A B D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  hostage 990 990 hospice        
1 stockings and socks  Stockings and socks  丝袜和袜子 丝袜和袜子 Bas et chaussettes ストッキングと靴下 ストッキング  くつした  sutokkingu to kutsushita 
2 (尤用于商店)袜类 (yóu yòng yú shāngdiàn) wà lèi (尤用于商店)袜类 (尤用于商店)袜类 (surtout pour les magasins) bonneterie ( 特に 店舗用 ) 靴下  ( とくに てんぽよう ) くつした  ( tokuni tenpoyō ) kutsushita 
3 the hosiery department the hosiery department 袜子部门 袜子部门 Le département de bonneterie 靴下 部門  くつした ぶもん  kutsushita bumon 
4 袜类部 wà lèi bù 袜类部 袜类部 Bonneterie 靴下 部門  くつした ぶもん  kutsushita bumon 
5 hospice a hospital for people who are dying  hospice a hospital for people who are dying  临终关怀医院为临终的人们提供临终关怀 临终关怀医院为临终的人们提供临终关怀 Hospice un hôpital pour les mourants 死にかけている 人々  ため  ホスピス  しにかけている ひとびと  ため  ホスピス  shinikaketeiru hitobito no tame no hosupisu 
6 临终安养院 línzhōng ān yǎng yuàn 临终安养院 临终安养院 Maison de soins palliatifs ホスピス ホーム  ホスピス ホーム  hosupisu hōmu 
7 an aids hospice  an aids hospice  艾滋病临终关怀 艾滋病临终关怀 Un hospice du sida ホスピス 援助  ホスピス えんじょ  hosupisu enjo 
8 艾滋病患者安养院 àizībìng huànzhě ān yǎng yuàn 艾滋病患者安养院 艾滋病患者安养院 Maison de soins pour malades du SIDA エイズ 患者 ケア ホーム  エイズ かんじゃ ケア ホーム  eizu kanja kea hōmu 
9 艾滋病临终关怀 àizībìng línzhōng guānhuái 艾滋病临终关怀 艾滋病临终关怀 Hospice du sida エイズ ホスピス  エイズ ホスピス  eizu hosupisu 
10 hospitable (to/towards sb) (of a person ) pleased to welcome guests; generous and friendly to visitors  hospitable (to/towards sb) (of a person) pleased to welcome guests; generous and friendly to visitors  热情好客(朝向/朝向某人)高兴地欢迎客人;对游客慷慨友好 热情好客(朝向/朝向某人)高兴地欢迎客人;对游客慷慨友好 Hospitalier (envers / envers qn) (d'une personne) heureux d'accueillir les invités, généreux et sympathique avec les visiteurs ゲスト  迎え入れる こと  喜んで ( 居心地  良い /行きたい ) 、 訪問者  寛大  友好   ゲスト  むかえいれる こと  よろこんで ( いごこち よい / いきたい ) 、 ほうもんしゃ  かんだい  ゆうこう てき  gesuto o mukaeireru koto o yorokonde ( igokochi no yoi /ikitai ) , hōmonsha ni kandai de yūkō teki 
11 好客的;热情友好的;殷勤的 hàokè de; rèqíng yǒuhǎo de; yīnqín de 好客的;热情友好的;殷勤的 好客的;热情友好的;殷勤的 Hospitalier, chaleureux et sympathique, attentionné おもてなし 、 暖かく フレンドリーな 、 気配り  ある  おもてなし 、 あたたかく ふれんどりいな 、 きくばり ある  omotenashi , atatakaku furendorīna , kikubari no aru 
12 synonym welcoming synonym welcoming 同义词欢迎 同义词欢迎 Synonyme d'accueil 同義語 歓迎  どうぎご かんげい  dōgigo kangei 
13 The local people are very hospitable to strangers The local people are very hospitable to strangers 当地人对陌生人非常好客 当地人对陌生人非常好客 La population locale est très accueillante envers les étrangers 地元  人々  見知らぬ   とても 親切です  じもと  ひとびと  みしらぬ ひと  とても しんせつです  jimoto no hitobito wa mishiranu hito ni totemoshinsetsudesu 
14 当地人对外来客人十分友好热情  dāngdì rén duì wàilái kèrén shífēn yǒuhǎo rèqíng  当地人对外来客人十分友好热情 当地人对外来客人十分友好热情 Les habitants sont très sympathiques et accueillants pour les invités. 地元  人たち  とても フレンドリー  、 ゲスト 歓迎 しています 。  じもと  ひとたち  とても フレンドリー  、 ゲスト かんげい しています 。  jimoto no hitotachi wa totemo furendorī de , gesuto o kangeishiteimasu . 
15 当地人对陌生人非常好客 dāngdì rén duì mòshēng rén fēicháng hàokè 当地人对陌生人非常好客 当地人对陌生人非常好客 Les habitants sont très accueillants pour les étrangers. 地元  人たち  見知らぬ   とても 親切です 。  じもと  ひとたち  みしらぬ ひと  とても しんせつです 。  jimoto no hitotachi wa mishiranu hito ni totemoshinsetsudesu . 
16 having good conditions that allow things to grow; having a pleasant environment having good conditions that allow things to grow; having a pleasant environment 拥有让事情成长的良好条件;拥有愉快的环境 拥有让事情成长的良好条件;拥有愉快的环境 Avoir de bonnes conditions qui permettent aux choses de grandir, avoir un environnement agréable 物事  成長 させる 良い 条件  持っている ; 楽しい環境  持っている  ものごと  せいちょう させる よい じょうけん  もっている ; たのしい かんきょう  もっている  monogoto o seichō saseru yoi jōken o motteiru ; tanoshīkankyō o motteiru 
17 (作物生长条件)适宜的;(环境)舒适的 (zuòwù shēng cháng tiáojiàn) shìyí de;(huánjìng) shūshì de (作物生长条件)适宜的;(环境)舒适的 (作物生长条件)适宜的;(环境)舒适的 (conditions de croissance des captures) appropriées; à l'aise (sur le plan environnemental) ( 成長 条件  捉える ) 適切 ;( 環境   ) 快適  ( せいちょう じょうけん  とらえる ) てきせつ ;( かんきょう てき  ) かいてき  ( seichō jōken o toraeru ) tekisetsu ;( kankyō teki ni )kaiteki 
18 a hospitable climate. a hospitable climate. 一个好客的气候。 一个好客的气候。 un climat hospitalier. 温かい 気候です 。  あたたかい きこうです 。  atatakai kikōdesu . 
19 宜人的气候 Yírén de qìhòu 宜人的气候 宜人的气候 Climat agréable 快適な 気候  かいてきな きこう  kaitekina kikō 
20 opposé inhospitable. opposé inhospitable. 反对荒凉。 反对荒凉。 Opposé inhospitalier. 反対 で はない 。  はんたい  はない 。  hantai de hanai . 
21 hospitably Hospitably 款待 款待 Hospitalement 親切 に  しんせつ   shinsetsu ni 
22 hospital  a large building where people who are ill/sick or injured are given medical treatment and care  hospital a large building where people who are ill/sick or injured are given medical treatment and care  医院一个大楼,生病/受伤或受伤的人得到医疗和护理 医院一个大楼,生病/受伤或受伤的人得到医疗和护理 Hôpital un grand bâtiment où les personnes malades, blessées ou blessées bénéficient d'un traitement médical 病院 病気  けが  した 人々  治療  ケア  受ける 規模な 建物  びょういん びょうき  けが  した ひとびと  ちりょう ケア  うける だい きぼな たてもの  byōin byōki ya kega o shita hitobito ga chiryō to kea o ukerudai kibona tatemono 
23 医院 yīyuàn 医院 医院 Hôpital 病院  びょういん  byōin 
24 He had to go to hospital for treatment He had to go to hospital for treatment 他不得不去医院接受治疗 他不得不去医院接受治疗 Il a dû aller à l'hôpital pour un traitement   治療  ため  病院  行く 必要  あった  かれ  ちりょう  ため  びょういん  いく ひつよう あった  kare wa chiryō no tame ni byōin ni iku hitsuyō ga atta 
25 他不得不去医蚝接受治疗 tā bùdé bù qù yī háo jiēshòu zhìliáo 他不得不去医蚝接受治疗 他不得不去医蚝接受治疗 Il doit aller chez le médecin pour un traitement   治療  ため  医者  行く 必要  あります  かれ  ちりょう  ため  いしゃ  いく ひつよう  あります  kare wa chiryō no tame ni isha ni iku hitsuyō ga arimasu 
26 he had to go to the hospital for treatment• he had to go to the hospital for treatment• 他不得不去医院接受治疗• 他不得不去医院接受治疗• Il a dû aller à l'hôpital pour un traitement.   治療  ため  病院  行く 必要  あった 。  かれ  ちりょう  ため  びょういん  いく ひつよう あった 。  kare wa chiryō no tame ni byōin ni iku hitsuyō ga atta . 
27 他木得木去医院接受治疗 tā mù dé mù qù yīyuàn jiēshòu zhìliáo 他木得木去医院接受治疗 他木得木去医院接受治疗 Il est allé à l'hôpital pour un traitement.   治療  ため  病院  行きました 。  かれ  ちりょう  ため  びょういん  いきました 。  kare wa chiryō no tame ni byōin ni ikimashita . 
28 to be admitted to (the). hospital to be admitted to (the). Hospital 被录取。医院 被录取。医院 Pour être admis à l'hôpital 病院  入院 する  びょういん  にゅういん する  byōin ni nyūin suru 
29 被接受入院 bèi jiēshòu rùyuàn 被接受入院 被接受入院 Accepté pour l'admission 入場 許可  にゅうじょう きょか  nyūjō kyoka 
30 to be discharged from (the) hospital to be discharged from (the) hospital 从(医院)出院 从(医院)出院 Être libéré de (l'hôpital) 病院 から 退院 する  びょういん から たいいん する  byōin kara taīn suru 
31 从(医院)出院 cóng (yīyuàn) chūyuàn 从(医院)出院 从(医院)出院 Rejeté de (hôpital) 退院 ( 病院 )  たいいん ( びょういん )  taīn ( byōin ) 
32 huòzhǔn chūyuàn 获准出院 获准出院 Approuvé pour être déchargé 退院 する こと  承認 した  たいいん する こと  しょうにん した  taīn suru koto o shōnin shita 
33 The injured were rushed to (the) hospital in an ambulance The injured were rushed to (the) hospital in an ambulance 受伤的人被救护车送往(医院) 受伤的人被救护车送往(医院) Les blessés ont été transportés à l'hôpital dans une ambulance 負傷者  救急車  病院  運ばれた  ふしょうしゃ  きゅうきゅうしゃ  びょういん  はこばれた  fushōsha wa kyūkyūsha de byōin ni hakobareta 
34 救护车把伤员火速送往医院 jiùhù chē bǎ shāngyuán huǒsù sòng wǎng yīyuàn 救护车把伤员火速送往医院 救护车把伤员火速送往医院 L'ambulance a envoyé les blessés à l'hôpital 救急車  負傷者  病院  送りました  きゅうきゅうしゃ  ふしょうしゃ  びょういん  おくりました  kyūkyūsha wa fushōsha o byōin ni okurimashita 
35 He died in(the) hospital He died in(the) hospital 他在医院去世了 他在医院去世了 Il est décédé à l'hôpital   病院  死んだ  かれ  びょういん  しんだ  kare wa byōin de shinda 
36 他在医院里去世 tā zài yīyuàn lǐ qùshì 他在医院里去世 他在医院里去世 Il est mort à l'hôpital   病院  死んだ  かれ  びょういん  しんだ  kare wa byōin de shinda 
37 I’m going to the hospital to visit my brother  I’m going to the hospital to visit my brother  我要去医院探望我的兄弟 我要去医院探望我的兄弟 Je vais à l’hôpital rendre visite à mon frère     兄弟  訪問 する ため  病院  行く  わたし  わたし  きょうだい  ほうもん する ため びょういん  いく  watashi wa watashi no kyōdai o hōmon suru tame ni byōinni iku 
38 我要去医院探望我弟弟 wǒ yào qù yīyuàn tànwàng wǒ dìdì 我要去医院探望我弟弟 我要去医院探望我弟弟 Je vais à l'hôpital pour rendre visite à mon frère.     兄弟  訪問 する ため  病院  行く 。  わたし  わたし  きょうだい  ほうもん する ため びょういん  いく 。  watashi wa watashi no kyōdai o hōmon suru tame ni byōinni iku . 
39 我要去医院探望我的兄弟 wǒ yào qù yīyuàn tànwàng wǒ de xiōngdì 我要去医院探望我的兄弟 我要去医院探望我的兄弟 Je vais à l'hôpital pour rendre visite à mon frère.     兄弟  訪問 する ため  病院  行く 。  わたし  わたし  きょうだい  ほうもん する ため びょういん  いく 。  watashi wa watashi no kyōdai o hōmon suru tame ni byōinni iku . 
40 a psychiatric/mental hospital a psychiatric/mental hospital 精神病院/精神病院 精神病院/精神病院 un hôpital psychiatrique / psychiatrique 精神科 / 精神 病院  せいしんか / せいしん びょういん  seishinka / seishin byōin 
41  精神病院 jīngshénbìng yuàn  精神病院  精神病院  Hôpital psychiatrique   精神 病院    せいしん びょういん    seishin byōin 
42 hospital doctors/nurses /staff hospital doctors/nurses/staff 医院医生/护士/工作人员 医院医生/护士/工作人员 Médecins / infirmières / personnel hospitalier 病院  医師 / 看護師 / スタッフ  びょういん  いし / かんごし / スタッフ  byōin no ishi / kangoshi / sutaffu 
43 医院生/护/职工 yīyuàn shēng/hùshì/zhígōng ◊ 医院生/护士/职工◊ 医院生/护士/职工◊ Étudiant à l'hôpital / infirmière / personnel 病院  学生 / 看護師 / スタッフ  びょういん  がくせい / かんごし / スタッフ  byōin no gakusei / kangoshi / sutaffu 
44 医院医生/护士/工作人 yīyuàn yīshēng/hùshì/gōngzuò rényuán 医院医生/护士/工作人员 医院医生/护士/工作人员 Médecin / infirmière / personnel hospitalier 病院  医師 / 看護師 / スタッフ  びょういん  いし / かんごし / スタッフ  byōin no ishi / kangoshi / sutaffu 
45  There is an urgent need for more hospital beds There is an urgent need for more hospital beds  迫切需要更多的病床  迫切需要更多的病床  Il y a un besoin urgent de plus de lits d'hôpitaux   より 多く  病院  ベッド  急務です    より おうく  びょういん  ベッド  きゅうむです    yori ōku no byōin no beddo ga kyūmudesu 
46 医院床位急需增加 yīyuàn chuángwèi jíxū zēngjiā 医院床位急需增加 医院床位急需增加 Les lits d'hôpitaux doivent être augmentés 病院  ベッド  増やす 必要  ある  びょういん  ベッド  ふやす ひつよう  ある  byōin no beddo o fuyasu hitsuyō ga aru 
47 see also  see also  也可以看看 也可以看看 Voir aussi  参照 してください   さんしょう してください  mo sanshō shitekudasai 
48 cottage cottage 茅屋 茅屋 Cottage コテージ  コテージ  kotēji 
49 hospital hospital 医院 医院 Hôpital 病院  びょういん  byōin 
50 british/american british/american 英国/美国 英国/美国 Britannique / américain イギリス / アメリカ  イギリス / アメリカ  igirisu / amerika 
51 英国/美国英语  yīngguó/měiguó yīngyǔ  英国/美国英语 英国/美国英语 Anglais / États-Unis Anglais イギリス / アメリカ 英語  イギリス / アメリカ えいご  igirisu / amerika eigo 
52 hospital hospital 医院 医院 Hôpital 病院  びょういん  byōin 
53 you say to hospital or in hospital when you talk about somebody being there as a patient you say to hospital or in hospital when you talk about somebody being there as a patient 当你谈到有人在那里作为病人时,你会去医院或医院 当你谈到有人在那里作为病人时,你会去医院或医院 Vous dites à l'hôpital ou à l'hôpital quand vous parlez de quelqu'un qui y est en tant que patient あなた  患者 として そこ  いる こと について話し合った とき  、 病院  病院  言う  あなた  かんじゃ として そこ  いる こと について はなしあった とき  、 びょういん  びょういん  いう  anata wa kanja toshite soko ni iru koto nitsuite hanashiattatoki ni , byōin ya byōin ni iu 
54 在英国英语中,去医院看病或住院诊治用 zài yīngguó yīngyǔ zhòng, qù yīyuàn kànbìng huò zhùyuàn zhěnzhì yòng 在英国英语中,去医院看病或住院诊治用 在英国英语中,去医院看病或住院诊治用 En anglais britannique, rendez-vous à l'hôpital pour un traitement médical ou une hospitalisation 英国  英語   、 治療  入院  ため  病院 行く  えいこく  えいご   、 ちりょう  にゅういん  ため  びょういん  いく  eikoku no eigo de wa , chiryō ya nyūin no tame ni byōin niiku 
55 to hospitalin hospital: I had to go to hospital to hospital huò in hospital: I had to go to hospital 去医院或住院:我不得不去医院 去医院或住院:我不得不去医院 À l'hôpital ou à l'hôpital: je devais aller à l'hôpital 病院  病院  :   病院  行く 必要  あった  びょういん  びょういん  : わたし  びょういん  いく ひつよう  あった  byōin ya byōin ni : watashi wa byōin ni iku hitsuyō ga atta 
56 我得去医院看病。 wǒ dé qù yīyuàn kànbìng. 我得去医院看病。 我得去医院看病。 Je dois aller à l'hôpital pour voir un médecin.   医者  会う ため  病院  行く 必要  あります。  わたし  いしゃ  あう ため  びょういん  いく ひつよう  あります 。  watashi wa isha ni au tame ni byōin ni iku hitsuyō gaarimasu . 
57 she spent two weeks in hospital She spent two weeks in hospital 她在医院住了两个星期 她在医院住了两个星期 Elle a passé deux semaines à l'hôpital 彼女  病院  2 週間 過ごした  かのじょ  びょういん  2 しゅうかん すごした  kanojo wa byōin de 2 shūkan sugoshita 
58 她在医院住了两个星期 tā zài yīyuàn zhùle liǎng gè xīngqí 她在医院住了两个星期 她在医院住了两个星期 Elle est restée à l'hôpital pendant deux semaines 彼女  2 週間 病院  滞在 した  かのじょ  2 しゅうかん びょういん  たいざい した  kanojo wa 2 shūkan byōin ni taizai shita 
59 院两周 tā zhùyuàn liǎng zhōu 她住院两周 她住院两周 Elle a été hospitalisée pendant deux semaines 彼女  2 週間 入院 した  かのじょ  2 しゅうかん にゅういん した  kanojo wa 2 shūkan nyūin shita 
60 you need to use the. you need to use the. 你需要使用。 你需要使用。 Vous devez utiliser le. あなた   使用 する 必要  あります 。  あなた   しよう する ひつよう  あります 。  anata wa o shiyō suru hitsuyō ga arimasu . 
61 北美英语要用定冠词  Běiměi yīngyǔ yào yòng dìng guàn cí  北美英语要用定冠词 北美英语要用定冠词 Anglais nord-américain d'utiliser un article défini 明確な 記事  使用 する 北米 英語  めいかくな きじ  しよう する ほくべい えいご  meikakuna kiji o shiyō suru hokubei eigo 
62 the: I had to go to the hospital the: I had to go to the hospital :我不得不去医院 :我不得不去医院 Le: je devais aller à l'hôpital   病院  行く 必要  あった  わたし  びょういん  いく ひつよう  あった  watashi wa byōin ni iku hitsuyō ga atta 
63 我得去医院看病 wǒ dé qù yīyuàn kànbìng 我得去医院看病 我得去医院看病 Je dois aller à l'hôpital pour voir un médecin.   医者  会う ため  病院  行く 必要  あります。  わたし  いしゃ  あう ため  びょういん  いく ひつよう  あります 。  watashi wa isha ni au tame ni byōin ni iku hitsuyō gaarimasu . 
64 she spent two weeks in a hospital she spent two weeks in a hospital 她在医院住了两个星期 她在医院住了两个星期 Elle a passé deux semaines à l'hôpital 彼女  病院  2 週間 過ごした  かのじょ  びょういん  2 しゅうかん すごした  kanojo wa byōin de 2 shūkan sugoshita 
65 她住院两病。 tā zhùyuàn liǎng bìng. 她住院两病。 她住院两病。 Elle est hospitalisée pour deux maladies. 彼女  2つ  病気  ため  入院 しています 。  かのじょ    びょうき  ため  にゅういん しています 。  kanojo wa tsu no byōki no tame ni nyūin shiteimasu . 
66 hospital corners  a way of folding the sheets at the corners of a bed tightly and neatly, in a way that they are often folded in a hospital  Hospital corners a way of folding the sheets at the corners of a bed tightly and neatly, in a way that they are often folded in a hospital  医院的角落是一种在床角折叠床单的方式,它们经常在医院折叠 医院的角落是一种在床角折叠床单的方式,它们经常在医院折叠 Coins d'hôpital une manière de plier les draps aux coins d'un lit étroitement et proprement, de manière à ce qu'ils soient souvent pliés dans un hôpital 病院  コーナー ベッド  コーナー  シート しっかり 折り畳む 方法 。 しばしば 病院 折り畳まれる よう   びょういん  コーナー ベッド  コーナー  シート  しっかり おりたたむ ほうほう 。 しばしば びょういん  おりたたまれる よう   byōin no kōnā beddo no kōnā de shīto o shikkari oritatamuhōhō . shibashiba byōin de oritatamareru  ni 
67 医院床单折角法(整*紧折四角) yīyuàn chuángdān zhéjiǎo fǎ (zhěng*jǐn zhé sìjiǎo) 医院床单折角法(整*紧折四角) 医院床单折角法(整*紧折四角) Méthode de pliage du drap de lit d'hôpital (complet *, quatre coins bien pliés) 病院  ベッド シート  折り畳み 方法 ( 完全 *折り畳まれた 四隅 )  びょういん  ベッド シート  おりたたみ ほうほう ( かんぜん * おりたたまれた よすみ )  byōin no beddo shīto no oritatami hōhō ( kanzen *oritatamareta yosumi ) 
68 hospitality friendly and generous behaviour towards guests  hospitality friendly and generous behaviour towards guests  对客人友好和慷慨的行为 对客人友好和慷慨的行为 Hospitalité conviviale et avantages généreux pour les clients ホスピタリティフレンドリー  寛大な 恩恵  受けるゲスト  ほすぴたりてぃふれんどりい  かんだいな おんけい  うける ゲスト  hosupitaritifurendorī de kandaina onkei o ukeru gesuto 
69 客;殷勤 hàokè; yīnqín 好客,殷勤 好客,殷勤 L'hospitalité ホスピタリティ  ほすぴたりてぃ  hosupitariti 
70 对客人友好和慷慨的行为 duì kèrén yǒuhǎo hé kāngkǎi de xíngwéi 对客人友好和慷慨的行为 对客人友好和慷慨的行为 Comportement amical et généreux envers les invités フレンドリー  寛大な 行動  フレンドリー  かんだいな こうどう  furendorī de kandaina kōdō 
71 thank you for your kind hospitality thank you for your kind hospitality 谢谢你的热情好客 谢谢你的热情好客 Merci pour votre aimable hospitalité あなた  親切な おもてなし  ありがとう  あなた  しんせつな おもてなし  ありがとう  anata no shinsetsuna omotenashi o arigatō 
72 感谢你的友好款待 gǎnxiè nǐ de yǒuhǎo kuǎndài 感谢你的友好款待 感谢你的友好款待 Merci pour votre aimable hospitalité あなた  親切な おもてなし  ありがとう  あなた  しんせつな おもてなし  ありがとう  anata no shinsetsuna omotenashi o arigatō 
73 food, drink or services that are provided by an organization for guests, customers, etc. food, drink or services that are provided by an organization for guests, customers, etc. 组织为客人,顾客等提供的食品,饮料或服务 组织为客人,顾客等提供的食品,饮料或服务 Nourriture, boisson ou services fournis par une organisation pour des invités, des clients, etc. 組織  ゲスト 、 顧客 など  ため  提供 する 食べ物、 飲み物 、 または サービス  そしき  ゲスト 、 こきゃく など  ため  ていきょうする たべもの 、 のみもの 、 または サービス  soshiki ga gesuto , kokyaku nado no tame ni teikyō surutabemono , nomimono , mataha sābisu 
74 (款待客人、顾客等的)食物,饮料,服务;款待 (Kuǎndài kèrén, gùkè děng de) shíwù, yǐnliào, fúwù; kuǎndài (款待客人,顾客等的)食物,饮料,服务;款待 (款待客人,顾客等的)食物,饮料,服务;款待 (nourriture pour les invités, les clients, etc.) nourriture, boissons, services, hospitalité (  、 顧客 など  ため  食糧 ) 食糧 、 飲み物 、サービス ; おもてなし  ( きゃく 、 こきゃく など  ため  しょくりょう ) しょくりょう 、 のみもの 、 サービス ; おもてなし  ( kyaku , kokyaku nado no tame no shokuryō ) shokuryōnomimono , sābisu ; omotenashi 
75 We were entertained in the company's hospitality suite.  We were entertained in the company's hospitality suite.  我们在公司的招待套房中受到了娱乐。 我们在公司的招待套房中受到了娱乐。 Nous nous sommes amusés dans la suite de réception de la société. 私たち  、 同社  ホスピタリティスイート 楽しんでいました 。  わたしたち  、 どうしゃ  ほすぴたりてぃすいいと たのしんでいました 。  watashitachi wa , dōsha no hosupitaritisuīto detanoshindeimashita . 
76 司款待我们住进他们的迎宾套间 Sī kuǎndài wǒmen zhù jìn tāmen de yíng bīn tàojiān 司款待我们住进他们的迎宾套间 司款待我们住进他们的迎宾套间 L'hospitalité nous traite d'entrer dans leur suite de bienvenue おもてなし  、 ウェルカムスイート  入る よう 私たち  扱います  おもてなし  、 うぇるかむすいいと  はいる よう  わたしたち  あつかいます  omotenashi wa , werukamusuīto ni hairu  ni watashitachio atsukaimasu 
77 the hospitality industry (hotels, restaurants, etc.) the hospitality industry (hotels, restaurants, etc.) 酒店业(酒店,餐馆等) 酒店业(酒店,餐馆等) L'industrie hôtelière (hôtels, restaurants, etc.) ホスピタリティ 業界 ( ホテル 、 レストラン など )  ほすぴたりてぃ ぎょうかい ( ホテル 、 レストラン など)  hosupitariti gyōkai ( hoteru , resutoran nado ) 
78 招待性行业(如旅馆、,)  Zhāodài xìng hángyè (rú lǚguǎn,, fàndiàn děng)  招待性行业(如旅馆,,饭店等) 招待性行业(如旅馆,,饭店等) Industrie hôtelière (hôtels, restaurants, etc.) ホスピタリティ 業界 ( ホテル 、 レストラン など )  ほすぴたりてぃ ぎょうかい ( ホテル 、 レストラン など)  hosupitariti gyōkai ( hoteru , resutoran nado ) 
79 酒店业(酒店,餐馆等) jiǔdiàn yè (jiǔdiàn, cānguǎn děng) 酒店业(酒店,餐馆等) 酒店业(酒店,餐馆等) Hôtellerie (hôtels, restaurants, etc.) ホテル 業界 ( ホテル 、 レストラン など )  ホテル ぎょうかい ( ホテル 、 レストラン など )  hoteru gyōkai ( hoteru , resutoran nado ) 
80 hospitalize (also hospitalise to send sb to a hospital for treatment  hospitalize (also hospitalise to send sb to a hospital for treatment  住院治疗(也住院治疗,送医院治疗) 住院治疗(也住院治疗,送医院治疗) Hospitaliser (également hospitaliser pour envoyer sb à l'hôpital pour traitement 入院 ( 病院  入院 して 治療  ため  病院  送る  にゅういん ( びょういん  にゅういん して ちりょう ため  びょういん  おくる  nyūin ( byōin ni nyūin shite chiryō no tame ni byōin niokuru 
81 送(某人)入院治疗 sòng (mǒu rén) rùyuàn zhìliáo 送(某人)入院治疗 送(某人)入院治疗 Envoyer (quelqu'un) un traitement hospitalier 病院  治療  送る (   )  びょういん  ちりょう  おくる ( だれ  )  byōin no chiryō o okuru ( dare ka ) 
82 hospitalizationhospitalisation a long period of hospitalization  hospitalization,hospitalisation a long period of hospitalization  住院治疗,住院治疗长期住院治疗 住院治疗,住院治疗长期住院治疗 Hospitalisation, hospitalisation longue période d'hospitalisation 入院 、 入院 長期間  入院  にゅういん 、 にゅういん ちょうきかん  にゅういん  nyūin , nyūin chōkikan no nyūin 
83 长期住院 chángqí zhùyuàn 长期住院 长期住院 Hospitalisation de longue durée 長期 入院  ちょうき にゅういん  chōki nyūin 
84 hospital pass now/?  hospital pass now/?  医院通过现在/? 医院通过现在/? Passe d'hôpital maintenant /? 病院   /?  びょういん  こん /?  byōin wa kon /? 
85 (in rugby 橄榄球)a pass that is too far in front of a player, so that as they catch the ball they will probably be tackled by a player from the •other team, and possibly hurt (In rugby gǎnlǎnqiú)a pass that is too far in front of a player, so that as they catch the ball they will probably be tackled by a player from the•other team, and possibly hurt (在橄榄球橄榄球中)一个传球,在球员面前太远,所以当他们接球时,他们可能会被其他球队的球员解决,并可能受伤 (在橄榄球橄榄球中)一个传球,在球员面前太远,所以当他们接球时,他们可能会被其他球队的球员解决,并可能受伤 (rugby rugby) une passe qui est trop loin devant un joueur, de sorte que si le ballon est attrapé, il sera probablement attaqué par un joueur de • l'autre équipe et éventuellement blessé ( ラグビー ・ ラグビー   ) プレーヤー   パス  あまりに  大きいので 、 ボール  キャッチすると 、 おそらく   チーム  選手  対処 され 、おそらく 傷つくでしょう  ( ラグビー ・ ラグビー   ) プレーヤー  まえ  パス  あまりに  おうきいので 、 ボール  キャッチ すると 、 おそらく   チーム  せんしゅ  たいしょ され、 おそらく きずつくでしょう  ( ragubī ragubī de wa ) purēyā no mae de pasu gaamarini mo ōkīnode , bōru o kyacchi suruto , osoraku ta nochīmu no senshu ni taisho sare , osoraku kizutsukudeshō 
86 易受伤的传球(球传得过远,接球手接球时很可能被对方球员擒抱摔倒甚至受伤) host a person who invites guests to a meal, a party, etc. or who has people staying at their house 主人 yì shòushāng de chuán qiú (qiú chuán déguò yuǎn, jiē qiú shǒu jiē qiú shí hěn kěnéng bèi duìfāng qiúyuán qín bào shuāi dǎo shènzhì shòushāng) host a person who invites guests to a meal, a party, etc. Or who has people staying at their house zhǔrén 易受伤的传球(球传得过远,接球手接球时很可能被对方球员擒抱摔倒甚至受伤)主持一个邀请客人吃饭,举办派对等或有人入住的人在他们家的主人 易受伤的传球(球传得过远,接球手接球时很可能被对方球员擒抱摔倒甚至受伤)主持一个邀请客人吃饭,举办派对等或有人入住的人在他们家的主人 Passe vulnérable (le ballon est trop éloigné, le receveur risque d'être enchaîné ou même blessé par le joueur de l'adversaire) accueillir une personne qui invite des invités à un repas, une fête, etc. ou qui héberge des personnes Chez eux 脆弱な パス ( ボール  遠すぎる 、 キャッチャー 相手  プレーヤー によって 拘束 され たり 負傷 する可能性  ある )  、 食事  パーティー など ゲスト  招待  たり 、 滞在 している   ホストする 彼ら     ぜいじゃくな パス ( ボール  とうすぎる 、 キャッチャー  あいて  プレーヤー によって こうそく され たり ふしょう する かのうせい  ある )  、 しょくじ  パーティー など  ゲスト  しょうたい  たり 、 たいざいしている ひと  ホスト する かれら  いえ   zeijakuna pasu ( bōru ga tōsugiru , kyacchā ga aite nopurēyā niyotte kōsoku sare tari fushō suru kanōsei ga aru) wa , shokuji ya pātī nado ni gesuto o shōtai shi tari ,taizai shiteiru hito o hosuto suru karera no ie de 
87 Ian, our host,introduced us to the other guests Ian, our host,introduced us to the other guests 我们的主人伊恩向其他客人介绍了我们 我们的主人伊恩向其他客人介绍了我们 Ian, notre hôte, nous a présenté les autres invités 私たち  ホスト 、 イアン  、   ゲスト  私たち 紹介 しました  わたしたち  ホスト 、 いあん  、   ゲスト  わたしたち  しょうかい しました  watashitachi no hosuto , ian wa , ta no gesuto niwatashitachi o shōkai shimashita 
88 主人伊恩把我们介紹给了其他客人 zhǔrén yī ēn bǎ wǒmen jièshào gěile qítā kèrén 主人伊恩把我们介绍给了其他客人 主人伊恩把我们介绍给了其他客人 Le propriétaire Ian nous a présenté à d'autres clients. オーナー Ian  私たち    ゲスト  紹介 しました。  オーナー いあん  わたしたち    ゲスト  しょうかい しました 。  ōnā Ian wa watashitachi o ta no gesuto ni shōkai shimashita
89 see also hostess see also hostess 另见女主人 另见女主人 Voir aussi hôtesse ホステス  参照  ホステス  さんしょう  hosutesu mo sanshō 
90 a country, a city or an organization that holds and arranges a special event a country, a city or an organization that holds and arranges a special event 举办和安排特别活动的国家,城市或组织 举办和安排特别活动的国家,城市或组织 un pays, une ville ou une organisation qui organise et organise un événement spécial 特別な イベント  開催  、 手配 する  、 都市または 組織  とくべつな イベント  かいさい  、 てはい する くに 、とし または そしき  tokubetsuna ibento o kaisai shi , tehai suru kuni , toshimataha soshiki 
91 东道主;主办国(或城市、机构) dōngdàozhǔ; zhǔbàn guó (huò chéngshì, jīgòu) 东道主;主办国(或城市,机构) 东道主;主办国(或城市,机构) Pays hôte (ou ville, institution) ホスト 、 ホスト国 ( または 都市 、 施設 )  ホスト 、 ほすとこく ( または とし 、 しせつ )  hosuto , hosutokoku ( mataha toshi , shisetsu ) 
92 The college is playing host to a group of visiting Russian scientists The college is playing host to a group of visiting Russian scientists 该学院正在接待一群来访的俄罗斯科学家 该学院正在接待一群来访的俄罗斯科学家 Le collège accueille un groupe de scientifiques russes en visite 大学  、 訪問 している ロシア  科学者 グループ  だいがく  、 ほうもん している ロシア  かがくしゃ グループ  daigaku wa , hōmon shiteiru roshia no kagakusha gurūpu 
93 学院正在接待—批来访的俄罗斯科学家 xuéyuàn zhèngzài jiēdài—pī láifǎng de èluósī kēxuéjiā 学院正在接待 - 批来访的俄罗斯科学家 学院正在接待 - 批来访的俄罗斯科学家 Le collège reçoit - un lot de scientifiques russes en visite 大学  ロシア  科学者  訪れている  だいがく  ロシア  かがくしゃ  おとずれている  daigaku wa roshia no kagakusha o otozureteiru 
94 该学院正在接待一群来访的俄罗斯科学家 gāi xuéyuàn zhèngzài jiēdài yīqún láifǎng de èluósī kēxuéjiā 该学院正在接待一群来访的俄罗斯科学家 该学院正在接待一群来访的俄罗斯科学家 Le collège accueille un groupe de scientifiques russes en visite 大学  訪問 している ロシア  科学者  グループ ホスト している  だいがく  ほうもん している ロシア  かがくしゃ  グループ  ホスト している  daigaku wa hōmon shiteiru roshia no kagakusha no gurūpuo hosuto shiteiru 
95 a person who introduces a television or radio show, and talks to guests  a person who introduces a television or radio show, and talks to guests  介绍电视或广播节目并与客人交谈的人 介绍电视或广播节目并与客人交谈的人 une personne qui présente une émission de télévision ou de radio et parle aux invités テレビ  ラジオ 番組  紹介  、 ゲスト  話す   テレビ  ラジオ ばんぐみ  しょうかい  、 ゲスト はなす ひと  terebi ya rajio bangumi o shōkai shi , gesuto ni hanasu hito 
96 (电视或广播的)节目主持人 (diànshì huò guǎngbò de) jiémù zhǔchí rén (电视或广播的)节目主持人 (电视或广播的)节目主持人 Animateur de programme (télévision ou radio) プログラム ホスト ( テレビ または ラジオ )  プログラム ホスト ( テレビ または ラジオ )  puroguramu hosuto ( terebi mataha rajio ) 
97 synonym compère  synonym compère  同义词compère 同义词compère Synonyme compère 同義語 compère  どうぎご cおmpèれ  dōgigo compère 
98 PCITI compare : PCITI compare: PCITI比较: PCITI比较: PCITI comparer: PCITI  比較 する :  pcいてぃ  ひかく する :  PCITI o hikaku suru : 
99 a TV game show host A TV game show host 电视游戏节目主持人 电视游戏节目主持人 un animateur de jeu télévisé テレビゲームショーホスト  てれびげえむしょうほすと  terebigēmushōhosuto 
100 电视游戏节目主持人 diànshì yóuxì jiémù zhǔchí rén 电视游戏节目主持人 电视游戏节目主持人 Animateur de jeu télévisé テレビゲームショーホスト  てれびげえむしょうほすと  terebigēmushōhosuto 
  see also announcer see also announcer 另见播音员 另见播音员 Voir aussi annonceur アナウンサー  見てください  アナウンサー  みてください  anaunsā mo mitekudasai 
102 presenter (technical ) an animal or a plant on which another animal or plant lives and feeds  presenter (technical) an animal or a plant on which another animal or plant lives and feeds 主持人(技术)动物或植物,其他动物或植物生活和饲养 主持人(技术)动物或植物,其他动物或植物生活和饲养 Présentateur (technique) d'un animal ou d'une plante sur lequel vit et se nourrit un autre animal ou une autre plante 発表者 ( 技術者 )   動物 または 植物  生きて飼育 する 動物 または 植物  はっぴょうしゃ ( ぎじゅつしゃ )   どうぶつ またはしょくぶつ  いきて しいく する どうぶつ または しょくぶつ  happyōsha ( gijutsusha ) ta no dōbutsu matahashokubutsu ga ikite shīku suru dōbutsu mataha shokubutsu 
103 (寄生动植物的)寄主, 宿主 (Jìshēng dòng zhíwù de) jìzhǔ, sùzhǔ (寄生动植物的)寄主,宿主 (Jìshēng dòng zhíwù de) jìzhǔ, sùzhǔ Host (hôte de la flore et de la faune parasitaires) ホスト ( 寄生 動植物  宿主 )  ホスト ( きせい どうしょくぶつ  しゅくしゅ )  hosuto ( kisei dōshokubutsu no shukushu ) 
104 ~ of sb/sth a large number of people or things  ~ of sb/sth a large number of people or things  〜某人/某事物 〜mǒu rén/mǒu shìwù ~ de qn / qc un grand nombre de personnes ou d'objets 〜 sb / sth 〜   物の数  多い  〜 sb / sth 〜 ひと  もののかず  おうい  〜 sb / sth 〜 hito ya mononokazu ga ōi 
105 许多;大量 xǔduō; dàliàng 许多;大量 xǔduō; dàliàng beaucoup たくさん  たくさん  takusan 
106 a host of possibilities a host of possibilities 一系列的可能性 yī xìliè de kěnéng xìng une foule de possibilités さまざまな 可能性  さまざまな かのうせい  samazamana kanōsei 
107 多种可能性  duō zhǒng kěnéng xìng  多种可能性 duō zhǒng kěnéng xìng Multiples possibilités 複数  可能性  ふくすう  かのうせい  fukusū no kanōsei 
108 the main computer in a network that controls or supplies information to other computers that are connected to it  the main computer in a network that controls or supplies information to other computers that are connected to it  网络中的主计算机,用于控制或向与其连接的其他计算机提供信息 wǎngluò zhōng de zhǔ jìsuànjī, yòng yú kòngzhì huò xiàng yǔqí liánjiē de qítā jìsuànjī tígōng xìnxī L'ordinateur principal d'un réseau qui contrôle ou fournit des informations aux autres ordinateurs qui y sont connectés 接続 されている   コンピュータ  情報  制御または 提供 する ネットワーク内  メイン コンピュータ  せつぞく されている ほか  コンピュータ  じょうほう せいぎょ または ていきょう する ねっとわあくない メイン コンピュータ  setsuzoku sareteiru hoka no konpyūta ni jōhō o seigyomataha teikyō suru nettowākunai no mein konpyūta 
109 (计算机网络的)主机,服务机 (jìsuànjī wǎngluò de) zhǔjī, fúwù jī (计算机网络的)主机,服务机 (jìsuànjī wǎngluò de) zhǔjī, fúwù jī Hôte (réseau informatique) ホスト ( コンピュータネットワーク )  ホスト ( コンピュータネットワーク )  hosuto ( konpyūtanettowāku ) 
110 transferring files from the host to your local computer transferring files from the host to your local computer 将文件从主机传输到本地计算机 jiāng wénjiàn cóng zhǔjī chuánshū dào běndì jìsuànjī Transférer des fichiers de l'hôte sur votre ordinateur local ホスト から ローカル コンピュータ  ファイル  転送する  ホスト から ローカル コンピュータ  ファイル  てんそう する  hosuto kara rōkaru konpyūta ni fairu o tensō suru 
111 从主机的本地机传送文件 cóng zhǔjī xiàng nǐ de běndì jī chuánsòng wénjiàn 从主机向你的本地机传送文件 cóng zhǔjī xiàng nǐ de běndì jī chuánsòng wénjiàn Transférer des fichiers de l'hôte sur votre ordinateur local ホスト から ローカル マシン  ファイル  転送 する  ホスト から ローカル マシン  ファイル  てんそう する  hosuto kara rōkaru mashin ni fairu o tensō suru 
112 将文件从主机传输到本地计算机 jiāng wénjiàn cóng zhǔjī chuánshū dào běndì jìsuànjī 将文件从主机传输到本地计算机 jiāng wénjiàn cóng zhǔjī chuánshū dào běndì jìsuànjī Transférer des fichiers de l'hôte vers l'ordinateur local ホスト から ローカル コンピュータ  ファイル  転送する  ホスト から ローカル コンピュータ  ファイル  てんそう する  hosuto kara rōkaru konpyūta ni fairu o tensō suru 
113 the Host  the bread that is used in the Christian service of communion, after it has been blessed the Host the bread that is used in the Christian service of communion, after it has been blessed 在被祝福之后,主持基督徒服务圣餐的面包 zài bèi zhùfú zhīhòu, zhǔchí jīdū tú fúwù shèng cān de miànbāo L'Hostie, le pain utilisé dans le service chrétien de la communion, après sa bénédiction それ  祝福 された  、 聖体 拝領  キリスト教 奉仕  使われる パン  主催 する  それ  しゅくふく された のち 、 せいたい はいりょう きりすときょう  ほうし  つかわれる パン  しゅさいする  sore ga shukufuku sareta nochi , seitai hairyō no kirisutokyōno hōshi ni tsukawareru pan o shusai suru 
114 (成圣体的面饼)祭品,祭饼 (chéng shèng tǐ de miàn bǐng) jì pǐn, jì bǐng (成圣体的面饼)祭品,祭饼 (chéng shèng tǐ de miàn bǐng) jì pǐn, jì bǐng (le gâteau du corps sacré) des offrandes, des offrandes ( 神聖な   ケーキ )  提供 、 提供  ( しんせいな にく  ケーキ )  ていきょう 、 ていきょう  ( shinseina niku no kēki ) no teikyō , teikyō 
115 to organize an event to which others are invited and make all the arrangements for them  to organize an event to which others are invited and make all the arrangements for them  组织一个邀请其他人的活动,并为他们做好一切安排 zǔzhī yīgè yāoqǐng qítā rén de huódòng, bìng wèi tāmen zuò hǎo yīqiè ānpái Organiser un événement auquel d'autres sont invités et prendre toutes les dispositions nécessaires     招待 された イベント  組織  、 それら ため  すべて  準備  する    ひと  しょうたい された イベント  そしき  、それら  ため  すべて  じゅんび  する  ta no hito ga shōtai sareta ibento o soshiki shi , sorera notame no subete no junbi o suru 
116 主办,主持(活动) zhǔbàn, zhǔchí (huódòng) 主办,主持(活动) zhǔbàn, zhǔchí (huódòng) Hôte, hôte (activités) ホスト 、 ホスト ( アクティビティ )  ホスト 、 ホスト ( あくてぃびてぃ )  hosuto , hosuto ( akutibiti ) 
117 Germany hosted the World Cup finals Germany hosted the World Cup finals 德国主办了世界杯决赛 déguó zhǔbànle shìjièbēi juésài L'Allemagne a accueilli la finale de la Coupe du monde ドイツ  ワールドカップ 決勝  開催  ドイツ  ワールドカップ けっしょう  かいさい  doitsu wa wārudokappu kesshō o kaisai 
118 国主办了世界杯决赛 déguó zhǔbànle shìjièbēi juésài 德国主办了世界杯决赛 déguó zhǔbànle shìjièbēi juésài L'Allemagne a accueilli la finale de la Coupe du monde ドイツ  ワールドカップ 決勝  開催  ドイツ  ワールドカップ けっしょう  かいさい  doitsu wa wārudokappu kesshō o kaisai 
119 to introduce a television or radio programme, a show, etc. to introduce a television or radio programme, a show, etc. 介绍电视或广播节目,节目等 jièshào diànshì huò guǎngbò jiémù, jiémù děng Présenter une émission de télévision ou de radio, une émission, etc. テレビ 番組  ラジオ 番組 、 ショー など  紹介 する  テレビ ばんぐみ  ラジオ ばんぐみ 、 ショー など  しょうかい する  terebi bangumi ya rajio bangumi , shō nado o shōkai suru 
120 主持(电视或广播节目等) Zhǔchí (diànshì huò guǎngbò jiémù děng) 主持(电视或广播节目等) zhǔchí (diànshì huò guǎngbò jiémù děng) Animateur (émission de télévision ou de radio, etc.) ホスト ( テレビ または ラジオ 番組 など )  ホスト ( テレビ または ラジオ ばんぐみ など )  hosuto ( terebi mataha rajio bangumi nado ) 
121 synonym compère synonym compère 同义词compère tóngyìcí compère Synonyme compère 同義語 compère  どうぎご cおmpèれ  dōgigo compère 
122 to organize a party that you have invited guests to to organize a party that you have invited guests to 组织一个邀请嘉宾参加的派对 zǔzhī yīgè yāoqǐng jiābīn cānjiā de pàiduì Pour organiser une fête à laquelle vous avez invité des invités ゲスト  招待 した パーティ  整理 する    ゲスト  しょうたい した パーティ  せいり する    gesuto o shōtai shita pāti o seiri suru ni wa 
123 作为主人组织(聚备);做东 zuòwéi zhǔrén zǔzhī (jù bèi); zuò dōng 作为主人组织(聚备);做东 zuòwéi zhǔrén zǔzhī (jù bèi); zuò dōng En tant qu'organisation hôte (rassemblement); faisant l'est ホスト 組織 ( 集まり ) として 、   ホスト そしき ( あつまり ) として 、 ひがし  hosuto soshiki ( atsumari ) toshite , higashi 
124 to host a dinner  to host a dinner  举办晚宴 jǔbàn wǎnyàn Accueillir un dîner 夕食  ホスト する  ゆうしょく  ホスト する  yūshoku o hosuto suru 
125 设宴招待客人  shè yàn zhāodài kèrén  设宴招待客人 shè yàn zhāodài kèrén Banquet pour divertir les invités ゲスト  歓迎 する 宴会  ゲスト  かんげい する えんかい  gesuto o kangei suru enkai 
126 to store a website on a computer connected to the Internet, usually in return for payment  to store a website on a computer connected to the Internet, usually in return for payment  将网站存储在连接到互联网的计算机上,通常作为回报付款 jiāng wǎngzhàn cúnchú zài liánjiē dào hùliánwǎng de jìsuànjī shàng, tōngcháng zuòwéi huíbào fùkuǎn Pour stocker un site Web sur un ordinateur connecté à Internet, généralement contre paiement インターネット  接続 された コンピュータ ウェブサイト  保存 する   、 通常 支払い  代償として  インターネット  せつぞく された コンピュータ  うぇぶさいと  ほぞん する   、 つうじょう しはらい  だいしょう として  intānetto ni setsuzoku sareta konpyūta ni webusaito ohozon suru ni wa , tsūjō shiharai no daishō toshite 
127 (通常收费在与互联网连接的计算机上)存网站 (tōngcháng shōufèi zài yǔ hùliánwǎng liánjiē de jìsuànjī shàng) cúnchú wǎngzhàn (通常收费在与互联网连接的计算机上)存储网站 (tōngcháng shōufèi zài yǔ hùliánwǎng liánjiē de jìsuànjī shàng) cúnchú wǎngzhàn (généralement chargé sur un ordinateur connecté à Internet) site de stockage ( 通常 インターネット  接続 された コンピュータ 課金 される ) ストレージウェブサイト  ( つうじょう インターネット  せつぞく された コンピュータ  かきん される ) すとれえじうぇぶさいと  ( tsūjō intānetto ni setsuzoku sareta konpyūta ni kakinsareru ) sutorējiwebusaito 
128 a company that builds and hosts e-commerce sites a company that builds and hosts e-commerce sites 一家建立和托管电子商务网站的公司 yījiā jiànlì hé tuōguǎn diànzǐ shāngwù wǎngzhàn de gōngsī une entreprise qui construit et héberge des sites de commerce électronique 電子  取引 サイト  構築  ホスト する 企業  でんし しょう とりひき サイト  こうちく  ホスト するきぎょう  denshi shō torihiki saito o kōchiku shi hosuto suru kigyō 
129 在互联网上建立并存储电子商务网站的 zài hùliánwǎng shàng jiànlì bìng cúnchú diànzǐ shāngwù wǎngzhàn de gōngsī 在互联网上建立并存储电子商务网站的公司 zài hùliánwǎng shàng jiànlì bìng cúnchú diànzǐ shāngwù wǎngzhàn de gōngsī Une entreprise qui construit et stocke des sites de commerce électronique sur Internet インターネット   e コマースサイト  構築 して 保存する 会社  インターネット じょう   こまあすさいと  こうちくして ほぞん する かいしゃ  intānetto  ni e komāsusaito o kōchiku shite hozon surukaisha 
130 一家建立和托管电子商务网站的一家建立和托管电子商务网站的公司司 yījiā jiànlì hé tuōguǎn diànzǐ shāngwù wǎngzhàn de yījiā jiànlì hé tuōguǎn diànzǐ shāngwù wǎngzhàn de gōngsī sī 一家建立和托管电子商务网站的一家建立和托管电子商务网站的公司司 yījiā jiànlì hé tuōguǎn diànzǐ shāngwù wǎngzhàn de yījiā jiànlì hé tuōguǎn diànzǐ shāngwù wǎngzhàn de gōngsī sī Une entreprise qui construit et héberge des sites de commerce électronique, une entreprise qui crée et héberge des sites de commerce électronique 電子  取引 サイト  構築  ホスト する 会社 、 電子商 取引 サイト  構築  ホスト する 会社  でんし しょう とりひき サイト  こうちく  ホスト するかいしゃ 、 でんし しょう とりひき サイト  こうちく ホスト する かいしゃ  denshi shō torihiki saito o kōchiku shi hosuto suru kaisha ,denshi shō torihiki saito o kōchiku shi hosuto suru kaisha 
131 hostage a person who is captured and held prisoner by a person or group, and who may be injured or killed if people do not do what the person or group is asking  hostage a person who is captured and held prisoner by a person or group, and who may be injured or killed if people do not do what the person or group is asking  劫持被人或团体俘虏并被囚禁的人,如果人们不做该人或团体要求的人可能会受伤或被杀 jiéchí bèi rén huò tuántǐ fúlǔ bìng bèi qiújìn de rén, rúguǒ rénmen bù zuò gāi rén huò tuántǐ yāoqiú de rén kěnéng huì shòushāng huò bèi shā Prendre en otage une personne qui est capturée et détenue par une personne ou un groupe, et qui peut être blessée ou tuée si des personnes ne font pas ce que la personne ou le groupe demande 人質   捕獲 され 、   集団 によって 捕虜 された  、   グループ  求めている こと   やっていない  負傷  たり 死んでしまう   ひとじち てき  ほかく され 、 ひと  しゅうだん によって ほりょ  された ひと 、 ひと  グループ  もとめている こと  ひと  やっていない  ふしょう  たり しんでしまう ひと  hitojichi teki ni hokaku sare , hito ya shūdan niyotte horyo nisareta hito , hito ya gurūpu ga motometeiru koto o hito gayatteinai to fushō shi tari shindeshimau hito 
132 rénzhì 人质 rénzhì Otage 人質  ひとじち  hitojichi 
133 劫持被人或团体俘虏并被囚禁的人,如果人们不做该人或团体要求的人可能会受伤或被杀 jiéchí bèi rén huò tuántǐ fúlǔ bìng bèi qiújìn de rén, rúguǒ rénmen bù zuò gāi rén huò tuántǐ yāoqiú de rén kěnéng huì shòushāng huò bèi shā 劫持被人或团体俘虏并被囚禁的人,如果人们不做该人或团体要求的人可能会受伤或被杀 jiéchí bèi rén huò tuántǐ fúlǔ bìng bèi qiújìn de rén, rúguǒ rénmen bù zuò gāi rén huò tuántǐ yāoqiú de rén kěnéng huì shòushāng huò bèi shā Une personne qui est capturée et emprisonnée par une personne ou un groupe peut être blessée ou tuée si les gens ne font pas la demande de la personne ou du groupe   団体  要請  受けていないと 、   集団 捕らえられ 投獄 された   負傷  たり 死亡 すること  あります  ひと  だんたい  ようせい  うけていないと 、 ひと しゅうだん  とらえられ とうごく された ひと  ふしょう  たり しぼう する こと  あります  hito ya dantai no yōsei o uketeinaito , hito ya shūdan nitoraerare tōgoku sareta hito ga fushō shi tari shibō surukoto ga arimasu 
134 Three children were taken hostage during the bank robbery. Three children were taken hostage during the bank robbery. 在银行抢劫期间,有三名儿童被扣为人质。 zài yínháng qiǎngjié qíjiān, yǒusān míng er tóng bèi kòu wéi rénzhì. Trois enfants ont été pris en otage lors du braquage de banque. 銀行 強盗   3   子供  人質  拘束 された 。  ぎんこう ごうとう   3 にん  こども  ひとじち  こうそく された 。  ginkō gōtō ji ni 3 nin no kodomo ga hitojichi ni kōsoku sareta
135 在银行抢劫案中有三名儿童被扣为人质 Zài yínháng qiǎngjié àn zhōng yǒusān míng er tóng bèi kòu wéi rénzhì 在银行抢劫案中有三名儿童被扣为人质 Zài yínháng qiǎngjié àn zhōng yǒusān míng er tóng bèi kòu wéi rénzhì Trois enfants ont été pris en otage dans un braquage de banque 3   子供  銀行 強盗  人質  拘束 された  3 にん  こども  ぎんこう ごうとう  ひとじち  こうそく された  3 nin no kodomo ga ginkō gōtō de hitojichi ni kōsoku sareta 
136 He was held hostage for almost a year He was held hostage for almost a year• 他被扣为人质近一年• tā bèi kòu wéi rénzhì jìn yī nián• Il a été retenu en otage pendant presque un an.   ほぼ 1 年間 人質  された  かれ  ほぼ 1 ねんかん ひとじち  された  kare wa hobo 1 nenkan hitojichi ni sareta 
137 他被扣为人质几近一年 tā bèi kòu wéi rénzhì jī jìn yī nián 他被扣为人质几近一年 tā bèi kòu wéi rénzhì jī jìn yī nián Il a été pris en otage pendant presque un an.   ほぼ 1 年間 人質  拘束 された 。  かれ  ほぼ 1 ねんかん ひとじち  こうそく された 。  kare wa hobo 1 nenkan hitojichi ni kōsoku sareta . 
138 The government is negotiating the release.of the hostages. The government is negotiating the release.Of the hostages. 政府正在谈判释放人质。 zhèngfǔ zhèngzài tánpàn shìfàng rénzhì. Le gouvernement négocie la libération des otages. 政府  人質  解放  交渉 している 。  せいふ  ひとじち  かいほう  こうしょう している 。  seifu wa hitojichi no kaihō o kōshō shiteiru . 
139 政府就释放人质进行谈判 Zhèngfǔ zhèng jiù shìfàng rénzhì jìnxíng tánpàn 政府正就释放人质进行谈判 Zhèngfǔ zhèng jiù shìfàng rénzhì jìnxíng tánpàn Le gouvernement négocie pour libérer les otages 政府  人質  解放 する ため  交渉 中である  せいふ  ひとじち  かいほう する ため  こうしょう ちゅうである  seifu wa hitojichi o kaihō suru tame ni kōshō chūdearu 
140 note at prisoner note at prisoner 在囚犯处注意 zài qiúfàn chù zhùyì Note au prisonnier 囚人  注意  しゅうじん  ちゅうい  shūjin no chūi 
141  a ,hostage to fortune something that you have, or have promised to do, that could cause trouble or worry in the future a,hostage to fortune something that you have, or have promised to do, that could cause trouble or worry in the future  a,劫持你拥有或承诺要做的事情,这可能会给你带来麻烦或担忧  a, jiéchí nǐ yǒngyǒu huò chéngnuò yào zuò de shìqíng, zhè kěnéng huì gěi nǐ dài lái máfan huò dānyōu  un otage de la fortune quelque chose que vous avez promis de faire ou qui pourrait poser problème à l'avenir   将来   トラブル  心配  引き起こす 可能性 ある 、 または あなた  している こと 、 または 約束した こと  人質  人質    しょうらい てき  トラブル  しんぱい  ひきおこすかのうせい  ある 、 または あなた  している こと 、または やくそく した こと  ひとじち  ひとじち    shōrai teki ni toraburu ya shinpai o hikiokosu kanōsei gaaru , mataha anata ga shiteiru koto , mataha yakusoku shitakoto o hitojichi ni hitojichi 
142 可能招惹麻烦(或担忧)的东西或许诺);造成后患的事物 kěnéng zhāorě máfan (huò dānyōu) de dōngxī (huò xǔnuò); zàochéng hòuhuàn de shìwù 可能招惹麻烦(或担忧)的东西(或许诺);造成后患的事物 kěnéng zhāorě máfan (huò dānyōu) de dōngxī (huò xǔnuò); zàochéng hòuhuàn de shìwù Quelque chose qui peut causer des ennuis (ou des inquiétudes) (peut être promis); トラブル ( または 懸念 )  引き起こす 可能性  あるもの ( 約束 されている 可能性  あります ) 。  トラブル ( または けねん )  ひきおこす かのうせい ある もの ( やくそく されている かのうせい  あります) 。  toraburu ( mataha kenen ) o hikiokosu kanōsei no arumono ( yakusoku sareteiru kanōsei ga arimasu ) . 
143 hostage-taker a person, often one of a group, who captures sb and holds them prisoner, and who may injure or kill them if people do not do what the person is asking  hostage-taker a person, often one of a group, who captures sb and holds them prisoner, and who may injure or kill them if people do not do what the person is asking  劫持者是一个人,通常是一个群体中的一个人,他抓住并囚禁他们,如果人们不按照这个人的要求行事,他们可能会伤害或杀死他们 jiéchí zhě shì yīgè rén, tōngcháng shì yīgè qúntǐ zhōng de yīgè rén, tā zhuā zhù bìng qiújìn tāmen, rúguǒ rénmen bù ànzhào zhège rén de yāoqiú xíngshì, tāmen kěnéng huì shānghài huò shā sǐ tāmen Preneur d'otages une personne, souvent d'un groupe, qui capture qn et le tient prisonnier et qui peut les blesser ou les tuer si des personnes ne font pas ce que la personne leur demande 人質 捜査官 ( sage )  捕獲 して 囚人  拘束  、    求めていない 場合    傷つけ たり 殺したり する 可能性  ある 人物 。  ひとじち そうさかん ( さげ )  ほかく して しゅうじん こうそく  、 ひと  なに  もとめていない ばあい ひと  きずつけ たり ころし たり する かのうせい ある じんぶつ 。  hitojichi sōsakan ( sage ) o hokaku shite shūjin o kōsokushi , hito ga nani o motometeinai bāi ni hito o kizutsuke tarikoroshi tari suru kanōsei no aru jinbutsu . 
144 劫持人质者 jiéchí rénzhì zhě 劫持人质者 jiéchí rénzhì zhě Otage otage 人質 人質  ひとじち ひとじち  hitojichi hitojichi 
145 hostage-taking hostage-taking 劫持人质 jiéchí rén zhì Prise d'otages 人質  奪う  ひとじち  うばう  hitojichi o ubau 
146 hostel a building that provides cheap accommodation and meals to students, workers or travellers hostel a building that provides cheap accommodation and meals to students, workers or travellers 宿舍是为学生,工人或旅行者提供廉价住宿和膳食的建筑 sùshè shì wéi xuéshēng, gōngrén huò lǚxíng zhě tígōng liánjià zhùsù hé shànshí de jiànzhú Hostel est un bâtiment qui fournit un hébergement et des repas bon marché aux étudiants, aux travailleurs ou aux voyageurs. 学生 、 労働者 または 旅行者  格安 宿泊 施設  食事 提供 する ホステル  がくせい 、 ろうどうしゃ または りょこうしゃ  かくやすしゅくはく しせつ  しょくじ  ていきょう する ホステル  gakusei , rōdōsha mataha ryokōsha ni kakuyasu shukuhakushisetsu to shokuji o teikyō suru hosuteru 
147 宿舍,招待所(提供廉价食宿服务) sùshè, zhāodàisuǒ (tígōng liánjià shí sù fúwù) 宿舍,招待所(提供廉价食宿服务) sùshè, zhāodàisuǒ (tígōng liánjià shí sù fúwù) Dortoir, maison d'hôtes (fournissant un hébergement bon marché)  、 ゲストハウス ( 安い 宿泊 施設  提供 する )  りょう 、 ゲストハウス ( やすい しゅくはく しせつ  ていきょう する )  ryō , gesutohausu ( yasui shukuhaku shisetsu o teikyōsuru ) 
148 see also youth hostel (also shelter) a building, usually run by a charity, where people who have no home can stay for a short time see also youth hostel (also shelter) a building, usually run by a charity, where people who have no home can stay for a short time 另见青年旅馆(也是避难所)一座建筑物,通常由慈善机构经营,没有家的人可以在那里停留很短的时间 lìng jiàn qīngnián lǚguǎn (yěshì bìnàn suǒ) yīzuò jiànzhú wù, tōngcháng yóu císhàn jīgòu jīngyíng, méiyǒu jiā de rén kěyǐ zài nàlǐ tíngliú hěn duǎn de shíjiān Voir aussi auberge de jeunesse (également abri) un bâtiment, généralement géré par une association caritative, où les personnes sans domicile peuvent rester pendant une courte période ユースホステル ( また 避難所 )  建物  参照してください 。 建物  、 通常 、 慈善 団体 によって運営 されています 。 ここ   、   持たない 人々 短期間 滞在 する こと  できます  ユースホステル ( また ひなんしょ )  たてもの  さんしょう してください 。 たてもの  、 つうじょう 、 じぜん だんたい によって うねい されています 。 ここ   、いえ  もたない ひとびと  たんきかん たいざい する こと  できます  yūsuhosuteru ( mata hinansho ) no tatemono o sanshōshitekudasai . tatemono wa , tsūjō , jizen dantai niyotte uneisareteimasu . koko ni wa , ie o motanai hitobito ga tankikantaizai suru koto ga dekimasu 
149 时收容所;慈善收容所 línshí shōuróng suǒ; císhàn shōuróng suǒ 临时收容所;慈善收容所 línshí shōuróng suǒ; císhàn shōuróng suǒ Refuge temporaire, refuge de bienfaisance 一時 シェルター ; チャリティー シェルター  いちじ シェルター ; チャリティー シェルター  ichiji sherutā ; charitī sherutā 
150 另见青年旅馆(也是避难所)一座建筑物,通常由慈善机构经营,没有家的人可以在那里停留很短的时间 lìng jiàn qīngnián lǚguǎn (yěshì bìnàn suǒ) yīzuò jiànzhú wù, tōngcháng yóu císhàn jīgòu jīngyíng, méiyǒu jiā de rén kěyǐ zài nàlǐ tíngliú hěn duǎn de shíjiān 另见青年旅馆(也是避难所)一座建筑物,通常由慈善机构经营,没有家的人可以在那里停留很短的时间 lìng jiàn qīngnián lǚguǎn (yěshì bìnàn suǒ) yīzuò jiànzhú wù, tōngcháng yóu císhàn jīgòu jīngyíng, méiyǒu jiā de rén kěyǐ zài nàlǐ tíngliú hěn duǎn de shíjiān Voir aussi la construction d'une auberge de jeunesse (également un refuge), généralement gérée par une association caritative, où personne ne peut rester pendant une courte période.   短期間 滞在 する こと  できない 、 慈善 団体によって 運営 されている ユースホステル ( シェルター)  建物  ご覧 ください 。  だれ  たんきかん たいざい する こと  できない 、 じぜん だんたい によって うねい されている ユースホステル (シェルター )  たてもの  ごらん ください 。  dare mo tankikan taizai suru koto no dekinai , jizen dantainiyotte unei sareteiru yūsuhosuteru ( sherutā ) notatemono mo goran kudasai . 
151 a hostel for the homeless a hostel for the homeless 无家可归者的宿舍 wú jiā kě guī zhě de sùshè une auberge pour les sans-abri ホームレス  ため  ホステル  ホームレス  ため  ホステル  hōmuresu no tame no hosuteru 
152 流浪者之家 liúlàng zhě zhī jiā 流浪者之家 liúlàng zhě zhī jiā La maison des vagabonds ワンダラーズ の 家  わんだらあず  いえ  wandarāzu no ie 
153 hostelry,hostelries(old use or humourous) a pub or hotel hostelry,hostelries(old use or humourous) a pub or hotel 旅馆,旅馆(旧的或使用幽默的)酒吧或酒店 lǚguǎn, lǚguǎn (jiù de huò shǐyòng yōumò de) jiǔbā huò jiǔdiàn Hôtellerie, auberges de jeunesse (utilisation ancienne ou humoristique), un pub ou un hôtel ホステル 、 ホステル ( 古い または humourous ) パブ ホテル  ホステル 、 ホステル ( ふるい または ふもうろうs ) パブ  ホテル  hosuteru , hosuteru ( furui mataha humōrōs ) pabu yahoteru 
154 酒吧;旅店 jiǔbā; lǚdiàn 酒吧,旅店 jiǔbā, lǚdiàn Bar; hôtel バー ; ホテル  バー ; ホテル   ; hoteru 
155 hostess a woman who invites guests to a meal, a party, etc.; a woman who has people staying at her home hostess a woman who invites guests to a meal, a party, etc.; A woman who has people staying at her home 女主人邀请客人吃饭,聚会等的女主人;一个让人们待在家里的女人 nǚ zhǔrén yāoqǐng kèrén chīfàn, jùhuì děng de nǚ zhǔrén; yīgè ràng rénmen dài zài jiālǐ de nǚrén Hôtesse d'accueil, une femme qui invite des convives à un repas, une fête, etc., une femme qui héberge des personnes chez elle ホスト 、 食事 、 パーティー など  ゲスト  招待する 女性 、 自宅  いる   いる 女性  ホスト 、 しょくじ 、 パーティー など  ゲスト  しょうたい する じょせい 、 じたく  いる ひと  いる じょせい  hosuto , shokuji , pātī nado ni gesuto o shōtai suru josei ,jitaku ni iru hito ga iru josei 
156 主人;女房东 nǚ zhǔrén; nǚ fángdōng 女主人;女房东 nǚ zhǔrén; nǚ fángdōng Hôtesse ホステス 、 女性  家主  ホステス 、 じょせい  やぬし  hosutesu , josei no yanushi 
157 Mary was always the perfect hostess. Mary was always the perfect hostess. 玛丽永远是完美的女主人。 mǎlì yǒngyuǎn shì wánměi de nǚ zhǔrén. Mary a toujours été l'hôtesse parfaite. メアリー  いつも 完璧な ホステスだった 。  メアリー  いつも かんぺきな ほすてすだった 。  mearī wa itsumo kanpekina hosutesudatta . 
158 玛丽总是最殷勤的女主人 Mǎlì zǒng shì zuì yīnqín de nǚ zhǔrén 玛丽总是最殷勤的女主人 Mǎlì zǒng shì zuì yīnqín de nǚ zhǔrén Mary est toujours l'hôtesse la plus attentive メアリー  いつも 最も 気配り  ある ホステスです  メアリー  いつも もっとも きくばり  ある ほすてすです  mearī wa itsumo mottomo kikubari no aru hosutesudesu 
159 a woman who is employed to welcome and entertain men at a nightclub a woman who is employed to welcome and entertain men at a nightclub 一名受雇于夜总会欢迎和招待男士的女士 yī míng shòu gù yú yèzǒnghuì huānyíng hé zhāodài nánshì dì nǚshì une femme qui est employée pour accueillir et divertir les hommes dans une discothèque ナイトクラブ  男性  迎え入れる ため 雇われている 女性  ナイトクラブ  だんせい  むかえいれる ため  やとわれている じょせい  naitokurabu de dansei o mukaeireru tame ni yatowareteirujosei 
160  (夜总会的女招待 (yèzǒnghuì de) nǚzhāodài  (夜总会的)女招待  (yèzǒnghuì de) nǚzhāodài  (discothèque) serveuse   ( ナイトクラブ ) ウェイトレス    ( ナイトクラブ ) ウェイトレス    ( naitokurabu ) weitoresu 
161 a woman who introduces and talks to guests on a television or radio show  a woman who introduces and talks to guests on a television or radio show  一位在电视或电台节目中介绍和与客人交谈的女士 yī wèi zài diànshì huò diàntái jiémù zhōng jièshào hé yǔ kèrén jiāotán de nǚshì une femme qui présente et parle à des invités à une émission de télévision ou de radio テレビ  ラジオ 番組  ゲスト  紹介  たり 話したり する 女性  テレビ  ラジオ ばんぐみ  ゲスト  しょうかい  たりはなし たり する じょせい  terebi ya rajio bangumi de gesuto ni shōkai shi tari hanashitari suru josei 
162 (电视或广播节目的)女主持人 (diànshì huò guǎngbò jiémù dì) nǚ zhǔchí rén (电视或广播节目的)女主持人 (diànshì huò guǎngbò jiémù dì) nǚ zhǔchí rén Animatrice (télévision ou radio) 女性 ホスト ( テレビ または ラジオ )  じょせい ホスト ( テレビ または ラジオ )  josei hosuto ( terebi mataha rajio ) 
163 synonym compère synonym compère 同义词compère tóngyìcí compère Synonyme compère 同義語 compère  どうぎご cおmpèれ  dōgigo compère 
164 a woman who welcomes the customers in a restaurant  a woman who welcomes the customers in a restaurant  在餐馆欢迎顾客的女人 zài cānguǎn huānyíng gùkè de nǚrén une femme qui accueille les clients dans un restaurant レストラン  顧客  歓迎 する 女性  レストラン  こきゃく  かんげい する じょせい  resutoran de kokyaku o kangei suru josei 
165 (餐馆的)女迎宾,女门迎 (cānguǎn de) nǚ yíng bīn, nǚ mén yíng (餐馆的)女迎宾,女门迎 (cānguǎn de) nǚ yíng bīn, nǚ mén yíng Restaurant femme (restaurant) 女性 レストラン ( レストラン )  じょせい レストラン ( レストラン )  josei resutoran ( resutoran ) 
166 see also host see also host 另见主持人 lìng jiàn zhǔchí rén Voir aussi hôte ホスト  参照  ホスト  さんしょう  hosuto mo sanshō 
167 hostile 〜(to/towards sb)sth) very unfriendly or aggressive and ready to argue or fight hostile 〜(to/towards sb)sth) very unfriendly or aggressive and ready to argue or fight 敌对〜(向/向某人)......非常不友好或咄咄逼人,准备争辩或战斗 díduì〜(xiàng/xiàng mǒu rén)...... Fēicháng bù yǒuhǎo huò duōduōbīrén, zhǔnbèi zhēngbiàn huò zhàndòu Hostile (à / envers qn) qch) très hostile ou agressif et prêt à se disputer ou à se battre 敵対 的な ( 〜  / 向かって sb ) sth ) 非常  友好  または 攻撃 的で 、 議論 する  、 または 戦う準備  できている  てきたい てきな ( 〜  / むかって sb ) sth ) ひじょう ひ ゆうこう てき または こうげき てきで 、 ぎろん する 、 または たたかう じゅんび  できている  tekitai tekina ( 〜 e / mukatte sb ) sth ) hijō ni hi yūkōteki mataha kōgeki tekide , giron suru ka , mataha tatakaujunbi ga dekiteiru 
168 敌意的;故对的 díyì de; gù duì de 敌意的;故对的 díyì de; gù duì de Hostile 敵対 的な  てきたい てきな  tekitai tekina 
169 The speaker got a hostile reception from the audience The speaker got a hostile reception from the audience 演讲者受到观众的敌意接待 yǎnjiǎng zhě shòudào guānzhòng de díyì jiēdài L'orateur a reçu un accueil hostile du public 講演者  聴衆 から 敵対 的な レセプション  受けた  こうえんしゃ  ちょうしゅう から てきたい てきな レセプション  うけた  kōensha wa chōshū kara tekitai tekina resepushon o uketa 
171 演讲人到了听众喝倒彩 yǎnjiǎng rén zāo dàole tīngzhòng hèdàocǎi 演讲人遭到了听众喝倒彩 yǎnjiǎng rén zāo dàole tīngzhòng hèdàocǎi L'orateur était abasourdi par le public 演者  聴衆  唖然  した  えんじゃ  ちょうしゅう  あぜん  した  enja wa chōshū ni azen to shita 
172 演讲者受到观众的敌意接待。 yǎnjiǎng zhě shòudào guānzhòng de díyì jiēdài. 演讲者受到观众的敌意接待。 yǎnjiǎng zhě shòudào guānzhòng de díyì jiēdài. L'orateur était hostile au public. スピーカー  聴衆  敵対 していました 。  スピーカー  ちょうしゅう  てきたい していました 。  supīkā wa chōshū ni tekitai shiteimashita . 
173 She was openly hostile towards her parents. She was openly hostile towards her parents. 她公然对她的父母充满敌意。 Tā gōngrán duì tā de fùmǔ chōngmǎn díyì. Elle était ouvertement hostile envers ses parents. 彼女  公然  両親  敵対 していた 。  かのじょ  こうぜん  りょうしん  てきたい していた。  kanojo wa kōzen to ryōshin ni tekitai shiteita . 
174 抗她的父母 Tā gōngrán duìkàng tā de fùmǔ 她公然对抗她的父母 Tā gōngrán duìkàng tā de fùmǔ Elle confronte de manière flagrante ses parents 彼女  露骨  両親  向き合います  かのじょ  ろこつ  りょうしん  むきあいます  kanojo wa rokotsu ni ryōshin to mukiaimasu 
175 她公然她的父母充满敌意。 tā gōngrán duì tā de fùmǔ chōngmǎn díyì. 她公然对她的父母充满敌意。 tā gōngrán duì tā de fùmǔ chōngmǎn díyì. Elle est ouvertement hostile à ses parents. 彼女  公然  両親  敵対 している 。  かのじょ  こうぜん  りょうしん  てきたい している。  kanojo wa kōzen to ryōshin ni tekitai shiteiru . 
176 ~ (to sth)strongly rejecting sth  ~ (To sth)strongly rejecting sth  〜(某事)坚决拒绝某事 〜(Mǒu shì) jiānjué jùjué mǒu shì ~ (à qn) rejetant fortement qn 〜 ( sth  ) sth  強く 拒絶 する  〜 ( sth  ) sth  つよく きょぜつ する  〜 ( sth e ) sth o tsuyoku kyozetsu suru 
177 坚决否定;强烈反对 jiānjué fǒudìng; qiángliè fǎnduì 坚决否定;强烈反对 jiānjué fǒudìng; qiángliè fǎnduì Nier résolument 徹底的  否定 する  てっていてき  ひてい する  tetteiteki ni hitei suru 
178 synonym opposed to. synonym opposed to. 同义词反对。 tóngyìcí fǎnduì. Synonyme opposé à. 同義語  反対 する 。  どうぎご  はんたい する 。  dōgigo ni hantai suru . 
179 hostile to the idea of change  Hostile to the idea of change  对变革的想法持怀疑态度 Duì biàngé de xiǎngfǎ chí huáiyí tàidù Hostile à l'idée de changement 変化  アイデア  敵対 する  へんか  アイデア  てきたい する  henka no aidea ni tekitai suru 
180 强烈反对变革  qiángliè fǎnduì biàngé  强烈反对变革 qiángliè fǎnduì biàngé Fortement opposé au changement 変更  強い 反対  へんこう  つよい はんたい  henkō ni tsuyoi hantai 
181 making it difficult for sth to happen or to be achieved  making it difficult for sth to happen or to be achieved  使......难以实现或实现 shǐ...... Nányǐ shíxiàn huò shíxiàn Faire en sorte qu'il soit difficile ou impossible d'obtenir des résultats sth  発生  達成  困難  なる  sth  はっせい  たっせい  こんなん  なる  sth no hassei ya tassei ga konnan ni naru 
182 有阻碍的;不利的: yǒu zǔ'ài de; bùlì de: 有阻碍的;不利的: yǒu zǔ'ài de; bùlì de: Obstrué; défavorable: 妨げられた ; 不利な :  さまたげられた ; ふりな :  samatagerareta ; furina : 
183 hostile conditions for plants to grow in Hostile conditions for plants to grow in 植物生长的恶劣条件 Zhíwù shēngzhǎng de èliè tiáojiàn Conditions hostiles pour la croissance des plantes 植物  生育 する ため  敵意 ある 条件  しょくぶつ  せいいく する ため  てきい ある じょうけん  shokubutsu ga seīku suru tame no tekī aru jōken 
184 植物生长的恶劣条件 zhíwù shēngzhǎng de èliè tiáojiàn 植物生长的恶劣条件 zhíwù shēngzhǎng de èliè tiáojiàn Mauvaises conditions pour la croissance des plantes 植物  生育 不良 条件  しょくぶつ  せいいく ふりょう じょうけん  shokubutsu no seīku furyō jōken 
185 不利于植物生长的环境 bù lìyú zhíwù shēngzhǎng de huánjìng 不利于植物生长的环境 bù lìyú zhíwù shēngzhǎng de huánjìng Environnement peu propice à la croissance des plantes 植物  成長  寄与 しない 環境  しょくぶつ  せいちょう  きよ しない かんきょう  shokubutsu no seichō ni kiyo shinai kankyō 
186 belonging to a military enemy  belonging to a military enemy  属于军事敌人 shǔyú jūnshì dírén Appartenir à un ennemi militaire     属している  ぐん  てき  ぞくしている  gun no teki ni zokushiteiru 
187 敌军的;敌人的 dí jūn de; dírén de 敌军的;敌人的 dí jūn de; dírén de Ennemi 敵  てき  teki 
188 属于军事敌人 shǔyú jūnshì dírén 属于军事敌人 shǔyú jūnshì dírén Appartenir à l'ennemi militaire     属している  ぐん  てき  ぞくしている  gun no teki ni zokushiteiru 
189 hostile territory hostile territory 敌对领土 díduì lǐngtǔ Territoire hostile 敵対 的な 領土  てきたい てきな りょうど  tekitai tekina ryōdo 
190  方领土  dí fāng lǐngtǔ   敌方领土  dí fāng lǐngtǔ  Territoire ennemi     領土    てき  りょうど    teki no ryōdo 
191 (business) (of an offer to (business) (of an offer to (业务)(提供给 (yèwù)(tígōng jǐ (entreprise) (d'une offre à ( ビジネス ) (  ( ビジネス ) (  ( bijinesu ) ( 
192 业务)(提供给 (yèwù)(tígōng jǐ (业务)(提供给 (yèwù)(tígōng jǐ (entreprise) ( ビジネス ) ( ビジネス ) ( bijinesu )
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  hostage 990 990 hospice