 発電 へ の 公共 敵意 |
げんしりょく はつでん え の こうきょう てきい |
genshiryoku hatsuden e no kōkyō tekī |
19 |
hostilities (formal)acts
of fighting in a war |
hostilities
(formal)acts of fighting in a war |
敌对行动(正式)战争中的战斗行为 |
díduì xíngdòng
(zhèngshì) zhànzhēng zhōng de zhàndòu xíngwéi |
Hostilités (formelles) actes de
combat dans une guerre |
戦闘 戦争 で の 戦闘 の ( 正式な ) 行為 |
せんとう せんそう で の せんとう の ( せいしきな ) こうい |
sentō sensō de no sentō no ( seishikina ) kōi |
20 |
战争行为 |
zhànzhēng
xíngwéi |
战争行为 |
zhànzhēng
xíngwéi |
Comportement de guerre |
戦争 行為 |
せんそう こうい |
sensō kōi |
21 |
the start/outbreak of hostilities between the
two sides |
the
start/outbreak of hostilities between the two sides |
双方开始/爆发敌对行动 |
shuāngfāng
kāishǐ/bàofā díduì xíngdòng |
Le début / le déclenchement des
hostilités entre les deux parties |
両者間 の 戦闘 の 開始 / 流行 |
りょうしゃかん の せんとう の かいし / りゅうこう |
ryōshakan no sentō no kaishi / ryūkō |
22 |
双方之间敌对行为的爆发 |
shuāngfāng
zhī jiān díduì xíngwéi de bàofā |
双方之间敌对行为的爆发 |
shuāngfāng
zhī jiān díduì xíngwéi de bàofā |
Le déclenchement des hostilités
entre les deux parties |
両者間 の 戦闘 の 勃発 |
りょうしゃかん の せんとう の ぼっぱつ |
ryōshakan no sentō no boppatsu |
23 |
a cessation of hostilities (an end to fighting) |
a cessation of
hostilities (an end to fighting) |
停止敌对行动(结束战斗) |
tíngzhǐ
díduì xíngdòng (jiéshù zhàndòu) |
une cessation des hostilités
(une fin des combats) |
敵対 行為 の 停止 ( 戦い に 終わり ) |
てきたい こうい の ていし ( たたかい に おわり ) |
tekitai kōi no teishi ( tatakai ni owari ) |
24 |
战争停止 |
zhànzhēng
tíngzhǐ |
战争停止 |
zhànzhēng
tíngzhǐ |
Arrêt de la guerre |
戦争 を 止めます |
せんそう お とめます |
sensō o tomemasu |
25 |
hostler,ostler (hotter, hottest) |
hostler,ostler
(hotter, hottest) |
主持人,ostler(更热,最热) |
zhǔchí
rén,ostler(gèng rè, zuì rè) |
Hostler, ostler (plus chaud, le
plus chaud) |
hostler 、 ostler ( 熱く 、 最も 熱いです ) |
ほstれr 、 おstれr ( あつく 、 もっとも あついです ) |
hostler , ostler ( atsuku , mottomo atsuidesu ) |
26 |
temperature 温度 |
temperature
wēndù |
温度 |
wēndù |
La température |
温度 温度 |
おんど おんど |
ondo ondo |
27 |
having a high temperature; producing heat |
having a high
temperature; producing heat |
高温;产生热量 |
gāowēn;
chǎnshēng rèliàng |
Avoir une température élevée; |
高い 温度 を 有する 、 熱 を 発生 |
たかい おんど お ゆうする 、 ねつ お はっせい |
takai ondo o yūsuru , netsu o hassei |
28 |
温度高的;热的 |
wēndù
gāo de; rè de |
温度高的;热的 |
wēndù
gāo de; rè de |
Haute température |
高温 、 熱いです |
こうおん 、 あついです |
kōon , atsuidesu |
29 |
Do you like this hot weather? |
Do you like
this hot weather? |
你喜欢这种炎热的天气吗? |
nǐ
xǐhuān zhè zhǒng yánrè de tiānqì ma? |
Aimez-vous ce temps chaud? |
あなた は この 暑 さ が 好きです か ? |
あなた わ この あつ さ が すきです か ? |
anata wa kono atsu sa ga sukidesu ka ? |
30 |
你喜欢这种炎热的天气吗? |
Nǐ
xǐhuān zhè zhǒng yánrè de tiānqì ma? |
你喜欢这种炎热的天气吗? |
Nǐ
xǐhuān zhè zhǒng yánrè de tiānqì ma? |
Aimez-vous ce temps chaud? |
あなた は この 暑 さ 、 それ を 好きです か ? |
あなた わ この あつ さ 、 それ お すきです か ? |
anata wa kono atsu sa , sore o sukidesu ka ? |
31 |
it’s hot today, isn’t it? |
It’s hot
today, isn’t it? |
今天天气很热,不是吗? |
Jīntiān
tiānqì hěn rè, bùshì ma? |
Il fait chaud aujourd’hui,
n’est-ce pas? |
それ は それ は 、 今日 は 暑いですね 。 |
それ わ それ わ 、 きょう わ あついですね 。 |
sore wa sore wa , kyō wa atsuidesune . |
32 |
今天很热,对吗? |
Jīntiān
hěn rè, duì ma? |
今天很热,对吗? |
Jīntiān
hěn rè, duì ma? |
Il fait chaud aujourd'hui, non? |
今日 は 暑いですが 、 それ はないです か ? |
きょう わ あついですが 、 それ はないです か ? |
kyō wa atsuidesuga , sore hanaidesu ka ? |
33 |
it was hot and getting hotter |
It was hot and
getting hotter |
它很热,变得越来越热 |
Tā
hěn rè, biàn dé yuè lái yuè rè |
Il faisait chaud et devenait
plus chaud |
それ は 熱く 、 熱く なっていました |
それ わ あつく 、 あつく なっていました |
sore wa atsuku , atsuku natteimashita |
34 |
天气很热,而且气溫在不断升高 |
tiānqì
hěn rè, érqiě qì wēn zài bùduàn shēng gāo |
天气很热,而且气温在不断升高 |
tiānqì
hěn rè, érqiě qìwēn zài bùduàn shēng gāo |
Il fait chaud et la température
monte |
それ は 暑かったが 、 温度 が 上昇 します |
それ わ あつかったが 、 おんど が じょうしょう します |
sore wa atsukattaga , ondo ga jōshō shimasu |
35 |
它很热,变得越来越热 |
tā
hěn rè, biàn dé yuè lái yuè rè |
它很热,变得越来越热 |
tā
hěn rè, biàn dé yuè lái yuè rè |
Il fait chaud et devient plus
chaud |
それ は 熱く なって 、 非常 に 暑かったです |
それ わ あつく なって 、 ひじょう に あつかったです |
sore wa atsuku natte , hijō ni atsukattadesu |
36 |
it was the hottest July on record. |
it was the
hottest July on record. |
这是有史以来最热的七月。 |
zhè shì
yǒushǐ yǐlái zuì rè de qī yuè. |
C'était le mois de juillet le
plus chaud jamais enregistré. |
それ は 記録 上 最も 暑い 7 月でした 。 |
それ わ きろく じょう もっとも あつい 7 つきでした 。 |
sore wa kiroku jō mottomo atsui 7 tsukideshita . |
37 |
那是历史记载中最热的七月 |
Nà shì
lìshǐ jìzǎi zhōng zuì rè de qī yuè |
那是历史记载中最热的七月 |
Nà shì
lìshǐ jìzǎi zhōng zuì rè de qī yuè |
C'est le mois de juillet le
plus chaud de l'histoire. |
これ は 、 記録 された 歴史 で 最も ホットな 7 月でした |
これ わ 、 きろく された れきし で もっとも ほっとな 7 つきでした |
kore wa , kiroku sareta rekishi de mottomo hottona 7tsukideshita |
38 |
a hot dry summer |
a hot dry
summer |
炎热干燥的夏天 |
yánrè
gānzào de xiàtiān |
un été chaud et sec |
暑い 乾燥 した 夏 |
あつい かんそう した なつ |
atsui kansō shita natsu |
39 |
炎热干燥的夏天 |
yánrè
gānzào de xiàtiān |
炎热干燥的夏天 |
yánrè
gānzào de xiàtiān |
Été chaud et sec |
暑く 乾燥 した 夏 |
あつく かんそう した なつ |
atsuku kansō shita natsu |
40 |
Be careful,the plates are hot• |
Be careful,the
plates are hot• |
小心,盘子很热• |
xiǎoxīn,
pánzi hěn rè• |
Attention, les assiettes sont
chaudes • |
注意 してください 、 プレート が 高温 に なっています • |
ちゅうい してください 、 プレート が こうおん に なっています • |
chūi shitekudasai , purēto ga kōon ni natteimasu • |
41 |
当心,盘子烫手 |
dāngxīn,
pánzi tàngshǒu |
当心,盘子烫手 |
dāngxīn,
pánzi tàngshǒu |
Attention, la plaque est chaude |
用心 、 ホット プレート |
ようじん 、 ホット プレート |
yōjin , hotto purēto |
42 |
小心,盘子很热 |
xiǎoxīn,
pánzi hěn rè |
小心,盘子很热 |
xiǎoxīn,
pánzi hěn rè |
Attention, la plaque est chaude |
注意 してください 、 非常 に ホット プレート |
ちゅうい してください 、 ひじょう に ホット プレート |
chūi shitekudasai , hijō ni hotto purēto |
43 |
All rooms have hot and cold
water |
All rooms have
hot and cold water |
所有房间都有冷热水 |
suǒyǒu
fángjiān dōu yǒu lěng rè shuǐ |
Toutes les chambres ont de
l'eau chaude et froide |
全て の 客室 に は 温水 と 冷水 を 持っています |
すべて の きゃくしつ に わ おんすい と れいすい お もっています |
subete no kyakushitsu ni wa onsui to reisui o motteimasu |
44 |
所有的房间都有冷、热水 |
suǒyǒu
de fángjiān dōu yǒu lěng, rè shuǐ |
所有的房间都有冷,热水 |
suǒyǒu
de fángjiān dōu yǒu lěng, rè shuǐ |
Toutes les chambres disposent
d'eau froide et chaude |
全て の 客室 に は 温水 と 冷水 を 持っています |
すべて の きゃくしつ に わ おんすい と れいすい お もっています |
subete no kyakushitsu ni wa onsui to reisui o motteimasu |
45 |
所有房间都有冷热水 |
suǒyǒu
fángjiān dōu yǒu lěng rè shuǐ |
所有房间都有冷热水 |
suǒyǒu
fángjiān dōu yǒu lěng rè shuǐ |
Toutes les chambres ont de
l'eau chaude et froide |
全て の 客室 に は 温水 と 冷水 を 持っています |
すべて の きゃくしつ に わ おんすい と れいすい お もっています |
subete no kyakushitsu ni wa onsui to reisui o motteimasu |
46 |
a hot bath |
a hot bath |
一个热水澡 |
yīgè rè
shuǐ zǎo |
un bain chaud |
熱い 風呂 |
あつい ふろ |
atsui furo |
47 |
热水浴 |
rè shuǐ
yù |
热水浴 |
rè shuǐ
yù |
Bain d'eau chaude |
熱い 風呂 |
あつい ふろ |
atsui furo |
48 |
a hot meal(one that has been cooked) |
a hot meal(one
that has been cooked) |
一顿热饭(已煮熟的一餐) |
yī dùn rè
fàn (yǐ zhǔ shú de yī cān) |
un repas chaud (qui a été cuit) |
温かい 食事 ( 調理 された もの ) |
あたたかい しょくじ ( ちょうり された もの ) |
atatakai shokuji ( chōri sareta mono ) |
49 |
热的饭菜 |
rè de fàncài |
热的饭菜 |
rè de fàncài |
Plats chauds |
温かい 食事 |
あたたかい しょくじ |
atatakai shokuji |
50 |
I couldn't live in a hot country( one which has high average temperatures) |
I couldn't
live in a hot country(one which has high average temperatures) |
我无法生活在一个炎热的国家(平均温度很高的国家) |
wǒ
wúfǎ shēnghuó zài yīgè yánrè de guójiā (píngjūn
wēndù hěn gāo de guójiā) |
Je ne pourrais pas vivre dans un
pays chaud (un pays où les températures moyennes sont élevées) |
私 は 暑い 国 ( 高い 平均 気温 を 持っている 1 ) に住む こと が できませんでした |
わたし わ あつい くに ( たかい へいきん きおん お もっている 1 ) に すむ こと が できませんでした |
watashi wa atsui kuni ( takai heikin kion o motteiru 1 ) nisumu koto ga dekimasendeshita |
51 |
我无法在炎热的国家生活 |
wǒ
wúfǎ zài yánrè de guójiā shēnghuó |
我无法在炎热的国家生活 |
wǒ
wúfǎ zài yánrè de guójiā shēnghuó |
Je ne peux pas vivre dans un
pays chaud. |
私 は 暑い 国 に 住む こと が できません |
わたし わ あつい くに に すむ こと が できません |
watashi wa atsui kuni ni sumu koto ga dekimasen |
52 |
Cook in a very hot oven. |
Cook in a very
hot oven. |
在非常热的烤箱里做饭。 |
zài
fēicháng rè de kǎoxiāng lǐ zuò fàn. |
Cuire dans un four très chaud. |
非常 に 熱い オーブン で 調理 します 。 |
ひじょう に あつい オーブン で ちょうり します 。 |
hijō ni atsui ōbun de chōri shimasu . |
53 |
放在烤箱里用高温烤 |
Fàng zài
kǎoxiāng lǐ yòng gāowēn kǎo |
放在烤箱里用高温烤 |
Fàng zài
kǎoxiāng lǐ yòng gāowēn kǎo |
Cuire au four à haute
température |
オーブン で 高温 と |
オーブン で こうおん と |
ōbun de kōon to |
54 |
eat it while it’s hot |
eat it while
it’s hot |
在它很热的时候吃它 |
zài tā
hěn rè de shíhòu chī tā |
Mangez-le pendant qu'il est
chaud |
それ は 暑いながら 、 それ を 食べます |
それ わ あついながら 、 それ お たべます |
sore wa atsuinagara , sore o tabemasu |
55 |
趁热吃了它吧 |
chèn rè
chīle tā ba |
趁热吃了它吧 |
chèn rè
chīle tā ba |
Le manger chaud? |
それ は 熱い 食べます |
それ わ あつい たべます |
sore wa atsui tabemasu |
56 |
I touched his forehead. He felt hot and feverish |
I touched his
forehead. He felt hot and feverish |
我摸了摸额头。他感到闷热和发烧 |
wǒ
mōle mō étóu. Tā gǎndào mēnrè huo fāshāo |
J'ai touché son front, il avait
chaud et fiévreux |
私 は 彼 の 額 に 触れた 。 彼 は 熱く 、 熱っぽい感じました |
わたし わ かれ の がく に ふれた 。 かれ わ あつく 、 ねつっぽい かんじました |
watashi wa kare no gaku ni fureta . kare wa atsuku ,netsuppoi kanjimashita |
57 |
我摸了摸他的前额,感到很烫,
是在发烧 |
wǒ
mōle mō tā de qián'é, gǎndào hěn tàng, shì zài
fāshāo |
我摸了摸他的前额,感到很烫,是在发烧 |
wǒ
mōle mō tā de qián'é, gǎndào hěn tàng, shì zài
fāshāo |
J'ai touché son front et j'ai
eu très chaud. |
私 は 、 彼 の 額 に 触れた 熱 で 、 非常 に暑かったです |
わたし わ 、 かれ の がく に ふれた ねつ で 、 ひじょう にあつかったです |
watashi wa , kare no gaku ni fureta netsu de , hijō niatsukattadesu |
58 |
see also
baking hot at baking |
see also
baking hot at baking |
另见烘烤时烘烤 |
lìng jiàn
hōng kǎo shí hōng kǎo |
Voir aussi cuisson chaude à la
cuisson |
また 、 ベーキング に 熱い ベーキング 見ます |
また 、 べえきんぐ に あつい べえきんぐ みます |
mata , bēkingu ni atsui bēkingu mimasu |
59 |
boiling hot at
boiling |
boiling hot at
boiling |
煮沸时沸腾 |
zhǔfèi
shí fèiténg |
Bouillant à ébullition |
沸騰 で 熱い 沸騰 |
ふっとう で あつい ふっとう |
futtō de atsui futtō |
60 |
piping hot |
piping hot |
很热 |
hěn rè |
Très chaud |
アツアツ の |
アツアツ の |
atsuatsu no |
61 |
red hot |
red hot |
炽热的 |
chìrè de |
Rouge chaud |
ホット 赤 |
ホット あか |
hotto aka |
62 |
white hot |
white hot |
白热化 |
báirèhuà |
Blanc chaud |
ホット 白 |
ホット しろ |
hotto shiro |
63 |
(of a person) feeling heat in an unpleasant
or uncomfortable way |
(of a person)
feeling heat in an unpleasant or uncomfortable way |
(一个人)以令人不愉快或不舒服的方式感受到热量 |
(yīgè
rén) yǐ lìng rén bùyúkuài huò bú shūfú de fāngshì gǎnshòu
dào rèliàng |
(d'une personne) ressentir de la
chaleur d'une manière désagréable ou inconfortable |
( 人間 の ) 不快 または 不快な 方法 で 熱 を 感じて |
( にんげん の ) ふかい または ふかいな ほうほう で ねつお かんじて |
( ningen no ) fukai mataha fukaina hōhō de netsu okanjite |
64 |
觉得闷(或燥、湿)热 |
juédé mèn (huò
zào, shī) rè |
觉得闷(或燥,湿)热 |
juédé mèn (huò
zào, shī) rè |
Sentez la chaleur ennuyeuse (ou
sèche, humide) |
退屈 ( ドライ または ウェット )熱 |
たいくつ ( ドライ または ウェット )ねつ |
taikutsu ( dorai mataha wetto )netsu |
65 |
is anyone too hot? |
is anyone too
hot? |
有人太热吗? |
yǒurén
tài rè ma? |
Quelqu'un a-t-il trop chaud? |
誰 も が 熱すぎます か ? |
だれ も が あつすぎます か ? |
dare mo ga atsusugimasu ka ? |
66 |
有人觉得太热了吗? |
Yǒurén
juédé tài rèle ma? |
有人觉得太热了吗? |
Yǒurén
juédé tài rèle ma? |
Est-ce que quelqu'un pense
qu'il fait trop chaud? |
一部 の 人々 は まだ あまりに も 暑 さ を 感じます か ? |
いちぶ の ひとびと わ まだ あまりに も あつ さ お かんじます か ? |
ichibu no hitobito wa mada amarini mo atsu sa o kanjimasuka ? |
67 |
I feel hot. |
I feel hot. |
我觉得热。 |
Wǒ juédé
rè. |
Je me sens chaud. |
私 は 暑 さ を 感じます 。 |
わたし わ あつ さ お かんじます 。 |
watashi wa atsu sa o kanjimasu . |
68 |
我觉得很热 |
Wǒ juédé
hěn rè |
我觉得很热 |
Wǒ juédé
hěn rè |
Je me sens très chaud |
私 は 非常 に 熱く 感じます |
わたし わ ひじょう に あつく かんじます |
watashi wa hijō ni atsuku kanjimasu |
69 |
Her cheeks were hot with embarrassment |
Her cheeks
were hot with embarrassment |
她的脸颊因尴尬而闷热 |
tā de
liǎnjiá yīn gāngà ér mēnrè |
Ses joues étaient chaudes
d'embarras |
彼女 の 頬 は 恥ずかし ホットました |
かのじょ の ほう わ はずかし ほっとました |
kanojo no hō wa hazukashi hottomashita |
70 |
她的双颊窘得发烫 |
tā de
shuāng jiá jiǒng dé fā tàng |
她的双颊窘得发烫 |
tā de
shuāng jiá jiǒng dé fā tàng |
Ses joues sont chaudes |
恥ずかし と の 熱い 彼女 の 頬 |
はずかし と の あつい かのじょ の ほう |
hazukashi to no atsui kanojo no hō |
71 |
making you feel hot |
making you
feel hot |
让你感觉很热 |
ràng nǐ
gǎnjué hěn rè |
Vous faire sentir chaud |
あなた が 暑 さ を 感じる 作り |
あなた が あつ さ お かんじる つくり |
anata ga atsu sa o kanjiru tsukuri |
72 |
使人感到热的 |
shǐ rén
gǎndào rè de |
使人感到热的 |
shǐ rén
gǎndào rè de |
Faites en sorte que les gens
aient chaud |
人々 は 、 熱 を 感じます |
ひとびと わ 、 ねつ お かんじます |
hitobito wa , netsu o kanjimasu |
73 |
London was hot and dusty |
London was hot
and dusty |
伦敦很热,尘土飞扬 |
lúndūn
hěn rè, chéntǔ fēiyáng |
Londres était chaud et
poussiéreux |
ロンドン は 熱く 、 ほこりまみれでした |
ロンドン わ あつく 、 ほこりまみれでした |
rondon wa atsuku , hokorimamiredeshita |
74 |
伦敦很热而目灰尘多 |
lúndūn
hěn rè ér mù huīchén duō |
伦敦很热而目灰尘多 |
lúndūn
hěn rè ér mù huīchén duō |
Londres est chaud et
poussiéreux |
ロンドン は 非常 に 熱く 、 ほこり っぽい 頭でした |
ロンドン わ ひじょう に あつく 、 ほこり っぽい あたまでした |
rondon wa hijō ni atsuku , hokori ppoi atamadeshita |
75 |
伦敦很热,尘土飞扬 |
lúndūn
hěn rè, chéntǔ fēiyáng |
伦敦很热,尘土飞扬 |
lúndūn
hěn rè, chéntǔ fēiyáng |
Londres est chaud et
poussiéreux |
ロンドン ホット 、 埃 っぽいです |
ロンドン ホット 、 ほこり っぽいです |
rondon hotto , hokori ppoidesu |
76 |
a long hot journey |
a long hot
journey |
漫长的炎热之旅 |
màncháng de
yánrè zhī lǚ |
un long voyage chaud |
長く 暑い 旅 |
ながく あつい たび |
nagaku atsui tabi |
77 |
又远又热的旅行 |
yòu yuǎn
yòu rè de lǚxíng |
又远又热的旅行 |
yòu yuǎn
yòu rè de lǚxíng |
Voyage lointain et chaud |
これ まで 、 ホット 旅 |
これ まで 、 ホット たび |
kore made , hotto tabi |
78 |
food with
spices辣的食物 |
food with
spices là de shíwù |
食物用香料辣的食物 |
shíwù yòng
xiāngliào là de shíwù |
Nourriture avec des épices |
スパイス 辛い 食べ物 と 食べ物 |
スパイス つらい たべもの と たべもの |
supaisu tsurai tabemono to tabemono |
79 |
containing pepper and spices and producing a
burning feeling in your mouth |
containing
pepper and spices and producing a burning feeling in your mouth |
含有胡椒和香料,在你的嘴里产生燃烧的感觉 |
hányǒu
hújiāo hé xiāngliào, zài nǐ de zuǐ lǐ
chǎnshēng ránshāo de gǎnjué |
Contenant du poivre et des
épices et produisant une sensation de brûlure dans la bouche |
唐辛子 や スパイス を 含むと お 口 の 中 で 灼熱感 を生成 します |
とうがらし や スパイス お ふくむと お くち の なか で しゃくねつかん お せいせい します |
tōgarashi ya supaisu o fukumuto o kuchi no naka deshakunetsukan o seisei shimasu |
80 |
辣的;辛辣的 |
là de;
xīnlà de |
辣的;辛辣的 |
là de;
xīnlà de |
Épicé |
スパイシー 、 スパイシー |
すぱいしい 、 すぱいしい |
supaishī , supaishī |
81 |
hot spicy food |
hot spicy food |
热辣的食物 |
rè là de shíwù |
Nourriture épicée chaude |
熱い 辛い 食べ物 |
あつい つらい たべもの |
atsui tsurai tabemono |
82 |
辛辣的食物 |
xīnlà de
shíwù |
辛辣的食物 |
xīnlà de
shíwù |
Nourriture épicée |
辛い 食べ物 |
つらい たべもの |
tsurai tabemono |
83 |
You can make a curry hotter simply
by adding chillies |
You can make a
curry hotter simply by adding chillies |
只需加入辣椒即可让咖喱变得更热 |
zhǐ
xū jiārù làjiāo jí kě ràng gālí biàn dé gèng rè |
Vous pouvez faire un curry
plus chaud simplement en ajoutant des piments |
あなた は 、 単に 唐辛子 を 加える こと で カレー を熱く する こと が できます |
あなた わ 、 たんに とうがらし お くわえる こと で カレー お あつく する こと が できます |
anata wa , tanni tōgarashi o kuwaeru koto de karē oatsuku suru koto ga dekimasu |
84 |
你只需加辣椒就能增加咖喱菜的辣味 |
nǐ
zhǐ xū jiā làjiāo jiù néng zēngjiā gālí
cài de là wèi |
你只需加辣椒就能增加咖喱菜的辣味 |
nǐ
zhǐ xū jiā làjiāo jiù néng zēngjiā gālí
cài de là wèi |
Il suffit d'ajouter du poivre
pour augmenter le goût épicé du plat au curry. |
食品 スパイシーな カレー を 増やす こと が できますあなた だけ の 唐辛子 を 追加 します |
しょくひん な カレー お ふやす こと が できます あなた だけ の とうがらし お ついか します |
shokuhin na karē o fuyasu koto ga dekimasu anata dake notōgarashi o tsuika shimasu |
85 |
只需加入辣椒即可让咖喱变得更热 |
zhǐ
xū jiārù làjiāo jí kě ràng gālí biàn dé gèng rè |
只需加入辣椒即可让咖喱变得更热 |
zhǐ
xū jiārù làjiāo jí kě ràng gālí biàn dé gèng rè |
Il suffit d'ajouter du poivre
pour rendre le curry plus chaud |
ただ 、 カレー 熱く を 作る ため に 唐辛子 を 追加 |
ただ 、 カレー あつく お つくる ため に とうがらし お ついか |
tada , karē atsuku o tsukuru tame ni tōgarashi o tsuika |
86 |
hot mustard |
hot mustard |
热芥末 |
rè jièmò |
Moutarde Chaude |
ホット マスタード |
ホット マスタード |
hotto masutādo |
87 |
辣#末 |
là#mò |
辣#末 |
là#mò |
Épicé # |
# スパイシー 終了 |
# すぱいしい しゅうりょう |
# supaishī shūryō |
88 |
opposé mild |
opposé mild |
反对温和 |
fǎnduì
wēnhé |
Opposé doux |
穏やかな 反対 |
おだやかな はんたい |
odayakana hantai |
89 |
causing strong
feelings 引起强烈感情 |
causing strong
feelings yǐnqǐ qiángliè gǎnqíng |
引起强烈的感情引起强烈感情 |
yǐnqǐ
qiángliè de gǎnqíng yǐnqǐ qiángliè gǎnqíng |
Causer des sentiments forts |
原因 と なる 強い 感情 は 強い 感情 を 喚起 しました |
げにん と なる つよい かんじょう わ つよい かんじょう おかんき しました |
genin to naru tsuyoi kanjō wa tsuyoi kanjō o kankishimashita |
90 |
involving a lot of activity, argument or
strong feelings |
involving a
lot of activity, argument or strong feelings |
涉及很多活动,争论或强烈的感情 |
shèjí
hěnduō huódòng, zhēnglùn huò qiángliè de gǎnqíng |
Implique beaucoup d'activités,
de discussions ou de fortes émotions |
活動 の 多く は 、 引数 または 強い 感情 を 伴います |
かつどう の おうく わ 、 ひきすう または つよい かんじょう お ともないます |
katsudō no ōku wa , hikisū mataha tsuyoi kanjō otomonaimasu |
91 |
活跃的;激烈的;強烈的 |
huóyuè de;
jīliè de; qiángliè de |
活跃的;激烈的;强烈的 |
huóyuè de;
jīliè de; qiángliè de |
Actif; intense; intense |
アクティブ ; 激しい 、 強いです |
アクティブ ; はげしい 、 つよいです |
akutibu ; hageshī , tsuyoidesu |
92 |
Today we enter the hottest phase of the election campaign. |
Today we enter
the hottest phase of the election campaign. |
今天我们进入竞选活动的最热门阶段。 |
jīntiān
wǒmen jìnrù jìngxuǎn huódòng de zuì rèmén jiēduàn. |
Nous entrons aujourd'hui dans la
phase la plus chaude de la campagne électorale. |
今日 は 選挙 運動 の 最も ホットな 段階 に 入ります 。 |
きょう わ せんきょ うんどう の もっとも ほっとな だんかい に はいります 。 |
kyō wa senkyo undō no mottomo hottona dankai nihairimasu . |
93 |
今天我们进入了竞选活动最激烈的阶段 |
Jīntiān
wǒmen jìnrùle jìngxuǎn huódòng zuì jīliè de jiēduàn |
今天我们进入了竞选活动最激烈的阶段 |
Jīntiān
wǒmen jìnrùle jìngxuǎn huódòng zuì jīliè de jiēduàn |
Aujourd'hui nous sommes entrés
dans la phase la plus intense de la campagne |
今日 、 私たち は 、 選挙 運動 の 中 で 最も 強烈な 段階に 入ってきました |
きょう 、 わたしたち わ 、 せんきょ うんどう の なか でもっとも きょうれつな だんかい に はいってきました |
kyō , watashitachi wa , senkyo undō no naka de mottomokyōretsuna dankai ni haittekimashita |
94 |
the environment has become a very hot issue. |
the
environment has become a very hot issue. |
环境已成为一个非常热门的问题。 |
huánjìng
yǐ chéngwéi yīgè fēicháng rèmén de wèntí. |
L'environnement est devenu un
sujet d'actualité. |
環境 は 非常 に 熱い 問題 と なっています 。 |
かんきょう わ ひじょう に あつい もんだい と なっています 。 |
kankyō wa hijō ni atsui mondai to natteimasu . |
95 |
环境己成为很热门的话题 |
Huánjìng
jǐ chéngwéi hěn rèmén de huàtí |
环境己成为很热门的话题 |
Huánjìng
jǐ chéngwéi hěn rèmén de huàtí |
L'environnement est devenu un
sujet brûlant |
環境 は 非常 に 人気 の 話題 に なっています |
かんきょう わ ひじょう に にんき の わだい に なっています |
kankyō wa hijō ni ninki no wadai ni natteimasu |
96 |
Competition is getting hotter day by day. |
Competition is
getting hotter day by day. |
竞争日益激烈。 |
jìngzhēng
rìyì jīliè. |
La compétition devient de plus
en plus chaude jour après jour. |
競争 は 日ごと に 暑く 日 に なっています 。 |
きょうそう わ にちごと に あつく ひ に なっています 。 |
kyōsō wa nichigoto ni atsuku hi ni natteimasu . |
97 |
竞争日趋白热化 |
Jìngzhēng
rìqū báirèhuà |
竞争日趋白热化 |
Jìngzhēng
rìqū báirèhuà |
La concurrence devient plus
chaude |
競争 が 加熱 されます |
きょうそう が かねつ されます |
kyōsō ga kanetsu saremasu |
98 |
difficult/dangerous
艰难;危险 |
difficult/dangerous
jiānnán; wéixiǎn |
困难/危险艰难;危险 |
kùnnán/wéixiǎn
jiānnán; wéixiǎn |
Difficile / dangereux |
難しい 難しい / 危険 、 危険 |
むずかしい むずかしい / きけん 、 きけん |
muzukashī muzukashī / kiken , kiken |
99 |
difficult or dangerous to deal with and
making you feel worried or uncomfortable |
difficult or
dangerous to deal with and making you feel worried or uncomfortable |
处理困难或危险并使您感到担忧或不舒服 |
chǔlǐ
kùnnán huò wéixiǎn bìng shǐ nín gǎndào dānyōu huò bú
shūfú |
Difficile ou dangereux à gérer
et à vous faire sentir inquiet ou mal à l'aise |
困難 や 危険 に 対処 する ため 、 あなた が 心配 や 不快に 感じる こと |
こんなん や きけん に たいしょ する ため 、 あなた が しんぱい や ふかい に かんじる こと |
konnan ya kiken ni taisho suru tame , anata ga shinpai yafukai ni kanjiru koto |
100 |
艰难的;棘手的;危险的 |
jiānnán
de; jíshǒu de; wéixiǎn de |
艰难的;棘手的;危险的 |
jiānnán
de; jíshǒu de; wéixiǎn de |
Difficile, difficile, dangereux |
危険な 、 タフな 、 タフ |
きけんな 、 たふな 、 タフ |
kikenna , tafuna , tafu |
|
处理困难或危险并使您感到担忧或不舒服 |
chǔlǐ
kùnnán huò wéixiǎn bìng shǐ nín gǎndào dānyōu huò bú
shūfú |
处理困难或危险并使您感到担忧或不舒服 |
chǔlǐ
kùnnán huò wéixiǎn bìng shǐ nín gǎndào dānyōu huò bú
shūfú |
Gérer les difficultés ou les
dangers et vous faire sentir inquiet ou mal à l'aise |
困難 や 危険 に 対処 し 、 あなた が 不快 や 不安 を感じる よう に する に は |
こんなん や きけん に たいしょ し 、 あなた が ふかい やふあん お かんじる よう に する に わ |
konnan ya kiken ni taisho shi , anata ga fukai ya fuan okanjiru yō ni suru ni wa |
102 |
When things got too hot most journalists left
the area |
When things
got too hot most journalists left the area |
当事情变得太热,大多数记者离开了该地区 |
dāng shì
qíng biàn dé tài rè, dà duōshù jìzhě líkāile gāi
dìqū |
Quand la situation devient trop
chaude, la plupart des journalistes quittent la région |
物事 が あまりに も 熱く なった とき 、 ほとんど のジャーナリスト は 、 エリア を 左 に |
ものごと が あまりに も あつく なった とき 、 ほとんど のジャーナリスト わ 、 エリア お ひだり に |
monogoto ga amarini mo atsuku natta toki , hotondo nojānarisuto wa , eria o hidari ni |
103 |
事态发展到过于严峻时,大多数记者便撤离了这个地区 |
shìtài
fāzhǎn dào guòyú yánjùn shí, dà duōshù jìzhě biàn chèlíle
zhège dìqū |
事态发展到过于严峻时,大多数记者便撤离了这个地区 |
shìtài
fāzhǎn dào guòyú yánjùn shí, dà duōshù jìzhě biàn chèlíle
zhège dìqū |
Lorsque la situation est
devenue trop grave, la plupart des journalistes ont évacué la région. |
開発 は 厳しすぎる よう に すると 、 ほとんど の 記者が この 地域 から 避難 します |
かいはつ わ きびしすぎる よう に すると 、 ほとんど の きしゃ が この ちいき から ひなん します |
kaihatsu wa kibishisugiru yō ni suruto , hotondo no kisha gakono chīki kara hinan shimasu |
104 |
They’re making life for her |
They’re making
life for her |
他们为她生活 |
tāmen wèi
tā shēnghuó |
Ils font la vie pour elle |
彼ら は 彼女 の ため に 人生 を 作っています |
かれら わ かのじょ の ため に じんせい お つくっています |
karera wa kanojo no tame ni jinsei o tsukutteimasu |
105 |
他们使得她日子难过 |
tāmen
shǐdé tā rìzi nánguò |
他们使得她日子难过 |
tāmen
shǐdé tā rìzi nánguò |
Ils l'ont rendue triste |
彼ら は 彼女 の 人生 を 困難 に します |
かれら わ かのじょ の じんせい お こんなん に します |
karera wa kanojo no jinsei o konnan ni shimasu |
106 |
popular 流行 |
popular
liúxíng |
流行的流行 |
liúxíng de
liúxíng |
Populaire |
人気 人気 |
にんき にんき |
ninki ninki |
107 |
(informal) new, exciting
and very popular |
(informal)
new, exciting and very popular |
(非正式的)新的,令人兴奋的,非常受欢迎 |
(fēi
zhèngshì de) xīn de, lìng rén xīngfèn de, fēicháng shòu
huānyíng |
(informel) nouveau, excitant et
très populaire |
( 非公式 ) 、 新しい エキサイティングな 、 非常 に人気 |
( ひこうしき ) 、 あたらしい えきさいてぃんぐな 、 ひじょう に にんき |
( hikōshiki ) , atarashī ekisaitinguna , hijō ni ninki |
108 |
风行的;风靡一时的;走红的 |
fēngxíng
de; fēngmí yīshí de; zǒuhóng de |
风行的;风靡一时的;走红的 |
fēngxíng
de; fēngmí yīshí de; zǒuhóng de |
Populaire; populaire; populaire |
人気 ; 激怒 ; 人気 |
にんき ; げきど ; にんき |
ninki ; gekido ; ninki |
109 |
(非正式的)新的,令人兴奋的,非常受欢迎 |
(fēi
zhèngshì de) xīn de, lìng rén xīngfèn de, fēicháng shòu
huānyíng |
(非正式的)新的,令人兴奋的,非常受欢迎 |
(fēi
zhèngshì de) xīn de, lìng rén xīngfèn de, fēicháng shòu
huānyíng |
(non officiel) nouveau,
excitant, très populaire |
、 新しい エキサイティングで 非常 に 人気 の ( 非公式) |
、 あたらしい えきさいてぃんぐで ひじょう に にんき の( ひこうしき ) |
, atarashī ekisaitingude hijō ni ninki no ( hikōshiki ) |
110 |
This is one of the hottest clubs in town |
This is one of
the hottest clubs in town |
这是镇上最热门的俱乐部之一 |
zhè shì zhèn
shàng zuì rèmén de jùlèbù zhī yī |
C'est l'un des clubs les plus en
vogue de la ville |
これ は 、 町 で 一番 ホットな クラブ の 一つであります |
これ わ 、 まち で いちばん ほっとな クラブ の ひとつであります |
kore wa , machi de ichiban hottona kurabu nohitotsudearimasu |
111 |
这是镇上最热门的俱乐部之 |
zhè shì zhèn
shàng zuì rèmén de jùlèbù zhī |
这是镇上最热门的俱乐部之 |
zhè shì zhèn
shàng zuì rèmén de jùlèbù zhī |
C'est le club le plus chaud de
la ville. |
これ は 、 町 で 一番 ホットな クラブです |
これ わ 、 まち で いちばん ほっとな くらぶです |
kore wa , machi de ichiban hottona kurabudesu |
112 |
这是市里一家最受欢迎的夜总会。. |
zhè shì shì
lǐ yījiā zuì shòu huānyíng de yèzǒnghuì.. |
这是市里一家最受欢迎的夜总会.. |
zhè shì shì
lǐ yījiā zuì shòu huānyíng de yèzǒnghuì.. |
C'est l'une des discothèques
les plus populaires de la ville. . |
この 街 は 、 最も 人気 の ある ナイトクラブ の一つです 。 。 |
この まち わ 、 もっとも にんき の ある ナイトクラブ のひとつです 。 。 |
kono machi wa , mottomo ninki no aru naitokurabu nohitotsudesu . . |
113 |
They are one of this year’s hot new bands• |
They are one
of this year’s hot new bands• |
他们是今年热门的新乐队之一• |
Tāmen shì
jīnnián rèmén de xīn yuèduì zhī yī• |
Ils sont l’un des nouveaux
groupes les plus populaires de cette année • |
彼ら は 今年 の ホットな 新 バンド の 一つです 。 |
かれら わ ことし の ほっとな しん バンド の ひとつです 。 |
karera wa kotoshi no hottona shin bando no hitotsudesu . |
114 |
他们是今年走红的新乐队之一 |
tāmen shì
jīnnián zǒuhóng de xīn yuèduì zhī yī |
他们是今年走红的新乐队之一 |
tāmen shì
jīnnián zǒuhóng de xīn yuèduì zhī yī |
Ils sont l’un des nouveaux
groupes populaires cette année. |
彼ら は 今年 人気 の 新しい バンド の 一つです 。 |
かれら わ ことし にんき の あたらしい バンド の ひとつです 。 |
karera wa kotoshi ninki no atarashī bando no hitotsudesu . |
115 |
The couple are Hollywood’s hottest property |
The couple are
Hollywood’s hottest property |
这对夫妇是好莱坞最热门的酒店 |
zhè duì
fūfù shì hǎoláiwù zuì rèmén de jiǔdiàn |
Le couple est la propriété la
plus en vogue d’Hollywood |
カップル は ハリウッド の 最も ホットな 財産です |
カップル わ ハリウッド の もっとも ほっとな ざいさんです |
kappuru wa hariuddo no mottomo hottona zaisandesu |
116 |
这对搭档是好莱坞最走红的人物 |
zhè duì
dādàng shì hǎoláiwù zuì zǒuhóng de rénwù |
这对搭档是好莱坞最走红的人物 |
zhè duì
dādàng shì hǎoláiwù zuì zǒuhóng de rénwù |
Cette paire est la personne la
plus populaire à Hollywood. |
この ペア は 、 ハリウッド で 最も 人気 の ある 人です。 |
この ペア わ 、 ハリウッド で もっとも にんき の ある ひとです 。 |
kono pea wa , hariuddo de mottomo ninki no aru hitodesu . |
117 |
news新闻 |
news
xīnwén |
新闻新闻 |
xīnwén
xīnwén |
Nouvelles nouvelles |
ニュース ニュース |
ニュース ニュース |
nyūsu nyūsu |
118 |
fresh, very recent and usually exciting |
fresh, very
recent and usually exciting |
新鲜的,最近的,通常是令人兴奋的 |
xīnxiān
de, zuìjìn de, tōngcháng shì lìng rénxīngfèn de |
Frais, très récent et
généralement excitant |
新鮮で 、 最近 の 、 そして いつも エキサイティングな |
しんせんで 、 さいきん の 、 そして いつも えきさいてぃんぐな |
shinsende , saikin no , soshite itsumo ekisaitinguna |
119 |
最新的,新近的(通常令人兴奋) |
zuìxīn
de, xīnjìn de (tōngcháng lìng rénxīngfèn) |
最新的,新近的(通常令人兴奋) |
zuìxīn
de, xīnjìn de (tōngcháng lìng rénxīngfèn) |
Dernières nouvelles
(généralement passionnantes) |
最新 の 、 新しい ( 通常 エキサイティングな ) |
さいしん の 、 あたらしい ( つうじょう えきさいてぃんぐな ) |
saishin no , atarashī ( tsūjō ekisaitinguna ) |
120 |
I’ve got some hot gossip for you/ |
I’ve got some
hot gossip for you/ |
我有一些热门的八卦给你/ |
wǒ
yǒuyīxiē rèmén de bāguà gěi nǐ/ |
J'ai des potins chauds pour toi
/ |
私 は あなた の ため に いくつ か の 熱い ゴシップ を持っている / |
わたし わ あなた の ため に いくつ か の あつい ゴシップお もっている / |
watashi wa anata no tame ni ikutsu ka no atsui goshippu omotteiru / |
121 |
我要告诉你一些最新的传闻! |
wǒ yào
gàosù nǐ yīxiē zuìxīn de chuánwén! |
我要告诉你一些最新的传闻! |
wǒ yào
gàosù nǐ yīxiē zuìxīn de chuánwén! |
Je veux vous raconter certaines
des dernières rumeurs! |
最新 の 噂 を お伝え したい と 思います ! |
さいしん の うわさ お おつたえ したい と おもいます ! |
saishin no uwasa o otsutae shitai to omoimasu ! |
122 |
a Story that is hot off the press (has just appeared in the news- papers) |
A Story that
is hot off the press (has just appeared in the news- papers) |
一个热门新闻的故事(刚刚出现在报纸上) |
Yīgè
rèmén xīnwén de gùshì (gānggāng chūxiàn zài bàozhǐ
shàng) |
une histoire qui vient de
paraître (qui vient de paraître dans les journaux) |
プレス ( ニュース ペーパー に ちょうど 現われた ) を熱く している ストーリー は 、 |
プレス ( ニュース ペーパー に ちょうど あらわれた ) おあつく している ストーリー わ 、 |
puresu ( nyūsu pēpā ni chōdo arawareta ) o atsukushiteiru sutōrī wa , |
123 |
刚刚出炉的报道 |
gānggāng
chūlú de bàodào |
刚刚出炉的报道 |
gānggāng
chūlú de bàodào |
Rapport récemment publié |
ちょうど リリース レポート |
ちょうど リリース レポート |
chōdo rirīsu repōto |
124 |
tip/favourite 热门 |
tip/favourite
rèmén |
提示/最喜欢的热门 |
tíshì/zuì
xǐhuān de rèmén |
Astuce / favori Populaire |
ヒント / お気に入り 人気 |
ヒント / おきにいり にんき |
hinto / okinīri ninki |
125 |
likely to be successful |
likely to be
successful |
可能会成功 |
kěnéng
huì chénggōng |
Intéressé pour réussir |
成功 する こと に 興味 が ある |
せいこう する こと に きょうみ が ある |
seikō suru koto ni kyōmi ga aru |
126 |
有望成功的 |
yǒuwàng
chénggōng de |
有望成功的 |
yǒuwàng
chénggōng de |
Succès prometteur |
有望な 成功 |
ゆうぼうな せいこう |
yūbōna seikō |
127 |
She seems to be the hot favourite for the job. |
She seems to
be the hot favourite for the job. |
她似乎是这份工作的热门人选。 |
tā
sìhū shì zhè fèn gōngzuò de rèmén rénxuǎn. |
Elle semble être la grande
favorite du poste. |
彼女 は 仕事 の ため の 熱心な お気に入りです 。 |
かのじょ わ しごと の ため の ねっしんな おきにいりです。 |
kanojo wa shigoto no tame no nesshinna okinīridesu . |
128 |
她似乎是这份工作最热门的人选 |
Tā
sìhū shì zhè fèn gōngzuò zuì rèmén de rénxuǎn |
她似乎是这份工作最热门的人选 |
Tā
sìhū shì zhè fèn gōngzuò zuì rèmén de rénxuǎn |
Elle semble être la candidate
la plus populaire pour ce poste. |
彼女 は この 仕事 の ため に 最も 人気 の ある 候補者 のようです 。 |
かのじょ わ この しごと の ため に もっとも にんき の ある こうほしゃ の ようです 。 |
kanojo wa kono shigoto no tame ni mottomo ninki no arukōhosha no yōdesu . |
129 |
她似乎是这份工作的热门人选 |
tā
sìhū shì zhè fèn gōngzuò de rèmén rénxuǎn |
她似乎是这份工作的热门人选 |
tā
sìhū shì zhè fèn gōngzuò de rèmén rénxuǎn |
Elle semble être un candidat
populaire pour ce travail. |
彼女 は この 仕事 の ため の 人気 の ある 候補者 のようです 。 |
かのじょ わ この しごと の ため の にんき の ある こうほしゃ の ようです 。 |
kanojo wa kono shigoto no tame no ninki no aru kōhosha noyōdesu . |
130 |
Do you have any hot tips for today’s race? |
Do you have
any hot tips for today’s race? |
你对今天的比赛有什么热门提示吗? |
nǐ duì
jīntiān de bǐsài yǒu shé me rèmén tíshì ma? |
Avez-vous des bons conseils
pour la course d’aujourd’hui? |
今日 の レース の ヒント は あります か ? |
きょう の レース の ヒント わ あります か ? |
kyō no rēsu no hinto wa arimasu ka ? |
131 |
你有今天赛马的内部消息吗? |
Nǐ
yǒu jīntiān sàimǎ de nèibù xiāoxī ma? |
你有今天赛马的内部消息吗? |
Nǐ
yǒu jīntiān sàimǎ de nèibù xiāoxī ma? |
Avez-vous les nouvelles
internes des courses de chevaux d'aujourd'hui? |
今日 の 競馬 の 内部 ニュース が あります か ? |
きょう の けいば の ないぶ ニュース が あります か ? |
kyō no keiba no naibu nyūsu ga arimasu ka ? |
132 |
good at
sth/knowing a lot |
Good at
sth/knowing a lot |
擅长某事/知道很多 |
Shàncháng
mǒu shì/zhīdào hěnduō |
Bon à qch / sachant beaucoup |
sth で うまく いく / たくさん 知っている |
sth で うまく いく / たくさん しっている |
sth de umaku iku / takusan shitteiru |
133 |
擅长;熟识 |
shàncháng;
shúshì |
擅长;熟识 |
shàncháng;
shúshì |
Bon à |
よかった |
よかった |
yokatta |
134 |
~ at/on sth (informal) very good at doing sth; knowing a lot about sth |
~ at/on sth
(informal) very good at doing sth; knowing a lot about sth |
做某事(非正式)非常擅长......了解很多...... |
zuò mǒu
shì (fēi zhèngshì) fēicháng shàncháng...... Liǎojiě
hěnduō...... |
~ à / sur qch (informel) très
bon à faire qch; en savoir beaucoup sur qch |
〜 STH を 行う に は 非常 に 良い か なった 上 で (非公式 )/ AT ; STH について 多く の こと を知っています |
〜 sth お おこなう に わ ひじょう に よい か なった うえで ( ひこうしき )/ あt ; sth について おうく の こと お しっています |
〜 STH o okonau ni wa hijō ni yoi ka natta ue de (hikōshiki )/ AT ; STH nitsuite ōku no koto o shitteimasu |
135 |
善于(做某事);.(对某事)了解很多 |
shànyú (zuò
mǒu shì);.(Duì mǒu shì) liǎojiě hěnduō |
善于(做某事);(对某事)了解很多 |
Shànyú (zuò
mǒu shì);(duì mǒu shì) liǎojiě hěnduō |
Être bon à (faire quelque
chose); |
( 何 か を して ) うまく いきましょう 。 |
( なに か お して ) うまく いきましょう 。 |
( nani ka o shite ) umaku ikimashō . |
136 |
Don’t ask me,I'm not too
hot on British history. |
Don’t ask
me,I'm not too hot on British history. |
不要问我,我对英国历史不太热。 |
bùyào wèn
wǒ, wǒ duì yīngguó lìshǐ bù tài rè. |
Ne me demandez pas, je ne suis
pas trop au courant de l’histoire britannique. |
私 に 聞いて はいけない 、 私 は イギリス の 歴史 にあまり 熱くない 。 |
わたし に きいて はいけない 、 わたし わ イギリス の れきし に あまり あつくない 。 |
watashi ni kīte haikenai , watashi wa igirisu no rekishi niamari atsukunai . |
137 |
别问我,我不大了解英国历史 |
Bié wèn
wǒ, wǒ bù dà liǎojiě yīngguó lìshǐ |
别问我,我不大了解英国历史 |
Bié wèn
wǒ, wǒ bù dà liǎojiě yīngguó lìshǐ |
Ne me demandez pas, je ne
connais pas beaucoup l'histoire britannique. |
私 に 聞かないでください 、 私 は 英国 の 歴史 については あまり よく 分かりません 。 |
わたし に きかないでください 、 わたし わ えいこく の れきし について わ あまり よく わかりません 。 |
watashi ni kikanaidekudasai , watashi wa eikoku no rekishinitsuite wa amari yoku wakarimasen . |
138 |
anger愤怒。 |
anger fènnù. |
愤怒愤怒。 |
fènnù fènnù. |
La colère est en colère. |
怒り は 怒っている 。 |
いかり わ おこっている 。 |
ikari wa okotteiru . |
139 |
if sb has a hot temper they become angry very
easily |
If sb has a
hot temper they become angry very easily |
如果某人脾气暴躁,他们很容易生气 |
Rúguǒ
mǒu rén píqì bàozào, tāmen hěn róngyì shēngqì |
Si qn a le tempérament chaud,
ils se fâchent très facilement |
もし sb が 熱い 気性 を 持っていれば 、 彼ら は 非常 に簡単 に 怒ります |
もし sb が あつい きしょう お もっていれば 、 かれら わひじょう に かんたん に おこります |
moshi sb ga atsui kishō o motteireba , karera wa hijō nikantan ni okorimasu |
140 |
易发怒的;(脾气)暴躁的 |
yì fānù
de;(píqì) bàozào de |
易发怒的;(脾气)暴躁的 |
yì fānù
de;(píqì) bàozào de |
Irrité; trempé |
刺激 された |
しげき された |
shigeki sareta |
141 |
如果某人脾气暴躁,他们很容易生气 |
rúguǒ
mǒu rén píqì bàozào, tāmen hěn róngyì shēngqì |
如果某人脾气暴躁,他们很容易生气 |
rúguǒ
mǒu rén píqì bàozào, tāmen hěn róngyì shēngqì |
Si quelqu'un est grincheux, il
est facile de se mettre en colère. |
誰か が 心配 している 場合 、 彼ら は 怒ってしまう のは 簡単です 。 |
だれか が しんぱい している ばあい 、 かれら わ おこってしまう の わ かんたんです 。 |
dareka ga shinpai shiteiru bāi , karera wa okotteshimau nowa kantandesu . |
142 |
sexual excitement 性激动 |
sexual
excitement xìng jīdòng |
性兴奋性激动 |
xìng
xīngfèn xìng jīdòng |
Excitation sexuelle |
性的 興奮 |
せいてき こうふん |
seiteki kōfun |
143 |
feeling or causing sexual excitement |
feeling or
causing sexual excitement |
感觉或引起性兴奋 |
gǎnjué
huò yǐnqǐ xìng xīngfèn |
Ressentir ou provoquer une
excitation sexuelle |
感情 や 性的 興奮 を 引き起こす |
かんじょう や せいてき こうふん お ひきおこす |
kanjō ya seiteki kōfun o hikiokosu |
144 |
感到(或引起)性激动的 |
gǎndào
(huò yǐnqǐ) xìng jīdòng de |
感到(或引起)性激动的 |
gǎndào
(huò yǐnqǐ) xìng jīdòng de |
Ressentir (ou provoquer) une
excitation sexuelle |
性的 興奮 を 感じる ( または 引き起こす ) |
せいてき こうふん お かんじる ( または ひきおこす ) |
seiteki kōfun o kanjiru ( mataha hikiokosu ) |
145 |
You were as hot for me as I was for you |
You were as
hot for me as I was for you |
对我来说,你和我一样热 |
duì wǒ
lái shuō, nǐ hé wǒ yīyàng rè |
Tu étais aussi chaude pour moi
que pour toi |
あなた は 私 の ため に 熱く なった |
あなた わ わたし の ため に あつく なった |
anata wa watashi no tame ni atsuku natta |
146 |
当时你想要我,我也想要你 |
dāngshí
nǐ xiǎng yào wǒ, wǒ yě xiǎng yào nǐ |
当时你想要我,我也想要你 |
dāngshí
nǐ xiǎng yào wǒ, wǒ yě xiǎng yào nǐ |
Tu me veux à la fois, je te
veux aussi. |
あなた は 当時 私 が 欲しい 、 私 も あなた が 欲しい 。 |
あなた わ とうじ わたし が ほしい 、 わたし も あなた がほしい 。 |
anata wa tōji watashi ga hoshī , watashi mo anata ga hoshī . |
147 |
I’ve got a hot date tonight. |
I’ve got a hot
date tonight. |
今晚我有一个热门的约会。 |
jīn
wǎn wǒ yǒu yīgè rèmén de yuēhuì. |
J'ai un rendez-vous galant ce
soir. |
私 は 今夜 ホットな デート を 持っている 。 |
わたし わ こにゃ ほっとな デート お もっている 。 |
watashi wa konya hottona dēto o motteiru . |
148 |
我今晚有一场令人激动的约会 |
Wǒ
jīn wǎn yǒuyī chǎng lìng rén jīdòng de
yuēhuì |
我今晚有一场令人激动的约会 |
Wǒ
jīn wǎn yǒu yī chǎng lìng rén jīdòng de
yuēhuì |
J'ai une date excitante ce
soir. |
私 は 今夜 エキサイティングな デート を 持っています。 |
わたし わ こにゃ えきさいてぃんぐな デート お もっています 。 |
watashi wa konya ekisaitinguna dēto o motteimasu . |
149 |
今晚我有一个热门的约会 |
jīn
wǎn wǒ yǒu yīgè rèmén de yuēhuì |
今晚我有一个热门的约会 |
jīn
wǎn wǒ yǒu yīgè rèmén de yuēhuì |
J'ai un rendez-vous chaud ce
soir. |
私 は 今夜 ホットな デート を しています 。 |
わたし わ こにゃ ほっとな デート お しています 。 |
watashi wa konya hottona dēto o shiteimasu . |
150 |
shoking/critical |
shoking/critical |
shoking /关键 |
shoking/guānjiàn |
Shoking / critique |
ショッキング / クリティカル |
ショッキング / クリティカル |
shokkingu / kuritikaru |
151 |
惊人;严重 |
jīngrén;
yánzhòng |
惊人;严重 |
jīngrén;
yánzhòng |
Incroyable |
素晴らしい |
すばらしい |
subarashī |
152 |
containing scenes,statements, etc. that are too shocking or too critical and are
likely to cause anger or disapproval |
containing
scenes,statements, etc. That are too shocking or too critical and are likely
to cause anger or disapproval |
包含过于令人震惊或过于挑剔的场景,陈述等,可能会引起愤怒或反对 |
bāohán
guòyú lìng rén zhènjīng huò guòyú tiāotì de chǎngjǐng,
chénshù děng, kěnéng huì yǐnqǐ fènnù huò fǎnduì |
Contenant des scènes, des
déclarations, etc. trop choquantes ou trop critiques et susceptibles de
provoquer colère ou désapprobation |
あまりに も 衝撃 的 すぎ たり 重要であり 、 怒り や不満 を 引き起こす 可能性 が ある シーン 、 文 など を含みます |
あまりに も しょうげき てき すぎ たり じゅうようであり、 いかり や ふまん お ひきおこす かのうせい が ある シーン 、 ぶん など お ふくみます |
amarini mo shōgeki teki sugi tari jūyōdeari , ikari ya fuman ohikiokosu kanōsei ga aru shīn , bun nado o fukumimasu |
153 |
(场面、说话等)过激南,过火的 |
(chǎngmiàn,
shuōhuà děng) guòjī nán, guòhuǒ de |
(场面,说话等)过激南,过火的 |
(chǎngmiàn,
shuōhuà děng) guòjī nán, guòhuǒ de |
(scène, conversation, etc.) sud
trop stimulé, trop brûlé |
( 場面 、 話す など ) 過度 に 刺激 された 南 、 過度の 発砲 |
( ばめん 、 はなす など ) かど に しげき された みなみ、 かど の はっぽう |
( bamen , hanasu nado ) kado ni shigeki sareta minami ,kado no happō |
154 |
Some of the nude scenes were regarded as too
hot for Broadway |
Some of the
nude scenes were regarded as too hot for Broadway |
一些裸体场景被认为对百老汇而言太热了 |
yīxiē
luǒtǐ chǎngjǐng bèi rènwéi duì bǎilǎohuì ér yán
tài rèle |
Certaines des scènes de nu
étaient un âne trop chaud pour Broadway |
ヌード の シーン の 中 に は 、 |
ヌード の シーン の なか に わ 、 |
nūdo no shīn no naka ni wa , |
155 |
有些裸露场面被认为太过火了,不适合在百老汇上演 |
yǒuxiē
luǒlù chǎngmiàn bèi rènwéi tài guòhuǒle, bùshìhé zài
bǎilǎohuì shàngyǎn |
有些裸露场面被认为太过火了,不适合在百老汇上演 |
yǒuxiē
luǒlù chǎngmiàn bèi rènwéi tài guòhuǒle, bùshìhé zài
bǎilǎohuì shàngyǎn |
Certaines scènes nues sont
considérées comme trop chaudes et ne conviennent pas aux performances à
Broadway |
裸 の シーン の 一部 は 、 暑すぎると 見なされ 、ブロードウェイ で の パフォーマンス に は適していません |
はだか の シーン の いちぶ わ 、 あつすぎると みなされ 、ブロードウェイ で の パフォーマンス に わ てきしていません |
hadaka no shīn no ichibu wa , atsusugiruto minasare ,burōdowei de no pafōmansu ni wa tekishiteimasen |
156 |
report was highly
critical of senior members of the Cabinet and was considered
too hot to public |
report was
highly critical of senior members of the Cabinet and was considered too hot
to public |
报告对内阁的高级成员持高度批评,并且被认为对公众来说太热了 |
bàogào duì
nèigé de gāojí chéngyuán chí gāodù pīpíng, bìngqiě bèi
rènwéi duì gōngzhòng lái shuō tài rèle |
Le rapport critiquait vivement
les membres supérieurs du Cabinet et était considéré trop chaud pour le
public. |
報告書 は 内閣 の 上級 加盟国 に 非常 に 批判 的であり、 公開 する に は 熱すぎる と 考えられた |
ほうこくしょ わ ないかく の じょうきゅう かめいこく にひじょう に ひはん てきであり 、 こうかい する に わ あつすぎる と かんがえられた |
hōkokusho wa naikaku no jōkyū kameikoku ni hijō ni hihantekideari , kōkai suru ni wa atsusugiru to kangaerareta |
157 |
报道中对内阁高级官员的批评被认为过于激烈,不宜发表 |
bàodào
zhōng duì nèigé gāojí guānyuán de pīpíng bèi rènwéi guòyú
jīliè, bùyí fābiǎo |
报道中对内阁高级官员的批评被认为过于激烈,不宜发表 |
bàodào
zhōng duì nèigé gāojí guānyuán de pīpíng bèi rènwéi guòyú
jīliè, bùyí fābiǎo |
Les critiques formulées dans le
rapport à l’encontre de hauts fonctionnaires du Cabinet sont considérées
comme trop vives et ne doivent pas être publiées. |
報告書 の 上級 閣僚 の 批判 は あまりに も 激しい と考えられ 、 公表 されるべきで はない 。 |
ほうこくしょ の じょうきゅう かくりょう の ひはん わ あまりに も はげしい と かんがえられ 、 こうひょう されるべきで はない 。 |
hōkokusho no jōkyū kakuryō no hihan wa amarini mohageshī to kangaerare , kōhyō sarerubekide hanai . |
158 |
see also hot stuff |
see also hot
stuff |
看到热门的东西 |
kàn dào rèmén
de dōngxī |
Voir aussi hot stuff |
ホットな もの も 見てください |
ほっとな もの も みてください |
hottona mono mo mitekudasai |
159 |
strict 产格 |
strict
chǎn gé |
严格产格 |
yángé
chǎn gé |
Production stricte |
厳格な 生産 |
げんかくな せいさん |
genkakuna seisan |
160 |
〜on sth thinking that sth is very important and making sure
that it always happens or is done |
〜on sth
thinking that sth is very important and making sure that it always happens or
is done |
~~认为这是非常重要的,并确保它总是发生或完成 |
~~rènwéi zhè
shì fēicháng zhòngyào de, bìng quèbǎo tā zǒng shì
fāshēng huò wánchéng |
~ on pense que ça est très
important et veille à ce que cela arrive toujours ou se fasse |
〜 sth に は sth が 非常 に 重要である と 考えて 、 それが 常に 起こる か 、 また は 行われている こと を 確認する |
〜 sth に わ sth が ひじょう に じゅうようである と かんがえて 、 それ が つねに おこる か 、 また わ おこなわれている こと お かくにん する |
〜 sth ni wa sth ga hijō ni jūyōdearu to kangaete , sore gatsuneni okoru ka , mata wa okonawareteiru koto o kakuninsuru |
161 |
重视,确保(某事发生或完成) |
zhòngshì,
quèbǎo (mǒu shì fāshēng huò wánchéng) |
重视,确保(某事发生或完成) |
zhòngshì,
quèbǎo (mǒu shì fāshēng huò wánchéng) |
Faites attention à vous assurer
que quelque chose se passe ou se termine |
確実 に ( 何 か が 起こっている か 完了 している ) |
かくじつ に ( なに か が おこっている か かんりょう している ) |
kakujitsu ni ( nani ka ga okotteiru ka kanryō shiteiru ) |
162 |
~~认为这是非常重要的,并确保它总是发生或完成 |
~~rènwéi zhè
shì fēicháng zhòngyào de, bìng quèbǎo tā zǒng shì
fāshēng huò wánchéng |
~~认为这是非常重要的,并确保它总是发生或完成 |
~~rènwéi zhè
shì fēicháng zhòngyào de, bìng quèbǎo tā zǒng shì
fāshēng huò wánchéng |
~ ~ pense que c’est très
important et s’assure que cela arrive toujours ou se termine |
~~ これ は 非常 に 重要である と 思うし 、 常に それ が起こる か 、 または 終了 する こと を 確認 してください |
~~ これ わ ひじょう に じゅうようである と おもうし 、つねに それ が おこる か 、 または しゅうりょう する ことお かくにん してください |
~~ kore wa hijō ni jūyōdearu to omōshi , tsuneni sore gaokoru ka , mataha shūryō suru koto o kakunin shitekudasai |
163 |
they’re very hot on punctuallity at work |
they’re very
hot on punctuallity at work |
他们在工作中的时间性非常热 |
tāmen zài
gōngzuò zhōng de shíjiān xìng fēicháng rè |
Ils sont très chauds au travail |
彼ら は 仕事場 で 穿刺 した とき に とても 暑いです |
かれら わ しごとば で せんし した とき に とても あついです |
karera wa shigotoba de senshi shita toki ni totemoatsuidesu |
164 |
他们很重视工作守肘 |
tāmen
hěn zhòngshì gōngzuò shǒu zhǒu |
他们很重视工作守肘 |
tāmen
hěn zhòngshì gōngzuò shǒu zhǒu |
Ils attachent une grande
importance au travail et au coude |
彼ら は 仕事 と 肘 に 非常 に 重点 を 置く |
かれら わ しごと と ひじ に ひじょう に じゅうてん お おく |
karera wa shigoto to hiji ni hijō ni jūten o oku |
165 |
music 音东 |
music yīn
dōng |
音乐音东 |
yīnyuè
yīn dōng |
Musique |
音楽 |
おんがく |
ongaku |
166 |
(of music, especially jazz音乐,尤指爵太乐) |
(of music,
especially jazz yīnyuè, yóu zhǐ jué tài yuè) |
(音乐,特别是爵士音乐,尤指爵太乐) |
(yīnyuè,
tèbié shì juéshì yīnyuè, yóu zhǐ jué tài yuè) |
(de la musique, en particulier
du jazz, en particulier de Jue Tak) |
( 音楽 、 特に ジャズ ・ ミュージック 、 特に Jue Tak) |
( おんがく 、 とくに ジャズ ・ ミュージック 、 とくに じゅえ たk ) |
( ongaku , tokuni jazu myūjikku , tokuni Jue Tak ) |
167 |
having a strong and exciting rhythm |
having a
strong and exciting rhythm |
拥有强烈而激动人心的节奏 |
yǒngyǒu
qiángliè ér jīdòng rén xīn de jiézòu |
Avoir un rythme fort et excitant |
強くて エキサイティングな リズム を 持つ |
つよくて えきさいてぃんぐな リズム お もつ |
tsuyokute ekisaitinguna rizumu o motsu |
168 |
节奏强的 |
jiézòu qiáng
de |
节奏强的 |
jiézòu qiáng
de |
Rythme fort |
強い リズム |
つよい リズム |
tsuyoi rizumu |
169 |
拥有强烈而激动人心的节奏 |
yǒngyǒu
qiángliè ér jīdòng rén xīn de jiézòu |
拥有强烈而激动人心的节奏 |
yǒngyǒu
qiángliè ér jīdòng rén xīn de jiézòu |
Avoir un rythme fort et
excitant |
強くて エキサイティングな リズム を 持つ |
つよくて えきさいてぃんぐな リズム お もつ |
tsuyokute ekisaitinguna rizumu o motsu |
171 |
goods 货物 |
goods
huòwù |
货物物 |
huòwù wù |
Marchandises |
グッズ |
グッズ |
guzzu |
172 |
stolen and difficult to get rid of because
they can easily be recognized |
stolen and
difficult to get rid of because they can easily be recognized |
被盗和难以摆脱,因为他们很容易被识别 |
bèi dào hé
nányǐ bǎituō, yīnwèi tāmen hěn róngyì bèi
shìbié |
Volés et difficiles à éliminer
car ils sont facilement reconnaissables |
盗難 され 、 容易 に 認識 できて 取り除く の が 難しい |
とうなん され 、 ようい に にんしき できて とりのぞく のが むずかしい |
tōnan sare , yōi ni ninshiki dekite torinozoku no gamuzukashī |
173 |
偷来(因容易识别)而难以销赃的 |
tōu lái
(yīn róngyì shìbié) ér nányǐ xiāozāng de |
偷来(因容易识别)而难以销赃的 |
tōu lái
(yīn róngyì shìbié) ér nányǐ xiāozāng de |
Volé (en raison de
l'identification facile) et difficile à vendre |
盗難 ( 容易な 識別 の ため ) 、 販売 が 困難 |
とうなん ( よういな しきべつ の ため ) 、 はんばい がこんなん |
tōnan ( yōina shikibetsu no tame ) , hanbai ga konnan |
174 |
被盗和难以摆脱,因为他们很容易被识别 |
bèi dào hé
nányǐ bǎituō, yīnwèi tāmen hěn róngyì bèi
shìbié |
被盗和难以摆脱,因为他们很容易被识别 |
bèi dào hé
nányǐ bǎituō, yīnwèi tāmen hěn róngyì bèi
shìbié |
Volés et difficiles à éliminer
car ils sont facilement identifiables |
盗難 され 、 容易 に 識別 されるので 取り除く の は難しい |
とうなん され 、 ようい に しきべつ されるので とりのぞく の わ むずかしい |
tōnan sare , yōi ni shikibetsu sarerunode torinozoku no wamuzukashī |
175 |
I’d never have touched those CDs if I'd known
they were hot |
I’d never have
touched those CDs if I'd known they were hot |
如果我知道他们很热,我就永远不会碰过那些CD |
rúguǒ
wǒ zhīdào tāmen hěn rè, wǒ jiù yǒngyuǎn bù
huì pèngguò nàxiē CD |
Je n’aurais jamais touché à ces
CD si j’avais su qu’ils étaient chauds |
もし 彼ら が 暑い と 分かっていたら 、 私 は それら のCD に 触れた こと は なかっただろう |
もし かれら が あつい と わかっていたら 、 わたし わ それら の cd に ふれた こと わ なかっただろう |
moshi karera ga atsui to wakatteitara , watashi wa sorera noCD ni fureta koto wa nakattadarō |
176 |
早知道那些光盘是偷来的,我绝不会碰的 |
zǎo
zhīdào nàxiē guāngpán shì tōu lái de, wǒ jué bù huì
pèng de |
早知道那些光盘是偷来的,我绝不会碰的 |
zǎo
zhīdào nàxiē guāngpán shì tōu lái de, wǒ jué bù huì
pèng de |
Je savais que ces disques
avaient été volés, je ne les toucherais jamais. |
私 は それら の ディスク が 盗まれた こと を 知っていた、 私 は 決して それら に 触れる こと は ありません 。 |
わたし わ それら の ディスク が ぬすまれた こと お しっていた 、 わたし わ けっして それら に ふれる こと わ ありません 。 |
watashi wa sorera no disuku ga nusumareta koto o shitteita, watashi wa kesshite sorera ni fureru koto wa arimasen . |
177 |
in children
games 儿童游戏 , 在儿童游戏中 |
in children
games értóng yóuxì, zài értóng yóuxì zhōng |
在儿童游戏中儿童游戏,在儿童游戏中 |
zài értóng
yóuxì zhōng értóng yóuxì, zài értóng yóuxì zhōng |
Dans les jeux pour enfants jeux
pour enfants, dans les jeux pour enfants |
子供 の ゲーム で 子供 の ゲーム で は 、 子供 の ゲームで |
こども の ゲーム で こども の ゲーム で わ 、 こども の ゲーム で |
kodomo no gēmu de kodomo no gēmu de wa , kodomo nogēmu de |
178 |
used in children’s games’ to say that the
person playing is very close to finding a person or thing, or to guessing the
correct answer |
used in
children’s games’ to say that the person playing is very close to finding a
person or thing, or to guessing the correct answer |
在儿童游戏中用来表示玩的人非常接近找人或事,或猜测正确的答案 |
zài értóng
yóuxì zhōng yòng lái biǎoshì wán de rén fēicháng jiējìn
zhǎo rén huò shì, huò cāicè zhèngquè de dá'àn |
Utilisé dans les jeux d’enfants
pour indiquer que la personne qui joue est très proche de la recherche d’une
personne ou d’une chose, ou de la bonne réponse |
人 の 演奏 は 、 人 や もの を 見つける こと に 非常 に近い と 言う こと で 子供たち の ゲーム で 使用 される、 または 正しい 答え を 推測 します |
ひと の えんそう わ 、 ひと や もの お みつける こと に ひじょう に ちかい と いう こと で こどもたち の ゲーム でしよう される 、 または ただしい こたえ お すいそく します |
hito no ensō wa , hito ya mono o mitsukeru koto ni hijō nichikai to iu koto de kodomotachi no gēmu de shiyō sareru ,mataha tadashī kotae o suisoku shimasu |
179 |
快找到了;快猜中了 |
kuài
zhǎodàole; kuài cāi zhòng le |
快找到了;快猜中了 |
kuài
zhǎodàole; kuài cāi zhòng le |
Je l'ai trouvé bientôt, je l'ai
deviné. |
私 は それ を すぐ に 見つけた 、 私 は それ を 推測した 。 |
わたし わ それ お すぐ に みつけた 、 わたし わ それ お すいそく した 。 |
watashi wa sore o sugu ni mitsuketa , watashi wa sore osuisoku shita . |
180 |
you're getting hot! |
you're getting
hot! |
你变热了! |
nǐ biàn
rèle! |
Tu deviens chaud! |
あなた は 熱く なってきています ! |
あなた わ あつく なってきています ! |
anata wa atsuku nattekiteimasu ! |
181 |
你快猜中了! |
Nǐ kuài
cāi zhòng le! |
你快猜中了! |
Nǐ kuài
cāi zhòng le! |
Vous devinez! |
あなた は 推測 している ! |
あなた わ すいそく している ! |
anata wa suisoku shiteiru ! |
182 |
be hot to trot (informal) to be very enthusiastic about starting an activity |
Be hot to trot
(informal) to be very enthusiastic about starting an activity |
热心小跑(非正式)非常热衷于开展活动 |
Rèxīn
xiǎopǎo (fēi zhèngshì) fēicháng rèzhōng yú
kāizhǎn huódòng |
Être chaud à trotter (informel)
pour être très enthousiaste à l'idée de commencer une activité |
活動 を 始める こと に 非常 に 熱心 に なる ため に は、 ( インフォーマル ) |
かつどう お はじめる こと に ひじょう に ねっしん に なるため に わ 、 ( いんふぉうまる ) |
katsudō o hajimeru koto ni hijō ni nesshin ni naru tame niwa , ( infōmaru ) |
183 |
期待(某活动) |
qídài
(mǒu huódòng) |
期待(某活动) |
qídài
(mǒu huódòng) |
En attente (un événement) |
期待 ( イベント ) |
きたい ( イベント ) |
kitai ( ibento ) |
184 |
热心小跑(非正式)非常热衷于开展活动 |
rèxīn
xiǎopǎo (fēi zhèngshì) fēicháng rèzhōng yú
kāizhǎn huódòng |
热心小跑(非正式)非常热衷于开展活动 |
rèxīn
xiǎopǎo (fēi zhèngshì) fēicháng rèzhōng yú
kāizhǎn huódòng |
Le trot enthousiaste (informel)
est très désireux de mener des activités |
熱狂 的な トトロ ( 非公式 ) は 活動 を 非常 に 熱望しています |
ねっきょう てきな ととろ ( ひこうしき ) わ かつどう おひじょう に ねつぼう しています |
nekkyō tekina totoro ( hikōshiki ) wa katsudō o hijō ninetsubō shiteimasu |
185 |
to be excited in a sexual way |
to be excited
in a sexual way |
以性方式激动 |
yǐ xìng
fāngshì jīdòng |
Être excité de manière sexuelle |
性的な 方法 で 興奮 する |
せいてきな ほうほう で こうふん する |
seitekina hōhō de kōfun suru |
186 |
欲火中烧;性欲沖动 |
yùhuǒ
zhōng shāo; xìngyù chōng dòng |
欲火中烧;性欲冲动 |
yùhuǒ
zhōng shāo; xìngyù chōngdòng |
Envie de brûler dans le feu;
envie de libido |
火 を 燃やしたい 、 性欲 を 訴えたい |
ひ お もやしたい 、 せいよく お うったえたい |
hi o moyashitai , seiyoku o uttaetai |
187 |
以性方式激动 |
yǐ xìng
fāngshì jīdòng |
以性方式激动 |
yǐ xìng
fāngshì jīdòng |
Excité sexuellement |
性的 興奮 |
せいてき こうふん |
seiteki kōfun |
188 |
be in/get into hot 'water (informal) to be in or get into trouble |
be in/get into
hot'water (informal) to be in or get into trouble |
进入/进入热水(非正式)进入或陷入困境 |
jìnrù/jìnrù rè
shuǐ (fēi zhèngshì) jìnrù huò xiànrù kùnjìng |
Être dans / entrer dans l'eau
chaude (informelle) pour être dans ou avoir des ennuis |
中 に 入る か 、 問題 に なる ため に 熱い 水 に 入る (非公式 ) |
なか に はいる か 、 もんだい に なる ため に あつい みずに はいる ( ひこうしき ) |
naka ni hairu ka , mondai ni naru tame ni atsui mizu ni hairu( hikōshiki ) |
189 |
有麻烦;惹上麻烦 |
yǒu
máfan; rě shàng máfan |
有麻烦;惹上麻烦 |
yǒu
máfan; rě shàng máfan |
Avoir des problèmes; avoir des
problèmes |
問題 が ある 、 問題 に なる |
もんだい が ある 、 もんだい に なる |
mondai ga aru , mondai ni naru |
190 |
进入/进入热水(非正式)进入或陷入困境 |
jìnrù/jìnrù rè
shuǐ (fēi zhèngshì) jìnrù huò xiànrù kùnjìng |
进入/进入热水(非正式)进入或陷入困境 |
jìnrù/jìnrù rè
shuǐ (fēi zhèngshì) jìnrù huò xiànrù kùnjìng |
Entrer / entrer dans de l'eau
chaude (informelle) ou avoir des ennuis |
お湯 を 入れる / 入る ( 非公式 ) |
おゆ お いれる / はいる ( ひこうしき ) |
oyu o ireru / hairu ( hikōshiki ) |
191 |
go hot and cold to
experience a sudden feeling of fear or anxiety |
go hot and
cold to experience a sudden feeling of fear or anxiety |
冷热去体验突然的恐惧或焦虑感 |
lěng rè
qù tǐyàn túrán de kǒngjù huò jiāolǜ gǎn |
Faire chaud et froid pour
ressentir un sentiment soudain de peur ou d'anxiété |
突然 の 恐怖 や 不安感 を 経験 する ため に 暑くて 寒い |
とつぜん の きょうふ や ふあんかん お けいけん する ために あつくて さむい |
totsuzen no kyōfu ya fuankan o keiken suru tame niatsukute samui |
192 |
突然感到害怕(或焦 虑) |
túrán
gǎndào hàipà (huò jiāolǜ) |
突然感到害怕(或焦虑) |
túrán
gǎndào hàipà (huò jiāolǜ) |
Soudainement effrayé (ou
inquiet) |
突然 怖がっている ( または 心配 している ) |
とつぜん こわがっている ( または しんぱい している ) |
totsuzen kowagatteiru ( mataha shinpai shiteiru ) |
193 |
冷热去体验突然的恐惧或焦虑感 |
lěng rè
qù tǐyàn túrán de kǒngjù huò jiāolǜ gǎn |
冷热去体验突然的恐惧或焦虑感 |
lěng rè
qù tǐyàn túrán de kǒngjù huò jiāolǜ gǎn |
Chaud et froid pour ressentir
une peur ou une anxiété soudaine |
突然 の 恐怖 や 不安 を 感じる ため に 熱くて 寒い |
とつぜん の きょうふ や ふあん お かんじる ため に あつくて さむい |
totsuzen no kyōfu ya fuan o kanjiru tame ni atsukute samui |
194 |
When the phone rang I just went hot and
cold, |
When the phone
rang I just went hot and cold, |
电话响了,我就冷热了, |
diànhuà
xiǎngle, wǒ jiù lěng rèle, |
Quand le téléphone a sonné, j'ai
eu chaud et froid, |
電話 が 鳴った とき 、 私 は ちょうど 暑いと 寒い 、 |
でんわ が なった とき 、 わたし わ ちょうど あついと さむい 、 |
denwa ga natta toki , watashi wa chōdo atsuito samui , |
195 |
电话铃响时我吓得一阵冷一阵热 |
diànhuà líng
xiǎng shí wǒ xià dé yīzhèn lěng yīzhèn rè |
电话铃响时我吓得一阵冷一阵热 |
diànhuà líng
xiǎng shí wǒ xià dé yīzhèn lěng yīzhèn rè |
Le téléphone m'a fait peur
quand le téléphone a sonné. |
電話 が 鳴った とき 私 は 電話 で 怖がっていた 。 |
でんわ が なった とき わたし わ でんわ で こわがっていた。 |
denwa ga natta toki watashi wa denwa de kowagatteita . |
196 |
电话响了,我就冷热了。 |
diànhuà
xiǎngle, wǒ jiù lěng rèle. |
电话响了,我就冷热了。 |
diànhuà
xiǎngle, wǒ jiù lěng rèle. |
Le téléphone a sonné et j'avais
chaud. |
電話 が 鳴って 、 私 は 暑かった 。 |
でんわ が なって 、 わたし わ あつかった 。 |
denwa ga natte , watashi wa atsukatta . |
197 |
go/sell like hot cakes to
sell quickly or in great numbers |
Go/sell like
hot cakes to sell quickly or in great numbers |
像热蛋一样出售/出售很快或大量出售 |
Xiàng rè dàn
yīyàng chūshòu/chūshòu hěn kuài huò dàliàng chūshòu |
Allez / vendez comme des
gâteaux chauds pour vendre rapidement ou en grand nombre |
行く / ホットケーキ の よう に 売って すぐ に または大量 に 販売 する |
いく / ホットケーキ の よう に うって すぐ に または たいりょう に はんばい する |
iku / hottokēki no yō ni utte sugu ni mataha tairyō ni hanbaisuru |
198 |
畅销 |
chàngxiāo |
畅销 |
chàngxiāo |
Best seller |
ベストセラー |
ベストセラー |
besutoserā |
199 |
(all) hot and bothered (informal) in a state of anxiety or confusion because you are under too
much pressure, have a problem, are trying to hurry,etc. |
(all) hot and
bothered (informal) in a state of anxiety or confusion because you are under
too much pressure, have a problem, are trying to hurry,etc. |
(所有)热情和困扰(非正式)处于焦虑或困惑的状态,因为你承受着太大的压力,有问题,正试图匆忙等等。 |
(suǒyǒu)
rèqíng hé kùnrǎo (fēi zhèngshì) chǔyú jiāolǜ huò
kùnhuò de zhuàngtài, yīnwèi nǐ chéngshòuzhe tài dà de yālì,
yǒu wèntí, zhèngshìtú cōngmáng děng děng. |
(tous) chauds et dérangés
(informels) dans un état d'anxiété ou de confusion parce que vous êtes trop
sous pression, avez un problème, essayez de vous dépêcher, etc. |
( すべて の ) 熱いと 悩まさ ( 非公式 ) 不安 や 混乱の 状態 で 、 あなた は あまりに も 多く の 圧力下 にあるので 、 問題 を 抱えている など 、 急いで しよう としています |
( すべて の ) あついと なやまさ ( ひこうしき ) ふあんや こんらん の じょうたい で 、 あなた わ あまりに も おうく の あつりょくか に あるので 、 もんだい お かかえている など 、 いそいで しよう と しています |
( subete no ) atsuito nayamasa ( hikōshiki ) fuan yakonran no jōtai de , anata wa amarini mo ōku noatsuryokuka ni arunode , mondai o kakaeteiru nado , isoideshiyō to shiteimasu |
200 |
(困压力过大、有难题、时间紧迫等)焦灼不安,心慌意乱 |
(Kùn yālì
guo dà, yǒu nántí, shíjiān jǐnpò děng) jiāozhuó
bù'ān, xīnhuāngyìluàn |
(困压力过大,有难题,时间紧迫等)焦灼不安,心慌意乱 |
(Kùn yālì
guo dà, yǒu nántí, shíjiān jǐnpò děng) jiāozhuó
bù'ān, xīnhuāngyìluàn |
(stressé, stressant, pressé par
le temps, etc.) anxieux, énervé |
( ストレス 、 ストレス 、 タイム クリティカル など )が 心配 で 、 悩まされる |
( ストレス 、 ストレス 、 タイム クリティカル など ) がしんぱい で 、 なやまされる |
( sutoresu , sutoresu , taimu kuritikaru nado ) ga shinpaide , nayamasareru |
201 |
(所有)热情和困扰(非正式)处于焦虑或困惑的状态,因为你承受着太大的压力,有问题,正试图匆忙等等。 |
(suǒyǒu)
rèqíng hé kùnrǎo (fēi zhèngshì) chǔyú jiāolǜ huò
kùnhuò de zhuàngtài, yīnwèi nǐ chéngshòuzhe tài dà de yā lì,
yǒu wèntí, zhèng shìtú cōngmáng děng děng. |
(所有)热情和困扰(非正式)处于焦虑或困惑的状态,因为你承受着太大的压力,有问题,正试图匆忙等等。 |
(suǒyǒu)
rèqíng hé kùnrǎo (fēi zhèngshì) chǔyú jiāolǜ huò
kùnhuò de zhuàngtài, yīnwèi nǐ chéngshòuzhe tài dà de yā lì,
yǒu wèntí, zhèngshìtú cōngmáng děng děng. |
(Tous) L'enthousiasme et la
détresse (informel) sont dans un état d'anxiété ou de confusion parce que
vous êtes trop soumis à la pression, que vous avez des problèmes, que vous
essayez de vous précipiter, etc. |
( すべて の ) 情熱 と 執念 ( 非公式 ) の 混乱 や不安 の 状態 で 、 あなた は あまりに も 多く の 圧力下に あるので 、 問題 が ある 、 よう に 急いで しよう としています 。 |
( すべて の ) じょうねつ と しゅうねん ( ひこうしき )の こんらん や ふあん の じょうたい で 、 あなた わ あまりに も おうく の あつりょくか に あるので 、 もんだい がある 、 よう に いそいで しよう と しています 。 |
( subete no ) jōnetsu to shūnen ( hikōshiki ) no konranya fuan no jōtai de , anata wa amarini mo ōku noatsuryokuka ni arunode , mondai ga aru , yō ni isoide shiyōto shiteimasu . |
202 |
hot on sb’s/sth’s _ heels following
sb/sth very closely |
Hot on
sb’s/sth’s _ heels following sb/sth very closely |
sb / sh /
sh非常接近sb / sh |
Sb/ sh/ sh
fēicháng jiējìn sb/ sh |
Sur les talons de qn / sth, très
proche de qn / qn |
sb / sth の 後ろ に 熱く なった |
sb / sth の うしろ に あつく なった |
sb / sth no ushiro ni atsuku natta |
203 |
紧跟着;接踵而至 |
jǐn
gēnzhe; jiēzhǒng ér zhì |
紧跟着,接踵而至 |
jǐn
gēnzhe, jiēzhǒng ér zhì |
Suivi de |
続く |
つずく |
tsuzuku |
204 |
he turned and fled with Peter hot. on his heels |
he turned and
fled with Peter hot. On his heels |
他转过身来,彼得热了。在他的脚后跟 |
tā
zhuǎnguò shēn lái, bǐdé rèle. Zài tā de
jiǎohòugēn |
Il se retourna et s'enfuit avec
Peter sur ses talons. |
彼 は 回って ピーター と 逃げました 。 |
かれ わ まわって ピーター と にげました 。 |
kare wa mawatte pītā to nigemashita . |
205 |
他转身逃跑,彼得穷追不舍 |
tā
zhuǎnshēn táopǎo, bǐdé qióng zhuī bù shě |
他转身逃跑,彼得穷追不舍 |
tā
zhuǎnshēn táopǎo, bǐdé qióng zhuī bù shě |
Il se retourna et s'enfuit,
Peter le poursuivit. |
彼 は 回って 逃げ出し 、 ピーター は 彼 を 追いかけた。 |
かれ わ まわって にげだし 、 ピーター わ かれ お おいかけた 。 |
kare wa mawatte nigedashi , pītā wa kare o oikaketa . |
206 |
他转过身来,彼得热了。
在他的脚后跟 |
tā
zhuǎnguò shēn lái, bǐdé rèle. Zài tā de
jiǎohòugēn |
他转过身来,彼得热了。在他的脚后跟 |
tā
zhuǎnguò shēn lái, bǐdé rèle. Zài tā de
jiǎohòugēn |
Il s'est retourné et Peter
était chaud. Sur son talon |
彼 は 回って ピーター は 暑い 。 彼 の かかと に |
かれ わ まわって ピーター わ あつい 。 かれ の かかと に |
kare wa mawatte pītā wa atsui . kare no kakato ni |
207 |
further successes came hot on the heels of
her best-selling novel |
further
successes came hot on the heels of her best-selling novel |
在她最畅销的小说之后,又取得了成功 |
zài tā
zuì chàngxiāo de xiǎoshuō zhīhòu, yòu qǔdéle
chénggōng |
Succès supplémentaire de son
roman à succès |
彼女 の ベストセラー 小説 の ヒール で さらに 成功 した |
かのじょ の ベストセラー しょうせつ の ヒール で さらにせいこう した |
kanojo no besutoserā shōsetsu no hīru de sarani seikō shita |
208 |
她的第一部畅销小说之后是接二连三的成功 |
tā de dì
yī bù chàngxiāo xiǎoshuō zhīhòu shì
jiē'èrliánsān de chénggōng |
她的第一部畅销小说之后是接二连三的成功 |
tā de dì
yī bù chàngxiāo xiǎoshuō zhīhòu shì
jiē'èrliánsān de chénggōng |
Son premier roman à succès est
suivi de succès. |
彼女 の 最初 の ベストセラー 小説 は 、 成功 に続いています 。 |
かのじょ の さいしょ の ベストセラー しょうせつ わ 、 せいこう に つずいています 。 |
kanojo no saisho no besutoserā shōsetsu wa , seikō nitsuzuiteimasu . |
209 |
在她最畅销的小说之后,又取得了成功 |
zài tā
zuì chàngxiāo de xiǎoshuō zhīhòu, yòu qǔdéle
chénggōng |
在她最畅销的小说之后,又取得了成功 |
zài tā
zuì chàngxiāo de xiǎoshuō zhīhòu, yòu qǔdéle
chénggōng |
Après son roman à succès, elle
a encore réussi. |
彼女 の ベストセラー 小説 の 後 、 彼女 は 再び 成功した 。 |
かのじょ の ベストセラー しょうせつ の のち 、 かのじょわ ふたたび せいこう した 。 |
kanojo no besutoserā shōsetsu no nochi , kanojo wafutatabi seikō shita . |
210 |
hot on sb’s/sth,s 'tracks/trail (informal) close to catching or finding the person or thing that you
have been chasing or searching for |
hot on
sb’s/sth,s'tracks/trail (informal) close to catching or finding the person or
thing that you have been chasing or searching for |
sb's / sth,s'strail /
trail(非正式)接近捕捉或找到你一直追逐或寻找的人或事物 |
sb's/
sth,s'strail/ trail(fēi zhèngshì) jiējìn bǔzhuō huò
zhǎodào nǐ yīzhí zhuīzhú huò xúnzhǎo de rén huò
shìwù |
Sur les traces de qch / sth, s
/ sentier (informel) sur le point d’attraper ou de trouver la personne ou la
chose que vous avez poursuivie ou recherchée |
( 非公式 ) を 引く か 、 追いかけ たり 探している 人や もの を 見つける こと に 近い の SB の / STH 、 S 'トラック / 歩道 上 の ホット |
( ひこうしき ) お ひく か 、 おいかけ たり さがしているひと や もの お みつける こと に ちかい の sb の / sth 、 s 'トラック / ほどう じょう の ホット |
( hikōshiki ) o hiku ka , oikake tari sagashiteiru hito yamono o mitsukeru koto ni chikai no SB no / STH , S 'torakku / hodō jō no hotto |
211 |
快要抓到,即将找到(某人或物) |
kuàiyào
zhuā dào, jíjiāng zhǎodào (mǒu rén huò wù) |
快要抓到,即将找到(某人或物) |
kuàiyào
zhuā dào, jíjiāng zhǎodào (mǒu rén huò wù) |
Je vais l'attraper, je vais le
trouver (quelqu'un ou quelque chose) |
私 は それ を キャッチ する つもりだ 、 私 は それ を (誰 か 物事 ) |
わたし わ それ お キャッチ する つもりだ 、 わたし わ それ お ( だれ か ものごと ) |
watashi wa sore o kyacchi suru tsumorida , watashi wa soreo ( dare ka monogoto ) |
212 |
hot under the collar (informal)
angry or embarrassed |
hot under the
collar (informal) angry or embarrassed |
领下热(非正式)生气或尴尬 |
lǐng xià
rè (fēi zhèngshì) shēngqì huò gāngà |
Chaud sous le col (informel) en
colère ou embarrassé |
襟 の 下 で 暑い ( 非公式 ) 怒っている か 恥ずかしい |
えり の した で あつい ( ひこうしき ) おこっている かはずかしい |
eri no shita de atsui ( hikōshiki ) okotteiru ka hazukashī |
213 |
愤怒的;.窘迫的 |
fènnù de;.
Jiǒngpò de |
愤怒的;窘迫的 |
fènnù
de; jiǒngpò de |
La colère |
怒り |
いかり |
ikari |
214 |
he got very hot under the collar
when I asked him where he’d been all day. |
he got very
hot under the collar when I asked him where he’d been all day. |
当我问他整天在哪里时,他在衣领下变得非常热。 |
dāng
wǒ wèn tā zhěng tiān zài nǎlǐ shí, tā zài
yī lǐng xià biàn dé fēicháng rè. |
Il a eu très chaud sous le col
quand je lui ai demandé où il était passé toute la journée. |
彼 は 一 日 中 どこ に いた の か 、 彼 に 尋ねた とき、 彼 は 襟 の 下 で 非常 に 熱く なった 。 |
かれ わ いち にち ちゅう どこ に いた の か 、 かれ に たずねた とき 、 かれ わ えり の した で ひじょう に あつく なった 。 |
kare wa ichi nichi chū doko ni ita no ka , kare ni tazunetatoki , kare wa eri no shita de hijō ni atsuku natta . |
215 |
我问他一整天到哪里去了,他很尴尬 |
Wǒ wèn
tā yī zhěng tiān dào nǎlǐ qùle, tā
hěn gāngà |
我问他一整天到哪里去了,他很尴尬 |
Wǒ wèn
tā yī zhěng tiān dào nǎlǐ qùle, tā
hěn gāngà |
Je lui ai demandé où il est
allé toute la journée, il est très gêné. |
私 は どこ に 行った の か 、 彼 に 尋ねました 。 彼 は非常 に 恥ずかしいです 。 |
わたし わ どこ に いった の か 、 かれ に たずねました 。かれ わ ひじょう に はずかしいです 。 |
watashi wa doko ni itta no ka , kare ni tazunemashita . karewa hijō ni hazukashīdesu . |
216 |
in hot pursuit (of sb) following
sb closely and determined to catch them ' |
in hot pursuit
(of sb) following sb closely and determined to catch them' |
紧紧跟随(紧紧抓住某人)并决定抓住他们 |
jǐn
jǐn gēnsuí (jǐn jǐn zhuā zhù mǒu rén) bìng
juédìng zhuā zhù tāmen |
À la poursuite (de qn) de suivre
qn de près et déterminé à les attraper ' |
熱心な 追求 ( sb ) に 続いて sb に 密着 し 、 |
ねっしんな ついきゅう ( sb ) に つずいて sb に みっちゃく し 、 |
nesshinna tsuikyū ( sb ) ni tsuzuite sb ni micchaku shi , |
217 |
(对某人)穷追不舍 |
(duì mǒu
rén) qióng zhuī bù shě |
(对某人)穷追不舍 |
(duì mǒu
rén) qióng zhuī bù shě |
(pour quelqu'un) chassant après |
( 誰 か の ため に ) 追いかけて |
( だれ か の ため に ) おいかけて |
( dare ka no tame ni ) oikakete |
218 |
She sped away in her car
with journalists in hot pursuit. |
She sped away
in her car with journalists in hot pursuit. |
她紧紧追赶记者,带着记者走进车里。 |
tā
jǐn jǐn zhuīgǎn jìzhě, dàizhe jìzhě zǒu
jìn chē lǐ. |
Elle a filé dans sa voiture avec
des journalistes en pleine poursuite. |
彼女 は 熱心な 追求 で ジャーナリスト と 一緒 に 車 の中 を 走り回った 。 |
かのじょ わ ねっしんな ついきゅう で ジャーナリスト といっしょ に くるま の なか お はしりまわった 。 |
kanojo wa nesshinna tsuikyū de jānarisuto to issho nikuruma no naka o hashirimawatta . |
219 |
她开车迅速离去,记者们则在后面穷追不舍 |
Tā
kāichē xùnsù lí qù, jìzhěmen zé zài hòumiàn qióng zhuī bù
shě |
她开车迅速离去,记者们则在后面穷追不舍 |
Tā
kāichē xùnsù lí qù, jìzhěmen zé zài hòumiàn qióng zhuī bù
shě |
Elle est partie rapidement et
les journalistes les ont poursuivies. |
彼女 は すぐ に 追い払い 、 記者たち は 彼ら を追いかけた 。 |
かのじょ わ すぐ に おいはらい 、 きしゃたち わ かれら おおいかけた 。 |
kanojo wa sugu ni oiharai , kishatachi wa karera o oikaketa . |
220 |
她紧紧追赶记者,带着记者走进车里。。 |
tā
jǐn jǐn zhuīgǎn jìzhě, dàizhe jìzhě zǒu
jìn chē lǐ.. |
她紧紧追赶记者,带着记者走进车里.. |
tā
jǐn jǐn zhuīgǎn jìzhě, dàizhe jìzhě zǒu
jìn chē lǐ.. |
Elle a pourchassé le
journaliste et l'a emmené dans la voiture. . |
彼女 は 記者 を しっかり と 追いかけ 、 記者 を 車 に乗せた 。 。 |
かのじょ わ きしゃ お しっかり と おいかけ 、 きしゃ おくるま に のせた 。 。 |
kanojo wa kisha o shikkari to oikake , kisha o kuruma ninoseta . . |
221 |
not so/too'hot not very good in quality |
Not so/too'hot
not very good in quality |
不那么/太'质量不太好 |
Bù
nàme/tài'zhìliàng bù tài hǎo |
Pas si bon / trop mauvais en
qualité |
そうで は ありません 。 |
そうで わ ありません 。 |
sōde wa arimasen . |
222 |
质量不大好 |
zhìliàng bù
dàhǎo |
质量不大好 |
zhìliàng bù
dàhǎo |
La qualité n'est pas bonne |
品質 は 良くない |
ひんしつ わ よくない |
hinshitsu wa yokunai |
223 |
her spelling isn’t too hot |
her spelling
isn’t too hot |
她的拼写不太热 |
tā de
pīnxiě bù tài rè |
Son orthographe n’est pas trop
chaude |
彼女 の スペル は あまりに も 熱くない |
かのじょ の スペル わ あまりに も あつくない |
kanojo no superu wa amarini mo atsukunai |
224 |
她的拼写不太好。 |
tā de
pīnxiě bù tài hǎo. |
她的拼写不太好。 |
tā de
pīnxiě bù tài hǎo. |
Son orthographe n'est pas très
bonne. |
彼女 の スペル は あまり 良く ありません 。 |
かのじょ の スペル わ あまり よく ありません 。 |
kanojo no superu wa amari yoku arimasen . |
225 |
她的拼写不太热 |
Tā de
pīnxiě bù tài rè |
她的拼写不太热 |
Tā de
pīnxiě bù tài rè |
Son orthographe n'est pas trop
chaude |
彼女 の スペル は あまりに も 熱くない |
かのじょ の スペル わ あまりに も あつくない |
kanojo no superu wa amarini mo atsukunai |
226 |
not feeling well |
not feeling
well |
感觉不好 |
gǎnjué bù
hǎo |
Ne pas se sentir bien |
気分 が 良くない |
きぶん が よくない |
kibun ga yokunai |
227 |
不舒服 |
bú shūfú |
不舒服 |
bú shūfú |
Mal à l'aise |
不快な |
ふかいな |
fukaina |
228 |
How are you today?’not so hot, I’m afraid |
How are you
today?’Not so hot, I’m afraid |
你今天过得怎么样?'不是那么热,我害怕 |
nǐ
jīntiānguò dé zěnme yàng?'Bùshì nàme rè, wǒ hàipà |
Comment ça va aujourd'hui? Pas
trop chaud, j'ai peur |
今日 は どうです か ? 暑くない 、 恐れている |
きょう わ どうです か ? あつくない 、 おそれている |
kyō wa dōdesu ka ? atsukunai , osoreteiru |
229 |
你今天怎么样了?很遗憾,不怎么样 |
nǐ
jīntiān zěnme yàngle? Hěn yíhàn, bù zě me yàng |
你今天怎么样了?很遗憾,不怎么样 |
nǐ
jīntiān zěnme yàngle? Hěn yíhàn, bù zě me yàng |
Comment ça va aujourd'hui?
Malheureusement, pas très bien |
今日 は どの よう に しています か ? 残念ながら 、あまり 良くない |
きょう わ どの よう に しています か ? ざんねんながら 、あまり よくない |
kyō wa dono yō ni shiteimasu ka ? zannennagara , amariyokunai |
230 |
你今天过得怎么样?'不是那么热,我害怕 |
nǐ
jīntiānguò dé zěnme yàng?'Bù shì nàme rè, wǒ hàipà |
你今天过得怎么样?'不是那么热,我害怕 |
nǐ
jīntiānguò dé zěnme yàng?'Bù shì nàme rè, wǒ hàipà |
Comment ça va aujourd'hui? 'Pas
si chaud, j'ai peur |
今日 は どの よう に しています か ? ' あまり 暑くない、 私 は 恐れている |
きょう わ どの よう に しています か ? ' あまり あつくない 、 わたし わ おそれている |
kyō wa dono yō ni shiteimasu ka ? ' amari atsukunai ,watashi wa osoreteiru |
231 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
Plus à |
もっと 見る |
もっと みる |
motto miru |
232 |
blow |
blow |
吹 |
chuī |
Coup |
ブロー |
ブロー |
burō |
233 |
cat |
cat |
猫 |
māo |
Chat |
猫 |
ねこ |
neko |
234 |
heel |
heel |
脚跟 |
jiǎogēn |
Talon |
ヒール |
ヒール |
hīru |
235 |
strike |
strike |
罢工 |
bàgōng |
Strik |
ストライク |
ストライク |
sutoraiku |
236 |
verb (-tt-) |
verb (-tt-) |
动词(-tt-) |
dòngcí (-tt-) |
Verbe (-tt-) |
動詞 (- tt -) |
どうし (- っt -) |
dōshi (- tt -) |
|
,hott up (also ,heat up , |
,hott up
(also,heat up, |
热身(也是,热, |
rèshēn
(yěshì, rè, |
Hott up (aussi, chauffer, |
ホット アップ ( また 、 ヒートアップ 、 |
ホット アップ ( また 、 ひいとあっぷ 、 |
hotto appu ( mata , hītoappu , |
237 |
(informal) to become
more exciting or to show an increase in activity |
(informal) to
become more exciting or to show an increase in activity |
(非正式的)变得更令人兴奋或表现出活动的增加 |
(fēi
zhèng shì de) biàn dé gèng lìng rén xīngfèn huò biǎoxiàn chū
huódòng de zēngjiā |
(informel) pour devenir plus
excitant ou pour montrer une augmentation de l'activité |
( 非公式な ) より エキサイティング に なる か 、 活動の 増加 を 示す |
( ひこうしきな ) より エキサイティング に なる か 、 かつどう の ぞうか お しめす |
( hikōshikina ) yori ekisaitingu ni naru ka , katsudō nozōka o shimesu |
238 |
激烈起來;更加活跃 |
jīliè
qǐlái; gèngjiā huóyuè |
激烈起来;更加活跃 |
jīliè
qǐlái; gèngjiā huóyuè |
Féroce, plus actif |
激しい ; より 活発な |
はげしい ; より かっぱつな |
hageshī ; yori kappatsuna |
239 |
Things are really
hotting up in the election campaign |
Things are
really hotting up in the election campaign |
在竞选活动中,事情真的很热烈 |
zài
jìngxuǎn huódòng zhōng, shìqíng zhēn de hěn rèliè |
Les choses bougent vraiment
pendant la campagne électorale |
選挙戦 で は 物事 は 本当に 熱く なっています |
せんきょせん で わ ものごと わ ほんとうに あつく なっています |
senkyosen de wa monogoto wa hontōni atsuku natteimasu |
240 |
竞选活动的确日益激烈了。 |
jìngxuǎn
huódòng díquè rìyì jīlièle. |
竞选活动的确日益激烈了。 |
jìngxuǎn
huódòng díquè rìyì jīlièle. |
La campagne devient en effet
plus intense. |
キャンペーン は 実際 に もっと 激し さ を 増しています。 |
キャンペーン わ じっさい に もっと はげし さ お ましています 。 |
kyanpēn wa jissai ni motto hageshi sa o mashiteimasu . |
241 |
,hot air
(informal) claims,
promises or statements that sound impressive but have no real meaning or
truth |
,Hot air
(informal) claims, promises or statements that sound impressive but have no
real meaning or truth |
,热空气(非正式)声称,承诺或声明听起来令人印象深刻,但没有真正的意义或真相 |
, Rè
kōngqì (fēi zhèng shì) shēngchēng, chéngnuò huò
shēngmíng tīng qǐlái lìng rén yìnxiàng shēnkè, dàn
méiyǒu zhēnzhèng de yìyì huò zhēnxiàng |
Des déclarations, promesses ou
déclarations à l'air chaud (qui semblent impressionnantes, mais qui n'ont pas
de véritable sens ni de vérité) |
印象 的だが 本当 の 意味 や 真実 を 持たない 熱い (非公式な ) 主張 、 約束 または 声明 |
いんしょう てきだが ほんとう の いみ や しんじつ お もたない あつい ( ひこうしきな ) しゅちょう 、 やくそく または せいめい |
inshō tekidaga hontō no imi ya shinjitsu o motanai atsui (hikōshikina ) shuchō , yakusoku mataha seimei |
242 |
夸夸其谈;大话;空话 |
kuākuāqítán;
dàhuà; kōnghuà |
夸夸其谈;大话;空话 |
kuākuāqítán;
dàhuà; kōnghuà |
Querelle; grande conversation;
conversation vide |
喧嘩 、 大きな 話 、 空しい 話 |
けんか 、 おうきな はなし 、 むなしい はなし |
kenka , ōkina hanashi , munashī hanashi |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
hostility |
991 |
991 |
hot air |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|