|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
horrify |
988 |
988 |
hornbeam |
|
|
1 |
horn in (on
sb/sth)(informal)involve yourself in a situation that
does not concern |
|
喇叭(某人/某事)(非正式)让自己陷入无关紧要的境地 |
Lǎbā (mǒu rén/mǒu shì)(fēi
zhèngshì) ràng zìjǐ xiànrù wúguān jǐnyào de jìngdì |
рог
(на сб / СТГ)
(неофициальный)
вовлечь
себя в
ситуации,
которая не
относится к |
rog (na sb /
STG) (neofitsial'nyy) vovlech' sebya v situatsii, kotoraya ne otnositsya k |
2 |
you |
you |
您 |
nín |
вы |
vy |
3 |
干预,介入,插手(与己无关的事) |
gānyù, jièrù, chāshǒu (yǔ jǐ
wúguān de shì) |
干预,介入,插手(与己无关的事) |
gānyù, jièrù, chāshǒu (yǔ jǐ
wúguān de shì) |
Вмешательство,
вмешательство,
вмешательство
(и не имеет
ничего
общего) |
Vmeshatel'stvo,
vmeshatel'stvo, vmeshatel'stvo (i ne imeyet nichego obshchego) |
4 |
I’m sure she doesn't want us horning
in on her business. |
I’m sure she doesn't want us horning in on her business. |
我相信她不希望我们对她的事业充满信心。 |
wǒ xiāngxìn tā bù xīwàng wǒmen
duì tā de shìyè chōngmǎn xìnxīn. |
Я
уверен, что
она не хочет,
Hørning в ее
бизнесе. |
YA uveren,
chto ona ne khochet, Hørning v yeye biznese. |
5 |
我*定她不希望我们插手她的事 |
Wǒ*dìng tā bù xīwàng wǒmen
chāshǒu tā de shì |
我*定她不希望我们插手她的事 |
Wǒ*dìng tā bù xīwàng wǒmen
chāshǒu tā de shì |
* Я не
хочу, чтобы
мы
вмешиваемся
дала ей свои
вещи |
* YA ne
khochu, chtoby my vmeshivayemsya dala yey svoi veshchi |
6 |
我相信她不希望我们对她的事业充满信心。。 |
wǒ xiāngxìn tā bù xīwàng wǒmen
duì tā de shìyè chōngmǎn xìnxīn.. |
我相信她不希望我们对她的事业充满信心.. |
wǒ xiāngxìn tā bù xīwàng wǒmen
duì tā de shìyè chōngmǎn xìnxīn.. |
Я
считаю, что
она не
хотела,
вызвать ее
доверие. , |
YA schitayu,
chto ona ne khotela, vyzvat' yeye doveriye. , |
7 |
horn-beam a tree with smooth grey bark and hard wood |
Horn-beam a tree with smooth grey bark and hard
wood |
角梁有光滑的灰色树皮和硬木的树 |
Jiǎo liáng yǒu guānghuá de huīsè shù
pí hé yìngmù de shù |
граб
дерево с
гладкой
серой корой
и твердой
древесиной |
grab derevo s
gladkoy seroy koroy i tverdoy drevesinoy |
8 |
鹅耳成(树皮平滑呈灰色,木质坚韧) |
é ěr chéng (shù pí pínghuá chéng huīsè, mùzhí
jiānrèn) |
鹅耳成(树皮平滑呈灰色,木质坚韧) |
é ěr chéng (shù pí pínghuá chéng huīsè, mùzhí
jiānrèn) |
Carpinus в
(серая
гладкая
кора,
древесина
прочная) |
Carpinus v
(seraya gladkaya kora, drevesina prochnaya) |
9 |
hornbill a tropical bird with a very large
curved beak |
hornbill a tropical bird with a very large curved beak |
犀鸟是一种带有非常大的弯曲喙的热带鸟 |
xī niǎo shì yī zhǒng dài yǒu
fēicháng dà de wānqū huì de rèdài niǎo |
носорог
тропических
птиц с очень
большим изогнутым
клювом |
nosorog
tropicheskikh ptits s ochen' bol'shim izognutym klyuvom |
10 |
犀為(热带鸟类) |
xī wèi (rèdài niǎo lèi) |
犀为(热带鸟类) |
xī wèi (rèdài niǎo lèi) |
Носорога
(тропическая
птица) |
Nosoroga
(tropicheskaya ptitsa) |
11 |
horned. having
horns or having sth that looks like horns |
horned. Having horns or having sth that looks like horns |
有角。有角或有某种看起来像角的东西 |
yǒu jiǎo. Yǒu jiǎo huò yǒu
mǒu zhǒng kàn qǐlái xiàng jiǎo de dōngxī |
рогатый.
имеющие
рога или
имеющий н,
который
выглядит
как рога |
rogatyy.
imeyushchiye roga ili imeyushchiy n, kotoryy vyglyadit kak roga |
12 |
有角的;有角状物的 |
yǒu jiǎo de; yǒu jiǎo zhuàng wù de |
有角的;有角状物的 |
yǒu jiǎo de; yǒu jiǎo zhuàng wù de |
Угловой;
рог |
Uglovoy; rog |
13 |
hornet
a large wasp ( a black and yellow flying insect) that has a
very powerful sting |
hornet a large wasp (a black and yellow flying insect)
that has a very powerful sting |
大黄蜂一种大黄蜂(一种黑色和黄色的飞行昆虫),具有非常强大的刺痛感 |
dà huángfēng yī zhǒng dà huángfēng
(yī zhǒng hēisè hé huángsè de fēixíng kūnchóng),
jùyǒu fēicháng qiángdà de cì tòng gǎn |
Hornet
большой осы
(черные и
желтые
летающие
насекомые),
которая
имеет очень
мощное жало |
Hornet
bol'shoy osy (chernyye i zheltyye letayushchiye nasekomyye), kotoraya imeyet
ochen' moshchnoye zhalo |
14 |
大黄蜂;马每 |
dà huángfēng; mǎ měi |
大黄蜂;马每 |
dà huángfēng; mǎ měi |
Hornet,
каждая
лошадь |
Hornet,
kazhdaya loshad' |
15 |
a hornets’ nest a difficult
situation in which a lot of people get very angry |
a hornets’ nest a difficult situation in which a lot of
people get very angry |
黄蜂窝是一种困难的情况,很多人都很生气 |
huángfēngwō shì yī zhǒng kùnnán de
qíngkuàng, hěnduō rén dōu hěn shēngqì |
гнездо
осиное
сложная
ситуация, в
которой много
людей
получают
очень зол |
gnezdo osinoye
slozhnaya situatsiya, v kotoroy mnogo lyudey poluchayut ochen' zol |
16 |
引起公愤的状况;困境 |
yǐnqǐ gōngfèn de zhuàngkuàng; kùnjìng |
引起公愤的状况;困境 |
yǐnqǐ gōngfèn de zhuàngkuàng; kùnjìng |
Скандал
состояние;
затруднительное
положение |
Skandal
sostoyaniye; zatrudnitel'noye polozheniye |
17 |
His letter to
the papers stirred up a real hornets’nest |
His letter to the papers stirred up a real hornets’nest |
他给文件的信启动了一个真正的大黄蜂 |
tā gěi wénjiàn de xìn qǐdòngle yīgè
zhēnzhèng de dà huáng fēng |
Его
письмо к
работам
всколыхнуло
реальный hornets'nest |
Yego pis'mo k
rabotam vskolykhnulo real'nyy hornets'nest |
18 |
他给报界写的信着实引发了众怒 |
tā gěi bào jiè xiě de xìn zhuóshí
yǐnfāle zhòngnù |
他给报界写的信着实引发了众怒 |
tā gěi bào jiè xiě de xìn zhuóshí
yǐnfāle zhòngnù |
Он
написал
письмо в
прессе
действительно
вызвало
возмущение |
On napisal
pis'mo v presse deystvitel'no vyzvalo vozmushcheniye |
19 |
horn
of plenty ,cornucopia, horn-pipe
a fast dance for one person, traditionally performed by
sailors; the music for the dance |
horn of plenty,cornucopia, horn-pipe a fast dance for one
person, traditionally performed by sailors; the music for the dance |
丰富的角,聚宝盆,角管,一个人的快速舞蹈,传统上由水手表演;舞蹈的音乐 |
fēngfù de jiǎo, jùbǎopén, jiǎo
guǎn, yīgè rén de kuàisù wǔdǎo, chuántǒng shàng yóu
shuǐshǒu biǎoyǎn; wǔdǎo de yīnyuè |
рога
изобилия,
рог
изобилия,
рогов трубы
быстрый
танец для
одного
человека,
традиционно
выполняемых
моряками,
музыка для
танцев |
roga
izobiliya, rog izobiliya, rogov truby bystryy tanets dlya odnogo cheloveka,
traditsionno vypolnyayemykh moryakami, muzyka dlya tantsev |
20 |
号笛舞 (水手传统单人舞)号笛舞乐 |
hào dí wǔ
(shuǐshǒu chuántǒng dān rén wǔ) hào dí wǔ lè |
号笛舞(水手传统单人舞)号笛舞乐 |
hào dí wǔ
(shuǐshǒu chuántǒng dān rén wǔ) hào dí wǔ lè |
Свисток
танец
(традиционный
моряком
сольный
танец)
танцевальной
музыки
свисток |
Svistok tanets
(traditsionnyy moryakom sol'nyy tanets) tantseval'noy muzyki svistok |
21 |
horn rimmed (of a pair of glasses 眼镜)with frames made of
material that looks like horn |
horn rimmed (of a pair of
glasses yǎnjìng)with frames made of material that looks like horn |
角边框(一副眼镜),框架由看起来像喇叭的材料制成 |
jiǎo
biānkuāng (yī fù yǎnjìng), kuàngjià yóu kàn qǐlái
xiàng lǎbā de cáiliào zhì chéng |
рог
ободок (пары
стекол
очков) с
рамами из материала,
который
выглядит
как рог |
rog obodok
(pary stekol ochkov) s ramami iz materiala, kotoryy vyglyadit kak rog |
22 |
角质镜架的 |
jiǎozhì jìng jià de |
角质镜架的 |
jiǎozhì
jìng jià de |
Роговые
кадры |
Rogovyye kadry |
23 |
角边框(一副眼镜),框架由看起来像喇叭的材料制成 |
jiǎo biānkuāng
(yī fù yǎnjìng), kuàngjià yóu kàn qǐlái xiàng lǎbā
de cáiliào zhì chéng |
角边框(一副眼镜),框架由看起来像喇叭的材料制成 |
jiǎo
biānkuāng (yī fù yǎnjìng), kuàngjià yóu kàn qǐlái
xiàng lǎbā de cáiliào zhì chéng |
угол
Border (пара очков),
рама
изготовлена
из материала,
который
выглядит
как динамик |
ugol Border
(para ochkov), rama izgotovlena iz materiala, kotoryy vyglyadit
kak dinamik |
24 |
horny (informal) sexually excited |
horny (informal) sexually
excited |
角质(非正式)性兴奋 |
jiǎozhì
(fēi zhèngshì) xìng xīngfèn |
роговой
(неофициальный)
сексуально
возбужденный |
rogovoy
(neofitsial'nyy) seksual'no vozbuzhdennyy |
25 |
性兴奋的 |
xìng xīngfèn de |
性兴奋的 |
xìng
xīngfèn de |
Сексуальное
возбуждение |
Seksual'noye
vozbuzhdeniye |
26 |
角质(非正式)性兴奋 |
jiǎozhì (fēi
zhèngshì) xìng xīngfèn |
角质(非正式)性兴奋 |
jiǎozhì
(fēi zhèngshì) xìng xīngfèn |
Роговой
(неофициальное)
сексуальное
возбуждение |
Rogovoy
(neofitsial'noye) seksual'noye vozbuzhdeniye |
27 |
to feel horny |
to feel horny |
感到角质 |
gǎndào
jiǎozhì |
чувствовать
себя
роговой |
chuvstvovat'
sebya rogovoy |
28 |
欲火中烧 |
yùhuǒ zhōng shāo |
欲火中烧 |
yùhuǒ
zhōng shāo |
роговой |
rogovoy |
29 |
感到角质 |
gǎndào jiǎozhì |
感到角质 |
gǎndào
jiǎozhì |
Почувствуй
роговой |
Pochuvstvuy
rogovoy |
30 |
(informal) sexually attractive |
(informal) sexually
attractive |
(非正式的)性吸引力 |
(fēi
zhèngshì de) xìng xīyǐn lì |
(Неофициальный)
сексуально
привлекательным |
(Neofitsial'nyy)
seksual'no privlekatel'nym |
31 |
性感的;妖媚的 |
xìnggǎn de; yāomèi de |
性感的;妖媚的 |
xìnggǎn
de; yāomèi de |
Сексуальная,
соблазнительная |
Seksual'naya,
soblaznitel'naya |
32 |
to look horny |
to look horny |
看起来很角质 |
kàn qǐlái
hěn jiǎozhì |
смотреть
роговой |
smotret'
rogovoy |
33 |
外表性感的 |
wàibiǎo xìnggǎn
de |
外表性感的 |
wàibiǎo
xìnggǎn de |
Выглядит
сексуально |
Vyglyadit
seksual'no |
34 |
made of a hard
substance like horn |
made of a hard substance like
horn |
由角质等硬质物质制成 |
yóu
jiǎozhì děng yìng zhì wùzhí zhì chéng |
изготовлена
из
твердого
вещества,
как рога |
izgotovlena
iz tverdogo veshchestva, kak roga |
35 |
角质的;
角质物制的 |
jiǎozhì de; jiǎozhì
wù zhì de |
角质的;角质物制的 |
jiǎozhì
de; jiǎozhì wù zhì de |
Замыкание,
изготовленный
роговой |
Zamykaniye,
izgotovlennyy rogovoy |
36 |
由角质等硬质物质制成 |
yóu jiǎozhì děng yìng
zhì wùzhí zhì chéng |
由角质等硬质物质制成 |
yóu
jiǎozhì děng yìng zhì wùzhí zhì chéng |
Изготовлен
из другого
твердого
рогового материала |
Izgotovlen iz
drugogo tverdogo rogovogo materiala |
37 |
the bird's horny beak |
the bird's horny beak |
鸟的角质喙 |
niǎo de
jiǎozhì huì |
роговой
клюв птицы |
rogovoy klyuv
ptitsy |
38 |
鸟的角质喙 |
niǎo de jiǎozhì huì |
鸟的角质喙 |
niǎo de
jiǎozhì huì |
Роговой
клюв птицы |
Rogovoy klyuv
ptitsy |
39 |
(of skin, etc.皮肤等) |
(of skin, etc. Pífū
děng) |
(皮肤等皮肤等) |
(pífū
děng pífū děng) |
(Кожи
и т.д. кожа и
т.д.) |
(Kozhi i t.d.
kozha i t.d.) |
40 |
hard and rough |
hard and rough |
艰难而粗糙 |
jiānnán
ér cūcāo |
жесткий
и грубый |
zhestkiy i
grubyy |
41 |
粗硬的;粗糙的: |
cū yìng de;
cūcāo de: |
粗硬的;粗糙的: |
cū yìng
de; cūcāo de: |
Грубый,
грубый: |
Grubyy,
grubyy: |
42 |
horny hands |
Horny hands |
角质的手 |
Jiǎozhì
de shǒu |
мозолистые
руки |
mozolistyye
ruki |
43 |
粗糙的双手 |
cūcāo de
shuāngshǒu |
粗糙的双手 |
cūcāo
de shuāngshǒu |
Грубые
руки |
Grubyye ruki |
44 |
角质的手 |
jiǎozhì de shǒu |
角质的手 |
jiǎozhì
de shǒu |
Роговая
рука |
Rogovaya ruka |
45 |
horology the study and measurement of time |
horology the study and
measurement of time |
钟表研究和时间的测量 |
zhōngbiǎo
yánjiū hé shíjiān de cèliáng |
Часовое
исследование
и измерение
времени |
Chasovoye
issledovaniye i izmereniye vremeni |
46 |
钟表学;计时学 |
zhōngbiǎo xué; jìshí
xué |
钟表学;计时学 |
zhōngbiǎo
xué; jìshí xué |
Часовой;
хронометраж |
Chasovoy;
khronometrazh |
47 |
钟表研究和时间的测量 |
zhōngbiǎo yánjiū
hé shíjiān de cèliáng |
钟表研究和时间的测量 |
zhōngbiǎo
yánjiū hé shíjiān de cèliáng |
Часы
и
исследование
измерения
времени |
Chasy i
issledovaniye izmereniya vremeni |
48 |
the art of making clocks and watches |
the art of making clocks and
watches |
制作钟表的艺术 |
zhìzuò
zhōngbiǎo de yìshù |
искусство
изготовления
часов и
часов |
iskusstvo
izgotovleniya chasov i chasov |
49 |
钟表制造术 |
zhōngbiǎo zhìzào shù |
钟表制造术 |
zhōngbiǎo
zhìzào shù |
часовое
дело |
chasovoye delo |
50 |
制作钟表的艺术 |
zhìzuò zhōngbiǎo de
yìshù |
制作钟表的艺术 |
zhìzuò
zhōngbiǎo de yìshù |
Искусство
изготовления
хронометров |
Iskusstvo
izgotovleniya khronometrov |
51 |
horoscope a description of what is going to
happen to sb in the future, based on the position of the stars and the
planets wlien the person was bom |
horoscope a description of what
is going to happen to sb in the future, based on the position of the stars
and the planets wlien the person was bom |
星座描述将来会发生什么,基于星星和行星的位置,这个人是谁bom |
xīngzuò
miáoshù jiānglái huì fāshēng shénme, jīyú
xīngxīng hé xíngxīng de wèizhì, zhège rén shì shéi bom |
гороскоп
описание
того, что
будет
происходить
С.Б. в будущем,
основываясь
на положении
звезд и
планет wlien
человек был
бом |
goroskop
opisaniye togo, chto budet proiskhodit' S.B. v budushchem, osnovyvayas' na
polozhenii zvezd i planet wlien chelovek byl bom |
52 |
占星术 |
zhānxīng shù |
占星术 |
zhānxīng
shù |
астрология |
astrologiya |
53 |
horrendous |
horrendous |
可怕的 |
kěpà de |
устрашающий |
ustrashayushchiy |
54 |
extremely shocking |
extremely shocking |
非常震撼 |
fēicháng
zhènhàn |
чрезвычайно
шокирует |
chrezvychayno
shokiruyet |
55 |
令人震惊的;骇人的 |
lìng rén zhènjīng de; hài
rén de |
令人震惊的;骇人的 |
lìng rén
zhènjīng de; hài rén de |
Шокирующий;
ужасающий |
Shokiruyushchiy;
uzhasayushchiy |
56 |
非常震撼 |
fēicháng zhènhàn |
非常震撼 |
fēicháng
zhènhàn |
Очень
шокирует |
Ochen'
shokiruyet |
57 |
synonym
horrific, horrifying |
synonym horrific, horrifying |
同义词恐怖,可怕 |
tóngyìcí
kǒngbù, kěpà |
синоним
ужасающее,
ужасающее |
sinonim
uzhasayushcheye, uzhasayushcheye |
58 |
horrendous injuries |
horrendous injuries |
可怕的伤病 |
kěpà de
shāng bìng |
ужасные
травмы |
uzhasnyye
travmy |
59 |
可怕的伤势 |
kěpà de shāngshì |
可怕的伤势 |
kěpà de
shāngshì |
Страшная
травма |
Strashnaya
travma |
60 |
extremely unpleasant and unacceptable |
extremely unpleasant and
unacceptable |
非常不愉快和不可接受 |
fēicháng
bùyúkuài hé bùkě jiēshòu |
крайне
неприятные
и
неприемлемые |
krayne
nepriyatnyye i nepriyemlemyye |
61 |
讨厌得难以容忍的 |
tǎoyàn dé nányǐ
róngrěn de |
讨厌得难以容忍的 |
tǎoyàn dé
nányǐ róngrěn de |
Есть
ненавидеть
невыносимой |
Yest'
nenavidet' nevynosimoy |
62 |
synonym terrible |
synonym terrible |
同义词可怕 |
tóngyìcí
kěpà |
Синоним
ужасный |
Sinonim
uzhasnyy |
63 |
horrendous traffic |
horrendous traffic |
可怕的交通 |
kěpà de
jiāotōng |
ужасающий
трафик |
uzhasayushchiy
trafik |
64 |
糟透了的交通 |
zāo tòule de
jiāotōng |
糟透了的交通 |
zāo tòule
de jiāotōng |
Грозный
трафик |
Groznyy trafik |
65 |
可怕的交通 |
kěpà de
jiāotōng |
可怕的交通 |
kěpà de
jiāotōng |
Грозный
трафик |
Groznyy trafik |
66 |
Some speakers do not pronounce the ‘h’ at the
beginning of horrendous and use ‘an’ instead of a’ before it. This now sounds
old-fashioned. |
Some speakers do not pronounce
the ‘h’ at the beginning of horrendous and use ‘an’ instead of a’ before it.
This now sounds old-fashioned. |
有些发言者在骇人听闻的开头并没有发音'h'而是在它之前使用'an'而不是a'。这听起来很老套。 |
yǒuxiē
fāyán zhě zài hàiréntīngwén de kāitóu bìng méiyǒu
fāyīn'h'ér shì zài tā zhīqián shǐyòng'an'ér bùshì
a'. Zhè tīng qǐlái hěn lǎo tào. |
Некоторые
ораторы не
произносят «H»
в начале
ужасающего
и
использовать
«» вместо
«перед ним.
Теперь это
звучит
старомодно. |
Nekotoryye
oratory ne proiznosyat «H» v nachale uzhasayushchego i ispol'zovat' «» vmesto
«pered nim. Teper' eto zvuchit staromodno. |
67 |
有人说 |
Yǒurén shuō |
有人说 |
Yǒurén
shuō |
Некоторые
люди
говорят, |
Nekotoryye
lyudi govoryat, |
68 |
horrendous |
horrendous |
可怕的 |
kěpà de |
устрашающий |
ustrashayushchiy |
69 |
时不发 h 音, 前面用 an 而不用 a, 现在听起来过时
了 |
shí bù fā h yīn,
qiánmiàn yòng an ér bùyòng a, xiànzài tīng qǐlái guò shí le |
时不发h音,前面用an而不用a,现在听起来过时了 |
shí bù fā
h yīn, qiánmiàn yòng an ér bùyòng a, xiànzài tīng qǐlái
guòshíliǎo |
Когда
не сделали ч
звука, а не
впереди с а,
теперь он
звучит из
даты |
Kogda ne
sdelali ch zvuka, a ne vperedi s a, teper' on zvuchit iz daty |
70 |
horrendously |
horrendously |
窘况 |
jiǒngkuàng |
ужасающе |
uzhasayushche |
71 |
horrendously expensive |
horrendously expensive |
非常昂贵 |
fēicháng
ángguì |
чудовищно
дорого |
chudovishchno
dorogo |
72 |
贵得离谱 |
guì dé lípǔ |
贵得离谱 |
guì dé
lípǔ |
Нелепо
дорого |
Nelepo dorogo |
73 |
非常昂贵 |
fēicháng ángguì |
非常昂贵 |
fēicháng
ángguì |
Очень
дорого |
Ochen' dorogo |
74 |
horrible (informal) very bad or unpleasant; used to describe sth that you do not
like |
horrible (informal) very bad or
unpleasant; used to describe sth that you do not like |
可怕的(非正式的)非常糟糕或不愉快;用来形容你不喜欢的东西 |
kěpà de
(fēi zhèngshì de) fēicháng zāogāo huò bùyúkuài; yòng lái
xíngróng nǐ bù xǐhuān de dōngxī |
ужасно
(неофициальный)
очень плохо
и неприятно,
используемый
для
описания,
что вы н не
нравится |
uzhasno
(neofitsial'nyy) ochen' plokho i nepriyatno, ispol'zuyemyy dlya opisaniya,
chto vy n ne nravitsya |
75 |
极坏的;十分讨厌的;可恶的 |
jí huài de; shífēn
tǎoyàn de; kěwù de |
极坏的;十分讨厌的;可恶的 |
jí huài de;
shífēn tǎoyàn de; kěwù de |
Очень
плохо, очень
раздражает,
ненавистный |
Ochen' plokho,
ochen' razdrazhayet, nenavistnyy |
76 |
可怕的(非正式的)非常糟糕或不愉快;用来形容你不喜欢的东西 |
kěpà de (fēi zhèngshì
de) fēicháng zāogāo huò bùyúkuài; yòng lái xíngróng nǐ bù
xǐhuān de dōngxī |
可怕的(非正式的)非常糟糕或不愉快;用来形容你不喜欢的东西 |
kěpà de
(fēi zhèngshì de) fēicháng zāogāo huò bùyúkuài; yòng lái
xíngróng nǐ bù xǐhuān de dōngxī |
Грозный
(неофициальный)
очень плохо
и неприятно,
используется,
чтобы
описать то,
что вам не
нравится |
Groznyy
(neofitsial'nyy) ochen' plokho i nepriyatno, ispol'zuyetsya, chtoby opisat'
to, chto vam ne nravitsya |
77 |
horrible weather/children/shoes |
horrible weather/children/shoes |
可怕的天气/儿童/鞋子 |
kěpà de
tiānqì/értóng/xiézi |
ужасные
погодные /
дети / обувь |
uzhasnyye
pogodnyye / deti / obuv' |
78 |
糟透了的天气/孩子/鞋 |
zāo tòule de
tiānqì/háizi/xié |
糟透了的天气/孩子/鞋 |
zāo tòule
de tiānqì/háizi/xié |
Плохие
погодные /
дети / обувь |
Plokhiye
pogodnyye / deti / obuv' |
79 |
可怕的天气/儿童/鞋子 |
kěpà de
tiānqì/értóng/xiézi |
可怕的天气/儿童/鞋子 |
kěpà de
tiānqì/értóng/xiézi |
Ужасные
погоды /
детей / Обувь |
Uzhasnyye
pogody / detey / Obuv' |
80 |
the coffee tasted horrible. |
the coffee tasted horrible. |
咖啡味道太可怕了。 |
kāfēi
wèidào tài kěpàle. |
кофе
вкус
ужасный. |
kofe vkus
uzhasnyy. |
81 |
糟这种咖啡泰喝极了 |
Zāo zhè zhǒng
kāfēi tài hē jíle |
糟这种咖啡泰喝极了 |
Zāo zhè
zhǒng kāfēi tài hē jíle |
Этот
кофейный
напиток
плохо
тайский
чрезвычайно |
Etot kofeynyy
napitok plokho tayskiy chrezvychayno |
82 |
咖啡味道太可怕了 |
kāfēi wèidào tài
kěpàle |
咖啡味道太可怕了 |
kāfēi
wèidào tài kěpàle |
Кофе
вкус ужасно |
Kofe vkus
uzhasno |
83 |
I’ve got a horrible feeling she lied to us |
I’ve got a horrible feeling she
lied to us |
我有一种可怕的感觉,她骗了我们 |
wǒ
yǒuyī zhǒng kěpà de gǎnjué, tā piànle
wǒmen |
У
меня
ужасное
чувство, что
она солгала
нам |
U menya
uzhasnoye chuvstvo, chto ona solgala nam |
84 |
我感觉到很禾愉快,她对我们说了谎 |
wǒ gǎnjué dào
hěn hé yúkuài, tā duì wǒmen shuōle huǎng |
我感觉到很禾愉快,她对我们说了谎 |
wǒ
gǎnjué dào hěn hé yúkuài, tā duì wǒmen shuōle
huǎng |
Wo Я
чувствую
себя очень
счастливым,
она лгала
нам |
Wo YA
chuvstvuyu sebya ochen' schastlivym, ona lgala nam |
85 |
我有一种可怕的感觉,她骗了我们 |
wǒ yǒuyī
zhǒng kěpà de gǎnjué, tā piànle wǒmen |
我有一种可怕的感觉,她骗了我们 |
wǒ
yǒuyī zhǒng kěpà de gǎnjué, tā piànle
wǒmen |
У
меня
ужасное
чувство, что
она солгала
нам |
U menya
uzhasnoye chuvstvo, chto ona solgala nam |
86 |
note at terrible, |
note at terrible, |
注意到可怕的, |
zhùyì dào
kěpà de, |
обратите
внимание на
ужасный, |
obratite
vnimaniye na uzhasnyy, |
87 |
making you feel
very shocked and frightened |
making you feel very shocked
and frightened |
让你感到非常震惊和恐惧 |
ràng nǐ
gǎndào fēicháng zhènjīng hé kǒngjù |
заставляя
вас
чувствовать
себя очень
шокирован и
испуганные |
zastavlyaya
vas chuvstvovat' sebya ochen' shokirovan i ispugannyye |
88 |
令人震惊的;恐怖的 |
lìng rén zhènjīng de;
kǒngbù de |
令人震惊的;恐怖的 |
lìng rén
zhènjīng de; kǒngbù de |
Шокирующий;
террор |
Shokiruyushchiy;
terror |
89 |
synonym
terrible |
synonym terrible |
同义词可怕 |
tóngyìcí
kěpà |
Синоним
ужасный |
Sinonim
uzhasnyy |
90 |
a horrible
crime/nightmare |
a horrible crime/nightmare |
一场可怕的犯罪/噩梦 |
yī
chǎng kěpà de fànzuì/èmèng |
ужасное
преступление
/ кошмар |
uzhasnoye
prestupleniye / koshmar |
91 |
骇人,听闻的罪行;.可怕的噩梦 |
hài rén, tīngwén de
zuìxíng;. Kěpà de èmèng |
骇人,听闻的罪行;可怕的噩梦 |
hài rén,
tīngwén de zuìxíng; kěpà de èmèng |
Ужасающий,
слышал
преступления
;. Nightmare |
Uzhasayushchiy,
slyshal prestupleniya ;. Nightmare |
92 |
(informal) (of
people or their behaviour |
(informal) (of people or their
behaviour |
(非正式的)(人或他们的行为 |
(fēi
zhèngshì de)(rén huò tāmen de xíngwéi |
(Неофициальный)
(людей или их
поведение |
(Neofitsial'nyy)
(lyudey ili ikh povedeniye |
93 |
人或行为) |
rén huò xíngwéi) |
人或行为) |
rén huò
xíngwéi) |
Или
поведение) |
Ili
povedeniye) |
94 |
unfriendly,
unpleasant or unkind |
unfriendly, unpleasant or
unkind |
不友好,不愉快或不友善 |
bù
yǒuhǎo, bùyúkuài huò bù yǒushàn |
недружелюбно,
неприятные
или
недобрый |
nedruzhelyubno,
nepriyatnyye ili nedobryy |
95 |
不友善的;讨戾的;不厚道的 |
bù yǒushàn de; tǎo lì
de; bù hòudao de |
不友善的;讨戾的;不厚道的 |
bù
yǒushàn de; tǎo lì de; bù hòudao de |
Unfriendly,
обсуждение
и жестокое;
недоброе |
Unfriendly,
obsuzhdeniye i zhestokoye; nedobroye |
96 |
synonym nasty,
obnoxious |
synonym nasty, obnoxious |
同义词令人讨厌,令人讨厌 |
tóngyìcí lìng
rén tǎoyàn, lìng rén tǎoyàn |
синоним
противный,
противный |
sinonim
protivnyy, protivnyy |
97 |
a horrible man |
a horrible man |
一个可怕的男人 |
yīgè
kěpà de nánrén |
ужасный
человек |
uzhasnyy
chelovek |
98 |
一个可怕的男人 |
yīgè kěpà de nánrén |
一个可怕的男人 |
yīgè
kěpà de nánrén |
Страшный
человек |
Strashnyy
chelovek |
99 |
讨戾的人 |
tǎo lì de rén |
讨戾的人 |
tǎo lì de
rén |
Обсуждение
и жестокие
люди |
Obsuzhdeniye i
zhestokiye lyudi |
100 |
My sister was being horrible to me
all day. |
My sister was being horrible to
me all day. |
我姐姐一整天都对我很恐怖。 |
wǒ
jiějiě yī zhěng tiān dū duì wǒ hěn
kǒngbù. |
Моя
сестра была
быть ужасно
мне весь
день. |
Moya sestra
byla byt' uzhasno mne ves' den'. |
|
我姐姐一整天都对我很凶 |
Wǒ jiějiě
yī zhěng tiān dū duì wǒ hěn xiōng |
我姐姐一整天都对我很凶 |
Wǒ
jiějiě yī zhěng tiān dū duì wǒ hěn
xiōng |
Моя
сестра так
сильно на
меня весь
день |
Moya sestra
tak sil'no na menya ves' den' |
102 |
我姐姐一整天都对我很恐怖 |
wǒ jiějiě
yī zhěng tiān dū duì wǒ hěn kǒngbù |
我姐姐一整天都对我很恐怖 |
wǒ
jiějiě yī zhěng tiān dū duì wǒ hěn
kǒngbù |
Моя
сестра весь
день очень
страшно мне |
Moya sestra
ves' den' ochen' strashno mne |
103 |
What a horrible
thing to say! |
What a horrible thing to
say! |
多么可怕的说法! |
duōme
kěpà de shuōfǎ! |
Какая
ужасная
вещь
сказать! |
Kakaya
uzhasnaya veshch' skazat'! |
104 |
讲这话太不近人情啦! |
Jiǎng zhè huà tài bù jìn
rénqíng la! |
讲这话太不近人情啦! |
Jiǎng zhè
huà tài bù jìn rénqíng la! |
Скажи
эти слова
слишком
суровым это! |
Skazhi eti
slova slishkom surovym eto! |
105 |
多么可怕的说法! |
Duōme kěpà de
shuōfǎ! |
多么可怕的说法! |
Duōme
kěpà de shuōfǎ! |
Какой
ужасное
заявление! |
Kakoy
uzhasnoye zayavleniye! |
106 |
horribly |
Horribly |
可怕 |
Kěpà |
ужасно |
uzhasno |
107 |
it was horribly
painful |
it was horribly painful |
这是非常痛苦的 |
zhè shì
fēicháng tòngkǔ de |
это
было ужасно
болезненным |
eto bylo
uzhasno boleznennym |
108 |
疼极了 |
téng jíle |
疼极了 |
téng jíle |
Очень
больно |
Ochen' bol'no |
109 |
这是非常痛苦的 |
zhè shì fēicháng
tòngkǔ de |
这是非常痛苦的 |
zhè shì
fēicháng tòngkǔ de |
Это
очень
болезненно |
Eto ochen'
boleznenno |
110 |
The experiment went
horribly wrong. |
The experiment went horribly
wrong. |
这个实验非常糟糕。 |
zhège shíyàn
fēicháng zāogāo. |
Эксперимент
пошел
наперекосяк. |
Eksperiment
poshel naperekosyak. |
111 |
实验弄得一塌糊涂 |
Shíyàn nòng dé
yītāhútú |
实验弄得一塌糊涂 |
Shíyàn nòng dé
yītāhútú |
Экспериментальный
беспорядок |
Eksperimental'nyy
besporyadok |
112 |
horrid (old-fashioned or informal) very unpleasant or unkind |
horrid (old-fashioned or
informal) very unpleasant or unkind |
非常不愉快或不友好的可怕的(老式的或非正式的) |
fēicháng
bùyúkuài huò bù yǒuhǎo de kěpà de (lǎoshì de huò fēi
zhèngshì de) |
противный
(старомодный
или
неформальный)
очень
неприятно
или
недобрый |
protivnyy
(staromodnyy ili neformal'nyy) ochen' nepriyatno ili nedobryy |
113 |
非常讨厌的;很不友好的 |
fēicháng tǎoyàn de;
hěn bù yǒuhǎo de |
非常讨厌的;很不友好的 |
fēicháng
tǎoyàn de; hěn bù yǒuhǎo de |
Очень
раздражает,
очень
дружелюбный |
Ochen'
razdrazhayet, ochen' druzhelyubnyy |
114 |
非常不愉快或不友好的可怕的(老式的或非正式的) |
fēicháng bùyúkuài huò bù
yǒuhǎo de kěpà de (lǎoshì de huò fēi zhèngshì de) |
非常不愉快或不友好的可怕的(老式的或非正式的) |
fēicháng
bùyúkuài huò bù yǒuhǎo de kěpà de (lǎoshì de huò fēi
zhèngshì de) |
Очень
неприятно
или
недружественный
ужасно
(старомодный
или
неформальный) |
Ochen'
nepriyatno ili nedruzhestvennyy uzhasno (staromodnyy ili neformal'nyy) |
115 |
synonym
horrible |
synonym horrible
|
同义词可怕 |
tóngyìcí
kěpà |
синоним
ужасно |
sinonim
uzhasno |
116 |
a horrid, child |
A horrid,
child |
一个可怕的孩子 |
Yīgè
kěpà de háizi |
ужасный,
ребенок |
uzhasnyy,
rebenok |
117 |
很讨人厌的孩子 |
hěn
tǎo rén yàn de háizi |
很讨人厌的孩子 |
hěn
tǎo rén yàn de háizi |
Очень
раздражающий
ребенок |
Ochen'
razdrazhayushchiy rebenok |
118 |
一个可怕的孩子 |
yīgè
kěpà de háizi |
一个可怕的孩子 |
yīgè
kěpà de háizi |
страшный
ребенок |
strashnyy
rebenok |
119 |
a horrid smell |
a horrid
smell |
一种可怕的气味 |
yī
zhǒng kěpà de qìwèi |
ужасный
запах |
uzhasnyy
zapakh |
120 |
恶臭 |
èchòu |
恶臭 |
èchòu |
зловоние |
zlovoniye |
121 |
Don’t be so horrid to your brother• |
Don’t be so
horrid to your brother• |
不要对你的兄弟如此可怕• |
bùyào duì
nǐ de xiōngdì rúcǐ kěpà• |
Не
будьте так
ужасны для
вашего
брата • |
Ne bud'te tak
uzhasny dlya vashego brata • |
122 |
别对你弟弟那么凶 |
bié duì
nǐ dìdì nàme xiōng |
别对你弟弟那么凶 |
bié duì
nǐ dìdì nàme xiōng |
Не
будьте так
жестоки с
вашим
братом. |
Ne bud'te tak
zhestoki s vashim bratom. |
123 |
horrific extremely bad and shocking or frightening |
horrific
extremely bad and shocking or frightening |
可怕的非常糟糕,令人震惊或可怕 |
kěpà de
fēicháng zāogāo, lìng rén zhènjīng huò kěpà |
Ужасно
очень плохо,
шокирует
или пугает |
Uzhasno ochen'
plokho, shokiruyet ili pugayet |
124 |
极坏的;令人震惊的;令人惊恐的 |
jí huài de;
lìng rén zhènjīng de; lìng rén jīngkǒng de |
极坏的;令人震惊的;令人惊恐的 |
jí huài de;
lìng rén zhènjīng de; lìng rén jīngkǒng de |
Чрезвычайно
шокирующий,
шокирующий |
Chrezvychayno
shokiruyushchiy, shokiruyushchiy |
125 |
synonym
horrifying |
synonym
horrifying |
同义词恐怖 |
tóngyìcí
kǒngbù |
Синоним
ужасающий |
Sinonim
uzhasayushchiy |
126 |
a horrific
murder/accident/attack, etc. |
a horrific
murder/accident/attack, etc. |
可怕的谋杀/事故/袭击等 |
kěpà de
móushā/shìgù/xíjí děng |
ужасное
убийство /
авария /
нападение и
т. д. |
uzhasnoye
ubiystvo / avariya / napadeniye i t. d. |
127 |
骇人听闻的谋杀、事故、攻击等 |
Hàiréntīngwén
de móushā, shìgù, gōngjí děng |
骇人听闻的谋杀,事故,攻击等 |
hàiréntīngwén
de móushā, shìgù, gōngjí děng |
Шокирующее
убийство,
несчастный
случай, нападение
и т. Д. |
Shokiruyushcheye
ubiystvo, neschastnyy sluchay, napadeniye i t. D. |
128 |
her injuries were horrific |
her injuries
were horrific |
她的伤势很可怕 |
tā de
shāngshì hěn kěpà |
Ее
травмы были
ужасающими |
Yeye travmy
byli uzhasayushchimi |
129 |
她的伤势极为严重 |
tā de
shāngshì jíwéi yánzhòng |
她的伤势极为严重 |
tā de
shāngshì jíwéi yánzhòng |
Ее
травма
чрезвычайно
серьезная |
Yeye travma
chrezvychayno ser'yeznaya |
130 |
(informal) very bad or
unpleasant |
(informal)
very bad or unpleasant |
(非正式的)非常糟糕或不愉快 |
(fēi
zhèngshì de) fēicháng zāogāo huò bùyúkuài |
(неофициальный)
очень
плохой или
неприятный |
(neofitsial'nyy)
ochen' plokhoy ili nepriyatnyy |
131 |
极差的;很不愉快的 |
jí chà de;
hěn bùyúkuài de |
极差的;很不愉快的 |
jí chà de;
hěn bùyúkuài de |
Очень
бедный,
очень
неприятный |
Ochen' bednyy,
ochen' nepriyatnyy |
132 |
synonym
horrendous |
synonym
horrendous |
同义词可怕 |
tóngyìcí
kěpà |
Синоним
ужасный |
Sinonim
uzhasnyy |
133 |
we had a horrific trip |
we had a
horrific trip |
我们有一次可怕的旅行 |
wǒmen
yǒu yīcì kěpà de lǚxíng |
У нас
была
ужасная
поездка |
U nas byla
uzhasnaya poyezdka |
134 |
我们的旅行糟糕透顶 |
wǒmen de
lǚxíng zāogāo tòudǐng |
我们的旅行糟糕透顶 |
wǒmen de
lǚxíng zāogāo tòudǐng |
Наша
поездка
ужасна |
Nasha poyezdka
uzhasna |
135 |
我们有一次可怕的旅行 |
wǒmen
yǒu yīcì kěpà de lǚxíng |
我们有一次可怕的旅行 |
wǒmen
yǒu yīcì kěpà de lǚxíng |
У нас
была
страшная
поездка |
U nas byla
strashnaya poyezdka |
136 |
Some speakers do not pronounce the ‘h’ at the
beginning of horrific and use ‘an,instead of a’ before it. This now sounds old-fashioned. |
Some speakers
do not pronounce the ‘h’ at the beginning of horrific and use ‘an,instead of
a’ before it. This now sounds old-fashioned. |
有些发言者在恐怖开始时没有发音'h'并且在它之前使用'an,而不是a'。这听起来很老套。 |
yǒuxiē
fāyán zhě zài kǒngbù kāishǐ shí méiyǒu
fāyīn'h'bìngqiě zài tā zhīqián shǐyòng'an, ér
bùshì a'. Zhè tīng qǐlái hěn lǎo tào. |
Некоторые
ораторы не
произносят «h»
в начале
ужасающего
и
используют «an»
вместо «до».
Это теперь
звучит
старомодно. |
Nekotoryye
oratory ne proiznosyat «h» v nachale uzhasayushchego i ispol'zuyut «an»
vmesto «do». Eto teper' zvuchit staromodno. |
137 |
有人说 horrific 时不发h音,前面用an而不用a,现在听起来过时了。 |
Yǒurén
shuō horrific shí bù fā h yīn, qiánmiàn yòng an ér bùyòng a,
xiànzài tīng qǐlái guòshíliǎo. |
有人说horrific时不发h音,前面用an而不用a,现在听起来过时了。 |
Yǒurén
shuō horrific shí bù fā h yīn, qiánmiàn yòng an ér bùyòng a,
xiànzài tīng qǐlái guòshíliǎo. |
Некоторые
люди
говорят, что
ужас не
звучит, прежде
чем
использовать
вместо него,
теперь
звучит
устаревшим. |
Nekotoryye
lyudi govoryat, chto uzhas ne zvuchit, prezhde chem ispol'zovat' vmesto nego,
teper' zvuchit ustarevshim. |
138 |
horrifically . |
Horrifically. |
可怕的。 |
Kěpà de. |
Ужасно. |
Uzhasno. |
139 |
horrify (horrifies, horrifying,horrified, horrified) to make sb
feel extremely shocked, disgusted or frightened |
Horrify
(horrifies, horrifying,horrified, horrified) to make sb feel extremely
shocked, disgusted or frightened |
恐惧(恐怖,恐怖,恐惧,恐惧)使某人感到极度震惊,厌恶或恐惧 |
Kǒngjù
(kǒngbù, kǒngbù, kǒngjù, kǒngjù) shǐ mǒu rén
gǎndào jídù zhènjīng, yànwù huò kǒngjù |
Ужас
(ужас, ужас,
ужас, ужас),
чтобы
заставить sb чувствовать
себя очень
шокированным,
отвратительным
или
напуганным |
Uzhas (uzhas,
uzhas, uzhas, uzhas), chtoby zastavit' sb chuvstvovat' sebya ochen'
shokirovannym, otvratitel'nym ili napugannym |
140 |
惊吓;使厌恶;恐吓 |
jīngxià;
shǐ yànwù; kǒnghè |
惊吓;使厌恶;恐吓 |
jīngxià;
shǐ yànwù; kǒnghè |
Шок,
отвращение,
устрашение |
Shok,
otvrashcheniye, ustrasheniye |
141 |
synonym appal |
synonym
appal |
同义词 |
tóngyìcí |
Синонимы |
Sinonimy |
142 |
The whole country was horrified
by the killings |
The whole
country was horrified by the killings |
整个国家都被杀戮吓坏了 |
zhěnggè
guójiā dōu bèi shālù xià huàile |
Вся
страна была
в ужасе от
убийств |
Vsya strana
byla v uzhase ot ubiystv |
143 |
全国都对这些凶杀案感到大为震惊 |
quánguó
dū duì zhèxiē xiōngshā àn gǎndào dà wéi
zhènjīng |
全国都对这些凶杀案感到大为震惊 |
quánguó
dū duì zhèxiē xiōngshā àn gǎndào dà wéi
zhènjīng |
Этими
убийствами
страна
сильно
потрясена. |
Etimi
ubiystvami strana sil'no potryasena. |
144 |
整个国家都被杀戮吓坏了 |
zhěnggè
guójiā dōu bèi shālù xià huàile |
整个国家都被杀戮吓坏了 |
zhěnggè
guójiā dōu bèi shālù xià huàile |
Вся
страна была
напугана
убийством |
Vsya strana
byla napugana ubiystvom |
145 |
it horrified her to think that he had killed
someone. |
it horrified
her to think that he had killed someone. |
让她感到震惊,以为他杀了一个人。 |
ràng tā
gǎndào zhènjīng, yǐwéi tāshāle yīgè rén. |
Она
ужасала ее,
думая, что он
кого-то убил. |
Ona uzhasala
yeye, dumaya, chto on kogo-to ubil. |
146 |
一想到他杀过人,她就感到毛骨悚然 |
Yī
xiǎngdào tāshāguò rén, tā jiù gǎndào
máogǔsǒngrán |
一想到他杀过人,她就感到毛骨悚然 |
Yī
xiǎngdào tāshāguò rén, tā jiù gǎndào
máogǔsǒngrán |
Она
чувствовала
себя жуткой,
когда
думала, что
он кого-то
убил. |
Ona
chuvstvovala sebya zhutkoy, kogda dumala, chto on kogo-to ubil. |
147 |
让她感到震惊,以为他杀了一个人 |
ràng tā
gǎndào zhènjīng, yǐwéi tāshāle yīgè rén |
让她感到震惊,以为他杀了一个人 |
ràng tā
gǎndào zhènjīng, yǐwéi tāshāle yīgè rén |
Потряс
ее, думая, что
он убил
человека |
Potryas yeye,
dumaya, chto on ubil cheloveka |
148 |
horrified ,He was
horrified when he discovered the conditions in which they lived |
horrified,He
was horrified when he discovered the conditions in which they lived |
当他发现他们生活的条件时,他感到震惊 |
dāng
tā fāxiàn tāmen shēnghuó de tiáojiàn shí, tā
gǎndào zhènjīng |
Ужас,
он был в
ужасе, когда
обнаружил
условия, в
которых они
жили |
Uzhas, on byl
v uzhase, kogda obnaruzhil usloviya, v kotorykh oni zhili |
149 |
着到他们的生活状况时,他很震惊 |
zhe dào
tāmen de shēnghuó zhuàngkuàng shí, tā hěn zhènjīng |
着到他们的生活状况时,他很震惊 |
zhe dào
tāmen de shēnghuó zhuàngkuàng shí, tā hěn zhènjīng |
Он
был
потрясен,
когда они
были в их
условиях
жизни. |
On byl
potryasen, kogda oni byli v ikh usloviyakh zhizni. |
150 |
当他发现他们生活的条件时,他感到震惊 |
dāng
tā fāxiàn tāmen shēnghuó de tiáojiàn shí, tā
gǎndào zhènjīng |
当他发现他们生活的条件时,他感到震惊 |
dāng
tā fāxiàn tāmen shēnghuó de tiáojiàn shí, tā
gǎndào zhènjīng |
Он
был
потрясен,
когда
обнаружил
условия своей
жизни. |
On byl
potryasen, kogda obnaruzhil usloviya svoyey zhizni. |
151 |
She gazed at him in horrified disbelief |
She gazed at
him in horrified disbelief |
她怀疑地怀疑地凝视着他 |
tā huáiyí
de huáiyí de níngshìzhe tā |
Она с
ужасом
посмотрела
на него |
Ona s uzhasom
posmotrela na nego |
152 |
她既惊愕又难以置信地盯着他 |
tā jì
jīng'è yòu nányǐ zhìxìn de dīngzhe tā |
她既惊愕又难以置信地盯着他 |
tā jì
jīng'è yòu nányǐ zhìxìn de dīngzhe tā |
Она с
ужасом и
недоверием
уставилась
на него. |
Ona s uzhasom
i nedoveriyem ustavilas' na nego. |
153 |
horrifying. making you feel extremely shocked, disgusted or
frightened |
horrifying.
Making you feel extremely shocked, disgusted or frightened |
令人咋舌。让你感到非常震惊,反感或恐惧 |
lìng rén
zéshé. Ràng nǐ gǎndào fēicháng zhènjīng, fǎngǎn
huò kǒngjù |
Ужасание,
заставляющее
вас
чувствовать
себя
чрезвычайно
шокированным,
отвратительным
или
напуганным |
Uzhasaniye,
zastavlyayushcheye vas chuvstvovat' sebya chrezvychayno shokirovannym,
otvratitel'nym ili napugannym |
154 |
令人极其震惊的(或厌恶的、恐惧的) |
lìng rén jíqí
zhènjīng de (huò yànwù de, kǒngjù de) |
令人极其震惊的(或厌恶的,恐惧的) |
lìng rén jíqí
zhènjīng de (huò yànwù de, kǒngjù de) |
Чрезвычайно
шокирующий
(или
отвратительный,
страшный) |
Chrezvychayno
shokiruyushchiy (ili otvratitel'nyy, strashnyy) |
155 |
令人咋舌。
让你感到非常震惊,反感或恐惧 |
lìng rén
zéshé. Ràng nǐ gǎndào fēicháng zhènjīng, fǎngǎn
huò kǒngjù |
令人咋舌。让你感到非常震惊,反感或恐惧 |
lìng rén
zéshé. Ràng nǐ gǎndào fēicháng zhènjīng, fǎngǎn
huò kǒngjù |
Шатаясь.
Сделайте
вас очень
шокированными,
отвратительными
или
боязливыми |
Shatayas'.
Sdelayte vas ochen' shokirovannymi, otvratitel'nymi ili boyazlivymi |
156 |
synonym
horrific |
synonym
horrific |
同义词恐怖 |
tóngyìcí
kǒngbù |
Синоним
ужасающий |
Sinonim
uzhasayushchiy |
157 |
a horrifying sigh/experience/story |
a horrifying
sigh/experience/story |
一个可怕的叹息/经验/故事 |
yīgè
kěpà de tànxí/jīngyàn/gùshì |
ужасающий
вздох / опыт /
рассказ |
uzhasayushchiy
vzdokh / opyt / rasskaz |
158 |
恐怖的景象/经历/故事 |
kǒngbù de
jǐngxiàng/jīnglì/gùshì |
恐怖的景象/经历/故事 |
kǒngbù de
jǐngxiàng/jīnglì/gùshì |
Ужасная
сцена / опыт /
рассказ |
Uzhasnaya
stsena / opyt / rasskaz |
159 |
it’s horrifying to see such poverty• |
it’s
horrifying to see such poverty• |
看到这样的贫困令人恐惧 |
kàn dào
zhèyàng de pínkùn lìng rén kǒngjù |
Ужасно
видеть
такую
бедность • |
Uzhasno videt'
takuyu bednost' • |
160 |
看到这种贫困状况令人震惊 |
kàn dào zhè
zhǒng pínkùn zhuàngkuàng lìng rén zhènjīng |
看到这种贫困状况令人震惊 |
kàn dào zhè
zhǒng pínkùn zhuàngkuàng lìng rén zhènjīng |
Это
потрясающе
видеть эту
бедность |
Eto
potryasayushche videt' etu bednost' |
161 |
horrifying |
horrifying |
可怕的 |
kěpà de |
ужасающий |
uzhasayushchiy |
162 |
horrifyingly |
horrifyingly |
horrifyingly |
horrifyingly |
ужасающе |
uzhasayushche |
163 |
horror |
horror |
恐怖 |
kǒngbù |
ужас |
uzhas |
164 |
a
feeling of great shock, fear or disgust |
a feeling of
great shock, fear or disgust |
一种震惊,恐惧或厌恶的感觉 |
yī
zhǒng zhènjīng, kǒngjù huò yànwù de gǎnjué |
чувство
большого
шока, страха
или отвращения |
chuvstvo
bol'shogo shoka, strakha ili otvrashcheniya |
165 |
震惊;恐惧;厌恶 |
zhènjīng;
kǒngjù; yànwù |
震惊;恐惧;厌恶 |
zhènjīng;
kǒngjù; yànwù |
Потрясенный,
страх,
отвращение |
Potryasennyy,
strakh, otvrashcheniye |
166 |
People watched in horror as the plane crashed to the ground. |
People watched
in horror as the plane crashed to the ground. |
当飞机坠毁在地面时,人们惊恐地看着。 |
dāng
fēijī zhuìhuǐ zài dìmiàn shí, rénmen jīngkǒng de
kànzhe. |
Люди
с ужасом
наблюдали,
как самолет
врезался в
землю. |
Lyudi s
uzhasom nablyudali, kak samolet vrezalsya v zemlyu. |
167 |
人们惊恐地看着飞机坠落地面上 |
Rénmen
jīngkǒng de kànzhe fēijī zhuìluò dìmiàn shàng |
人们惊恐地看着飞机坠落地面上 |
Rénmen
jīngkǒng de kànzhe fēijī zhuìluò dìmiàn shàng |
Люди
в ужасе
смотрели на
самолет на
посадочной
площадке |
Lyudi v uzhase
smotreli na samolet na posadochnoy ploshchadke |
168 |
with a look of horror, he asked if the doctor thought he had cancer |
with a look of
horror, he asked if the doctor thought he had cancer |
他惊恐地看着医生是否认为他患了癌症 |
tā
jīngkǒng de kànzhe yīshēng shìfǒu rènwéi tā
huànle áizhèng |
С
ужасом он
спросил, не
считает ли
врач, что у
него рак |
S uzhasom on
sprosil, ne schitayet li vrach, chto u nego rak |
169 |
他惊恐矣色地问医生是否认定他患了癌症 |
tā
jīngkǒng yǐ sè dì wèn yīshēng shìfǒu rèndìng
tā huànle áizhèng |
他惊恐矣色地问医生是否认定他患了癌症 |
tā
jīngkǒng yǐ sè dì wèn yīshēng shìfǒu rèndìng
tā huànle áizhèng |
Он
спросил
врача, не
думал ли он,
что у него рак. |
On sprosil
vracha, ne dumal li on, chto u nego rak. |
171 |
他惊恐地看着医生是否认为他患了癌症 |
tā
jīngkǒng de kànzhe yīshēng shìfǒu rènwéi tā
huànle áizhèng |
他惊恐地看着医生是否认为他患了癌症 |
tā
jīngkǒng de kànzhe yīshēng shìfǒu rènwéi tā
huànle áizhèng |
Он с
ужасом
посмотрел
на него,
узнал ли
врач, что у
него рак. |
On s uzhasom
posmotrel na nego, uznal li vrach, chto u nego rak. |
172 |
The thought of being alone fille her with
horror |
The thought of
being alone fille her with horror |
孤独的想法让她感到恐惧 |
gūdú de
xiǎngfǎ ràng tā gǎndào kǒngjù |
Мысль
о том, чтобы
быть
одинокой, |
Mysl' o tom,
chtoby byt' odinokoy, |
173 |
想到被孤零零地留下,她就不寒而栗 |
xiǎngdào
bèi gūlínglíng de liú xià, tā jiù bùhán'érlì |
想到被孤零零地留下,她就不寒而栗 |
xiǎngdào
bèi gūlínglíng de liú xià, tā jiù bùhán'érlì |
Ей
было
холодно,
когда она
думала о том,
что ее
оставили в
покое. |
Yey bylo
kholodno, kogda ona dumala o tom, chto yeye ostavili v pokoye. |
174 |
She recoiled in horror
at the sight of an enormous spider |
She recoiled
in horror at the sight of an enormous spider |
看到一只巨大的蜘蛛,她惊恐地退缩了 |
kàn dào
yī zhǐ jùdà de zhīzhū, tā jīngkǒng de
tuìsuōle |
Она с
ужасом
отшатнулась
от вида
огромного
паука |
Ona s uzhasom
otshatnulas' ot vida ogromnogo pauka |
175 |
看到一只巨大的蜘蛛,她吓得直退 |
kàn dào
yī zhǐ jùdà de zhīzhū, tā xià dé zhí tuì |
看到一只巨大的蜘蛛,她吓得直退 |
kàn dào
yī zhǐ jùdà de zhīzhū, tā xià dé zhí tuì |
Увидев
огромного
паука, она
испугалась
сразу |
Uvidev
ogromnogo pauka, ona ispugalas' srazu |
176 |
看到巨大的声音,她惊恐地退缩了 |
kàn dào jùdà
de shēngyīn, tā jīngkǒng de tuìsuōle |
看到巨大的声音,她惊恐地退缩了 |
kàn dào jùdà
de shēngyīn, tā jīngkǒng de tuìsuōle |
Увидев
огромный
голос, она в
ужасе
вздрогнула |
Uvidev
ogromnyy golos, ona v uzhase vzdrognula |
177 |
To his horror, he could
feel himself starting to cry ( it upset him very
much). |
To his horror,
he could feel himself starting to cry (it upset him very much). |
令他恐惧的是,他可能会觉得自己开始哭泣(这让他非常不安)。 |
lìng tā
kǒngjù de shì, tā kěnéng huì juédé zìjǐ kāishǐ
kūqì (zhè ràng tā fēicháng bù'ān). |
К его
ужасу он
почувствовал,
что
начинает плакать
(это его
очень
огорчило). |
K yego uzhasu
on pochuvstvoval, chto nachinayet plakat' (eto yego ochen' ogorchilo). |
178 |
他很恐惧,感到自己都快哭了 |
Tā
hěn kǒngjù, gǎndào zìjǐ dōu kuài kūle |
他很恐惧,感到自己都快哭了 |
Tā
hěn kǒngjù, gǎndào zìjǐ dōu kuài kūle |
Он
очень
боится и
чувствует,
что плачет. |
On ochen'
boitsya i chuvstvuyet, chto plachet. |
179 |
令他恐惧的是,他可能会觉得自己开始哭泣(这让他非常不安)。 |
lìng tā
kǒngjù de shì, tā kěnéng huì juédé zìjǐ kāishǐ
kūqì (zhè ràng tā fēicháng bù'ān). |
令他恐惧的是,他可能会觉得自己开始哭泣(这让他非常不安)。 |
lìng tā
kǒngjù de shì, tā kěnéng huì juédé zìjǐ kāishǐ
kūqì (zhè ràng tā fēicháng bù'ān). |
Что
его пугает,
так это то,
что он может
почувствовать,
что он
начинает
плакать (что
очень
расстраивает
его). |
Chto yego
pugayet, tak eto to, chto on mozhet pochuvstvovat', chto on nachinayet
plakat' (chto ochen' rasstraivayet yego). |
180 |
Her eyes were wide wide with horror. |
Her eyes were
wide wide with horror. |
她的眼睛宽阔而恐怖。 |
Tā de
yǎnjīng kuānkuò ér kǒngbù. |
Ее
глаза были
широко
раскрыты от
ужаса. |
Yeye glaza
byli shiroko raskryty ot uzhasa. |
181 |
她吓得目瞪口呆 |
Tā xià dé
mùdèngkǒudāi |
她吓得目瞪口呆 |
Tā xià dé
mùdèngkǒudāi |
Она
была
шокирована
и
ошеломлена |
Ona byla
shokirovana i oshelomlena |
182 |
〜of sth/of doing sth a great fear
or hatred of sth |
〜of
sth/of doing sth a great fear or hatred of sth |
某事物,某事物的恐惧或仇恨...... |
mǒu
shìwù, mǒu shìwù de kǒngjù huò chóuhèn...... |
~ из-за
того, что
великий
страх или
ненависть |
~ iz-za togo,
chto velikiy strakh ili nenavist' |
183 |
对某事物的强烈畏惧(或憎恨) |
duì mǒu
shìwù de qiángliè wèijù (huò zēnghèn) |
对某事物的强烈畏惧(或憎恨) |
Duì mǒu
shìwù de qiángliè wèijù (huò zēnghèn) |
Сильный
страх (или
ненависть)
за что-то |
Sil'nyy strakh
(ili nenavist') za chto-to |
184 |
a horror of deep water |
a horror of
deep water |
深水的恐怖 |
shēnshuǐ
de kǒngbù |
ужас
глубокой
воды |
uzhas glubokoy
vody |
185 |
恐惧深水 |
kǒngjù
shēnshuǐ |
恐惧深水 |
kǒngjù
shēnshuǐ |
Страх
глубокой
воды |
Strakh
glubokoy vody |
186 |
深水的恐怖 |
shēnshuǐ
de kǒngbù |
深水的恐怖 |
shēnshuǐ
de kǒngbù |
Террор
глубокой
воды |
Terror
glubokoy vody |
187 |
most people have a horror of speaking in
public |
most people
have a horror of speaking in public |
大多数人都害怕在公共场合讲话 |
dà duōshù
rén dōu hàipà zài gōnggòng chǎnghé jiǎnghuà |
У
большинства
людей есть
ужас
публичного выступления |
U bol'shinstva
lyudey yest' uzhas publichnogo vystupleniya |
188 |
大多数人都十分害怕当众讲话 |
dà duōshù
rén dōu shífēn hàipà dāngzhòng jiǎnghuà |
大多数人都十分害怕当众讲话 |
dà duōshù
rén dōu shífēn hàipà dāngzhòng jiǎnghuà |
Большинство
людей очень
боятся
выступать
на публике |
Bol'shinstvo
lyudey ochen' boyatsya vystupat' na publike |
189 |
the〜of sth the very unpleasant nature
of sth, especially when it is shocking or frightening |
the〜of
sth the very unpleasant nature of sth, especially when it is shocking or
frightening |
这是......非常不愉快的性质,特别是当它令人震惊或可怕时 |
zhè shì......
Fēicháng bùyúkuài dì xìngzhì, tèbié shì dāng tā lìng rén
zhènjīng huò kěpà shí |
Это
очень
неприятный
характер,
особенно когда
он шокирует
или пугает |
Eto ochen'
nepriyatnyy kharakter, osobenno kogda on shokiruyet ili pugayet |
190 |
(某事物)令人厌恶的性质;(尤指)震惊性,恐怖性 |
(mǒu
shìwù) lìng rén yànwù dì xìngzhì;(yóu zhǐ) zhènjīng xìng,
kǒngbù xìng |
(某事物)令人厌恶的性质;(尤指)震惊性,恐怖性 |
(mǒu
shìwù) lìng rén yànwù dì xìngzhì;(yóu zhǐ) zhènjīng xìng,
kǒngbù xìng |
(что-то)
отвратительный
характер,
(особенно)
шок, ужас |
(chto-to)
otvratitel'nyy kharakter, (osobenno) shok, uzhas |
191 |
The horror of the accident was beginning to
become clear |
The horror of
the accident was beginning to become clear |
事故的恐怖开始变得清晰起来 |
shìgù de
kǒngbù kāishǐ biàn dé qīngxī qǐlái |
Ужас
аварии
начал
становиться
ясным |
Uzhas avarii
nachal stanovit'sya yasnym |
192 |
这次悲惨事故的真相已开始逐渐清晰了 |
zhè cì
bēicǎn shìgù de zhēnxiàng yǐ kāishǐ zhújiàn
qīngxīle |
这次悲惨事故的真相已开始逐渐清晰了 |
zhè cì
bēicǎn shìgù de zhēnxiàng yǐ kāishǐ zhújiàn
qīngxīle |
Истина
этой
трагической
аварии
стала становиться
яснее. |
Istina etoy
tragicheskoy avarii stala stanovit'sya yasneye. |
193 |
in. his dreams he revives. the horror of the attack. |
in. His dreams
he revives. The horror of the attack. |
在他的梦想中,他复活了。这次袭击的恐怖。 |
zài tā de
mèngxiǎng zhōng, tā fùhuóle. Zhè cì xíjí de kǒngbù. |
В его
мечтах он
оживает,
ужас атаки. |
V yego
mechtakh on ozhivayet, uzhas ataki. |
194 |
那次袭击的恐怖景象在他的梦中一再重现 |
Nà cì xíjí de
kǒngbù jǐngxiàng zài tā de mèng zhōng yīzài chóng
xiàn |
那次袭击的恐怖景象在他的梦中一再重现 |
Nà cì xíjí de
kǒngbù jǐngxiàng zài tā de mèng zhōng yīzài chóng
xiàn |
Ужас
этой атаки
снова
появился в
его мечтах. |
Uzhas etoy
ataki snova poyavilsya v yego mechtakh. |
195 |
a very unpleasant or frightening experience |
a very
unpleasant or frightening experience |
一种非常不愉快或令人恐惧的经历 |
yī
zhǒng fēicháng bùyúkuài huò lìng rén kǒngjù de jīnglì |
очень
неприятный
или
пугающий
опыт |
ochen'
nepriyatnyy ili pugayushchiy opyt |
196 |
极其不愉快的(或可怕的)经历 |
jíqí bùyúkuài
de (huò kěpà de) jīnglì |
极其不愉快的(或可怕的)经历 |
jíqí bùyúkuài
de (huò kěpà de) jīnglì |
Чрезвычайно
неприятный
(или
страшный)
опыт |
Chrezvychayno
nepriyatnyy (ili strashnyy) opyt |
197 |
the horrors of war |
the horrors of
war |
战争的恐怖 |
zhànzhēng
de kǒngbù |
Ужасы
войны |
Uzhasy voyny |
198 |
战争的恐怖经历 |
zhànzhēng
de kǒngbù jīnglì |
战争的恐怖经历 |
zhànzhēng
de kǒngbù jīnglì |
Террористический
опыт войны |
Terroristicheskiy
opyt voyny |
199 |
a type of book, film/movie,
etc. that is designed to frighten people |
a type of
book, film/movie, etc. That is designed to frighten people |
一种旨在吓唬人的书,电影/电影等 |
yī
zhǒng zhǐ zài xiàhǔ rén de shū,
diànyǐng/diànyǐng děng |
тип
книги, фильм /
фильм и т. д.,
призванный
испугать
людей |
tip knigi,
fil'm / fil'm i t. d., prizvannyy ispugat' lyudey |
200 |
恐怖故事(或电影等) |
kǒngbù
gùshì (huò diànyǐng děng) |
恐怖故事(或电影等) |
kǒngbù
gùshì (huò diànyǐng děng) |
Ужасная
история (или
фильм и т. Д.) |
Uzhasnaya
istoriya (ili fil'm i t. D.) |
201 |
In this section you'll find horror and.
science fiction. |
In this
section you'll find horror and. Science fiction. |
在这一部分,你会发现恐怖和。科幻小说。 |
zài zhè
yībùfèn, nǐ huì fāxiàn kǒngbù hé. Kēhuàn
xiǎoshuō. |
В
этом
разделе вы
найдете
ужас и
научную фантастику. |
V etom razdele
vy naydete uzhas i nauchnuyu fantastiku. |
202 |
你可以在这一部分找恐怖和科幻小说 |
Nǐ
kěyǐ zài zhè yībùfèn zhǎo kǒngbù hé kēhuàn
xiǎoshuō |
你可以在这一部分找恐怖和科幻小说 |
Nǐ
kěyǐ zài zhè yībùfèn zhǎo kǒngbù hé kēhuàn
xiǎoshuō |
Вы
можете
найти ужас и
научную
фантастику в
этой части. |
Vy mozhete
nayti uzhas i nauchnuyu fantastiku v etoy chasti. |
203 |
在这一部分,你会发现恐怖和。
科幻小说 |
zài zhè
yībùfèn, nǐ huì fāxiàn kǒngbù hé. Kēhuàn
xiǎoshuō |
在这一部分,你会发现恐怖和。科幻小说 |
zài zhè
yībùfèn, nǐ huì fāxiàn kǒngbù hé. Kēhuàn
xiǎoshuō |
В
этой части
вы найдете
ужас и.
Научная
фантастика |
V etoy chasti
vy naydete uzhas i. Nauchnaya fantastika |
204 |
a horror film/movie |
a horror
film/movie |
恐怖电影/电影 |
kǒngbù
diànyǐng/diànyǐng |
фильм
ужасов /
фильм |
fil'm uzhasov
/ fil'm |
205 |
恐怖片/电影 |
kǒngbù
piàn/diànyǐng |
恐怖片/电影 |
kǒngbù
piàn/diànyǐng |
Фильм
ужасов /
фильм |
Fil'm
uzhasov / fil'm |
206 |
see also horror story; |
see also
horror story; |
另见恐怖故事; |
lìng jiàn
kǒngbù gùshì; |
См.
Также
ужасную
историю; |
Sm. Takzhe
uzhasnuyu istoriyu; |
207 |
(informal)a child who behaves badly |
(informal)a
child who behaves badly |
(非正式的)行为不端的孩子 |
(fēi
zhèngshì de) xíngwéi bù duāndì háizi |
(неформальный)
ребенок,
который
плохо себя ведет |
(neformal'nyy)
rebenok, kotoryy plokho sebya vedet |
208 |
调皮捣蛋的孩手 |
tiáopí
dǎodàn de hái shǒu |
调皮捣蛋的孩手 |
tiáopí
dǎodàn de hái shǒu |
Оскорбительная
детская
рука |
Oskorbitel'naya
detskaya ruka |
209 |
Her son is a little horror. |
Her son is a
little horror. |
她的儿子有点恐怖。 |
tā de
érzi yǒudiǎn kǒngbù. |
У ее
сына
немного
ужас. |
U yeye syna
nemnogo uzhas. |
210 |
她的儿子是个小捣軍
鬼 |
Tā de
érzi shìgè xiǎo dǎo jūn guǐ |
她的儿子是个小捣军鬼 |
Tā de
érzi shìgè xiǎo dǎo jūn guǐ |
Ее
сын -
маленький
призрак
скорпиона |
Yeye syn -
malen'kiy prizrak skorpiona |
211 |
她的儿子有点恐怖 |
tā de
érzi yǒudiǎn kǒngbù |
她的儿子有点恐怖 |
tā de
érzi yǒudiǎn kǒngbù |
Ее
сын немного
страшен |
Yeye syn
nemnogo strashen |
212 |
horror of horrors (
humorous or ironic) used to emphasize how bad a situation is |
horror of
horrors (humorous or ironic) used to emphasize how bad a situation is |
恐怖的恐怖(幽默或讽刺)过去常常强调情况有多糟糕 |
kǒngbù de
kǒngbù (yōumò huò fèngcì) guòqù chángcháng qiáng tiáo qíngkuàng
yǒu duō zāogāo |
Ужас
ужасов
(юмористический
или
иронический)
используется,
чтобы
подчеркнуть,
насколько
плохая
ситуация |
Uzhas uzhasov
(yumoristicheskiy ili ironicheskiy) ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut',
naskol'ko plokhaya situatsiya |
213 |
极其糟糕 |
jíqí
zāogāo |
极其糟糕 |
jíqí
zāogāo |
Чрезвычайно
плохо |
Chrezvychayno
plokho |
214 |
I stood up to speak and,horror of
horrors,realize,I hadleftmy notes behind. |
I stood up to
speak and,horror of horrors,realize,I hadleftmy notes behind. |
我站起来说话,恐怖的恐惧,我意识到,我背后留下了瑕疵。 |
wǒ zhàn
qǐlái shuōhuà, kǒngbù de kǒngjù, wǒ yìshí dào,
wǒ bèihòu liú xiàle xiácī. |
Я
встал, чтобы
говорить, и,
ужас ужасов,
понял, я имел
задние
заметки. |
YA vstal,
chtoby govorit', i, uzhas uzhasov, ponyal, ya imel zadniye zametki. |
215 |
我站起来讲话,可是,老天爷呀,我发现自己忘了带讲稿 |
Wǒ zhàn
qǐlái jiǎnghuà, kěshì, lǎotiānyé ya, wǒ
fāxiàn zìjǐ wàngle dài jiǎnggǎo |
我站起来讲话,可是,老天爷呀,我发现自己忘了带讲稿 |
Wǒ zhàn
qǐlái jiǎnghuà, kěshì, lǎotiānyé ya, wǒ
fāxiàn zìjǐ wàngle dài jiǎnggǎo |
Я
встал и
заговорил,
но, боже, я
обнаружил,
что забыл
выступить с
лекцией. |
YA vstal i
zagovoril, no, bozhe, ya obnaruzhil, chto zabyl vystupit' s lektsiyey. |
216 |
more at shock. |
more at shock. |
更令人震惊。 |
gèng lìng rén
zhènjīng. |
Больше
в шоке. |
Bol'she v
shoke. |
217 |
horror story a story about strange and frightening things
that is designed to entertain people |
Horror story a
story about strange and frightening things that is designed to entertain
people |
恐怖故事是一个关于奇怪而可怕的事情的故事,旨在娱乐人们 |
Kǒngbù
gùshì shì yīgè guānyú qíguài ér kěpà de shìqíng de gùshì,
zhǐ zài yúlè rénmen |
Ужасная
история -
история о
странных и
пугающих
вещах,
призванных
развлечь
людей |
Uzhasnaya
istoriya - istoriya o strannykh i pugayushchikh veshchakh, prizvannykh
razvlech' lyudey |
218 |
恐怖故事 |
kǒngbù
gùshì |
恐怖故事 |
kǒngbù
gùshì |
Ужас |
Uzhas |
219 |
恐怖故事是一个关于奇怪而可怕的事情的故事,旨在娱乐人们 |
kǒngbù
gùshì shì yīgè guānyú qíguài ér kěpà de shìqíng de gùshì,
zhǐ zài yúlè rénmen |
恐怖故事是一个关于奇怪而可怕的事情的故事,旨在娱乐人们 |
kǒngbù
gùshì shì yīgè guānyú qíguài ér kěpà de shìqíng de gùshì,
zhǐ zài yúlè rénmen |
История
ужасов - это
рассказ о
странных и
ужасных
вещах,
предназначенных
для развлечения
людей. |
Istoriya
uzhasov - eto rasskaz o strannykh i uzhasnykh veshchakh, prednaznachennykh
dlya razvlecheniya lyudey. |
220 |
(informal) a report that
describes an experience of a situation.as very unpleasant |
(informal) a
report that describes an experience of a situation.As very unpleasant |
(非正式的)一份描述情况体验的报告。非常不愉快 |
(fēi
zhèngshì de) yī fèn miáoshù qíngkuàng tǐyàn de bàogào.
Fēicháng bùyúkuài |
(неофициальный)
доклад, в
котором
описывается
опыт
ситуации.
Очень
неприятный |
(neofitsial'nyy)
doklad, v kotorom opisyvayetsya opyt situatsii. Ochen' nepriyatnyy |
221 |
可怕经历的描述;吓人报道 |
kěpà
jīnglì de miáoshù; xiàrén bàodào |
可怕经历的描述;吓人报道 |
kěpà
jīnglì de miáoshù; xiàrén bàodào |
Описание
ужасного
опыта,
страшные
отчеты |
Opisaniye
uzhasnogo opyta, strashnyye otchety |
222 |
(非正式的)一份描述情况体验的报告。非常不愉快 |
(fēi
zhèngshì de) yī fèn miáoshù qíngkuàng tǐyàn de bàogào.
Fēicháng bùyúkuài |
(非正式的)一份描述情况体验的报告。非常不愉快 |
(fēi
zhèngshì de) yī fèn miáoshù qíngkuàng tǐyàn de bàogào.
Fēicháng bùyúkuài |
(Неофициальный)
Отчет,
описывающий
опыт ситуации.
Очень
неприятно |
(Neofitsial'nyy)
Otchet, opisyvayushchiy opyt situatsii. Ochen' nepriyatno |
223 |
horror stories about visits to the
dentist |
horror stories
about visits to the dentist |
关于去看牙医的恐怖故事 |
guānyú qù
kàn yáyī de kǒngbù gùshì |
Ужасные
истории о
посещениях
стоматолога |
Uzhasnyye
istorii o poseshcheniyakh stomatologa |
224 |
有关看牙医的种种吓人说法 |
yǒuguān
kàn yáyī de zhǒngzhǒng xiàrén shuōfǎ |
有关看牙医的种种吓人说法 |
yǒuguān
kàn yáyī de zhǒngzhǒng xiàrén shuōfǎ |
Всевозможные
страшные
высказывания
о том, чтобы
увидеть
дантиста |
Vsevozmozhnyye
strashnyye vyskazyvaniya o tom, chtoby uvidet' dantista |
225 |
horror struck (also horror stricken)suddenly feeling
very shocked, frightened or disgusted |
horror struck
(also horror stricken)suddenly feeling very shocked, frightened or disgusted |
恐怖袭击(也是恐怖袭击)突然感到非常震惊,恐惧或反感 |
kǒngbù
xíjí (yěshì kǒngbù xíjí) túrán gǎndào fēicháng
zhènjīng, kǒngjù huò fǎngǎn |
Ужас
пробил
(также ужас),
внезапно
чувствуя себя
очень
шокированным,
испуганным
или отвратительным |
Uzhas probil
(takzhe uzhas), vnezapno chuvstvuya sebya ochen' shokirovannym, ispugannym
ili otvratitel'nym |
226 |
突然感到震惊的(或惊恐的、厌恶的) |
túrán
gǎndào zhènjīng de (huò jīngkǒng de, yànwù de) |
突然感到震惊的(或惊恐的,厌恶的) |
túrán
gǎndào zhèn jīng de (huò jīngkǒng de, yànwù de) |
Внезапно
шокированный
(или
испуганный,
отвратительный) |
Vnezapno
shokirovannyy (ili ispugannyy, otvratitel'nyy) |
227 |
hors de combat (formal, from French) unable to fight or to take part in an activity, especially
because you are injured |
hors de combat
(formal, from French) unable to fight or to take part in an activity,
especially because you are injured |
失去战斗(正式,来自法国)无法战斗或参加活动,特别是因为你受伤了 |
shīqù
zhàndòu (zhèngshì, láizì fàguó) wúfǎ zhàndòu huò cānjiā
huódòng, tèbié shì yīnwèi nǐ shòushāngle |
Hors de combat
(формальный,
от
французского)
неспособный
бороться
или
участвовать
в
деятельности,
особенно
потому, что
вы получили
ранения |
Hors de combat
(formal'nyy, ot frantsuzskogo) nesposobnyy borot'sya ili uchastvovat' v
deyatel'nosti, osobenno potomu, chto vy poluchili raneniya |
228 |
(尤指因伤)丧失战斗力的,无法参加的 |
(yóu zhǐ
yīn shāng) sàngshī zhàndòulì de, wúfǎ cānjiā de |
(尤指因伤)丧失战斗力的,无法参加的 |
(yóu zhǐ
yīn shāng) sàngshī zhàndòulì de, wúfǎ cānjiā de |
(особенно
из-за травмы)
потеря
боевой
эффективности,
неспособность
участвовать |
(osobenno
iz-za travmy) poterya boyevoy effektivnosti, nesposobnost' uchastvovat' |
229 |
hors d'oeuvre, hors d'oeuvres |
hors d'oeuvre,
hors d'oeuvres |
开胃小菜,开胃小菜 |
kāiwèi
xiǎocài, kāiwèi xiǎocài |
Торжественные
мероприятия,
закуски |
Torzhestvennyye
meropriyatiya, zakuski |
230 |
开胃小菜,开胃小菜 |
kāiwèi
xiǎocài, kāiwèi xiǎocài |
开胃小菜,开胃小菜 |
kāiwèi
xiǎocài, kāiwèi xiǎocài |
Закуски,
закуски |
Zakuski,
zakuski |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
horrify |
988 |
988 |
hornbeam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|