A B  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT  
  hope chest 987 987 horn    
1 he asked her again in the vain hope that he could persuade her to come (it was impossible) He asked her again in the vain hope that he could persuade her to come (it was impossible) 他再次问她,徒劳地希望他能说服她来(这是不可能的) Tā zàicì wèn tā, túláo de xīwàng tā néng shuōfú tā lái (zhè shì bùkěnéng de) Он снова спросил ее в тщетной надежде, что он сможет убедить ее прийти (это было невозможно) On snova sprosil yeye v tshchetnoy nadezhde, chto on smozhet ubedit' yeye priyti (eto bylo nevozmozhno)
2 他又问了她一次,徒然指望着能说服她来 tā yòu wènle tā yīcì, túrán zhǐwàngzhe néng shuōfú tā lái 他又问了她一次,徒然指望着能说服她来 tā yòu wènle tā yīcì, túrán zhǐwàngzhe néng shuōfú tā lái Он снова спросил ее, тщетно надеясь убедить ее прийти. On snova sprosil yeye, tshchetno nadeyas' ubedit' yeye priyti.
3 not have a hope (in hell) (of doing sth) (informal) to have no chance at all not have a hope (in hell) (of doing sth) (informal) to have no chance at all 没有希望(在地狱中)(做某事)(非正式)根本没有机会 méiyǒu xīwàng (zài dìyù zhōng)(zuò mǒu shì)(fēi zhèngshì) gēnběn méiyǒu jīhuì Не иметь надежды (в аду) (делать sth) (неофициальный), чтобы вообще не иметь шансов Ne imet' nadezhdy (v adu) (delat' sth) (neofitsial'nyy), chtoby voobshche ne imet' shansov
4 毫无机会;不抱希望 háo wú jīhuì; bù bào xīwàng 毫无机会;不抱希望 háo wú jīhuì; bù bào xīwàng Нет шансов, нет надежды Net shansov, net nadezhdy
5 没有希望(在地狱中)(做某事)(非正式)根本没有机会 méiyǒu xīwàng (zài dìyù zhōng)(zuò mǒu shì)(fēi zhèngshì) gēnběn méiyǒu jīhuì 没有希望(在地狱中)(做某事)(非正式)根本没有机会 méiyǒu xīwàng (zài dìyù zhōng)(zuò mǒu shì)(fēi zhèngshì) gēnběn méiyǒu jīhuì Нет надежды (в аду) (что-то делать) (неформальный) вообще нет шансов Net nadezhdy (v adu) (chto-to delat') (neformal'nyy) voobshche net shansov
6 She'doesn’t have a hope of winning. She'doesn’t have a hope of winning. 她没有希望获胜。 tā méiyǒu xīwàng huòshèng. У нее нет надежды на победу. U neye net nadezhdy na pobedu.
7 她根本无望取胜 Tā gēnběn wúwàng qǔshèng 她根本无望取胜 Tā gēnběn wúwàng qǔshèng У нее нет надежды на победу U neye net nadezhdy na pobedu
8 some hope! (informal) used to say that there is no chance at all that sth will happen  some hope! (Informal) used to say that there is no chance at all that sth will happen  一些希望! (非正式的)过去常说没有任何机会会发生 yīxiē xīwàng! (Fēi zhèngshì de) guòqù cháng shuō méiyǒu rènhé jīhuì huì fāshēng Некоторая надежда (неформальная) говорила, что нет никакого шанса, что это произойдет Nekotoraya nadezhda (neformal'naya) govorila, chto net nikakogo shansa, chto eto proizoydet
9 毫无希望;妄想 háo wú xīwàng; wàngxiǎng 毫无希望;妄想 háo wú xīwàng; wàngxiǎng Там нет никакой надежды; заблуждение Tam net nikakoy nadezhdy; zabluzhdeniye
10 more at dash, more at dash, 更多在破折号, gèng duō zài pòzhéhào, Больше в тире, Bol'she v tire,
11 pin pin xiāo шпилька shpil'ka
12 hope chest  items for the house collected by a woman, especially in the past, in preparation for her marriage (and often kept in a large chest)  hope chest items for the house collected by a woman, especially in the past, in preparation for her marriage (and often kept in a large chest)  希望一个女人收集的房子的胸部物品,特别是在过去,为她的婚姻做准备(并经常保持在一个大胸部) xīwàng yīgè nǚrén shōují de fángzi de xiōngbù wùpǐn, tèbié shì zài guòqù, wèi tā de hūnyīn zuò zhǔnbèi (bìng jīngcháng bǎochí zài yīgè dà xiōngbù) Надевайте предметы грудного вскармливания для дома, собранного женщиной, особенно в прошлом, в рамках подготовки к ее браку (и часто содержащегося в большом сундуке) Nadevayte predmety grudnogo vskarmlivaniya dlya doma, sobrannogo zhenshchinoy, osobenno v proshlom, v ramkakh podgotovki k yeye braku (i chasto soderzhashchegosya v bol'shom sunduke)
13 (尤指过去未婚女子的)嫁妆 (yóu zhǐ guòqù wèihūn nǚzǐ de) jiàzhuāng (尤指过去未婚女子的)嫁妆 (yóu zhǐ guòqù wèihūn nǚzǐ de) jiàzhuāng (особенно незамужняя женщина в прошлом) приданое (osobenno nezamuzhnyaya zhenshchina v proshlom) pridanoye
14 一 compare bottom drawer yī compare bottom drawer 一比较底部抽屉 yī bǐjiào dǐbù chōutì сравнить нижний ящик sravnit' nizhniy yashchik
15 hoped-for  wanted and thought possible hoped-for wanted and thought possible 希望 - 希望和想法成为可能 xīwàng - xīwàng hé xiǎngfǎ chéngwéi kěnéng Предполагаемый и предполагаемый Predpolagayemyy i predpolagayemyy
16  期待的;所希望的 qídài de; suǒ xīwàng de  期待的;所希望的  qídài de; suǒ xīwàng de  Ожидать; желательно  Ozhidat'; zhelatel'no
17 The new policy did not bring the hoped for economic recovery The new policy did not bring the hoped for economic recovery 新政策没有带来经济复苏的希望 xīn zhèngcè méiyǒu dài lái jīngjì fùsū de xīwàng Новая политика не принесла надежд на восстановление экономики Novaya politika ne prinesla nadezhd na vosstanovleniye ekonomiki
18 新政策并没有带来所期待的经济复苏 xīn zhèngcè bìng méiyǒu dài lái suǒ qídài de jīngjì fùsū 新政策并没有带来所期待的经济复苏 xīn zhèngcè bìng méiyǒu dài lái suǒ qídài de jīngjì fùsū Новая политика не привела к ожидаемому восстановлению экономики Novaya politika ne privela k ozhidayemomu vosstanovleniyu ekonomiki
19 hopeful〜(that ..)/〜(about sth)(of a person A) believing that sth you want will happen hopeful〜(that..)/〜(About sth)(of a person A) believing that sth you want will happen 希望〜(那......)/〜(约会)(一个人A)相信你想要的将会发生 xīwàng〜(nà......)/〜(Yuēhuì)(yīgè rén A) xiāngxìn nǐ xiǎng yào de jiāng huì fāshēng Надеюсь, что ~ (что ..) / ~ (о sth) (человека A), полагая, что вы хотите, Nadeyus', chto ~ (chto ..) / ~ (o sth) (cheloveka A), polagaya, chto vy khotite,
20 抱有希望;满怀希望  bào yǒu xīwàng; mǎnhuái xīwàng  抱有希望;满怀希望 bào yǒu xīwàng; mǎnhuái xīwàng Надеюсь, полна надежды Nadeyus', polna nadezhdy
21 synonym optimistic synonym optimistic 同义词乐观 tóngyìcí lèguān Синоним оптимистичный Sinonim optimistichnyy
22 I feel hopeful that we find a suitable house very soon I feel hopeful that we find a suitable house very soon 我很乐意很快找到合适的房子 wǒ hěn lèyì hěn kuài zhǎodào héshì de fángzi Я надеюсь, что мы найдем подходящий дом очень скоро YA nadeyus', chto my naydem podkhodyashchiy dom ochen' skoro
23 我对很快找到合适的房手抱有希望 wǒ duì hěn kuài zhǎodào héshì de fáng shǒu bào yǒu xīwàng 我对很快找到合适的房手抱有希望 wǒ duì hěn kuài zhǎodào héshì de fáng shǒu bào yǒu xīwàng Надеюсь вскоре найти подходящего соседа. Nadeyus' vskore nayti podkhodyashchego soseda.
24 He is not very hopeful about the outcome of the interview. He is not very hopeful about the outcome of the interview. 他对采访的结果并不十分充满希望。 tā duì cǎifǎng de jiéguǒ bìng bù shífēn chōngmǎn xīwàng. Он не очень надеется на результат интервью. On ne ochen' nadeyetsya na rezul'tat interv'yu.
25 他对面试的结果不抱很大希望 Tā duì miànshì de jiéguǒ bù bào hěn dà xīwàng 他对面试的结果不抱很大希望 Tā duì miànshì de jiéguǒ bù bào hěn dà xīwàng У него нет большой надежды на исход интервью. U nego net bol'shoy nadezhdy na iskhod interv'yu.
26 他对采访的结果并不十分充满希望。。 tā duì cǎifǎng de jiéguǒ bìng bù shífēn chōngmǎn xīwàng.. 他对采访的结果并不十分充满希望.. tā duì cǎifǎng de jiéguǒ bìng bù shífēn chōngmǎn xīwàng.. Он не очень надеется на результаты собеседования. , On ne ochen' nadeyetsya na rezul'taty sobesedovaniya. ,
27 She is hopeful of returning to.work soon She is hopeful of returning to.Work soon 她很快就会回到工作中 Tā hěn kuài jiù huì huí dào gōngzuò zhōng Она надеется вернуться в ближайшее время. Ona nadeyetsya vernut'sya v blizhaysheye vremya.
28 她希望很快回去工作 tā xīwàng hěn kuài huíqù gōngzuò 她希望很快回去工作 tā xīwàng hěn kuài huíqù gōngzuò Она надеется скоро вернуться к работе Ona nadeyetsya skoro vernut'sya k rabote
29 她很快就会回到工作中 tā hěn kuài jiù huì huí dào gōngzuò zhōng 她很快就会回到工作中 tā hěn kuài jiù huì huí dào gōngzuò zhōng Она скоро вернется на работу Ona skoro vernetsya na rabotu
30 opposé  pesimistic opposé pesimistic 反对悲观 fǎnduì bēiguān Противопоставление Protivopostavleniye
31 (of a person’s behaviour 人的行为 (of a person’s behaviour rén de xíngwéi) (一个人的行为人的行为) (yīgè rén de xíngwéi rén de xíngwéi) (поведения человека) (povedeniya cheloveka)
32 showing hope  showing hope  表现出希望 biǎoxiàn chū xīwàng Показывать надежду Pokazyvat' nadezhdu
33 表现出希望的 biǎoxiàn chū xīwàng de 表现出希望的 biǎoxiàn chū xīwàng de Показывать надежду Pokazyvat' nadezhdu
34 a hopefull smile a hopefull smile 一个充满希望的笑容 yīgè chōngmǎn xīwàng de xiàoróng надежная улыбка nadezhnaya ulybka
35 充满希望的微笑 chōngmǎn xīwàng de wéixiào 充满希望的微笑 chōngmǎn xīwàng de wéixiào Надежная улыбка Nadezhnaya ulybka
36 一个充满希望的微笑 yīgè chōngmǎn xīwàng de wéixiào 一个充满希望的微笑 yīgè chōngmǎn xīwàng de wéixiào надежная улыбка nadezhnaya ulybka
37 (of a thing (of a thing (一件事 (yī jiàn shì (вещь (veshch'
38 事物 shìwù) 事物) shìwù) Вещи) Veshchi)
39 making you believe that sth you want will happen; bringing hope making you believe that sth you want will happen; bringing hope 让你相信你想要的将会发生;带来希望 ràng nǐ xiāngxìn nǐ xiǎng yào de jiāng huì fāshēng; dài lái xīwàng Заставляя вас поверить, что вы захотите, Zastavlyaya vas poverit', chto vy zakhotite,
40 给人以希望的 jǐ rén yǐ xīwàng de 给人以希望的 jǐ rén yǐ xīwàng de Дайте надежду Dayte nadezhdu
41 synonym promising synonym promising 同义词很有希望 tóngyìcí hěn yǒu xīwàng Синоним перспективный Sinonim perspektivnyy
42 the latest trade  figures are a hopeful sign the latest trade figures are a hopeful sign 最新的贸易数据是一个充满希望的迹象 zuìxīn de màoyì shùjù shì yīgè chōngmǎn xīwàng de jīxiàng Последние показатели торговли - это обнадеживающий знак Posledniye pokazateli torgovli - eto obnadezhivayushchiy znak
43 最新贸易数字令人鼓舞 zuìxīn màoyì shùzì lìng rén gǔwǔ 最新贸易数字令人鼓舞 zuìxīn màoyì shùzì lìng rén gǔwǔ Последние данные о торговле обнадеживают Posledniye dannyye o torgovle obnadezhivayut
44 the future did not seem very hopeful the future did not seem very hopeful 未来似乎没有希望 wèilái sìhū méiyǒu xīwàng Будущее не выглядело очень обнадеживающим Budushcheye ne vyglyadelo ochen' obnadezhivayushchim
45 前景似乎不太乐观 qiánjǐng sìhū bù tài yuè guān 前景似乎不太乐观 qiánjǐng sìhū bù tài yuè guān Перспективы кажутся менее оптимистичными Perspektivy kazhutsya meneye optimistichnymi
46 未来似乎没有希望 wèilái sìhū méiyǒu xīwàng 未来似乎没有希望 wèilái sìhū méiyǒu xīwàng В будущем нет надежды. V budushchem net nadezhdy.
47 hopefulness hopefulness 乐观 lèguān надежда nadezhda
48  a person who wants to succeed at sth a person who wants to succeed at sth  一个想要成功的人  yīgè xiǎng yào chénggōng de rén  человек, который хочет добиться успеха на  chelovek, kotoryy khochet dobit'sya uspekha na
49 希望成功的人;雄心勃勃的人 xīwàng chénggōng de rén; xióngxīn bóbó de rén 希望成功的人;雄心勃勃的人 xīwàng chénggōng de rén; xióngxīn bóbó de rén Стремящийся человек, амбициозный человек Stremyashchiysya chelovek, ambitsioznyy chelovek
50 50 young hopefuls are trying for a place in the England team 50 young hopefuls are trying for a place in the England team 50名年轻的希望者正在为英格兰队争取一席之地 50 míng niánqīng de xīwàng zhě zhèngzài wèi yīnggélán duì zhēngqǔ yīxízhīdì 50 молодых надежды пытаются найти место в сборной Англии 50 molodykh nadezhdy pytayutsya nayti mesto v sbornoy Anglii
51 50 名雄心勃勃的年轻人亟欲跻身英格兰队 * 50 míng xióngxīn bóbó de niánqīng rén jí yù jīshēn yīnggélán duì * 50名雄心勃勃的年轻人趁欲跻身英格兰队 * 50 míng xióngxīn bóbó de niánqīng rén chèn yù jīshēn yīnggélán duì * 50 амбициозных молодых людей хотят быть в Англии * 50 ambitsioznykh molodykh lyudey khotyat byt' v Anglii
52 50名年轻的希望者正在为英格兰队争取一席之地。 50 míng niánqīng de xīwàng zhě zhèngzài wèi yīnggélán duì zhēngqǔ yīxízhīdì. 50名年轻的希望者正在为英格兰队争取一席之地。 50 míng niánqīng de xīwàng zhě zhèngzài wèi yīnggélán duì zhēngqǔ yīxízhīdì. 50 молодых обнадеживающих людей набирают место для сборной Англии. 50 molodykh obnadezhivayushchikh lyudey nabirayut mesto dlya sbornoy Anglii.
53 hopefully Hopefully 希望 Xīwàng с надеждой s nadezhdoy
54  used to express what you hope will happen used to express what you hope will happen  用来表达你希望会发生什么  yòng lái biǎodá nǐ xīwàng huì fāshēng shénme  Используется для выражения того, что вы надеетесь,  Ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya togo, chto vy nadeyetes',
55 有希望地;可以指望 yǒu xīwàng de; kěyǐ zhǐwàng 有希望地,可以指望 yǒu xīwàng de, kěyǐ zhǐwàng Надеюсь, может рассчитывать на Nadeyus', mozhet rasschityvat' na
56 Hopefully, we arrive before dark Hopefully, we arrive before dark 希望我们能在天黑前到达 xīwàng wǒmen néng zài tiān hēi qián dàodá Надеюсь, мы придем до темноты Nadeyus', my pridem do temnoty
57 我们有望居天黑前到达 wǒmen yǒuwàng jū tiān hēi qián dàodá 我们有望居天黑前到达 wǒmen yǒuwàng jū tiān hēi qián dàodá Ожидается, что мы прибудем до наступления темноты. Ozhidayetsya, chto my pribudem do nastupleniya temnoty.
58 Although this is the most common use of hopefully, it is a fairly new use and some people think it is not correct Although this is the most common use of hopefully, it is a fairly new use and some people think it is not correct 虽然这是最常见的用途,但它是一个相当新的用途,有些人认为它是不正确的 suīrán zhè shì zuì chángjiàn de yòngtú, dàn tā shì yīgè xiāngdāng xīn de yòngtú, yǒuxiē rén rènwéi tā shì bù zhèngquè de Хотя это наиболее распространенное использование, мы надеемся, это новое новое применение, и некоторые люди считают, что это неверно Khotya eto naiboleye rasprostranennoye ispol'zovaniye, my nadeyemsya, eto novoye novoye primeneniye, i nekotoryye lyudi schitayut, chto eto neverno
59 尽管这是 jǐnguǎn zhè shì 尽管这是 jǐnguǎn zhè shì Хотя это Khotya eto
60 hopefully hopefully 希望 xīwàng с надеждой s nadezhdoy
61  最常见的用法,但还是相当新的,而且有人认为不正确 zuì chángjiàn de yòngfǎ, dàn háishì xiāngdāng xīn de, érqiě yǒurén rènwéi bù zhèngquè  最常见的用法,但还是相当新的,而且有人认为不正确  zuì chángjiàn de yòngfǎ, dàn háishì xiāngdāng xīn de, érqiě yǒurén rènwéi bù zhèngquè  Наиболее распространенное использование, но все же совершенно новое, и некоторые считают, что это неправильно  Naiboleye rasprostranennoye ispol'zovaniye, no vse zhe sovershenno novoye, i nekotoryye schitayut, chto eto nepravil'no
62 showing hope showing hope 表现出希望 biǎoxiàn chū xīwàng Показывать надежду Pokazyvat' nadezhdu
63 抱有希望地 bào yǒu xīwàng de 抱有希望地 bào yǒu xīwàng de Мы надеемся My nadeyemsya
64 Are you free tonight?’ she asked hopefully? Are you free tonight?’ She asked hopefully? 你今晚有空吗?她有希望地问道? nǐ jīn wǎn yǒu kòng ma? Tā yǒu xīwàng de wèn dào? Ты свободен сегодня вечером? - спросила она с надеждой? Ty svoboden segodnya vecherom? - sprosila ona s nadezhdoy?
65 你今晚有空吗?她抱着希望地问 Nǐ jīn wǎn yǒu kòng ma? Tā bàozhe xīwàng de wèn 你今晚有空吗?她抱着希望地问 Nǐ jīn wǎn yǒu kòng ma? Tā bàozhe xīwàng de wèn Вы свободны сегодня вечером? Она с надеждой спросила Vy svobodny segodnya vecherom? Ona s nadezhdoy sprosila
66 hopeless hopeless 绝望 juéwàng безнадежный beznadezhnyy
67  if sth is hope­less, there is no hope that it will get better or succeed if sth is hope­less, there is no hope that it will get better or succeed  如果......没有希望,就没有希望它会变得更好或成功  rúguǒ...... Méiyǒu xīwàng, jiù méiyǒu xīwàng tā huì biàn dé gèng hǎo huò chénggōng  Если он безнадежен, нет надежды на то, что он улучшится или преуспеет  Yesli on beznadezhen, net nadezhdy na to, chto on uluchshitsya ili preuspeyet
68 没有好转(或成功)希望的;无望的 méiyǒu hǎozhuǎn (huò chénggōng) xīwàng de; wúwàng de 没有好转(或成功)希望的;无望的 méiyǒu hǎozhuǎn (huò chénggōng) xīwàng de; wúwàng de Нет надежды на улучшение (или успех), безнадежность Net nadezhdy na uluchsheniye (ili uspekh), beznadezhnost'
69 a hopeless situ-ation a hopeless situ-ation 一种无望的态势 yī zhǒng wúwàng de tàishì безнадежная ситуация beznadezhnaya situatsiya
70 无可挽救的局势 wú kě wǎnjiù de júshì 无可挽救的局势 wú kě wǎnjiù de júshì Неустранимая ситуация Neustranimaya situatsiya
71 it’s hopeless trying to convince her it’s hopeless trying to convince her 试图说服她是没有希望的 shìtú shuōfú tā shì méiyǒu xīwàng de Безнадежно пытаться убедить ее Beznadezhno pytat'sya ubedit' yeye
72 想说服碰简直是徒劳 xiǎng shuōfú pèng jiǎnzhí shìtúláo 想说服碰简直是徒劳 xiǎng shuōfú pèng jiǎnzhí shìtúláo Тщетно убеждать Tshchetno ubezhdat'
73 试图说服她是没有希望的 shì tú shuōfú tā shì méiyǒu xīwàng de 试图说服她是没有希望的 shì tú shuōfú tā shì méiyǒu xīwàng de Попытка убедить ее безнадежно. Popytka ubedit' yeye beznadezhno.
74 Most of the students are making good progress, but Michael is a hopeless case Most of the students are making good progress, but Michael is a hopeless case 大多数学生都取得了很好的进步,但迈克尔是一个无望的案例 dà duōshù xuéshēng dōu qǔdéle hěn hǎo de jìnbù, dàn màikè'ěr shì yīgè wúwàng de ànlì Большинство студентов добиваются больших успехов, но Майкл - это безнадежный случай Bol'shinstvo studentov dobivayutsya bol'shikh uspekhov, no Maykl - eto beznadezhnyy sluchay
75 大多数学生都很有进步,唯有迈克尔不可救药 dà duōshù xuéshēng dōu hěn yǒu jìnbù, wéi yǒu màikè'ěr bùkě jiù yào 大多数学生都很有进步,唯有迈克尔不可救药 dà duōshù xuéshēng dōu hěn yǒu jìnbù, wéi yǒu màikè'ěr bù kě jiù yào Большинство студентов добиваются прогресса, только Майкл не может помочь Bol'shinstvo studentov dobivayutsya progressa, tol'ko Maykl ne mozhet pomoch'
76 大多数学生都取得了很好的进步,但迈克尔是一个无望的案例 dà duōshù xuéshēng dōu qǔdéle hěn hǎo de jìnbù, dàn màikè'ěr shì yīgè wúwàng de ànlì 大多数学生都取得了很好的进步,但迈克尔是一个无望的案例 dà duōshù xuéshēng dōu qǔdéle hěn hǎo de jìnbù, dàn màikè'ěr shì yīgè wúwàng de ànlì Большинство студентов добились хороших успехов, но Майкл - это безнадежный случай. Bol'shinstvo studentov dobilis' khoroshikh uspekhov, no Maykl - eto beznadezhnyy sluchay.
77 He felt that his.his life was a hopeless mess He felt that his.His life was a hopeless mess 他觉得他的生命是无可救药的混乱 tā juédé tā de shēngmìng shì wú kě jiù yào de hǔnluàn Он чувствовал, что его жизнь была безнадежной On chuvstvoval, chto yego zhizn' byla beznadezhnoy
78 他觉得他生活得狼狈不 tā juédé tā shēnghuó dé lángbèi bùkān 他觉得他生活得狼狈不堪 tā juédé tā shēnghuó dé lángbèi bùkān Он считает, что он неловкий On schitayet, chto on nelovkiy
79  (informal) extremely bad (informal) extremely bad  (非正式的)非常糟糕  (fēi zhèngshì de) fēicháng zāogāo  (неофициальный) крайне плохо  (neofitsial'nyy) krayne plokho
80 极*的;糟糕透顶的 jí*de; zāogāo tòudǐng de 极*的,糟糕透顶的 jí*de, zāogāo tòudǐng de Чрезвычайно ужасно Chrezvychayno uzhasno
81 (非正式的)非常糟糕 (fēi zhèngshì de) fēicháng zāogāo (非正式的)非常糟糕 (fēi zhèngshì de) fēicháng zāogāo (неофициальный) очень плохо (neofitsial'nyy) ochen' plokho
82 synonym terrible synonym terrible 同义词可怕 tóngyìcí kěpà Синоним ужасный Sinonim uzhasnyy
83 The buses are absolutely hopeless these days! The buses are absolutely hopeless these days! 这些天巴士绝对没有希望! zhèxiē tiān bāshì juéduì méiyǒu xīwàng! В наши дни автобусы абсолютно безнадежны! V nashi dni avtobusy absolyutno beznadezhny!
84 如今的公共汽车简直糟透了 Rújīn de gōnggòng qìchē jiǎnzhí zāo tòule 如今的公共汽车简直糟透了 Rújīn de gōnggòng qìchē jiǎnzhí zāo tòule Сегодняшний автобус ужасен Segodnyashniy avtobus uzhasen
85 (at sth) (of people) very bad (at sth); with no ability or skill 〜(at sth) (of people) very bad (at sth); with no ability or skill 〜(某事)(人)非常糟糕(某事);没有能力或技能 〜(mǒu shì)(rén) fēicháng zāogāo (mǒu shì); méiyǒu nénglì huò jìnéng ~ (at sth) (людей) очень плохо (на sth), без способности или умения ~ (at sth) (lyudey) ochen' plokho (na sth), bez sposobnosti ili umeniya
86 不能胜任的;无能的;缺乏技能的 bùnéng shēng rèn de; wúnéng de; quēfá jìnéng de 不能胜任的;无能的;缺乏技能的 bùnéng shēng rèn de; wúnéng de; quēfá jìnéng de Некомпетентный, некомпетентный, недостаток навыков Nekompetentnyy, nekompetentnyy, nedostatok navykov
87 synonym terrible synonym terrible 同义词可怕 tóngyìcí kěpà Синоним ужасный Sinonim uzhasnyy
88 a hopeless driver  a hopeless driver  一个绝望的司机 yīgè juéwàng de sījī безнадежный водитель beznadezhnyy voditel'
89 无用的司机 wúyòng de sījī 无用的司机 wúyòng de sījī Бесполезный драйвер Bespoleznyy drayver
90 I'm hopeless at science. I'm hopeless at science. 我对科学毫无希望。 wǒ duì kēxué háo wú xīwàng. Я безнадежен в науке. YA beznadezhen v nauke.
91 我对理科一转不通 Wǒ duì lǐkē yī zhuàn bùtōng 我对理科一转不通 Wǒ duì lǐkē yī zhuàn bùtōng Я не могу справиться с наукой. YA ne mogu spravit'sya s naukoy.
92 feeling or showing no hope  feeling or showing no hope  感觉还是没有希望 gǎnjué háishì méiyǒu xīwàng Чувство или отсутствие надежды Chuvstvo ili otsutstviye nadezhdy
93 感封(或显得)无望的: gǎn fēng (huò xiǎndé) wúwàng de: 感封(或显得)无望的: gǎn fēng (huò xiǎndé) wúwàng de: Ощущение запечатанных (или появляющихся) безнадежных: Oshchushcheniye zapechatannykh (ili poyavlyayushchikhsya) beznadezhnykh:
94 She felt lonely and hopeless. She felt lonely and hopeless. 她感到孤独无助。 Tā gǎndào gūdú wú zhù. Она чувствовала себя одинокой и безнадежной. Ona chuvstvovala sebya odinokoy i beznadezhnoy.
95 她感到孤独绝望 Tā gǎndào gūdú juéwàng 她感到孤独绝望 Tā gǎndào gūdú juéwàng Она чувствует себя одинокой и отчаянной Ona chuvstvuyet sebya odinokoy i otchayannoy
96 hopelessly hopelessly 绝望地 juéwàng de безнадежно beznadezhno
97 hopelessly outnumbered  hopelessly outnumbered  无可救药地寡不敌众 wú kě jiù yào de guǎbùdízhòng Безнадежно превосходит численность Beznadezhno prevoskhodit chislennost'
98 数量上被远远超过 shùliàng shàng bèi yuǎn yuǎn chāoguò 数量上被远远超过 shùliàng shàng bèi yuǎn yuǎn chāoguò Число намного больше, чем Chislo namnogo bol'she, chem
99 they were hopelessly lost they were hopelessly lost 他们绝望地失去了 tāmen juéwàng de shīqùle Они были безнадежно потеряны Oni byli beznadezhno poteryany
100 他们彻底失败了 tāmen chèdǐ shībàile 他们彻底失败了 tāmen chèdǐ shībàile Они полностью провалились Oni polnost'yu provalilis'
  to be hopelessly in love to be hopelessly in love 无可救药地坠入爱河 wú kě jiù yào de zhuì rù àihé Быть безнадежно влюбленным Byt' beznadezhno vlyublennym
102 爱得不能自拔 Ài dé bùnéng zìbá 爱得不能自拔 Ài dé bùnéng zìbá Любовь не может вырваться Lyubov' ne mozhet vyrvat'sya
103 I'll never manage it, he said hopelessly. I'll never manage it, he said hopelessly. 我绝不会管理它,他绝望地说。 wǒ jué bù huì guǎnlǐ tā, tā juéwàng de shuō. Я никогда этого не сделаю, сказал он безнадежно. YA nikogda etogo ne sdelayu, skazal on beznadezhno.
104 我永远也搞不定,他绝望地说 Wǒ yǒngyuǎn yě gǎo bùdìng, tā juéwàng de shuō 我永远也搞不定,他绝望地说 Wǒ yǒngyuǎn yě gǎo bùdìng, tā juéwàng de shuō Я никогда не смогу это сделать, сказал он отчаянно YA nikogda ne smogu eto sdelat', skazal on otchayanno
105 hopelessness  hopelessness  绝望 juéwàng безнадежность beznadezhnost'
106 a sense/ feeling of hopelessness a sense/ feeling of hopelessness 一种绝望的感觉/感觉 yī zhǒng juéwàng de gǎnjué/gǎnjué чувство / чувство безнадежности chuvstvo / chuvstvo beznadezhnosti
107 绝望 juéwàng gǎn 绝望感 juéwàng gǎn безнадежность beznadezhnost'
108 一种绝望的感觉/感觉 yī zhǒng juéwàng de gǎnjué/gǎnjué 一种绝望的感觉/感觉 yī zhǒng juéwàng de gǎnjué/gǎnjué чувство отчаяния chuvstvo otchayaniya
109 Hopi, Hopi or Hopis, a member of a Native American people, many of whom live in the US state of Arizona Hopi, Hopi or Hopis, a member of a Native American people, many of whom live in the US state of Arizona Hopi,Hopi或Hopis,美洲原住民的成员,其中许多人居住在美国亚利桑那州 Hopi,Hopi huò Hopis, měizhōu yuán zhùmín de chéngyuán, qízhōng xǔduō rén jūzhù zài měiguó yǎlìsāngnà zhōu Хопи, Хопи или Хопи, член народа коренных американцев, многие из которых живут в американском штате Аризона Khopi, Khopi ili Khopi, chlen naroda korennykh amerikantsev, mnogiye iz kotorykh zhivut v amerikanskom shtate Arizona
110 皮人丨(美洲土著,很多居于美亚利桑那州) huò pí rén gǔn (měizhōu tǔzhù, hěnduō jūyú měiguó yǎlìsāngnà zhōu) 霍皮人丨(美洲土著,很多居于美国亚利桑那州) huò pí rén gǔn (měizhōu tǔzhù, hěnduō jūyú měiguó yǎlìsāngnà zhōu) Хопи 丨 (индейцы, многие из которых живут в Аризоне, США) Khopi gǔn (indeytsy, mnogiye iz kotorykh zhivut v Arizone, SSHA)
111 HopiHopiHopis,美洲原住民的成员,其中许多人居住在美国亚利桑那州 Hopi,Hopi huò Hopis, měizhōu yuán zhùmín de chéngyuán, qízhōng xǔduō rén jūzhù zài měiguó yǎlìsāngnà zhōu 霍皮,霍皮或霍皮人,美洲原住民的成员,其中许多人居住在美国亚利桑那州 huò pí, huò pí huò huò pí rén, měizhōu yuán zhùmín de chéngyuán, qízhōng xǔduō rén jūzhù zài měiguó yǎlìsāngnà zhōu Хопи, Хопи или Хопи, член коренных американцев, многие из которых живут в Аризоне, США Khopi, Khopi ili Khopi, chlen korennykh amerikantsev, mnogiye iz kotorykh zhivut v Arizone, SSHA
112 hopper a container shaped like a V, that holds grain, coal, or food for animals, and lets it out through the bottom hopper a container shaped like a V, that holds grain, coal, or food for animals, and lets it out through the bottom 料斗形状像V的容器,用于容纳动物的谷物,煤或食物,并从底部出来 liàodòu xíngzhuàng xiàng V de róngqì, yòng yú róngnà dòngwù de gǔwù, méi huò shíwù, bìng cóng dǐbù chūlái Высушите контейнер, подобный V, который содержит зерно, уголь или пищу для животных, и выталкивает его через дно Vysushite konteyner, podobnyy V, kotoryy soderzhit zerno, ugol' ili pishchu dlya zhivotnykh, i vytalkivayet yego cherez dno
113 V形送料斗;漏斗 V xíng sòngliào dòu; lòudǒu V形送料斗;漏斗 V xíng sòngliào dòu; lòudǒu V-образный загрузочный бункер, воронка V-obraznyy zagruzochnyy bunker, voronka
114 hopping  hopping  跃迁 yuèqiān скачкообразной skachkoobraznoy
115 very lively or busy  very lively or busy  非常活泼或忙碌 fēicháng huópō huò mánglù Очень оживленная или занятая Ochen' ozhivlennaya ili zanyataya
116 很活跃的:;忙忙碌碌的 hěn huóyuè de:; Máng mang lùlù de 很活跃的:;忙忙碌碌的 hěn huóyuè de:; Máng mang lùlù de Очень активно: занято Ochen' aktivno: zanyato
117 The clubs in town are really hopping The clubs in town are really hopping 镇上的俱乐部真的很活跃 zhèn shàng de jùlèbù zhēn de hěn huóyuè Клубы в городе действительно прыгают Kluby v gorode deystvitel'no prygayut
118 城里的倶乐部真够热闹的 chéng lǐ de jù lè bù zhēn gòu rènào de 城里的倶乐部真够热闹的 chéng lǐ de jù lè bù zhēn gòu rènào de Клуб в городе действительно оживлен. Klub v gorode deystvitel'no ozhivlen.
119 hopping mad (informal) very angry  hopping mad (informal) very angry  跳疯(非正式)非常生气 tiào fēng (fēi zhèngshì) fēicháng shēngqì Хоппинг безумный (неформальный) очень злой Khopping bezumnyy (neformal'nyy) ochen' zloy
120 愤怒;暴跳如雷 fènnù; bàotiàorúléi 愤怒,暴跳如雷 fènnù, bàotiàorúléi Гнев, ярость Gnev, yarost'
121 hop scotch a children’s game played on a pattern of squares marked on the ground. Each child throws a stone into a square then hops ( jumps on one leg) and jumps along the empty squares to pick up the stone again hop scotch a children’s game played on a pattern of squares marked on the ground. Each child throws a stone into a square then hops (jumps on one leg) and jumps along the empty squares to pick up the stone again 跳苏格兰威士忌儿童游戏是在地面上标记的方格图案上进行的。每个孩子将一块石头扔进一个正方形然后跳跃(跳到一条腿上)并沿着空方块跳跃再次拾起石头 tiào sūgélán wēishìjì értóng yóuxì shì zài dìmiàn shàng biāojì de fāng gé tú'àn shàng jìnxíng de. Měi gè háizi jiāng yīkuài shítou rēng jìn yīgè zhèngfāngxíng ránhòu tiàoyuè (tiào dào yītiáo tuǐ shàng) bìng yánzhe kōng fāngkuài tiàoyuè zàicì shí qǐ shítou Хоп скатывает детскую игру, играемую на фоне квадратов, отмеченных на земле. Каждый ребенок бросает камень в квадрат, затем прыгает (прыгает на одной ноге) и прыгает вдоль пустых квадратов, чтобы забрать камень снова Khop skatyvayet detskuyu igru, igrayemuyu na fone kvadratov, otmechennykh na zemle. Kazhdyy rebenok brosayet kamen' v kvadrat, zatem prygayet (prygayet na odnoy noge) i prygayet vdol' pustykh kvadratov, chtoby zabrat' kamen' snova
122 房子(童单足跳石子的游戏) tiàofángzi (értóng dān zú tiào shízǐ de yóuxì) 跳房子(儿童单足跳石子的游戏) tiàofángzi (értóng dān zú tiào shízǐ de yóuxì) Hopscotch (игра для детского одноногих камней) Hopscotch (igra dlya detskogo odnonogikh kamney)
123 苏格兰威士忌儿童游戏是在地面上标记的方格图案上进行的。 每个孩子将一块石头扔进一个正方形然后跳跃(跳到一条腿上)并沿着空方块跳跃再次拾起石头 tiào sūgélán wēishìjì értóng yóuxì shì zài dìmiàn shàng biāojì de fāng gé tú'àn shàng jìnxíng de. Měi gè háizi jiāng yīkuài shítou rēng jìn yīgè zhèngfāngxíng ránhòu tiàoyuè (tiào dào yītiáo tuǐ shàng) bìng yánzhe kōng fāngkuài tiàoyuè zàicì shí qǐ shítou 跳苏格兰威士忌儿童游戏是在地面上标记的方格图案上进行的。每个孩子将一块石头扔进一个正方形然后跳跃(跳到一条腿上)并沿着空方块跳跃再次拾起石头 tiào sūgélán wēishìjì értóng yóuxì shì zài dìmiàn shàng biāojì de fāng gé tú'àn shàng jìnxíng de. Měi gè háizi jiāng yīkuài shítou rēng jìn yīgè zhèngfāngxíng ránhòu tiàoyuè (tiào dào yītiáo tuǐ shàng) bìng yánzhe kōng fāngkuài tiàoyuè zàicì shí qǐ shítou Игра Scotch Whisky Kids играется на клетчатом узоре на земле. Каждый ребенок бросает камень в квадрат, а затем прыгает (прыгает на одну ногу) и прыгает вдоль пустой площади, чтобы снова взять камень. Igra Scotch Whisky Kids igrayetsya na kletchatom uzore na zemle. Kazhdyy rebenok brosayet kamen' v kvadrat, a zatem prygayet (prygayet na odnu nogu) i prygayet vdol' pustoy ploshchadi, chtoby snova vzyat' kamen'.
124 horde(sometimes disapproving) a large crowd of people horde(sometimes disapproving) a large crowd of people 部落(有时不赞成)一大群人 bùluò (yǒushí bù zànchéng) yī dàqún rén Орда (иногда неодобрительно) большая толпа людей Orda (inogda neodobritel'no) bol'shaya tolpa lyudey
125 一大群人. yī dàqún rén. 一大群人。 yī dàqún rén. Большая группа людей. Bol'shaya gruppa lyudey.
126 部落(有时不赞成)一大群人 Bùluò (yǒushí bù zànchéng) yī dàqún rén 部落(有时不赞成)一大群人 Bùluò (yǒushí bù zànchéng) yī dàqún rén Племя (иногда неодобрение) большая группа людей Plemya (inogda neodobreniye) bol'shaya gruppa lyudey
127 There are always hordes of tourists there in the summer There are always hordes of tourists there in the summer 夏天总会有成群的游客 xiàtiān zǒng huì yǒu chéng qún de yóukè Летом там всегда есть полчища туристов Letom tam vsegda yest' polchishcha turistov
128 夏天这里总有成群结队的游客 xiàtiān zhèlǐ zǒng yǒu chéng qún jié duì de yóukè 夏天这里总有成群结队的游客 xiàtiān zhèlǐ zǒng yǒu chéng qún jié duì de yóukè Летом всегда есть полчища туристов. Letom vsegda yest' polchishcha turistov.
129 夏天总会有成群的游客 xiàtiān zǒng huì yǒu chéng qún de yóukè 夏天总会有成群的游客 xiàtiān zǒng huì yǒu chéng qún de yóukè Летом всегда будут группы туристов. Letom vsegda budut gruppy turistov.
130 Football.fans turned up in hordes Football.Fans turned up in hordes Football.fans成群结队 Football.Fans chéng qún jié duì Футбол.Фанцы оказались в полчищах Futbol.Fantsy okazalis' v polchishchakh
131 来了大批大批的足球迷 láile dàpī dàpī de zúqiú mí 来了大批大批的足球迷 láile dàpī dàpī de zúqiú mí Пришло много футбольных фанатов. Prishlo mnogo futbol'nykh fanatov.
132 horizon  the horizon  the furthest that you can see, where the sky seems to meet the land or the sea  horizon the horizon the furthest that you can see, where the sky seems to meet the land or the sea  地平线是你能看到的最远的地平线,天空似乎与陆地或海洋相遇 dìpíngxiàn shì nǐ néng kàn dào de zuì yuǎn dì dìpíngxiàn, tiānkōng sìhū yǔ lùdì huò hǎiyáng xiàng yù Горизонт - горизонт, самый дальний из которого вы можете видеть, где небо, кажется, встречает землю или море Gorizont - gorizont, samyy dal'niy iz kotorogo vy mozhete videt', gde nebo, kazhetsya, vstrechayet zemlyu ili more
133 地平线 dìpíngxiàn 地平线 dìpíngxiàn горизонт gorizont
134 the sun sank below the horizon the sun sank below the horizon• 太阳沉入地平线以下• tàiyáng chén rù dìpíngxiàn yǐxià• Солнце опустилось ниже горизонта; Solntse opustilos' nizhe gorizonta;
135 太阳落到了地平线下 tàiyáng luò dàole dìpíngxiàn xià 太阳落到了地平线下 tàiyáng luò dàole dìpíngxiàn xià Солнце упало под горизонт Solntse upalo pod gorizont
136 A ship appeared on the horizon• A ship appeared on the horizon• 一艘船出现在地平线上• yī sōu chuánchūxiànzài dìpíngxiàn shàng• На горизонте появился корабль • Na gorizonte poyavilsya korabl' •
137 一艘船出现在地平线上 yī sōu chuánchūxiànzài dìpíngxiàn shàng 一艘船出现在地平线上 yī sōu chuánchūxiànzài dìpíngxiàn shàng на горизонте появляется корабль na gorizonte poyavlyayetsya korabl'
138 the limit of your desiresknowledge or interests  the limit of your desires,knowledge or interests  你的欲望,知识或兴趣的极限 nǐ de yùwàng, zhīshì huò xìngqù de jíxiàn Предел ваших желаний, знаний или интересов Predel vashikh zhelaniy, znaniy ili interesov
139 (欲望、知识或兴趣的)范围,眼界 (yùwàng, zhīshì huò xìngqù de) fànwéi, yǎnjiè (欲望,知识或兴趣的)范围,眼界 (yùwàng, zhīshì huò xìngqù de) fànwéi, yǎnjiè Область (желание, знания или интерес), видение Oblast' (zhelaniye, znaniya ili interes), videniye
140 She wanted to travel to broaden her horizons. She wanted to travel to broaden her horizons. 她想去旅行以开阔她的视野。 tā xiǎng qù lǚxíng yǐ kāikuò tā de shìyě. Она хотела путешествовать, чтобы расширить свои горизонты. Ona khotela puteshestvovat', chtoby rasshirit' svoi gorizonty.
141 她想旅行,以开阔眼界 Tā xiǎng lǚxíng, yǐ kāikuò yǎnjiè 她想旅行,以开阔眼界 Tā xiǎng lǚxíng, yǐ kāikuò yǎnjiè Она хочет путешествовать, чтобы расширить свои горизонты Ona khochet puteshestvovat', chtoby rasshirit' svoi gorizonty
142 the company needs new horizons now. the company needs new horizons now. 公司现在需要新的视野。 gōngsī xiànzài xūyào xīn de shìyě. Теперь компании нужны новые горизонты. Teper' kompanii nuzhny novyye gorizonty.
143 公司现在需要开拓新的领域 Gōngsī xiànzài xūyào kāità xīn de lǐngyù 公司现在需要开拓新的领域 Gōngsī xiànzài xūyào kāità xīn de lǐngyù Теперь компании необходимо открыть новые районы Teper' kompanii neobkhodimo otkryt' novyye rayony
144 on the horizon likely to happen soon  on the horizon likely to happen soon  即将到来的地平线很快就会发生 jíjiāng dàolái dì dìpíngxiàn hěn kuài jiù huì fāshēng На горизонте, вероятно, скоро произойдет Na gorizonte, veroyatno, skoro proizoydet
145 很可能即将发生;已露端倪 hěn kěnéng jíjiāng fāshēng; yǐ lù duānní 很可能即将发生;已露端倪 hěn kěnéng jíjiāng fāshēng; yǐ lù duānní Скорее всего, это произойдет в ближайшее время, оно уже появилось Skoreye vsego, eto proizoydet v blizhaysheye vremya, ono uzhe poyavilos'
146 即将到来的地平线很快就会发生 jíjiāng dàolái dì dìpíngxiàn hěn kuài jiù huì fāshēng 即将到来的地平线很快就会发生 jíjiāng dàolái dì dìpíngxiàn hěn kuài jiù huì fāshēng Ближайший горизонт скоро появится Blizhayshiy gorizont skoro poyavitsya
147 There’s trouble looming on the horizon There’s trouble looming on the horizon 即将出现的问题迫在眉睫 jíjiāng chūxiàn de wèntí pòzàiméijié На горизонте возникают проблемы Na gorizonte voznikayut problemy
148 可能快要出事了 kěnéng kuàiyào chūshìle 可能快要出事了 kěnéng kuàiyào chūshìle Может быть, это произойдет Mozhet byt', eto proizoydet
149 即将出现的问题迫在眉睫。 jíjiāng chū xiàn de wèntí pòzàiméijié. 即将出现的问题迫在眉睫。 jíjiāng chū xiàn de wèntí pòzàiméijié. Предстоящие проблемы неизбежны. Predstoyashchiye problemy neizbezhny.
150 horizontal Horizontal Héng горизонтальный gorizontal'nyy
151 flat and level; going across and parallel to the ground rather than going up and down flat and level; going across and parallel to the ground rather than going up and down 平坦的;穿过并平行于地面而不是上下 píngtǎn de; chuānguò bìng píngxíng yú dìmiàn ér bùshì shàngxià Плоский и ровный, пересекающийся и параллельный земле, а не вверх и вниз Ploskiy i rovnyy, peresekayushchiysya i parallel'nyy zemle, a ne vverkh i vniz
152 水平的;.与地面平行的;横的 shuǐpíng de;. Yǔ dìmiàn píngxíng de; héng de 水平的;与地面平行的;横的 shuǐpíng de; yǔ dìmiàn píngxíng de; héng de Горизонтально, параллельно земле, горизонтально Gorizontal'no, parallel'no zemle, gorizontal'no
153 平坦的; 穿过并平行于地面而不是上下 píngtǎn de; chuānguò bìng píngxíng yú dìmiàn ér bùshì shàngxià 平坦的;穿过并平行于地面而不是上下 píngtǎn de; chuānguò bìng píngxíng yú dìmiàn ér bùshì shàngxià Плоский, проходящий и параллельный земле, а не вверх и вниз Ploskiy, prokhodyashchiy i parallel'nyy zemle, a ne vverkh i vniz
154 horizontal lines horizontal lines 水平线 shuǐpíngxiàn Горизонтальные линии Gorizontal'nyye linii
155  横线 héng xiàn  横线  héng xiàn  Горизонтальная линия  Gorizontal'naya liniya
156 picture line picture line 画面线 huàmiàn xiàn Линия изображения Liniya izobrazheniya
157 compare vertical compare vertical 比较垂直 bǐjiào chuízhí Сравнить вертикальные Sravnit' vertikal'nyye
158 horizontally horizontally 水平 shuǐpíng горизонтально gorizontal'no
159 Cut the cake in half horizontally and spread jam on one half Cut the cake in half horizontally and spread jam on one half 将蛋糕水平切成两半,并将蛋糕撒在一半上 jiāng dàngāo shuǐpíng qiè chéng liǎng bàn, bìng jiāng dàngāo sā zài yībàn shàng Вырежьте торт пополам по горизонтали и нанесите пробку на половину Vyrezh'te tort popolam po gorizontali i nanesite probku na polovinu
160 把蛋糕横切成两半,把果酱涂在半面上 bǎ dàngāo héng qiē chéng liǎng bàn, bǎ guǒjiàng tú zài bànmiàn shàng 把蛋糕横切成两半,把果酱涂在半面上 bǎ dàngāo héng qiē chéng liǎng bàn, bǎ guǒjiàng tú zài bànmiàn shàng Вырезать торт пополам и разложить затор на половину Vyrezat' tort popolam i razlozhit' zator na polovinu
161 the horizontal the horizontal 横向的 héngxiàng de Горизонтальная Gorizontal'naya
162 a horizontal position  a horizontal position  水平位置 shuǐpíng wèizhì горизонтальное положение gorizontal'noye polozheniye
163 水平位置 shuǐpíng wèizhì 水平位置 shuǐpíng wèizhì Горизонтальное положение Gorizontal'noye polozheniye
164 He shifted his position from the horizontal He shifted his position from the horizontal• 他将自己的位置从横向移开• tā jiāng zìjǐ de wèizhì cóng héngxiàng yí kāi• Он переместил свое положение из горизонтальной • On peremestil svoye polozheniye iz gorizontal'noy •
165 他从水平姿势变邊成其他姿势 tā cóng shuǐpíng zīshì biàn biān chéng qítā zīshì 他从水平姿势变边成其他姿势 tā cóng shuǐpíng zīshì biàn biān chéng qítā zīshì Он переходит из горизонтального положения в другое положение On perekhodit iz gorizontal'nogo polozheniya v drugoye polozheniye
166 a horizontal line or surface a horizontal line or surface 水平线或表面 shuǐpíngxiàn huò biǎomiàn горизонтальная линия или поверхность gorizontal'naya liniya ili poverkhnost'
167 水平线;水平面;横线;横切面 shuǐpíngxiàn; shuǐpíngmiàn; héng xiàn; héng qiēmiàn 水平线;水平面;横线;横切面 shuǐpíngxiàn; shuǐpíngmiàn; héng xiàn; héng qiēmiàn Горизонтальная линия, горизонтальная плоскость, горизонтальная линия, поперечное сечение Gorizontal'naya liniya, gorizontal'naya ploskost', gorizontal'naya liniya, poperechnoye secheniye
168 Horlicks, powder that contains malt that you mix with hot milk to make a drink Horlicks, powder that contains malt that you mix with hot milk to make a drink Horlicks,含有麦芽的粉末,你可以和热牛奶混合制作饮料 Horlicks, hányǒu màiyá de fěnmò, nǐ kěyǐ hé rè niúnǎi hùnhé zhìzuò yǐnliào Horroses, порошок, содержащий солод, который вы смешиваете с горячим молоком, чтобы выпить Horroses, poroshok, soderzhashchiy solod, kotoryy vy smeshivayete s goryachim molokom, chtoby vypit'
169 好立克粉(含麦乳精,可与热牛奶混合制作饮料) hǎo lì kè fěn (hán mài rǔ jīng, kě yǔ rè niúnǎi hùnhé zhìzuò yǐnliào) 好立克粉(含麦乳精,可与热牛奶混合制作饮料) hǎo lì kè fěn (hán mài rǔ jīng, kě yǔ rè niúnǎi hùnhé zhìzuò yǐnliào) Хао Как порошок (в том числе пшеничный молочный экстракт, можно смешать с горячим молоком, чтобы выпить) Khao Kak poroshok (v tom chisle pshenichnyy molochnyy ekstrakt, mozhno smeshat' s goryachim molokom, chtoby vypit')
171 a drink made by mixing Horlicks powder with hot milk  a drink made by mixing Horlicks powder with hot milk  将Horlicks粉末与热牛奶混合制成的饮料 jiāng Horlicks fěnmò yǔ rè niúnǎi hùnhé zhì chéng de yǐnliào напиток, приготовленный путем смешивания порошка Horlicks с горячим молоком napitok, prigotovlennyy putem smeshivaniya poroshka Horlicks s goryachim molokom
172 好立克热饮 hǎo lì kè rèyǐn 好立克热饮 hǎo lì kè rèyǐn Хао Как горячий напиток Khao Kak goryachiy napitok
173 make a horlicks of sth (old fashioned) to do sth badly make a horlicks of sth (old fashioned) to do sth badly 做一点事(老式的)做得很糟糕 zuò yīdiǎn shì (lǎoshì de) zuò dé hěn zāogāo Сделайте ужас sth (старомодный), чтобы сделать sth плохо Sdelayte uzhas sth (staromodnyy), chtoby sdelat' sth plokho
174 弄得一团糟 nòng dé yītuánzāo 弄得一团糟 nòng dé yītuánzāo Сделать беспорядок Sdelat' besporyadok
175 hormone a chemical substance produced in the body or in a plant that encourages growth or influences how the cells and tissues function; an artificial substance that has similar effects  hormone a chemical substance produced in the body or in a plant that encourages growth or influences how the cells and tissues function; an artificial substance that has similar effects  激素一种在体内或植物中产生的化学物质,可促进生长或影响细胞和组织的功能;一种具有类似效果的人造物质 jīsù yī zhǒng zài tǐnèi huò zhíwù zhòng chǎnshēng de huàxué wùzhí, kě cùjìn shēngzhǎng huò yǐngxiǎng xìbāo hé zǔzhī de gōngnéng; yī zhǒng jùyǒu lèisì xiàoguǒ de rénzào wùzhí Гормон - химическое вещество, вырабатываемое в организме или в растении, которое способствует росту или влияет на функционирование клеток и тканей, искусственное вещество, которое имеет сходные эффекты Gormon - khimicheskoye veshchestvo, vyrabatyvayemoye v organizme ili v rastenii, kotoroye sposobstvuyet rostu ili vliyayet na funktsionirovaniye kletok i tkaney, iskusstvennoye veshchestvo, kotoroye imeyet skhodnyye effekty
176 激素;荷尔蒙 jīsù; hè'ěrméng 激素,荷尔蒙 jīsù, hè'ěrméng Гормоны; гормон Gormony; gormon
177 growth hormones  growth hormones  生长激素 shēngzhǎng jīsù Гормоны роста Gormony rosta
178 生长激素 shēngzhǎng jīsù 生长激素 shēngzhǎng jīsù Гормон роста Gormon rosta
179 a hormone imbalance a hormone imbalance 激素失衡 jīsù shīhéng гормональный дисбаланс gormonal'nyy disbalans
180  激素失调 jīsù shītiáo  激素失调  jīsù shītiáo  Гормональный дисбаланс  Gormonal'nyy disbalans
181 Oestrogen is a female sex hormone. Oestrogen is a female sex hormone. 雌激素是一种雌性激素。 cí jīsù shì yī zhǒng cíxìngjīsù. Эстроген - женский половой гормон. Estrogen - zhenskiy polovoy gormon.
182 雌激素是一种雌性尔蒙 Cí jīsù shì yī zhǒng cíxìng hè'ěrméng 雌激素是一种雌性荷尔蒙 Cí jīsù shì yī zhǒng cí xìng hè'ěrméng Эстроген - женский гормон Estrogen - zhenskiy gormon
183 雌激素是一种雌性激素 cí jīsù shì yī zhǒng cí xìngjīsù 雌激素是一种雌性激素 cí jīsù shì yī zhǒng cí xìngjīsù Эстроген - это эстроген Estrogen - eto estrogen
184 hormonal the hormonal changes occurring during pregnancy hormonal the hormonal changes occurring during pregnancy 荷尔蒙激素在怀孕期间发生的变化 hè'ěrméng jīsù zài huáiyùn qíjiān fāshēng de biànhuà Гормональные гормональные изменения во время беременности Gormonal'nyye gormonal'nyye izmeneniya vo vremya beremennosti
185 妊娠期间的激素变化 rènshēn qíjiān de jīsù biànhuà 妊娠期间的激素变化 rènshēn qíjiān de jīsù biànhuà Изменения гормона во время беременности Izmeneniya gormona vo vremya beremennosti
186 hormone replacement therapy , HRT hormone replacement therapy, HRT 激素替代疗法,HRT jīsù tìdài liáofǎ,HRT Заместительная гормональная терапия, ЗГТ Zamestitel'naya gormonal'naya terapiya, ZGT
187 horn  a hard pointed part that grows, usually in pairs, on the heads of some animalssuch as .sheep and cows. Horn are often curved• horn a hard pointed part that grows, usually in pairs, on the heads of some animals,such as.Sheep and cows. Horn are often curved• 角是一种坚硬的尖头部分,通常成对出现在一些动物的头上,如.sheep和奶牛。喇叭经常弯曲• jiǎo shì yī zhǒng jiānyìng de jiān tóu bùfèn, tōngcháng chéng duì chū xiàn zài yīxiē dòngwù de tóu shàng, rú.Sheep hé nǎiniú. Lǎbā jīngcháng wānqū• Рог - твердая остроконечная часть, которая растет, как правило, парами, на головах некоторых животных, таких как сиропы и коровы. Рог часто изогнут • Rog - tverdaya ostrokonechnaya chast', kotoraya rastet, kak pravilo, parami, na golovakh nekotorykh zhivotnykh, takikh kak siropy i korovy. Rog chasto izognut •
188 (羊、斗等动物的)角 (yáng, dòu děng dòngwù de) jiǎo (羊,斗等动物的)角 (yáng, dòu děng dòngwù de) jiǎo Рог овец, ведра и т. Д. Rog ovets, vedra i t. D.
189 picture goat picture goat 图片山羊 túpiàn shānyáng Изображение козы Izobrazheniye kozy
190 page R028 page R028 第R028页 dì R028 yè Страница R028 Stranitsa R028
191 the hard substance of which animal horns are made the hard substance of which animal horns are made 制造动物角的坚硬物质 zhìzào dòngwù jiǎo de jiānyìng wùzhí Твердое вещество, из которого сделаны рожки животных Tverdoye veshchestvo, iz kotorogo sdelany rozhki zhivotnykh
192 角质  jiǎozhì  角质 jiǎozhì роговой rogovoy
193 a simple musical instrument that consists of a curved metal tube that you blow into a simple musical instrument that consists of a curved metal tube that you blow into 一种简单的乐器,由一根弯曲的金属管组成 yī zhǒng jiǎndān de yuèqì, yóu yī gēn wānqū de jīnshǔ guǎn zǔchéng простой музыкальный инструмент, состоящий из изогнутой металлической трубки, которую вы вдуваете prostoy muzykal'nyy instrument, sostoyashchiy iz izognutoy metallicheskoy trubki, kotoruyu vy vduvayete
194 (乐器)号 (yuèqì) hào (乐器)号 (yuèqì) hào (инструментального) номера (instrumental'nogo) nomera
195 a hunting horn  a hunting horn  猎号 liè hào охотничий рог okhotnichiy rog
196 猎号  liè hào  猎号 liè hào Охотничий номер Okhotnichiy nomer
197 french horn french horn 圆号 yuánhào Валторна Valtorna
198 a horn concerto  a horn concerto  喇叭协奏曲 lǎbā xiézòuqǔ концерт-рожок kontsert-rozhok
199 法国号协奏曲 fàguó hào xiézòuqǔ 法国号协奏曲 fàguó hào xiézòuqǔ Французский Концерт Frantsuzskiy Kontsert
200 a device in a vehicle for making a loud sound as a warning or signal  a device in a vehicle for making a loud sound as a warning or signal  车辆中用于发出响亮声音作为警告或信号的装置 chēliàng zhōng yòng yú fāchū xiǎngliàng shēngyīn zuòwéi jǐnggào huò xìnhào de zhuāngzhì устройство в автомобиле для громкого звука в качестве предупреждения или сигнала ustroystvo v avtomobile dlya gromkogo zvuka v kachestve preduprezhdeniya ili signala
201 (车辆的)喇叭 (chēliàng de) lǎbā (车辆的)喇叭 (chēliàng de) lǎbā (автомобильный) динамик (avtomobil'nyy) dinamik
202 车辆中用于发出响亮声音作为警告或信号的装置 chēliàng zhōng yòng yú fāchū xiǎngliàng shēngyīn zuòwéi jǐnggào huò xìnhào de zhuāngzhì 车辆中用于发出响亮声音作为警告或信号的装置 chēliàng zhōng yòng yú fāchū xiǎngliàng shēngyīn zuòwéi jǐnggào huò xìnhào de zhuāngzhì Устройство для испускания громкого звука в качестве предупреждения или сигнала в автомобиле Ustroystvo dlya ispuskaniya gromkogo zvuka v kachestve preduprezhdeniya ili signala v avtomobile
203 to honk your car horn  to honk your car horn  鸣喇叭你的车喇叭 míng lǎbā nǐ de chē lǎbā Прослушать ваш автомобильный звуковой сигнал Proslushat' vash avtomobil'nyy zvukovoy signal
204 按响汽车喇叭 àn xiǎng qìchē lǎbā 按响汽车喇叭 àn xiǎng qìchē lǎbā Нажмите на автомобильный звуковой сигнал Nazhmite na avtomobil'nyy zvukovoy signal
205  to sound/toot your horn  to sound/toot your horn   发声/嘟嘟你的号角  fāshēng/dū dū nǐ de hàojiǎo  Звучать / гудеть  Zvuchat' / gudet'
206 鸣喇叭 míng lǎbā 鸣喇叭 míng lǎbā Honking Honking
207 see also foghorn see also foghorn 另见雾笛 lìng jiàn wù dí См. Также foghorn Sm. Takzhe foghorn
208 picture page R001 picture page R001 图片页面R001 túpiàn yèmiàn R001 Страница изображения R001 Stranitsa izobrazheniya R001
209 blow/toot your own 'horn ( informal) blow/toot your own'horn (informal) 吹/嘟嘟你自己的'号角(非正式) chuī/dū dū nǐ zìjǐ de'hàojiǎo (fēi zhèngshì) Удар / твой собственный «рог» (неформальный) Udar / tvoy sobstvennyy «rog» (neformal'nyy)
210 blow your own trumpet at blow blow your own trumpet at blow 打击吹你自己的小号 dǎjí chuī nǐ zìjǐ de xiǎo hào Ударите свою собственную трубу при ударе Udarite svoyu sobstvennuyu trubu pri udare
211 draw/pull your horns in to start being more careful in your behaviour, especially by spending less money than before draw/pull your horns in to start being more careful in your behaviour, especially by spending less money than before 吸引/拉动你的角,开始对你的行为更加小心,特别是花费比以前少的钱 xīyǐn/lādòng nǐ de jiǎo, kāishǐ duì nǐ de xíngwéi gèngjiā xiǎoxīn, tèbié shì huāfèi bǐ yǐqián shǎo de qián Нарисуйте / вытащите свои рога, чтобы начать быть более осторожным в своем поведении, особенно, тратя меньше денег, чем раньше Narisuyte / vytashchite svoi roga, chtoby nachat' byt' boleye ostorozhnym v svoyem povedenii, osobenno, tratya men'she deneg, chem ran'she
212 行为检点;(尤指)减少开支 xíngwéi jiǎndiǎn;(yóu zhǐ) jiǎnshǎo kāizhī 行为检点;(尤指)减少开支 xíngwéi jiǎndiǎn;(yóu zhǐ) jiǎnshǎo kāizhī Контрольный пункт поведения (особенно) сокращение расходов Kontrol'nyy punkt povedeniya (osobenno) sokrashcheniye raskhodov
213 on the horns of a dilemna in a situation in which you have to make a choice between things that are equally unpleasant  on the horns of a dilemna in a situation in which you have to make a choice between things that are equally unpleasant  在你必须在同样令人不愉快的事情之间作出选择的情况下,在一个困境的角上 zài nǐ bìxū zài tóngyàng lìng rén bùyúkuài de shìqíng zhī jiàn zuòchū xuǎnzé de qíngkuàng xià, zài yīgè kùnjìng de jiǎo shàng На рогах дилемны в ситуации, в которой вы должны сделать выбор между вещами, которые одинаково неприятны Na rogakh dilemny v situatsii, v kotoroy vy dolzhny sdelat' vybor mezhdu veshchami, kotoryye odinakovo nepriyatny
214 进退两难;左右为 jìntuìliǎngnán; zuǒyòu wéinán 进退两难;左右为难 jìntuìliǎngnán; zuǒyòu wéinán Дилемма; дилемма Dilemma; dilemma
215  more at bull more at bull  更多的是公牛  gèng duō de shì gōngniú  Больше у быка  Bol'she u byka
216 lock lock suǒ запирать zapirat'
217 horn in (on sb/sth) horn in (on sb/sth) 喇叭(某人/某某) lǎbā (mǒu rén/mǒu mǒu) Рог в (на sb / sth) Rog v (na sb / sth)
218  (informal) (informal)  (非正式)  (fēi zhèngshì)  (Неофициальный)  (Neofitsial'nyy)
219 喇叭(某人/某某) lǎbā (mǒu rén/mǒu mǒu) 喇叭(某人/某某) lǎbā (mǒu rén/mǒu mǒu) Спикер (кто-то / кто-то) Spiker (kto-to / kto-to)
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT  
  hope chest 987 987 horn