|
A |
B |
|
|
D |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
horse |
989 |
989 |
horse play |
|
|
|
|
1 |
hors
d'oeuvre, hors d'oeuvres |
Hors d'oeuvre, hors d'oeuvres |
开胃小菜,开胃小菜 |
Kāiwèi xiǎocài, kāiwèi xiǎocài |
Hors d'oeuvre, hors d'œuvres |
オードブル、オードブル |
オードブル 、 オードブル |
ōdoburu , ōdoburu |
2 |
开胃小菜,开胃小菜 |
kāiwèi xiǎocài, kāiwèi xiǎocài |
开胃小菜,开胃小菜 |
kāiwèi xiǎocài, kāiwèi xiǎocài |
Entrées, hors d'oeuvres |
前菜 、 オードブル |
ぜんさい 、 オードブル |
zensai , ōdoburu |
3 |
French) a small amount of food, usually
cold, served before the main part of a meal |
French) a small amount of food, usually cold, served
before the main part of a meal |
法国)少量的食物,通常是冷的,在用餐的主要部分之前供应 |
fàguó) shǎoliàng de shíwù, tōngcháng shì
lěng de, zài yòngcān de zhǔyào bùfèn zhīqián
gōngyìng |
Français) une petite quantité
de nourriture, généralement froide, servie avant la partie principale d'un
repas |
フランス語 ) 食事 の 主要 部分 の 前 に 少量 の 食べ物、 通常 は 寒い |
ふらんすご ) しょくじ の しゅよう ぶぶん の まえ に しょうりょう の たべもの 、 つうじょう わ さむい |
furansugo ) shokuji no shuyō bubun no mae ni shōryō notabemono , tsūjō wa samui |
4 |
开胃小吃;.开胃冷盘 |
kāiwèi xiǎochī;. Kāiwèi lěngpán |
开胃小吃;开胃冷盘 |
kāiwèi xiǎochī; kāiwèi
lěngpán |
Collations appétissantes,
plats froids appétissants |
食欲 を そそる スナック ; 食欲 を そそる 冷たい 料理 |
しょくよく お そそる スナック ; しょくよく お そそる つめたい りょうり |
shokuyoku o sosoru sunakku ; shokuyoku o sosorutsumetai ryōri |
5 |
compare starter. |
compare starter. |
比较首发。 |
bǐjiào shǒufā. |
Comparez démarreur. |
スターター を 比較 する 。 |
スターター お ひかく する 。 |
sutātā o hikaku suru . |
6 |
horse |
Horse |
马 |
Mǎ |
Cheval |
馬 |
うま |
uma |
7 |
a large animal with four legs, a mane (long thick hair on
its neck) and a tail. Horses are used for riding on, pulling carriages, etc. |
a large animal with four legs, a mane (long thick hair on
its neck) and a tail. Horses are used for riding on, pulling carriages, etc. |
一只四条腿的大型动物,一根鬃毛(脖子上长而浓密的头发)和一条尾巴。马用于骑马,拉车等。 |
yī zhǐ sìtiáo tuǐ de dàxíngdòngwù, yī
gēnzōng máo (bózi shàng cháng ér nóngmì de tóufǎ) hé
yītiáo wěibā. Mǎ yòng yú qímǎ, lā chē
děng. |
un grand animal à quatre pattes,
une crinière (une longue chevelure épaisse sur le cou) et une queue. Les
chevaux sont utilisés pour monter, tirer des chariots, etc. |
4 脚 の 大型 動物 、 ひまわり ( 首 に 長い 太い 髪 )、 尾 など が あります 。 馬 は 、 乗馬 や キャリッジ の引っ張り など に 使用 されます 。 |
4 きゃく の おうがた どうぶつ 、 ひまわり ( くび に ながい ふとい かみ ) 、 お など が あります 。 うま わ 、 じょうば や きゃりjじ の ひっぱり など に しよう されます 。 |
4 kyaku no ōgata dōbutsu , himawari ( kubi ni nagai futoikami ) , o nado ga arimasu . uma wa , jōba ya kyarijji nohippari nado ni shiyō saremasu . |
8 |
马 |
Mǎ |
马 |
Mǎ |
Cheval |
馬 |
うま |
uma |
9 |
he mounted his horse and rode off |
he mounted his horse and rode off |
他骑上马,骑马了 |
tā qí shàngmǎ, qímǎle |
Il monta à cheval et partit |
彼 は 馬 を 乗せて 走った |
かれ わ うま お のせて はしった |
kare wa uma o nosete hashitta |
10 |
他跨上马骑走了 |
tā kuà shàngmǎ qí zǒule |
他跨上马骑走了 |
tā kuà shàngmǎ qí zǒule |
Il monta sur le cheval et
partit. |
彼 は 馬 に 乗って 離れていた 。 |
かれ わ うま に のって はなれていた 。 |
kare wa uma ni notte hanareteita . |
11 |
他骑上马,骑马了 |
tā qí shàngmǎ, qímǎle |
他骑上马,骑马了 |
tā qí shàngmǎ, qímǎle |
Il est monté à cheval et est
monté |
彼 は 馬 に 乗って 乗った |
かれ わ うま に のって のった |
kare wa uma ni notte notta |
12 |
a horse and
cart |
a horse and cart |
一匹马车 |
yī pǐ mǎchē |
un cheval et une charrette |
馬 と カート |
うま と カート |
uma to kāto |
13 |
一辆鸟车 |
yī liàng niǎo chē |
一辆鸟车 |
yī liàng niǎo chē |
une voiture à oiseaux |
鳥 の 車 |
とり の くるま |
tori no kuruma |
14 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Voir aussi |
も 参照 してください |
も さんしょう してください |
mo sanshō shitekudasai |
15 |
colt |
colt |
小马 |
xiǎo mǎ |
Colt |
コルト |
コルト |
koruto |
16 |
filly, |
filly, |
雌马, |
cí mǎ, |
Pouliche, |
フィル 、 |
フィル 、 |
firu , |
17 |
foal, |
foal, |
驹, |
jū, |
Poulain |
フォール 、 |
ふぉうる 、 |
fōru , |
18 |
gelding |
gelding |
监 |
jiān |
Hongre |
ゲルディング |
げるぢんぐ |
gerudingu |
19 |
mare |
mare |
母马 |
mǔ
mǎ |
Jument |
マーレ |
まあれ |
māre |
20 |
stallion |
stallion |
骘 |
zhì |
Étalon |
種馬 |
たねうま |
taneuma |
21 |
the horses (informal) horse racing |
the horses
(informal) horse racing |
马(非正式)赛马 |
mǎ
(fēi zhèngshì) sàimǎ |
Les courses de chevaux
(informelles) |
馬 ( インフォーマル ) 競馬 |
うま ( いんふぉうまる ) けいば |
uma ( infōmaru ) keiba |
22 |
赛马 |
sàimǎ |
赛马 |
sàimǎ |
Courses de chevaux |
競馬 |
けいば |
keiba |
23 |
He lost a lot
of money on the horses ( by
gambling on races). |
He lost a lot
of money on the horses (by gambling on races). |
他在马匹上损失了很多钱(通过在比赛中赌博)。 |
tā zài
mǎpǐ shàng sǔnshīle hěnduō qián (tōngguò
zài bǐsài zhōng dǔbó). |
Il a perdu beaucoup d'argent
sur les chevaux (en jouant sur les courses). |
彼 は 馬 に たくさん の お金 を 失った ( レース で のギャンブル による ) 。 |
かれ わ うま に たくさん の おかね お うしなった ( レース で の ギャンブル による ) 。 |
kare wa uma ni takusan no okane o ushinatta ( rēsu de nogyanburu niyoru ) . |
24 |
他赌赛乌输了裉多钱 |
Tā
dǔ sài wū shūle kèn duō qián |
他赌赛乌输了裉多钱 |
Tā
dǔ sài wū shūle kèn duō qián |
Il a parié sur le jeu et a
perdu beaucoup d'argent. |
彼 は ゲーム に 賭けて 、 たくさん の お金 を 失った 。 |
かれ わ ゲーム に かけて 、 たくさん の おかね お うしなった 。 |
kare wa gēmu ni kakete , takusan no okane o ushinatta . |
25 |
vaulting horse |
vaulting horse |
跳马 |
tiàomǎ |
Cheval de chasse |
ヴォールト馬 |
ば |
ba |
26 |
see also clothes horse |
see also
clothes horse |
另见衣马 |
lìng jiàn
yī mǎ |
Voir aussi étendoir |
服 の 馬 も 見てください |
ふく の うま も みてください |
fuku no uma mo mitekudasai |
27 |
hobby horse |
hobby
horse |
爱好马 |
àihào mǎ |
Cheval de bricolage |
趣味 |
しゅみ |
shumi |
28 |
quarter horse |
quarter horse |
四分之一马 |
sì fēn
zhī yī mǎ |
Quart de cheval |
四 馬 |
よん うま |
yon uma |
29 |
rocking horse |
rocking horse |
摇马 |
yáo mǎ |
Cheval à bascule |
ロッキング ホース |
ロッキング ホース |
rokkingu hōsu |
30 |
sea horse |
sea horse |
海马 |
hǎimǎ |
Hippocampe |
海馬 |
かいば |
kaiba |
31 |
stalking horse |
stalking horse |
跟踪马 |
gēn
zōng mǎ |
Cheval de chasse |
ストーカー馬 |
ば |
ba |
32 |
trojan horse |
trojan horse |
特洛伊木马 |
tèluòyī
mùmǎ |
Cheval de Troie |
トロイ の 木馬 |
トロイ の もくば |
toroi no mokuba |
33 |
white horses |
white horses |
白马 |
báimǎ |
Chevaux blancs |
白馬 |
はくば |
hakuba |
34 |
(straight)
from the horsed mouth (informal) (of information 信息)given by sb who is
directly involved and therefore likely to be accurate |
(straight)
from the horsed mouth (informal) (of information xìnxī)given by sb who
is directly involved and therefore likely to be accurate |
(直接)来自直接参与并因此可能准确的sb给出的(非正式的)信息信息 |
(zhíjiē)
láizì zhíjiē cānyù bìng yīncǐ kěnéng zhǔnquè de
sb gěi chū de (fēi zhèngshì de) xìnxī xìnxī |
(droit) de la gueule de cheval
(informel) (d'information information) donné par sb qui est directement
impliqué et donc susceptible d'être précis |
直接的 に 関与 しているので 、 正確である 可能性 が高い sb によって 与えられた ( 情報 の 情報 の ) 馬 の口 から の ( ストレート ) |
ちょくせつてき に かにょ しているので 、 せいかくであるかのうせい が たかい sb によって あたえられた ( じょうほう の じょうほう の ) うま の くち から の ( ストレート ) |
chokusetsuteki ni kanyo shiteirunode , seikakudearukanōsei ga takai sb niyotte ataerareta ( jōhō no jōhō no )uma no kuchi kara no ( sutorēto ) |
35 |
直接的;可靠的 |
zhíjiē
de; kěkào de |
直接的;可靠的 |
zhíjiē
de; kěkào de |
Direct; fiable |
直接的 、 信頼 できる |
ちょくせつてき 、 しんらい できる |
chokusetsuteki , shinrai dekiru |
36 |
hold your horses (informal) used to tell sb that they should wait a moment and not be so
excited that they take action without thinking about it first |
hold your
horses (informal) used to tell sb that they should wait a moment and not be
so excited that they take action without thinking about it first |
抱着你的马(非正式的)用来告诉某人他们应该等一下,不要太激动,以至于他们先行动而不先考虑它 |
bàozhe nǐ
de mǎ (fēi zhèngshì de) yòng lái gàosù mǒu rén tāmen
yīnggāi děng yīxià, bùyào tài jīdòng, yǐ zhìyú
tāmen xiān xíngdòng ér bù xiān kǎolǜ tā |
Tenez vos chevaux (informels)
pour dire à qn qu’ils devaient attendre un moment sans être trop excités au
point d’agir sans y penser au préalable |
あなた の 馬 ( 非公式 ) は 、 瞬間 を 待つべきであり、 彼ら が 最初 に それ を 考えず に 行動 を 取る ように 興奮 して はならない と 伝える ため に 使われました |
あなた の うま ( ひこうしき ) わ 、 しゅんかん お まつべきであり 、 かれら が さいしょ に それ お かんがえず にこうどう お とる よう に こうふん して はならない と つたえる ため に つかわれました |
anata no uma ( hikōshiki ) wa , shunkan omatsubekideari , karera ga saisho ni sore o kangaezu nikōdō o toru yō ni kōfun shite hanaranai to tsutaeru tame nitsukawaremashita |
37 |
且慢;请三思 |
qiěmàn;
qǐng sānsī |
且慢,请三思 |
qiěmàn,
qǐng sānsī |
Et lent, réfléchis-y à deux
fois |
遅く 、 二 度 考えてください |
おそく 、 に ど かんがえてください |
osoku , ni do kangaetekudasai |
38 |
抱着你的马(非正式的)用来告诉某人他们应该等一下,不要太激动,以至于他们先行动而不先考虑它 |
bàozhe nǐ
de mǎ (fēi zhèngshì de) yòng lái gàosù mǒu rén tāmen
yīnggāi děng yīxià, bùyào tài jīdòng, yǐ zhìyú
tāmen xiān xíngdòng ér bù xiān kǎolǜ tā |
抱着你的马(非正式的)用来告诉某人他们应该等一下,不要太激动,以至于他们先行动而不先考虑它 |
bàozhe nǐ
de mǎ (fēi zhèngshì de) yòng lái gàosù mǒu rén tāmen
yīnggāi děng yīxià, bùyào tài jīdòng, yǐ zhìyú
tāmen xiān xíng dòng ér bù xiān kǎolǜ tā |
Tenir votre cheval (de manière
informelle) pour dire à quelqu'un qu'il doit attendre, ne soyez pas si excité
qu'il agisse d'abord sans le prendre en compte |
あなた の 馬 を ( 非公式 に ) 持っている 人 に待ってもらう よう に 言わせて 、 最初 に それ を 考慮せず に 最初 に 行動 する よう に 興奮 しないでください |
あなた の うま お ( ひこうしき に ) もっている ひと にまってもらう よう に いわせて 、 さいしょ に それ お こうりょ せず に さいしょ に こうどう する よう に こうふんしないでください |
anata no uma o ( hikōshiki ni ) motteiru hito nimattemorau yō ni iwasete , saisho ni sore o kōryo sezu nisaisho ni kōdō suru yō ni kōfun shinaidekudasai |
39 |
horses for
courses , the act of matching people with suitable jobs or tasks |
horses for
courses, the act of matching people with suitable jobs or tasks |
用于课程的马匹,将人们与合适的工作或任务相匹配的行为 |
yòng yú
kèchéng de mǎpǐ, jiāng rénmen yǔ héshì de gōngzuò
huò rènwù xiāng pǐpèi de xíngwéi |
Chevaux de cours, le fait de
jumeler des personnes avec des emplois ou des tâches appropriés |
コース の 馬 、 適切な 仕事 や 仕事 と 人々 をマッチング させる 行為 |
コース の うま 、 てきせつな しごと や しごと と ひとびとお マッチング させる こうい |
kōsu no uma , tekisetsuna shigoto ya shigoto to hitobito omacchingu saseru kōi |
40 |
知人善任 |
zhīrén
shàn rèn |
知人善任 |
zhīrén
shàn rèn |
Connaître les gens |
人々 を 知る |
ひとびと お しる |
hitobito o shiru |
41 |
This expression refers to the fact that
horses race better on a track that suits them |
This
expression refers to the fact that horses race better on a track that suits
them |
这个表达指的是马匹在适合他们的赛道上比赛更好 |
zhège
biǎodá zhǐ de shì mǎpǐ zài shìhé tāmen de sài
dàoshàng bǐsài gèng hǎo |
Cette expression fait référence
au fait que les chevaux courent mieux sur une piste qui leur convient |
この 表現 は 、 馬 が それら に 合った トラック で より良く レース する という 事実 を 指しています |
この ひょうげん わ 、 うま が それら に あった トラックで より よく レース する という じじつ お さしています |
kono hyōgen wa , uma ga sorera ni atta torakku de yoriyoku rēsu suru toiu jijitsu o sashiteimasu |
42 |
含义来自马在合适的跑道上跑得更决 |
hányì láizì
mǎ zài héshì de pǎodào shàng pǎo dé gèng jué |
含义来自马在合适的跑道上跑得更决 |
hányì láizì
mǎ zài héshì de pǎodào shàng pǎo dé gèng jué |
La signification vient du
cheval courant sur la piste droite. |
その 意味 は 正しい 滑走路 を 走っている 馬 から来ている 。 |
その いみ わ ただしい かっそうろ お はしっている うま から きている 。 |
sono imi wa tadashī kassōro o hashitteiru uma kara kiteiru . |
43 |
a one, two,
three, etc, horse race a competition or an election in
which there are only one, two, etc. teams or candidates with a chance of
winning |
a one, two,
three, etc, horse race a competition or an election in which there are only
one, two, etc. Teams or candidates with a chance of winning |
一,二,三等赛马比赛或选举中只有一,二等队伍或候选人有机会获胜 |
yī, èr,
sān děng sàimǎ bǐsài huò xuǎnjǔ zhōng
zhǐyǒu yī, èr děng duìwǔ huò hòuxuǎn rén
yǒu jīhuì huòshèng |
une course de chevaux d'un,
deux, trois, etc., une compétition ou une élection dans laquelle il n'y a
qu'une, deux, etc. équipes ou candidats avec une chance de gagner |
競馬 または 勝利 の チャンス を 持つ チーム や 候補者が 1 人 、 2 人 しか ない 選挙 |
けいば または しょうり の チャンス お もつ チーム や こうほしゃ が 1 にん 、 2 にん しか ない せんきょ |
keiba mataha shōri no chansu o motsu chīmu ya kōhoshaga 1 nin , 2 nin shika nai senkyo |
44 |
只有一个(或两个、三个)队(或候选人)有获胜机会的比赛(或竞选) |
zhǐyǒu
yīgè (huò liǎng gè, sān gè) duì (huò hòuxuǎn rén)
yǒu huòshèng jīhuì de bǐsài (huò jìngxuǎn) |
只有一个(或两个,三个)队(或候选人)有获胜机会的比赛(或竞选) |
zhǐyǒu
yīgè (huò liǎng gè, sān gè) duì (huò hòuxuǎn rén)
yǒu huòshèng jīhuì de bǐsài (huò jìngxuǎn) |
Seules une (ou deux ou trois)
équipes (ou candidats) ont une chance de gagner (ou de faire campagne) |
1つ ( または 2つ または 3つ ) の チーム ( または候補者 ) のみ が 勝利 ( または キャンペーン ) 可能性が あります 。 |
つ ( または つ または つ ) の チーム ( または こうほしゃ ) のみ が しょうり ( または キャンペーン ) かのうせい が あります 。 |
tsu ( mataha tsu mataha tsu ) no chīmu ( matahakōhosha ) nomi ga shōri ( mataha kyanpēn ) kanōseiga arimasu . |
45 |
you can
lead/,take a horse to water, but you .can't make it drink (saying) you can give sb the
opportunity to do sth, but you cannot force them to do it if they do not want
to |
you can
lead/,take a horse to water, but you.Can't make it drink (saying) you can
give sb the opportunity to do sth, but you cannot force them to do it if they
do not want to |
你可以带领/,把马带水,但是你。不能让它喝(说)你可以给某人做某事的机会,但你不能强迫他们这样做,如果他们不想 |
nǐ
kěyǐ dàilǐng/, bǎ mǎ dài shuǐ, dànshì nǐ.
Bùnéng ràng tā hē (shuō) nǐ kěyǐ gěi
mǒu rén zuò mǒu shì de jīhuì, dàn nǐ bùnéng qiǎngpò
tāmen zhèyàng zuò, rúguǒ tāmen bùxiǎng |
Vous pouvez conduire / conduire
un cheval à l’eau, mais vous ne pouvez pas le faire boire, vous pouvez lui
donner l’occasion de le faire, mais vous ne pouvez pas le forcer à le faire
s’ils ne le souhaitent pas. |
あなた は /馬 を 水 に 連れて行く こと が できますが 、あなた は それ を 飲んで はいけません ( 言います ) 。あなた は sb に sth を する 機会 を 与える こと ができますが 、 そう したくない 場合 は 強制 する こと はできません |
あなた わ ば お みず に つれていく こと が できますが 、あなた わ それ お のんで はいけません ( いいます ) 。あなた わ sb に sth お する きかい お あたえる こと が できますが 、 そう したくない ばあい わ きょうせい する こと わ できません |
anata wa ba o mizu ni tsureteiku koto ga dekimasuga ,anata wa sore o nonde haikemasen ( īmasu ) . anata wasb ni sth o suru kikai o ataeru koto ga dekimasuga , sōshitakunai bāi wa kyōsei suru koto wa dekimasen |
46 |
牵马近水易,逼马饮水难;机会可以给,做不做由人;老牛不饮水,不能强按头 |
qiān
mǎ jìn shuǐ yì, bī mǎ yǐnshuǐ nán; jīhuì
kěyǐ gěi, zuò bù zuò yóu rén; lǎo niú bù
yǐnshuǐ, bùnéng qiáng àn tóu |
牵马近水易,逼马饮水难;机会可以给,做不做由人;老牛不饮水,不能强按头 |
qiān
mǎ jìn shuǐ yì, bī mǎ yǐnshuǐ nán; jīhuì
kěyǐ gěi, zuò bù zuò yóu rén; lǎo niú bù
yǐnshuǐ, bùnéng qiáng àn tóu |
Il est facile d’attirer les
chevaux près de l’eau, et il est difficile de boire des chevaux; on peut
donner des chances, mais les gens ne le font pas; les vieilles vaches ne
boivent pas d’eau, ne peuvent pas appuyer la tête |
水 の 近く で 馬 を 手 に 入れる の は 簡単で 、 馬 を飲む の は 難しいです 。 チャンス は 与えられますが 、人々 は それ を しないでください 。 古い 牛 は 水 を飲まない 、 頭 を 押す こと は できません |
みず の ちかく で うま お て に いれる の わ かんたんで 、うま お のむ の わ むずかしいです 。 チャンス わ あたえられますが 、 ひとびと わ それ お しないでください 。 ふるい うし わ みず お のまない 、 あたま お おす こと わ できません |
mizu no chikaku de uma o te ni ireru no wa kantande , umao nomu no wa muzukashīdesu . chansu waataeraremasuga , hitobito wa sore o shinaidekudasai . furuiushi wa mizu o nomanai , atama o osu koto wa dekimasen |
47 |
你可以带领/,把马带水,但是你。不能让它喝(说)你可以给某人做某事的机会,但你不能强迫他们这样做,如果他们不想 |
nǐ
kěyǐ dàilǐng/, bǎ mǎ dài shuǐ, dànshì nǐ.
Bùnéng ràng tā hē (shuō) nǐ kěyǐ gěi
mǒu rén zuò mǒu shì de jīhuì, dàn nǐ bùnéng qiǎngpò
tāmen zhèyàng zuò, rúguǒ tāmen bùxiǎng |
你可以带领/,把马带水,但是你。不能让它喝(说)你可以给某人做某事的机会,但你不能强迫他们这样做,如果他们不想 |
nǐ
kěyǐ dàilǐng/, bǎ mǎ dài shuǐ, dànshì nǐ.
Bùnéng ràng tā hē (shuō) nǐ kěyǐ gěi
mǒu rén zuò mǒu shì de jīhuì, dàn nǐ bùnéng qiǎngpò
tāmen zhèyàng zuò, rúguǒ tāmen bùxiǎng |
Vous pouvez mener /, amenez le
cheval à l'eau, mais vous. Vous ne pouvez pas laisser boire (dire) vous
pouvez donner à quelqu'un une chance de faire quelque chose, mais vous ne
pouvez pas le forcer à le faire s'il ne veut pas |
あなた は /馬 を 水 に 連れて行く こと が できますが 、あなた は あなた を 導く こと が できます 。 あなた が誰 か に 何 か を する 機会 を 与える こと が できる (言い表せば ) 飲む こと は できませんが 、 彼ら が望んでいなければ それ を する よう 強制 する こと はできません |
あなた わ ば お みず に つれていく こと が できますが 、あなた わ あなた お みちびく こと が できます 。 あなたが だれ か に なに か お する きかい お あたえる こと が できる ( いいあらわせば ) のむ こと わ できませんが 、 かれら が のぞんでいなければ それ お する よう きょうせいする こと わ できません |
anata wa ba o mizu ni tsureteiku koto ga dekimasuga ,anata wa anata o michibiku koto ga dekimasu . anata gadare ka ni nani ka o suru kikai o ataeru koto ga dekiru (īarawaseba ) nomu koto wa dekimasenga , karera ganozondeinakereba sore o suru yō kyōsei suru koto wadekimasen |
48 |
more |
more |
更多 |
gèng duō |
Plus |
もっと |
もっと |
motto |
49 |
at |
at |
在 |
zài |
À |
で |
で |
de |
50 |
back |
back |
背部 |
bèibù |
Retour |
戻る |
もどる |
modoru |
51 |
barn |
barn |
谷仓 |
gǔ
cāng |
Grange |
納屋 |
なや |
naya |
52 |
cart |
cart |
大车 |
dà chē |
Panier |
カート |
カート |
kāto |
53 |
change |
change |
更改 |
gēnggǎi |
Changement |
変更 |
へんこう |
henkō |
54 |
dark |
dark |
暗 |
àn |
Sombre |
ダーク |
ダーク |
dāku |
55 |
drive |
drive |
驾驶 |
jiàshǐ |
Conduire |
ドライブ |
ドライブ |
doraibu |
56 |
eat |
eat |
吃 |
chī |
Manger |
食べる |
たべる |
taberu |
57 |
flog |
flog |
鞭打 |
biāndǎ |
La flagellation |
フロッグ |
ふろっぐ |
furoggu |
58 |
gift |
gift |
礼品 |
lǐpǐn |
Cadeau |
ギフト |
ギフト |
gifuto |
59 |
high |
high |
高 |
gāo |
Haute |
高い |
たかい |
takai |
60 |
stable |
stable |
稳定 |
wěndìng |
Stable |
安定 |
あんてい |
antei |
61 |
door |
door |
门 |
mén |
Porte |
ドア |
ドア |
doa |
62 |
wild |
wild |
野生 |
yěshēng |
Sauvage |
ワイルド |
ワイルド |
wairudo |
63 |
wish |
wish |
希望 |
xīwàng |
Souhait |
ウィッシュ |
うぃっしゅ |
wisshu |
64 |
horse
about/around (informal) to play in a way that is noisy and not very careful so that
you could hurt sb or damage sth |
horse
about/around (informal) to play in a way that is noisy and not very careful
so that you could hurt sb or damage sth |
马围绕/围绕(非正式)以嘈杂的方式玩耍而不是非常小心,以免你伤害某人或伤害...... |
mǎ
wéirào/wéirào (fēi zhèngshì) yǐ cáozá de fāngshì wánshuǎ
ér bùshì fēicháng xiǎoxīn, yǐmiǎn nǐ
shānghài mǒu rén huò shānghài...... |
Montez à cheval autour / autour
(de manière informelle) pour jouer de manière bruyante et peu prudente afin
de ne pas blesser ou de blesser qn |
あなた が sb や ダメージ を 傷つける 可能性 が あるよう に 、 騒々しくて 非常 に 慎重で は ない 方法 で再生 する こと を 約 / 周り ( 非公式 ) |
あなた が sb や ダメージ お きずつける かのうせい が あるよう に 、 そうぞうしくて ひじょう に しんちょうで わ ない ほうほう で さいせい する こと お やく / まわり ( ひこうしき ) |
anata ga sb ya damēji o kizutsukeru kanōsei ga aru yō ni ,sōzōshikute hijō ni shinchōde wa nai hōhō de saisei surukoto o yaku / mawari ( hikōshiki ) |
65 |
胡闹;瞎闯 |
húnào;
xiā chuǎng |
胡闹,瞎闯 |
Húnào,
xiā chuǎng |
Bruyant |
騒々しい |
そうぞうしい |
sōzōshī |
66 |
synonym fool
around |
synonym fool
around |
同义词傻瓜 |
tóngyìcí
shǎguā |
Imbécile de synonyme |
同義語 ばか |
どうぎご ばか |
dōgigo baka |
67 |
horse
back |
horse
back |
马背 |
mǎ bèi |
Dos de cheval |
ホース バック |
ホース バック |
hōsu bakku |
68 |
on horseback sitting on a horse; using horses |
on horseback
sitting on a horse; using horses |
在马背上坐在马背上;用马 |
zài mǎ
bèi shàng zuò zài mǎ bèi shàng; yòng mǎ |
À cheval assis sur un cheval, à
l'aide de chevaux |
馬 に 乗って 馬 に 乗って 、 馬 を 使って |
うま に のって うま に のって 、 うま お つかって |
uma ni notte uma ni notte , uma o tsukatte |
69 |
骑着马;驾驭着马 |
qízhe mǎ;
jiàyùzhe mǎ |
骑着马;驾驭着马 |
qízhe mǎ;
jiàyùzhe mǎ |
Monter à cheval, conduire un
cheval |
馬 に 乗る ;馬 を 運転 する |
うま に のる ば お うんてん する |
uma ni noru ba o unten suru |
70 |
a soldier on horseback |
a soldier on
horseback |
骑在马背上的士兵 |
qí zài mǎ
bèi shàng dí shìbīng |
un soldat à cheval |
乗馬 の 兵士 |
じょうば の へいし |
jōba no heishi |
71 |
骑着马的士兵 |
qízhe mǎ
dí shìbīng |
骑着马的士兵 |
qízhe mǎ
dí shìbīng |
Soldat à cheval |
馬 に 乗っている 兵士 |
うま に のっている へいし |
uma ni notteiru heishi |
72 |
sitting on a horse |
sitting on a
horse |
坐在一匹马 |
zuò zài
yī pǐ mǎ |
Assis sur un cheval |
馬 に 座る |
うま に すわる |
uma ni suwaru |
73 |
骑着马的 |
qízhe mǎ
de |
骑着马的 |
qízhe mǎ
de |
Monter à cheval |
馬 に 乗る |
うま に のる |
uma ni noru |
74 |
a horseback tour |
a horseback
tour |
骑马游 |
qímǎ yóu |
un tour à cheval |
乗馬 ツアー |
じょうば ツアー |
jōba tsuā |
75 |
骑马旅行 |
qímǎ
lǚxíng |
骑马旅行 |
qímǎ
lǚxíng |
Équitation |
乗馬 |
じょうば |
jōba |
76 |
horseback |
horseback |
马背 |
mǎ bèi |
À cheval |
乗馬 |
じょうば |
jōba |
77 |
to ride horseback |
to ride
horseback |
骑马 |
qímǎ |
Monter à cheval |
乗馬 に 乗る |
じょうば に のる |
jōba ni noru |
78 |
骑马 |
qímǎ |
骑马 |
qímǎ |
Équitation |
乗る |
のる |
noru |
79 |
horseback
riding ,riding |
horseback
riding,riding |
骑马,骑马 |
qímǎ,
qímǎ |
Équitation, équitation |
乗馬 、 乗馬 |
じょうば 、 じょうば |
jōba , jōba |
80 |
horse-box |
horse-box |
马箱 |
mǎ
xiāng |
Box à chevaux |
ホース ボックス |
ホース ボックス |
hōsu bokkusu |
81 |
a vehicle for transporting horses in,
sometimes pulled behind another vehicle |
a vehicle for
transporting horses in, sometimes pulled behind another vehicle |
用于运输马匹的车辆,有时被拉到另一辆车后面 |
yòng yú
yùnshū mǎpǐ de chēliàng, yǒushí bèi lā dào lìng
yī liàng chē hòumiàn |
un véhicule pour transporter
des chevaux à l'intérieur, parfois tiré derrière un autre véhicule |
馬 を 輸送 する ため の 乗り物 、 時々 別 の 乗り物 の後ろ に 引っ張られる 乗り物 |
うま お ゆそう する ため の のりもの 、 ときどき べつ ののりもの の うしろ に ひっぱられる のりもの |
uma o yusō suru tame no norimono , tokidoki betsu nonorimono no ushiro ni hipparareru norimono |
82 |
运马车;运马拖车 |
yùn
mǎchē; yùn mǎ tuōchē |
运马车;运马拖车 |
yùn
mǎchē; yùn mǎ tuōchē |
Calèche |
馬車 |
ばしゃ |
basha |
83 |
see also horse trailer |
see also horse
trailer |
另见马拖车 |
lìng jiàn
mǎ tuōchē |
Voir aussi remorque à cheval |
馬 の 予告編 も 参照 してください |
うま の よこくへん も さんしょう してください |
uma no yokokuhen mo sanshō shitekudasai |
84 |
horse chestnut
a large tall tree with spreading branches, white or pink
flowers and nuts that grow inside cases which are covered with spikes |
horse chestnut
a large tall tree with spreading branches, white or pink flowers and nuts
that grow inside cases which are covered with spikes |
七叶树一种大的高大的树,有蔓延的树枝,白色或粉红色的花朵和坚果,在长满钉子的情况下生长 |
qī yè shù
yī zhǒng dà de gāodà de shù, yǒu mànyán de shùzhī,
báisè huò fěnhóng sè de huāduǒ hé jiānguǒ, zài
zhǎng mǎn dīngzi de qíngkuàng xià shēngzhǎng |
Marronnier Un grand arbre grand
avec des branches étalées, des fleurs blanches ou roses et des noix qui
poussent à l'intérieur des cas qui sont couverts d'épis |
馬 は 、 枝 を 広げた 大きな 背 の 高い 栗 、 白 またはピンク の 花 、 ナッツ を 飼っています 。 |
うま わ 、 えだ お ひろげた おうきな せ の たかい くり 、しろ または ピンク の はな 、 ナッツ お かっています 。 |
uma wa , eda o hirogeta ōkina se no takai kuri , shiromataha pinku no hana , nattsu o katteimasu . |
85 |
马栗;七叶树 |
mǎ lì;
qī yè shù |
马栗;七叶树 |
mǎ lì;
qī yè shù |
Marronnier |
ホースチェスト |
ほうすcへすと |
hōsuchesuto |
86 |
see also chestnut,the smooth brown nut of the
horse chestnut tree |
see also
chestnut,the smooth brown nut of the horse chestnut tree |
另见栗子树,马栗树的光滑棕色坚果 |
lìng jiàn
lìzǐ shù, mǎ lì shù de guānghuá zōngsè jiānguǒ |
Voir aussi la châtaigne, la noix
brune lisse du marronnier |
栗 を 参照 してください 、 栗 の 木 の 滑らかな 茶色 のナット |
くり お さんしょう してください 、 くり の き の なめらかな ちゃいろ の ナット |
kuri o sanshō shitekudasai , kuri no ki no namerakanachairo no natto |
87 |
七叶树的坚果 |
qī yè shù
de jiānguǒ |
七叶树的坚果 |
qī yè shù
de jiānguǒ |
Noix de marronnier |
ホースチェリーナッツ |
ほうすcへりいなっつ |
hōsucherīnattsu |
88 |
compare
conker |
compare conker |
比较七叶树 |
bǐjiào
qī yè shù |
Comparez conker |
コンッカー を 比較 する |
こんっかあ お ひかく する |
konkkā o hikaku suru |
89 |
horse-drawn (of a vehicle 车辆) pulled by a horse or horses |
horse-drawn
(of a vehicle chēliàng) pulled by a horse or horses |
被马或马拉过的马(车辆车辆) |
bèi mǎ
huò mǎ lāguò de mǎ (chēliàng chēliàng) |
Cheval tiré (d'un véhicule)
tiré par un cheval ou des chevaux |
馬 や 馬 に 引かれた ( 車 の ) 馬 が 描かれた |
うま や うま に ひかれた ( くるま の ) うま が えがかれた |
uma ya uma ni hikareta ( kuruma no ) uma ga egakareta |
90 |
马拉的 |
mǎ
lā de |
马拉的 |
mǎ
lā de |
Marathon |
マラソン |
マラソン |
marason |
91 |
horse flesh horses, especially when being bought or sold |
horse flesh
horses, especially when being bought or sold |
马肉,特别是在买卖时 |
mǎ ròu,
tèbié shì zài mǎimài shí |
Cheval en chair de cheval,
surtout lors de l'achat ou de la vente |
馬肉 の 馬 、 特に 購入 または 販売 される 場合 |
ばにく の うま 、 とくに こうにゅう または はんばい される ばあい |
baniku no uma , tokuni kōnyū mataha hanbai sareru bāi |
92 |
(尤指买卖的)马匹 |
(yóu zhǐ
mǎimài de) mǎpǐ |
(尤指买卖的)马匹 |
(yóu zhǐ
mǎimài de) mǎpǐ |
Chevaux (spécialement à vendre) |
馬 ( 特に 販売用 ) |
うま ( とくに はんばいよう ) |
uma ( tokuni hanbaiyō ) |
93 |
horse-fly ,horse-flies) a large fly that bites horses
and cows it |
horse-fly,horse-flies)
a large fly that bites horses and cows it |
马蝇,马蝇)一种咬马和牛的大型苍蝇 |
mǎ yíng,
mǎ yíng) yī zhǒng yǎo mǎ héniú de dàxíng
cāngyíng |
Mouche de cheval, une mouche)
une grande mouche qui mord les chevaux et les vaches |
ホース フライ 、 ホース フライ ) 馬 と 牛 を かむ大きな フライ |
ホース フライ 、 ホース フライ ) うま と うし お かむ おうきな フライ |
hōsu furai , hōsu furai ) uma to ushi o kamu ōkina furai |
94 |
horse-hair hair from the mane or
tail of a horse, used in the past for filling matresses, chairs, etc |
horse-hair
hair from the mane or tail of a horse, used in the past for filling
matresses, chairs, etc |
来自鬃毛或马尾的马毛,过去用于填充床垫,椅子等 |
láizì
zōng máo huò mǎwěi de mǎ máo, guòqù yòng yú
tiánchōng chuáng diàn, yǐzi děng |
Poil de crin de la crinière ou
de la queue d'un cheval, utilisé dans le passé pour remplir des matelas, des
chaises, etc. |
マットレス 、 椅子 など を 充填 する ため に 過去 に使用 されていた 馬 の 馬 や 尾 の 馬 毛 |
マットレス 、 いす など お じゅうてん する ため に かこに しよう されていた うま の うま や お の うま け |
mattoresu , isu nado o jūten suru tame ni kako ni shiyōsareteita uma no uma ya o no uma ke |
95 |
马鬃,马尾毛(旧时用作床垫、椅子等的填料) |
mǎzōng,
mǎwěi máo (jiùshí yòng zuò chuáng diàn, yǐzi děng de
tiánliào) |
马鬃,马尾毛(旧时用作床垫,椅子等的填料) |
mǎzōng,
mǎwěi máo (jiùshí yòng zuò chuáng diàn, yǐzi děng de
tiánliào) |
Écuries, cheveux en queue de
cheval (utilisés pour remplir les matelas, les chaises, etc.) |
厩舎 、 ポニーテイル の 髪 ( マットレス 、 椅子 などの ため の フィラー として 使用 される ) |
きゅうしゃ 、 ぽにいている の かみ ( マットレス 、 いすなど の ため の ふぃらあ として しよう される ) |
kyūsha , ponīteiru no kami ( mattoresu , isu nado no tameno firā toshite shiyō sareru ) |
96 |
马蝇,马蝇)一种咬马和牛的大型苍蝇 |
mǎ yíng,
mǎ yíng) yī zhǒng yǎo mǎ héniú de dàxíng
cāngyíng |
马蝇,马蝇)一种咬马和牛的大型苍蝇 |
mǎ yíng,
mǎ yíng) yī zhǒng yǎo mǎ héniú de dàxíng
cāngyíng |
Horsefly, Horsefly) une grande
mouche qui mord les chevaux et le bétail |
ホース フライ 、 ホッキョクグマ ) 馬 と 牛 を かむ大型 フライ |
ホース フライ 、 ホッキョクグマ ) うま と うし お かむおうがた フライ |
hōsu furai , hokkyokuguma ) uma to ushi o kamu ōgatafurai |
97 |
来自鬃毛或马尾的马毛,过去用于填充床垫,椅子等 |
láizì
zōng máo huò mǎwěi de mǎ máo, guòqù yòng yú
tiánchōng chuáng diàn, yǐzi děng |
来自鬃毛或马尾的马毛,过去用于填充床垫,椅子等 |
láizì
zōng máo huò mǎwěi de mǎ máo, guòqù yòng yú
tiánchōng chuáng diàn, yǐzi děng |
Crins de crinière ou de prêle
utilisés pour remplir matelas, chaises, etc. |
マットレス や 馬蹄 から の 馬 の 髪 、 マットレス や椅子 など を 満たす ため に 使用 |
マットレス や ばてい から の うま の かみ 、 マットレスや いす など お みたす ため に しよう |
mattoresu ya batei kara no uma no kami , mattoresu ya isunado o mitasu tame ni shiyō |
98 |
horseman ,horsemen, a rider on a horse; a person who can ride horses |
horseman,horsemen,
a rider on a horse; a person who can ride horses |
骑士,骑士,骑马;一个可以骑马的人 |
qíshì, qíshì,
qímǎ; yīgè kěyǐ qímǎ de rén |
Cavalier, cavaliers, cavalier à
cheval, une personne qui peut monter à cheval |
馬 、 馬 、 乗馬 の 馬 、 乗馬 の 馬 |
うま 、 うま 、 じょうば の うま 、 じょうば の うま |
uma , uma , jōba no uma , jōba no uma |
99 |
骑手;骑马的人 |
qíshǒu;
qímǎ de rén |
骑手;骑马的人 |
qíshǒu;
qímǎ de rén |
Cavalier |
ライダー |
ライダー |
raidā |
100 |
a good horseman |
A good
horseman |
一个好骑士 |
Yīgè
hǎo qíshì |
un bon cavalier |
良い 騎手 |
よい きしゅ |
yoi kishu |
|
优秀骑手 |
yōuxiù
qíshǒu |
优秀骑手 |
yōuxiù
qíshǒu |
Excellent cavalier |
優れた ライダー |
すぐれた ライダー |
sugureta raidā |
102 |
see also horsewoman |
see also
horsewoman |
另见女骑士 |
lìng jiàn
nǚ qíshì |
Voir aussi cavalière |
馬術士 も 参照 してください |
ばじゅつし も さんしょう してください |
bajutsushi mo sanshō shitekudasai |
103 |
horsemanship skill in riding horses |
horsemanship
skill in riding horses |
骑马的马术技巧 |
qímǎ de
mǎshù jìqiǎo |
Compétence d'équitation chez
les chevaux |
乗馬 の 馬術 スキル |
じょうば の ばじゅつ スキル |
jōba no bajutsu sukiru |
104 |
马术;骑术 |
mǎshù; qí
shù |
马术,骑术 |
mǎshù, qí
shù |
Équestre |
乗馬 |
じょうば |
jōba |
105 |
horse-play rough noisy play in which people push or hit each other for
fun |
horse-play
rough noisy play in which people push or hit each other for fun |
马玩粗糙的嘈杂游戏,人们互相推动或互相打击以获得乐趣 |
mǎ wán
cūcāo de cáozá yóuxì, rénmen hùxiāng tuīdòng huò
hùxiāng dǎjí yǐ huòdé lèqù |
Jeux de chevaux Jeu bruyant où
les gens se poussent ou se frappent pour s'amuser |
人々 が お互い を 楽しませ たり ぶつけ たり する 馬 の遊び の 荒い 騒がしい 遊び |
ひとびと が おたがい お たのしませ たり ぶつけ たり するうま の あそび の あらい さわがしい あそび |
hitobito ga otagai o tanoshimase tari butsuke tari suru umano asobi no arai sawagashī asobi |
106 |
打闹嬉戏;玩闹 |
dǎ nào
xīxì; wán nào |
打闹嬉戏,玩闹 |
dǎ nào
xīxì, wán nào |
Jouer et jouer |
再生 して 再生 する |
さいせい して さいせい する |
saisei shite saisei suru |
107 |
horsepower ,horse-power (abbr. h.p.) a
unit for measuring the power of an engine |
horsepower,horse-power
(abbr. H.P.) A unit for measuring the power of an engine |
马力,马力(缩写为h.p.)用于测量发动机功率的装置 |
mǎlì,
mǎlì (suōxiě wèi h.P.) Yòng yú cèliáng fādòngjī
gōnglǜ de zhuāngzhì |
Puissance en chevaux, puissance
en chevaux (en abrégé HP) une unité de mesure de la puissance d'un moteur |
馬力 、 馬力 ( abbr 。 h . p .) エンジン の パワー を測定 する ため の ユニット |
ばりき 、 ばりき ( あっbr 。 h 。 p 。) エンジン の パワー お そくてい する ため の ユニット |
bariki , bariki ( abbr . h . p .) enjin no pawā o sokutei surutame no yunitto |
108 |
马力(功率单位) |
mǎlì
(gōnglǜ dānwèi) |
马力(功率单位) |
mǎlì
(gōnglǜ dānwèi) |
Puissance (unité de puissance) |
馬力 ( パワー ユニット ) |
ばりき ( パワー ユニット ) |
bariki ( pawā yunitto ) |
109 |
a powerful car
with a 170 horsepower engine |
a powerful car
with a 170 horsepower engine |
一款功率强劲的汽车,配备170马力的发动机 |
yī
kuǎn gōnglǜ qiángjìng de qìchē, pèibèi 170 mǎlì de
fǎ dòng jī |
une voiture puissante avec un
moteur de 170 chevaux |
170 馬力 の エンジン を 搭載 した 強力な 車 |
170 ばりき の エンジン お とうさい した きょうりょくなくるま |
170 bariki no enjin o tōsai shita kyōryokuna kuruma |
110 |
发动机为170马力的大功率汽车 |
fādòngjī
wèi 170 mǎlì de dà gōnglǜ qìchē |
发动机为170马力的大功率汽车 |
fādòngjī
wèi 170 mǎlì de dà gōnglǜ qìchē |
Le moteur est une voiture de
forte puissance de 170 ch. |
エンジン は 170 馬力 の 高 出力車です 。 |
エンジン わ 170 ばりき の こう しゅつりょくしゃです 。 |
enjin wa 170 bariki no kō shutsuryokushadesu . |
111 |
一款功率强劲的汽车,配备170马力的发动机 |
yī
kuǎn gōnglǜ qiángjìng de qìchē, pèibèi 170 mǎlì de
fǎ dòng jī |
一款功率强劲的汽车,配备170马力的发动机 |
yī
kuǎn gōnglǜ qiángjìng de qìchē, pèibèi 170 mǎlì de
fǎ dòng jī |
Une voiture puissante avec un
moteur de 170 ch |
170 馬力 の エンジン を 搭載 した パワフルな 車 |
170 ばりき の エンジン お とうさい した ぱわふるな くるま |
170 bariki no enjin o tōsai shita pawafuruna kuruma |
112 |
horse race a race between horses with riders |
horse race a
race between horses with riders |
赛马与骑手的马之间的比赛 |
sàimǎ
yǔ qíshǒu de mǎ zhī jiān de bǐsài |
Course de chevaux une course
entre chevaux avec des cavaliers |
競馬 競馬 ライダー と 馬 の 競争 |
けいば けいば ライダー と うま の きょうそう |
keiba keiba raidā to uma no kyōsō |
113 |
赛马 |
sàimǎ |
赛马 |
sàimǎ |
Courses de chevaux |
競馬 |
けいば |
keiba |
114 |
horse racing a sport in which horses
with riders race against each other |
horse racing a
sport in which horses with riders race against each other |
赛马运动中的马匹与车手相互竞赛 |
sàimǎ
yùndòng zhōng de mǎpǐ yǔ chēshǒu xiānghù
jìngsài |
Les courses de chevaux sont un
sport dans lequel les chevaux et les cavaliers s'affrontent |
ライダー と 競走 する 競馬 競馬 |
ライダー と きょうそう する けいば けいば |
raidā to kyōsō suru keiba keiba |
115 |
赛马运动 |
sàimǎ
yùndòng |
赛马运动 |
sàimǎ
yùndòng |
Courses de chevaux |
競馬 |
けいば |
keiba |
116 |
picture page R031 |
picture page
R031 |
图片页R031 |
túpiàn yè R031 |
Page de l'image R031 |
画像 ページ R 031 |
がぞう ページ r 031 |
gazō pēji R 031 |
117 |
horse-radish a hard white root vegetable that has a taste like pepper |
horse-radish a
hard white root vegetable that has a taste like pepper |
辣根是一种坚硬的白根菜,味道像胡椒 |
là gēn
shì yī zhǒng jiānyìng de bái gēncài, wèidào xiàng
hújiāo |
Le radis de cheval est un
légume à racine blanche dure qui a un goût de poivre. |
唐辛子 の ような 味 を 持つ 硬い 白 根菜 |
とうがらし の ような あじ お もつ かたい しろ こんさい |
tōgarashi no yōna aji o motsu katai shiro konsai |
118 |
辣根 |
là gēn |
辣根 |
là gēn |
Raifort |
ホース ラディッシュ |
ホース ラディッシュ |
hōsu radisshu |
119 |
also .horseradish sauce,a sauce made from horseradish,that is eaten with meat |
also.Horseradish
sauce,a sauce made from horseradish,that is eaten with meat |
也是。辣根酱,一种用辣根制成的酱汁,与肉一起食用 |
yěshì. Là
gēn jiàng, yī zhǒng yòng là gēn zhì chéng de jiàng
zhī, yǔ ròu yīqǐ shíyòng |
Aussi, sauce au chevreuil,
sauce au raifort, à manger avec de la viande |
また 、 西洋 わさび で 作られた 肉 を 食べた ソース |
また 、 せいよう わさび で つくられた にく お たべた ソース |
mata , seiyō wasabi de tsukurareta niku o tabeta sōsu |
120 |
辣根酱 |
là gēn
jiàng |
辣根酱 |
là gēn
jiàng |
Sauce au raifort |
ホースラディッシュソース |
ほうすらぢっしゅそうす |
hōsuradisshusōsu |
121 |
roast beef and horseradish |
roast beef and
horseradish |
烤牛肉和辣根 |
kǎo
niúròu hé là gēn |
Rôti de boeuf et raifort |
ロースト ビーフ と 西洋 ワサビ |
ロースト ビーフ と せいよう ワサビ |
rōsuto bīfu to seiyō wasabi |
122 |
烤牛肉加辣根酱 |
kǎo
niúròu jiā là gēn jiàng |
烤牛肉加辣根酱 |
kǎo
niúròu jiā là gēn jiàng |
Rôti de boeuf à la sauce au
raifort |
ロースト ビーフ と ホースラディッシュソース |
ロースト ビーフ と ほうすらぢっしゅそうす |
rōsuto bīfu to hōsuradisshusōsu |
123 |
horse
riding,riding |
horse
riding,riding |
骑马,骑马 |
qímǎ,
qímǎ |
Équitation, équitation |
乗馬 、 乗馬 |
じょうば 、 じょうば |
jōba , jōba |
124 |
horseshoe (also shoe) a piece of curved iron that is
attached with nails to the bottom of a horse’s foot. A horseshoe is often
used as a symbol of good luck• |
horseshoe
(also shoe) a piece of curved iron that is attached with nails to the bottom
of a horse’s foot. A horseshoe is often used as a symbol of good luck• |
马蹄铁(也是鞋子)一块弯曲的铁,用钉子钉在马脚的底部。马蹄铁经常被用作好运的象征• |
mǎtítiě
(yěshì xiézi) yīkuài wānqū de tiě, yòng dīngzi
dīng zài mǎjiǎo de dǐbù. Mǎtítiě jīngcháng
bèi yòng zuò hǎo yùn de xiàngzhēng• |
Un fer à cheval est souvent
utilisé comme symbole de bonne chance |
蹄鉄 は 幸運 の シンボル として よく 使われます 。 |
ていてつ わ こううん の シンボル として よく つかわれます 。 |
teitetsu wa koūn no shinboru toshite yoku tsukawaremasu . |
125 |
马蹄铁,马掌(常用来象征好运) |
mǎtítiě,
mǎzhǎng (chángyòng lái xiàngzhēng hǎo yùn) |
马蹄铁,马掌(常用来象征好运) |
mǎtítiě,
mǎzhǎng (chángyòng lái xiàngzhēng hǎo yùn) |
Fer à cheval, fer à cheval
(utilisé pour symboliser la bonne chance) |
馬蹄 、 蹄鉄 ( 幸運 を 象徴 する ため に 使用 ) |
ばてい 、 ていてつ ( こううん お しょうちょう する ために しよう ) |
batei , teitetsu ( koūn o shōchō suru tame ni shiyō ) |
126 |
anything shaped like a horseshoe |
anything
shaped like a horseshoe |
任何形状像马蹄铁的东西 |
rènhé
xíngzhuàng xiàng mǎtítiě de dōngxī |
Quelque chose en forme de fer à
cheval |
蹄鉄 の ような 形 を した もの |
ていてつ の ような かたち お した もの |
teitetsu no yōna katachi o shita mono |
127 |
马蹄铁形物 |
mǎtítiě
xíng wù |
马蹄铁形物 |
mǎtítiě
xíng wù |
Fer à cheval |
ホースシュー |
ほうすしゅう |
hōsushū |
128 |
a horseshoe bend in the river |
a horseshoe
bend in the river |
在河里的马蹄形弯 |
zài hé lǐ
de mǎtíxíng wān |
un virage en fer à cheval dans
la rivière |
川 の 馬蹄 の 曲がり |
かわ の ばてい の まがり |
kawa no batei no magari |
129 |
河道中的马蹄形弯曲 |
hédào
zhōng de mǎtíxíng wānqū |
河道中的马蹄形弯曲 |
hédào
zhōng de mǎtíxíng wānqū |
Fer à cheval, flexion, dans,
les, rivière |
川 の 中 で 曲がる ホースシュー |
かわ の なか で まがる ほうすしゅう |
kawa no naka de magaru hōsushū |
130 |
horse-trading
the activity of discussing business with sb using clever
or secret methods in order to reach an agreement that suits you |
horse-trading
the activity of discussing business with sb using clever or secret methods in
order to reach an agreement that suits you |
马交易使用聪明或秘密方法与某人讨论业务的活动,以达成适合您的协议 |
mǎ
jiāoyì shǐyòng cōngmíng huò mìmì fāngfǎ yǔ
mǒu rén tǎolùn yèwù de huódòng, yǐ dáchéng shìhé nín de xiéyì |
Faire du commerce de chevaux
l’activité de discuter d’affaires avec qn en utilisant des méthodes
intelligentes ou secrètes afin de parvenir à un accord qui vous convienne |
あなた に 合った 契約 に 達する ため に 、 賢い 方法 や秘密 の 方法 を 使って sb と ビジネス を 話す 活動 |
あなた に あった けいやく に たっする ため に 、 かしこいほうほう や ひみつ の ほうほう お つかって sb と ビジネスお はなす かつどう |
anata ni atta keiyaku ni tassuru tame ni , kashikoi hōhō yahimitsu no hōhō o tsukatte sb to bijinesu o hanasu katsudō |
131 |
精明的交易;留有一手的交易 |
jīngmíng
de jiāoyì; liú yǒuyīshǒu de jiāoyì |
精明的交易;留有一手的交易 |
jīngmíng
de jiāoyì; liú yǒuyīshǒu de jiāoyì |
une transaction avisée, une
transaction avec une main |
精通 した 取引 、 片手 で の 取引 |
せいつう した とりひき 、 かたて で の とりひき |
seitsū shita torihiki , katate de no torihiki |
132 |
horse trailer a vehicle for transporting horses
in,pulled by
another vehicle |
horse trailer
a vehicle for transporting horses in,pulled by another vehicle |
马拖车用于运输马的车辆,由另一辆车牵引 |
mǎ
tuōchē yòng yú yùnshū mǎ de chēliàng, yóu lìng
yī liàng chē qiānyǐn |
Remorque à chevaux un véhicule
pour transporter des chevaux à l'intérieur, tiré par un autre véhicule |
馬 の トレーラー 、 他 の 車両 に 引っ張られた 馬 を運ぶ ため の 車両 |
うま の トレーラー 、 た の しゃりょう に ひっぱられた うま お はこぶ ため の しゃりょう |
uma no torērā , ta no sharyō ni hipparareta uma o hakobutame no sharyō |
133 |
运马车;.运马拖车 |
yùn
mǎchē;. Yùn mǎ tuōchē |
运马车;运马拖车 |
yùn
mǎchē; yùn mǎ tuōchē |
Chariot de transport |
送料 送料 |
そうりょう そうりょう |
sōryō sōryō |
134 |
see also horsebox |
see also
horsebox |
另见horsebox |
lìng jiàn
horsebox |
Voir aussi box |
関連 項目 horsebox |
かんれん こうもく ほrせぼx |
kanren kōmoku horsebox |
135 |
horse whip a long stick with a
long piece of leather attached to the end that is used to control or train
horses |
horse whip a
long stick with a long piece of leather attached to the end that is used to
control or train horses |
马鞭长长的棍子,一块长皮附着在末端,用来控制或训练马匹 |
mǎbiān
cháng zhǎng de gùnzi, yīkuài cháng pí fùzhuó zài mòduān, yòng
lái kòngzhì huò xùnliàn mǎpǐ |
Cheval fouetter un long bâton
avec un long morceau de cuir attaché à la fin qui est utilisé pour contrôler
ou entraîner les chevaux |
馬 を 制御 または 訓練 する ため に 使用 される 最後 に取り付けられた 長い 皮 の ピース を 持つ 長い 棒 |
うま お せいぎょ または くんれん する ため に しよう される さいご に とりつけられた ながい かわ の ピース お もつながい ぼう |
uma o seigyo mataha kunren suru tame ni shiyō sarerusaigo ni toritsukerareta nagai kawa no pīsu o motsu nagaibō |
136 |
马鞭 |
mǎbiān |
马鞭 |
mǎbiān |
Fouet |
鞭 |
むち |
muchi |
137 |
horse whipp to beat sb with a horsewhip |
horse whipp to
beat sb with a horsewhip |
马鞭子用马鞭击败某人 |
mǎbiānzi
yòng mǎbiān jíbài mǒu rén |
Cheval fouetté pour battre qn
avec une cravache |
horsewhip で sb を 打つ ため の 馬 の 鞭 |
ほrせwひp で sb お うつ ため の うま の むち |
horsewhip de sb o utsu tame no uma no muchi |
138 |
用马鞭抽打(人) |
yòng
mǎbiān chōuda (rén) |
用马鞭抽打(人) |
yòng mǎ
biān chōuda (rén) |
Battre avec un fouet (personne) |
鞭 で 打ち 負かす ( 人 ) |
むち で うち まかす ( ひと ) |
muchi de uchi makasu ( hito ) |
139 |
horsewoman,horsewomen
a woman
rider on a horse; a woman who can ride horses well |
horsewoman,horsewomen
a woman rider on a horse; a woman who can ride horses well |
女骑士,女骑士骑着马;一个可以骑马的女人 |
nǚ qíshì,
nǚ qíshì qízhe mǎ; yīgè kěyǐ qímǎ de nǚrén |
Cavalière, marines cavalière à
cheval, femme qui sait bien monter à cheval |
騎士 、 騎馬 女馬 上 の 女性 ライダー 、 馬 を うまく乗せる こと が できる 女性 |
きし 、 きば おんなば じょう の じょせい ライダー 、 うまお うまく のせる こと が できる じょせい |
kishi , kiba onnaba jō no josei raidā , uma o umaku noserukoto ga dekiru josei |
140 |
骑马的女子;女骑手;女骑师 |
qímǎ de
nǚzǐ; nǚ qíshǒu; nǚ qí shī |
骑马的女子;女骑手;女骑师 |
qímǎ de
nǚzǐ; nǚ qíshǒu; nǚ qí shī |
Femme, cheval, femme, cavalier;
femme, jockey |
女性 が 騎乗 する 女性 ライダー ; 女性 騎手 |
じょせい が きじょう する じょせい ライダー ; じょせい きしゅ |
josei ga kijō suru josei raidā ; josei kishu |
141 |
a good
horsewoman |
a good
horsewoman |
一个好女骑士 |
yīgè
hǎo nǚ qíshì |
une bonne cavalière |
良い 馬鹿 |
よい ばか |
yoi baka |
142 |
horsey (also horsy)interested in and involved with horses or horse racing |
horsey (also
horsy)interested in and involved with horses or horse racing |
马(或马)对马匹或赛马感兴趣并参与其中 |
mǎ (huò
mǎ) duì mǎpǐ huò sàimǎ gǎn xìngqù bìng cānyù
qízhōng |
Horsey (également cheval)
intéressé et impliqué dans les chevaux ou les courses de chevaux |
馬 や 競馬 に 興味 が あり 関与 している 馬 ( 馬 ) |
うま や けいば に きょうみ が あり かにょ している うま( うま ) |
uma ya keiba ni kyōmi ga ari kanyo shiteiru uma ( uma ) |
143 |
爱马的;爱赛马的 |
ài mǎ de;
ài sàimǎ de |
爱马的;爱赛马的 |
ài
mǎ de; ài sàimǎ de |
Cheval d'amour |
愛馬 |
あいば |
aiba |
144 |
connected with horses; like a horse |
connected with
horses; like a horse |
与马匹相连;像一匹马 |
yǔ
mǎpǐ xiānglián; xiàng yī pǐ mǎ |
Connecté avec des chevaux,
comme un cheval |
馬 と つながっている 、 馬 の ような |
うま と つながっている 、 うま の ような |
uma to tsunagatteiru , uma no yōna |
145 |
与马有关的;像马的 |
yǔ
mǎ yǒuguān de; xiàng mǎ de |
与马有关的;像马的 |
yǔ
mǎ yǒuguān de; xiàng mǎ de |
Relatif aux chevaux, comme des
chevaux |
馬 に 関連 し ;馬 の よう に |
うま に かんれん し ば の よう に |
uma ni kanren shi ba no yō ni |
146 |
与马匹相连;
像一匹马 |
yǔ
mǎpǐ xiānglián; xiàng yī pǐ mǎ |
与马匹相连;像一匹马 |
yǔ
mǎpǐ xiānglián; xiàng yī pǐ mǎ |
Connecté à un cheval, comme un
cheval |
馬 に つながっている 、 馬 の よう に |
うま に つながっている 、 うま の よう に |
uma ni tsunagatteiru , uma no yō ni |
147 |
She had a long, horsey face |
She had a
long, horsey face |
她有一张长长的马脸 |
tā
yǒuyī zhāngzhǎngzhǎng de mǎ liǎn |
Elle avait un long visage de
cheval |
彼女 は 長い 、 馬鹿な 顔 を していた |
かのじょ わ ながい 、 ばかな かお お していた |
kanojo wa nagai , bakana kao o shiteita |
148 |
她有一张长长的马脸 |
tā
yǒu yī zhāngzhǎngzhǎng de mǎ liǎn |
她有一张长长的马脸 |
tā
yǒu yī zhāngzhǎngzhǎng de mǎ liǎn |
Elle a un long visage de cheval |
彼女 は 長い 馬 の 顔 を している |
かのじょ わ ながい うま の かお お している |
kanojo wa nagai uma no kao o shiteiru |
149 |
horticulture the study or practice of growing flowers, fruit and
vegetables |
horticulture
the study or practice of growing flowers, fruit and vegetables |
园艺种植花卉,水果和蔬菜的研究或实践 |
yuányì
zhòngzhí huāhuì, shuǐguǒ hé shūcài de yánjiū huò
shíjiàn |
Horticulture étude ou pratique
de la culture de fleurs, fruits et légumes |
園芸 花 や 果物 、 野菜 を 栽培 する 研究 や 習慣 |
えんげい はな や くだもの 、 やさい お さいばい する けんきゅう や しゅうかん |
engei hana ya kudamono , yasai o saibai suru kenkyū yashūkan |
150 |
园艺学;园艺 |
yuányì xué;
yuányì |
园艺学;园艺 |
yuányì xué;
yuányì |
Horticulture |
園芸 |
えんげい |
engei |
151 |
a college of
agriculture and horticulture |
a college of
agriculture and horticulture |
农业和园艺学院 |
nóngyè hé
yuányì xuéyuàn |
un collège d'agriculture et
d'horticulture |
農業 園芸 大学 |
のうぎょう えんげい だいがく |
nōgyō engei daigaku |
152 |
表艺园艺学院 |
biǎo yì
yuányì xuéyuàn |
表艺园艺学院 |
biǎo yì
yuányì xuéyuàn |
Collège de jardinage et de
table |
テーブル ・ ガーデニング・カレッジ |
テーブル ・ があでにんぐ
かれjじ |
tēburu gādeningu karejji |
153 |
compare gardening
at garden |
compare
gardening at garden |
比较园艺花园 |
bǐjiào
yuányì huāyuán |
Comparez le jardinage au jardin |
ガーデン で ガーデニング を 比較 する |
ガーデン で があでにんぐ お ひかく する |
gāden de gādeningu o hikaku suru |
154 |
horticultural a
horticultural show |
horticultural
a horticultural show |
园艺一个园艺展 |
yuányì
yīgè yuányì zhǎn |
Spectacle horticole horticole |
園芸 園芸 ショー |
えんげい えんげい ショー |
engei engei shō |
155 |
园艺展览 |
yuányì
zhǎnlǎn |
园艺展览 |
yuányì
zhǎnlǎn |
Exposition horticole |
園芸展 |
えんげいてん |
engeiten |
156 |
horticulturalist,horticulturist |
horticulturalist,horticulturist |
园艺学家,园艺学家 |
yuányì xué
jiā, yuányì xué jiā |
Horticulteur, horticulteur |
園芸家 、 園芸家 |
えんげいか 、 えんげいか |
engeika , engeika |
157 |
hosanna (also hosannah) exclamation used in worship to express
praise, joy and love for God, especially in the Christian and Jewish
religions |
hosanna (also
hosannah) exclamation used in worship to express praise, joy and love for
God, especially in the Christian and Jewish religions |
hosanna(也是hosannah)在敬拜中用来表达对上帝的赞美,喜乐和爱,特别是在基督教和犹太教中 |
hosanna(yěshì
hosannah) zài jìng bài zhōng yòng lái biǎodá duì shàngdì de
zànměi, xǐlè he ài, tèbié shì zài jīdūjiào hé yóutàijiào
zhōng |
Hosanna (également hosannah)
exclamation utilisée dans le culte pour exprimer louange, joie et amour pour
Dieu, en particulier dans les religions chrétienne et juive |
ホーサナ ( ホセナ ) は 、 特に キリスト 教 と ユダヤ教 の 宗教 において 、 神 に対する 賞賛 、 喜び と 愛 を表現 する ため に 崇拝 に 使用 される 感嘆 符です |
ほうさな ( ほせな ) わ 、 とくに キリスト きょう と ユダヤ きょう の しゅうきょう において 、 かみ にたいするしょうさん 、 よろこび と あい お ひょうげん する ため にすうはい に しよう される かんたん ふです |
hōsana ( hosena ) wa , tokuni kirisuto kyō to yudaya kyōno shūkyō nioite , kami nitaisuru shōsan , yorokobi to ai ohyōgen suru tame ni sūhai ni shiyō sareru kantan fudesu |
158 |
和撒那,贺三纳(尤指在基督教和犹太教中对上帝的欢呼之声) |
hé sā nà,
hè sān nà (yóu zhǐ zài jīdūjiào hé yóutàijiào zhōng
duì shàngdì de huānhū zhī shēng) |
和撒那,贺三纳(尤指在基督教和犹太教中对上帝的欢呼之声) |
hé sā nà,
hè sān nà (yóu zhǐ zài jīdūjiào hé yóutàijiào zhōng
duì shàngdì de huānhū zhī shēng) |
Et Sana, He Sanna (en
particulier les acclamations de Dieu dans le christianisme et le judaïsme) |
そして サナ 、 サナ ( 特に キリスト 教 と ユダヤ 教における 神 の 応援 ) |
そして さな 、 さな ( とくに キリスト きょう と ユダヤきょう における かみ の おうえん ) |
soshite sana , sana ( tokuni kirisuto kyō to yudaya kyōniokeru kami no ōen ) |
159 |
hosanna |
hosanna |
和撒那 |
hé sā nà |
Hosanna |
ホザンナ |
ほざんな |
hozanna |
160 |
hose(also hose-pipe) a
long tube made of rubber, plastic, etc., used for putting water onto fires,
gardens, etc. |
hose(also
hose-pipe) a long tube made of rubber, plastic, etc., Used for putting water
onto fires, gardens, etc. |
软管(也是软管)由橡胶,塑料等制成的长管,用于将水放到火上,花园等处。 |
ruǎn
guǎn (yěshì ruǎn guǎn) yóu xiàngjiāo, sùliào
děng zhì chéng de cháng guǎn, yòng yú jiāng shuǐ fàng dào
huǒ shàng, huāyuán děng chù. |
Tuyau (aussi tuyau d'arrosage)
est un long tube en caoutchouc, en plastique, etc., utilisé pour verser de
l'eau sur des feux, des jardins, etc. |
ホース ( ホース パイプ も 含む ) は 、 ゴム やプラスチック など で できた 長い チューブ で 、 火 や庭 など に 水 を 入れる の に 使われます 。 |
ホース ( ホース パイプ も ふくむ ) わ 、 ゴム や プラスチック など で できた ながい チューブ で 、 ひ や にわ など に みず お いれる の に つかわれます 。 |
hōsu ( hōsu paipu mo fukumu ) wa , gomu yapurasuchikku nado de dekita nagai chūbu de , hi ya niwanado ni mizu o ireru no ni tsukawaremasu . |
161 |
(灭火、淺花等用的)橡皮管,塑料管,水龙带 |
(Mièhuǒ,
qiǎn huā děng yòng de) xiàngpí guǎn, sùliào guǎn,
shuǐlóng dài |
(灭火,浅花等用的)橡皮管,塑料管,水龙带 |
(Mièhuǒ,
qiǎn huā děng yòng de) xiàngpí guǎn, sùliào guǎn,
shuǐlóng dài |
(extincteur, fleur légère,
etc.) tuyau en caoutchouc, tuyau en plastique, tuyau |
( 消火器 、 ライト フラワー など ) ゴム ホース 、プラスチック パイプ 、 ホース |
( しょうかき 、 ライト フラワー など ) ゴム ホース 、プラスチック パイプ 、 ホース |
( shōkaki , raito furawā nado ) gomu hōsu , purasuchikkupaipu , hōsu |
162 |
a garden hose |
a garden hose |
一根花园水管 |
yī
gēn huāyuán shuǐguǎn |
un tuyau d'arrosage |
庭用 ホース |
にわよう ホース |
niwayō hōsu |
163 |
浇花园的软管 |
jiāo
huāyuán de ruǎn guǎn |
浇花园的软管 |
jiāo
huāyuán de ruǎn guǎn |
Arroser le tuyau d'arrosage |
ガーデン ホース に 水 を かける |
ガーデン ホース に みず お かける |
gāden hōsu ni mizu o kakeru |
164 |
a length of hose |
a length of
hose |
一段软管 |
yīduàn
ruǎn guǎn |
une longueur de tuyau |
ホース の 長 さ |
ホース の なが さ |
hōsu no naga sa |
165 |
一段软管 |
yīduàn
ruǎn guǎn |
一段软管 |
yīduàn
ruǎn guǎn |
une longueur de tuyau |
ホース の 長 さ |
ホース の なが さ |
hōsu no naga sa |
166 |
picture garden |
picture garden |
图片花园 |
túpiàn
huāyuán |
Jardin photo |
ピクチャ ガーデン |
ピクチャ ガーデン |
pikucha gāden |
167 |
see also fire hose, |
see also fire
hose, |
另见消防水带, |
lìng jiàn
xiāofáng shuǐ dài, |
Voir aussi tuyau d'incendie, |
また 、 消防 ホース 、 |
また 、 しょうぼう ホース 、 |
mata , shōbō hōsu , |
168 |
hosiery |
hosiery |
针织品 |
zhēnzhī
pǐn |
Bonneterie |
靴下 |
くつした |
kutsushita |
169 |
trousers |
trousers |
长裤 |
cháng kù |
Pantalons |
ズボン |
ズボン |
zubon |
171 |
pants that fit tightly over the legs, worn by
men in the past |
pants that fit
tightly over the legs, worn by men in the past |
裤子紧紧贴在腿上,过去男人穿的 |
kùzi jǐn
jǐn tiē zài tuǐ shàng, guòqù nánrén chuān de |
Pantalon qui se porte bien sur
les jambes, porté par les hommes dans le passé |
過去 に 男性 が 着用 した 、 足 に しっかり と フィットする パンツ |
かこ に だんせい が ちゃくよう した 、 あし に しっかりと フィット する パンツ |
kako ni dansei ga chakuyō shita , ashi ni shikkari to fittosuru pantsu |
172 |
(旧时的)男式紧身裤 |
(jiùshí de)
nán shì jǐnshēn kù |
(旧时的)男式紧身裤 |
(jiùshí de)
nán shì jǐnshēn kù |
collants (vieux) hommes |
( 旧 ) メンズ タイツ |
( きゅう ) メンズ タイツ |
( kyū ) menzu taitsu |
173 |
裤子紧紧贴在腿上,过去男人穿的 |
kùzi jǐn
jǐn tiē zài tuǐ shàng, guòqù nánrén chuān de |
裤子紧紧贴在腿上,过去男人穿的 |
kùzi jǐn
jǐn tiē zài tuǐ shàng, guòqù nánrén chuān de |
Le pantalon est étroitement
attaché aux jambes, porté par les hommes dans le passé. |
ズボン は 足 に しっかり と 取り付けられ 、 過去 に男性 が 着用 します 。 |
ズボン わ あし に しっかり と とりつけられ 、 かこ に だんせい が ちゃくよう します 。 |
zubon wa ashi ni shikkari to toritsukerare , kako ni danseiga chakuyō shimasu . |
174 |
doublet and hose |
doublet and
hose |
双管和软管 |
shuāng
guǎn hé ruǎn guǎn |
Doublet et tuyau |
ダブル と ホース |
ダブル と ホース |
daburu to hōsu |
175 |
紧身上衣和紧身裤 |
jǐnshēn
shang yī hé jǐnshēn kù |
紧身上衣和紧身裤 |
jǐnshēn
shang yī hé jǐnshēn kù |
Collants et collants |
タイツ と タイツ |
タイツ と タイツ |
taitsu to taitsu |
176 |
to wash or pour water on sth using a hose |
to wash or
pour water on sth using a hose |
使用软管清洗或倒水 |
shǐyòng
ruǎn guǎn qīngxǐ huò dào shuǐ |
Laver ou verser de l'eau sur qc
avec un tuyau |
ホース を 使用 して 水 を 洗う か 注ぐ |
ホース お しよう して みず お あらう か そそぐ |
hōsu o shiyō shite mizu o arau ka sosogu |
177 |
用软管输水冲洗(或浇水) |
yòng ruǎn
guǎn shū shuǐ chōngxǐ (huò jiāo shuǐ) |
用软管输水冲洗(或浇水) |
yòng ruǎn
guǎn shū shuǐ chōngxǐ (huò jiāo shuǐ) |
Rincer (ou à l'eau) avec un
tuyau |
ホース で すすぎ ( または 水 ) する |
ホース で すすぎ ( または みず ) する |
hōsu de susugi ( mataha mizu ) suru |
178 |
Firemen hosed the burning car. |
Firemen hosed
the burning car. |
消防员冲着燃烧的汽车。 |
xiāofáng
yuán chōngzhe ránshāo de qìchē. |
Les pompiers ont arrosé la
voiture en feu. |
消防士 は 燃えている 車 に 乗っていた 。 |
しょうぼうし わ もえている くるま に のっていた 。 |
shōbōshi wa moeteiru kuruma ni notteita . |
179 |
消防队员用水龙带向燃烧的汽车喷水 |
Xiāofáng
duìyuán yòngshuǐ lóng dài xiàng ránshāo de qìchē pēn
shuǐ |
消防队员用水龙带向燃烧的汽车喷水 |
Xiāofáng
duìyuán yòngshuǐ lóng dài xiàng ránshāo de qìchē pēn
shuǐ |
Les pompiers utilisent des
tuyaux d'arrosage pour vaporiser de l'eau dans les voitures en feu |
消防士 は ウォーター ホース を 使用 して 燃えている 車に 水 を 噴霧 する |
しょうぼうし わ ウォーター ホース お しよう して もえている くるま に みず お ふんむ する |
shōbōshi wa wōtā hōsu o shiyō shite moeteiru kuruma nimizu o funmu suru |
180 |
hose sth down to wash sth using a hose |
hose sth down
to wash sth using a hose |
软管......用水管冲洗 |
ruǎn
guǎn...... Yòng shuǐguǎn chōngxǐ |
Tuyau sth pour laver qc avec un
tuyau |
ホース を 使用 して sth を 洗う ため に ホース sth |
ホース お しよう して sth お あらう ため に ホース sth |
hōsu o shiyō shite sth o arau tame ni hōsu sth |
181 |
用喷水软管冲洗某物 |
yòng pēn
shuǐ ruǎn guǎn chōngxǐ mǒu wù |
用喷水软管冲洗某物 |
yòng pēn
shuǐ ruǎn guǎn chōngxǐ mǒu wù |
Rincer quelque chose avec un
tuyau d'eau pulvérisée |
水 スプレー ホース で 何 か を 洗い流す |
みず スプレー ホース で なに か お あらいながす |
mizu supurē hōsu de nani ka o arainagasu |
182 |
软管......用水管冲洗 |
ruǎn
guǎn...... Yòng shuǐguǎn chōngxǐ |
软管......用水管冲洗 |
ruǎn
guǎn...... Yòng shuǐguǎn chōngxǐ |
Tuyau ... rincer avec un tuyau |
ホース ... ホース で すすぐ |
ホース 。。。 ホース で すすぐ |
hōsu ... hōsu de susugu |
183 |
hosiery (also hose)used especially in shops/stores as a word for tights |
hosiery (also
hose)used especially in shops/stores as a word for tights |
袜子(也是软管)特别用于商店/商店,作为紧身衣的一个词 |
wàzi
(yěshì ruǎn guǎn) tèbié yòng yú shāngdiàn/shāngdiàn,
zuòwéi jǐnshēn yī de yīgè cí |
Bonneterie (aussi un tuyau)
utilisée surtout dans les magasins / magasins comme mot pour collants |
タイツ の 言葉 として 特に 店 / 店舗 で 使用 される 靴下( ホース ) |
タイツ の ことば として とくに みせ / てんぽ で しよう される くつした ( ホース ) |
taitsu no kotoba toshite tokuni mise / tenpo de shiyō sarerukutsushita ( hōsu ) |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
horse |
989 |
989 |
horse play |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|