|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
hoo kah |
985 |
985 |
hooroo |
|
|
1 |
see also boathook, (in boxing 拳击运动)a short hard blow that is
made with the elbow bent |
See also boat hook, (in boxing quánjí yùndòng)a short
hard blow that is made with the elbow bent |
另见船钩,(在拳击拳击运动中)用肘部弯曲做的短暂的猛击 |
Lìng jiàn chuán gōu,(zài quánjí quánjí yùndòng
zhōng) yòng zhǒu bù wānqū zuò de duǎnzàn de
měng jī |
См.
Также
лодочный
крюк (в
боксерском
боксе)
короткий
тяжелый
удар,
который
делается с изогнутым
локтем |
Sm. Takzhe
lodochnyy kryuk (v bokserskom bokse) korotkiy tyazhelyy udar, kotoryy
delayetsya s izognutym loktem |
2 |
钩拳 |
gōu quán |
钩拳 |
gōu quán |
крюк |
kryuk |
3 |
a left hook to the jaw |
a left hook to the jaw |
左下钩到下巴 |
zuǒxià gōu dào xiàbā |
левый
крючок к
челюсти |
levyy kryuchok
k chelyusti |
4 |
击向下颌的一记左钩拳 |
jī xiàng xiàgé de yī jì zuǒ gōu quán |
击向下颌的一记左钩拳 |
jī xiàng xiàgé de yī jì zuǒ gōu
quán |
левый
крюк,
который
попадает в
нижнюю челюсть |
levyy
kryuk, kotoryy popadayet v nizhnyuyu chelyust' |
5 |
(in cricket and golf |
(in cricket and golf |
(在板球和高尔夫球场 |
(zài bǎn qiú hé gāo'ěrfū
qiúchǎng |
(в
крикет и
гольф |
(v
kriket i gol'f |
6 |
板球及高尔夫球) a way of hitting the ball so that it curves sideways instead
of going straight ahead |
bǎn qiú jí gāo'ěrfū qiú) a way of
hitting the ball so that it curves sideways instead of going straight
ahead |
板球及高尔夫球)一种击球方式,使其向侧面弯曲而不是直线前进 |
bǎn qiú jí gāo'ěrfū qiú)
yī zhǒng jí qiú fāngshì, shǐ qí xiàng cèmiàn
wānqū ér bùshì zhíxiàn qiánjìn |
Крикет
и гольф)
способ
удара мяча
так, чтобы он
кричал
боком, а не
шел прямо |
Kriket i
gol'f) sposob udara myacha tak, chtoby on krichal bokom, a ne shel pryamo |
7 |
曲线球 |
qūxiàn qiú |
曲线球 |
qūxiàn qiú |
Кривый
шар |
Krivyy shar |
8 |
by
hook or by crook using any method you can, even a
dishonest one |
by hook or by crook using any method you can, even a
dishonest one |
通过钩子或骗子使用任何方法,即使是不诚实的方法 |
tōngguò gōuzi huò piànzi shǐyòng rènhé
fāngfǎ, jíshǐ shì bù chéngshí de fāngfǎ |
Ключом
или крюком,
используя
любой метод,
который вы
можете, даже
нечестный |
Klyuchom ili
kryukom, ispol'zuya lyuboy metod, kotoryy vy mozhete, dazhe nechestnyy |
9 |
想方设法;不择手段 |
xiǎngfāngshèfǎ; bùzéshǒuduàn |
想方设法,不择手段 |
xiǎngfāngshèfǎ, bùzéshǒuduàn |
Попробуйте
найти
способ |
Poprobuyte
nayti sposob |
10 |
通过钩子或骗子使用任何方法,即使是不诚实的方法 |
tōngguò gōuzi huò piànzi shǐyòng rènhé
fāngfǎ, jíshǐ shì bù chéngshí de fāngfǎ |
通过钩子或骗子使用任何方法,即使是不诚实的方法 |
tōngguò gōuzi huò piànzi shǐyòng rènhé
fāngfǎ, jíshǐ shì bù chéngshí de fāngfǎ |
Используйте
любой метод
с помощью
крюка или
мошенника,
даже если он
нечестный |
Ispol'zuyte
lyuboy metod s pomoshch'yu kryuka ili moshennika, dazhe yesli on nechestnyy |
11 |
get
(sb) off the hook / let sb
off the hook to free yourself or sb else from a
difficult situation or a punishment |
get (sb) off the hook/ let sb off the hook to free
yourself or sb else from a difficult situation or a punishment |
让(某人)脱离困境/让某人摆脱困境,让自己解脱,或者让他人摆脱困境或惩罚 |
ràng (mǒu rén) tuōlí kùnjìng/ràng mǒu rén
bǎituō kùnjìng, ràng zìjǐ jiětuō, huòzhě ràng
tārén bǎituō kùnjìng huò chéngfá |
Получите
(sb) с крючка /
отпустите sb с
крючка, чтобы
освободить
себя или sb еще
от сложной
ситуации
или
наказания |
Poluchite (sb)
s kryuchka / otpustite sb s kryuchka, chtoby osvobodit' sebya ili sb yeshche
ot slozhnoy situatsii ili nakazaniya |
12 |
(使)摆脱困境,逃避惩罚 |
(shǐ) bǎituō kùnjìng, táobì chéngfá |
(使)摆脱困境,逃避惩罚 |
(shǐ) bǎituō kùnjìng, táobì chéngfá |
Избавиться
от
затруднительного
положения и
избежать
наказания |
Izbavit'sya ot
zatrudnitel'nogo polozheniya i izbezhat' nakazaniya |
13 |
hook,
line and sinker completely |
hook, line and sinker completely |
钩子,线和沉降器完全 |
gōuzi, xiàn hé chénjiàng qì wánquán |
Крюк,
линия и
грузило |
Kryuk, liniya
i gruzilo |
14 |
完全地;毫无保留 |
wánquán de; háo wú bǎoliú |
完全地;毫无保留 |
wánquán de; háo wú bǎoliú |
Полностью,
без
оговорок |
Polnost'yu,
bez ogovorok |
15 |
What I said wais not true, but he
fell for it ( believed it) hook, line and sinker. |
What I said wais not true, but he fell for it (believed
it) hook, line and sinker. |
我所说的并不是真的,但是他因为它(相信它)掉线,掉线和坠子而堕落。 |
wǒ suǒ shuō de bìng bùshì zhēn de,
dànshì tā yīnwèi tā (xiāngxìn tā) diào xiàn, diào
xiàn hé zhuìzi ér duòluò. |
То,
что я сказал,
не
соответствует
действительности,
но он упал на
это
(поверенный),
крюк, линия и
грузило. |
To, chto ya
skazal, ne sootvetstvuyet deystvitel'nosti, no on upal na eto (poverennyy),
kryuk, liniya i gruzilo. |
16 |
我的话并非实话,但他完全相信了 |
Wǒ dehuà bìngfēi shíhuà, dàn tā wánquán
xiāngxìnle |
我的话并非实话,但他完全相信了 |
Wǒ dehuà bìngfēi shíhuà, dàn tā wánquán
xiāngxìnle |
Мои
слова
неверны, но
он
полностью
убежден. |
Moi slova
neverny, no on polnost'yu ubezhden. |
17 |
off
the hook if you leave or take the telephone off the hook, you take the
receiver ( the part
that you pick up) off the place where it usually rests, so that nobody can
call you |
off the hook if you leave or take the telephone off the
hook, you take the receiver (the part that you pick up) off the place where
it usually rests, so that nobody can call you |
如果你离开或摘掉电话,你可以把接收器(你拿起的部分)从通常放置的地方拿走,这样任何人都无法打电话给你 |
rúguǒ nǐ líkāi huò zhāi diào diànhuà,
nǐ kěyǐ bǎ jiēshōu qì (nǐ ná qǐ de
bùfèn) cóng tōngcháng fàngzhì dì dìfāng ná zǒu, zhèyàng rènhé
rén dōu wúfǎ dǎ diànhuà gěi nǐ |
Если
вы уйдете
или
вытащите
телефон из
крючка, вы
берете
приемник (ту
часть, что вы
забираете) с
места, где он
обычно
лежит, так
что никто не
может
позвонить
вам |
Yesli vy
uydete ili vytashchite telefon iz kryuchka, vy berete priyemnik (tu chast',
chto vy zabirayete) s mesta, gde on obychno lezhit, tak chto nikto ne mozhet
pozvonit' vam |
18 |
(为防止电话打进来而使命筒)不挂上 |
(wèi fángzhǐ diànhuà dǎ jìnlái ér shǐmìng
tǒng) bù guà shàng |
(为防止电话打进来而使命筒)不挂上 |
(wèi fángzhǐ diànhuà dǎ jìnlái ér shǐmìng
tǒng) bù guà shàng |
(чтобы
телефон не
попадал и
трубка
миссии) не
зависает |
(chtoby
telefon ne popadal i trubka missii) ne zavisayet |
19 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
Больше
на |
Bol'she na |
20 |
ring |
ring |
环 |
huán |
кольцо |
kol'tso |
21 |
sling |
sling |
吊绳 |
diào shéng |
строп |
strop |
22 |
to fasten or hang
sth on sth else using a hook; to be fastened or hanging in this way |
to fasten or hang sth on sth else using a hook; to be
fastened or hanging in this way |
用钩子固定或挂上......以这种方式固定或悬挂 |
yòng gōu zǐ gùdìng huò guà shàng......
Yǐ zhè zhǒng fāngshì gùdìng huò xuánguà |
Чтобы
закрепить
или
повесить
трубку, используя
крюк,
закрепить
или
повесить
таким образом |
Chtoby
zakrepit' ili povesit' trubku, ispol'zuya kryuk, zakrepit' ili povesit' takim
obrazom |
23 |
(使)钩住,挂住 |
(shǐ)
gōu zhù, guà zhù |
(使)钩住,挂住 |
(shǐ)
gōu zhù, guà zhù |
Подключиться |
Podklyuchit'sya |
24 |
he hooked the
trailer to the backof the car |
he hooked the
trailer to the backof the car |
他把拖车挂在车后 |
tā
bǎ tuōchē guà zài chē hòu |
Он
подключил
трейлер к
задней
части автомобиля |
On podklyuchil
treyler k zadney chasti avtomobilya |
25 |
我们把拖车挂在汽车尾部 |
wǒmen
bǎ tuōchē guà zài qìchē wěibù |
我们把拖车挂在汽车尾部 |
wǒmen
bǎ tuōchē guà zài qìchē wěibù |
Мы
повесили
трейлер в
задней
части
автомобиля. |
My povesili
treyler v zadney chasti avtomobilya. |
26 |
他把拖车挂在汽车后部挂 |
tā
bǎ tuōchē guà zài qìchē hòu bù guà |
他把拖车挂在汽车后部挂 |
tā
bǎ tuōchē guà zài qìchē hòu bù guà |
Он
повесил
трейлер на
задней
части
автомобиля. |
On povesil
treyler na zadney chasti avtomobilya. |
27 |
a dress that
hooks at the back |
a dress that
hooks at the back |
一件挂在后面的连衣裙 |
yī jiàn
guà zài hòumiàn de liányīqún |
платье,
которое
крючки на
спине |
plat'ye,
kotoroye kryuchki na spine |
28 |
从后背用钩扣的连衣裙 |
cóng hòu bèi
yòng gōu kòu de liányīqún |
从后背用钩扣的连衣裙 |
cóng hòu bèi
yòng gōu kòu de liányīqún |
платье
с крючком со
спины |
plat'ye s
kryuchkom so spiny |
29 |
to put sth,
especially your leg, arm or finger, around sth else so that you can hold onto
it or move it; to go around sth else in this way |
to put sth,
especially your leg, arm or finger, around sth else so that you can hold onto
it or move it; to go around sth else in this way |
把......,特别是你的腿,手臂或手指放在其他地方,这样你就可以抓住它或移动它;以这种方式绕过其他地方 |
bǎ......,
Tèbié shì nǐ de tuǐ, shǒubì huò shǒuzhǐ fàng zài
qítā dìfāng, zhèyàng nǐ jiù kěyǐ zhuā zhù
tā huò yídòng tā; yǐ zhè zhǒng fāngshì ràoguò
qítā dìfāng |
Чтобы
положить sth,
особенно
вашу ногу,
руку или
палец,
вокруг еще
что-то, чтобы
вы могли удержать
ее или
переместить
ее, пойти
туда же, |
Chtoby
polozhit' sth, osobenno vashu nogu, ruku ili palets, vokrug yeshche chto-to,
chtoby vy mogli uderzhat' yeye ili peremestit' yeye, poyti tuda zhe, |
30 |
(尤指用腿、胳膊、手指等)钩住,箍住; |
(yóu zhǐ
yòng tuǐ, gēbó, shǒuzhǐ děng) gōu zhù, gū
zhù; |
(尤指用腿,胳膊,手指等)钩住,箍住; |
(yóu
zhǐ yòng tuǐ, gēbó, shǒuzhǐ děng) gōu zhù,
gū zhù; |
Крюк
(желательно
с ногами,
руками,
пальцами и т.
Д.) И обручем; |
Kryuk
(zhelatel'no s nogami, rukami, pal'tsami i t. D.) I obruchem; |
31 |
he hooked his foot
under the stool and dragged it over. |
he hooked his
foot under the stool and dragged it over. |
他把脚踩在凳子下面并将它拖过来。 |
tā
bǎ jiǎo cǎi zài dèngzǐ xiàmiàn bìng jiāng tā
tuō guòlái. |
Он
зацепил
ногу под
стул и
перетащил
ее. |
On
zatsepil nogu pod stul i peretashchil yeye. |
32 |
他用脚从底下钩住凳子,把它拖了过去 |
Tā yòng
jiǎo cóng dǐxia gōu zhù dèngzǐ, bǎ tā
tuōle guòqù |
他用脚从底下钩住凳子,把它拖了过去 |
Tā yòng
jiǎo cóng dǐxia gōu zhù dèngzǐ, bǎ tā
tuōle guòqù |
Он
зацепил
стул снизу
ногой и
перетащил
его. |
On zatsepil
stul snizu nogoy i peretashchil yego. |
33 |
Her thumbs
were hooked into the pockets of her jeans |
Her thumbs
were hooked into the pockets of her jeans |
她的拇指钩在牛仔裤的口袋里 |
tā de
mǔzhǐ gōu zài niúzǎikù de kǒudài lǐ |
Ее
большие
пальцы
зацепились
за карманы джинсов |
Yeye bol'shiye
pal'tsy zatsepilis' za karmany dzhinsov |
34 |
她的双手拇指钩在牛仔裤袋里 |
tā de
shuāngshǒu mǔzhǐ gōu zài niúzǎikù dài lǐ |
她的双手拇指钩在牛仔裤袋里 |
tā de
shuāngshǒu mǔzhǐ gōu zài niúzǎikù dài lǐ |
Ее
руки
зацепили в
сумке для
джинсов |
Yeye ruki
zatsepili v sumke dlya dzhinsov |
35 |
an arm hooked
around my neck |
an arm hooked
around my neck |
一条胳膊钩在我的脖子上 |
yītiáo
gēbó gōu zài wǒ de bózi shàng |
Рука,
зацепившаяся
за шею |
Ruka,
zatsepivshayasya za sheyu |
36 |
突然有一条胳臂箍住了我的脖子 |
túrán yǒu
yītiáo gēbei gū zhùle wǒ de bózi |
突然有一条胳臂箍住了我的脖子 |
túrán yǒu
yītiáo gēbei gū zhùle wǒ de bózi |
Внезапно
рука обняла
меня за шею |
Vnezapno ruka
obnyala menya za sheyu |
37 |
一条胳膊钩在我的脖子上 |
yītiáo
gēbó gōu zài wǒ de bózi shàng |
一条胳膊钩在我的脖子上 |
yītiáo
gēbó gōu zài wǒ de bózi shàng |
Одна
рука
зацепилась
за шею |
Odna ruka
zatsepilas' za sheyu |
38 |
to catch a
fish with a hook |
to catch a
fish with a hook |
用钩子抓鱼 |
yòng
gōuzi zhuā yú |
Ловить
рыбу
крючком |
Lovit' rybu
kryuchkom |
39 |
钓(鱼) |
diào (yú) |
钓(鱼) |
diào (yú) |
Рыболовство
(рыба) |
Rybolovstvo
(ryba) |
40 |
it was the
biggest pike I ever hooked |
it was the
biggest pike I ever hooked |
这是我曾经迷上过的最大的派克 |
zhè shì
wǒ céngjīng mí shàngguò de zuìdà de pàikè |
Это
была самая
большая
щука,
которую я
когда-либо
зацепил |
Eto byla
samaya bol'shaya shchuka, kotoruyu ya kogda-libo zatsepil |
41 |
那是我钓到的最大的狗鱼 |
nà shì wǒ
diào dào de zuìdà de gǒu yú |
那是我钓到的最大的狗鱼 |
nà shì
wǒ diào dào de zuìdà de gǒu yú |
Это
самая
большая
щука,
которую я
когда-либо
ловил. |
Eto
samaya bol'shaya shchuka, kotoruyu ya kogda-libo lovil. |
42 |
(figurative)
She had managed to hook a wealthy husband. |
(figurative)
She had managed to hook a wealthy husband. |
(比喻)她设法勾住了一个富有的丈夫。 |
(bǐyù)
tā shèfǎ gōu zhùle yīgè fùyǒu de zhàngfū. |
(образная)
Ей удалось
зацепить
богатого мужа. |
(obraznaya)
Yey udalos' zatsepit' bogatogo muzha. |
43 |
她成功地钓到了一位有钱的丈夫 |
Tā
chénggōng de diào dàole yī wèi yǒu qián de zhàngfū |
她成功地钓到了一位有钱的丈夫 |
Tā
chénggōng de diào dàole yī wèi yǒu qián de zhàngfū |
Она
успешно
поймала
богатого
мужа |
Ona uspeshno
poymala bogatogo muzha |
44 |
(especially in
golf,cricket or football
(soccer) |
(especially in
golf,cricket or football (soccer) |
(特别是在高尔夫,板球或足球(足球) |
(tèbié shì zài
gāo'ěrfū, bǎn qiú huò zúqiú (zúqiú) |
(особенно
в гольф,
крикет или
футбол
(футбол) |
(osobenno v
gol'f, kriket ili futbol (futbol) |
45 |
尤指高尔夫球、杈球或足球) |
yóu zhǐ
gāo'ěrfū qiú, chā qiú huò zúqiú) |
尤指高尔夫球,杈球或足球) |
yóu zhǐ
gāo'ěrfū qiú, chā qiú huò zúqiú) |
Особенно
гольф,
крокет или
футбол) |
Osobenno
gol'f, kroket ili futbol) |
46 |
(特别是在高尔夫,板球或足球(足球) |
(tèbié shì zài
gāo'ěrfū, bǎn qiú huò zúqiú (zúqiú) |
(特别是在高尔夫,板球或足球(足球) |
(tèbié shì zài
gāo'ěrfū, bǎn qiú huò zúqiú (zúqiú) |
(особенно
в гольф,
крикет или
футбол
(футбол) |
(osobenno v
gol'f, kriket ili futbol (futbol) |
47 |
to hit or kick
a ball so that it goes to one side instead of straight ahead |
to hit or kick
a ball so that it goes to one side instead of straight ahead |
击球或踢球使其朝向一侧而不是向前直行 |
jí qiú huò
tī qiú shǐ qí cháoxiàng yī cè ér bùshì xiàng qián zhíxíng |
Чтобы
ударить или
ударить мяч
так, чтобы он шел
в одну
сторону, а не
прямо |
Chtoby udarit'
ili udarit' myach tak, chtoby on shel v odnu storonu, a ne pryamo |
48 |
打曲线球;踢弧线球 |
dǎ
qūxiàn qiú; tī hú xiàn qiú |
打曲线球;踢弧线球 |
dǎ
qūxiàn qiú; tī hú xiàn qiú |
Играя
на кривой
мяч, ногами
мяч |
Igraya na
krivoy myach, nogami myach |
49 |
hook up (to
sth)/ hook sb/sth up ;(to sth) to connect
sb/sth to a piece of electronic equipment, to a
power supply or to the Internet |
hook up (to
sth)/ hook sb/sth up;(to sth) to connect sb/sth to a piece of electronic
equipment, to a power supply or to the Internet |
挂钩(某某人)/挂钩某人/某某人(某某人)将某人/某物品连接到电子设备,电源或互联网上 |
guàgōu
(mǒu mǒu rén)/guàgōu mǒu rén/mǒu mǒu rén
(mǒu mǒu rén) jiāng mǒu rén/mǒu wùpǐn
liánjiē dào diànzǐ shèbèi, diànyuán huò hùliánwǎng shàng |
Подключить
(to sth) / hook sb / sth вверх, (to sth),
чтобы
подключить sb /
sth к части
электронного
оборудования,
к источнику
питания или
к Интернету |
Podklyuchit'
(to sth) / hook sb / sth vverkh, (to sth), chtoby podklyuchit' sb / sth k
chasti elektronnogo oborudovaniya, k istochniku pitaniya ili k Internetu |
50 |
连接到电子设备(或电源、互联网);接通 |
liánjiē
dào diànzǐ shèbèi (huò diànyuán, hùliánwǎng); jiē tōng |
连接到电子设备(或电源,互联网);接通 |
liánjiē
dào diànzǐ shèbèi (huò diànyuán, hùliánwǎng); jiē tōng |
Подключение
к
электронному
устройству
(или
электропитанию,
интернет); |
Podklyucheniye
k elektronnomu ustroystvu (ili elektropitaniyu, internet); |
51 |
挂钩(某某人)/挂钩某人/某某人(某某人)将某人/某物品连接到电子设备,电源或互联网上 |
guàgōu
(mǒu mǒu rén)/guàgōu mǒu rén/mǒu mǒu rén
(mǒu mǒu rén) jiāng mǒu rén/mǒu wùpǐn
liánjiē dào diànzǐ shèbèi, diànyuán huò hùliánwǎng shàng |
挂钩(某某人)/挂钩某人/某某人(某某人)将某人/某物品连接到电子设备,电源或互联网上 |
guàgōu
(mǒu mǒu rén)/guàgōu mǒu rén/mǒu mǒu rén
(mǒu mǒu rén) jiāng mǒu rén/mǒu wùpǐn
liánjiē dào diànzǐ shèbèi, diànyuán huò hùliánwǎng shàng |
Крючок
(кто-то) /
зацепите
кого-то /
кого-то (кого-то),
чтобы
связать
кого-то /
что-то с
электронным
устройством,
электропитанием
или Интернетом |
Kryuchok
(kto-to) / zatsepite kogo-to / kogo-to (kogo-to), chtoby svyazat' kogo-to /
chto-to s elektronnym ustroystvom, elektropitaniyem ili Internetom |
52 |
She was then
hooked up to an IV drip. |
She was then
hooked up to an IV drip. |
然后她被连接到静脉滴注。 |
ránhòu tā
bèi liánjiē dào jìngmài dī zhù. |
Затем
ее
подключили
к
капельнице IV. |
Zatem yeye
podklyuchili k kapel'nitse IV. |
53 |
接着就给她接上了静脉滴注 |
Jiēzhe
jiù gěi tā jiē shàngle jìngmài dī zhù |
接着就给她接上了静脉滴注 |
Jiēzhe
jiù gěi tā jiē shàngle jìngmài dī zhù |
Затем
ей давали
внутривенную
капельку |
Zatem yey
davali vnutrivennuyu kapel'ku |
54 |
Check the the computer is hooked up to the
printer |
Check the the
computer is hooked up to the printer |
检查计算机是否连接到打印机 |
jiǎnchá
jìsuànjī shìfǒu liánjiē dào dǎyìnjī |
Проверьте,
подключен
ли
компьютер к
принтеру |
Prover'te,
podklyuchen li komp'yuter k printeru |
55 |
检查一下计算机是否与打印机接通 |
jiǎnchá
yīxià jìsuànjī shìfǒu yǔ dǎyìnjī jiē
tōng |
检查一下计算机是否与打印机接通 |
jiǎnchá
yīxià jìsuànjī shìfǒu yǔ dǎyìnjī jiē
tōng |
Проверьте,
подключен
ли
компьютер к
принтеру |
Prover'te,
podklyuchen li komp'yuter k printeru |
56 |
检查计算机是否连接到打印机 |
jiǎnchá
jìsuànjī shìfǒu liánjiē dào dǎyìnjī |
检查计算机是否连接到打印机 |
jiǎnchá
jìsuànjī shìfǒu liánjiē dào dǎyìnjī |
Проверьте,
подключен
ли
компьютер к
принтеру |
Prover'te,
podklyuchen li komp'yuter k printeru |
57 |
A large
proportion of the nation's households are hooked up to
the Internet |
A large
proportion of the nation's households are hooked up to the Internet |
这个国家的很大一部分家庭都上网了 |
zhège
guójiā de hěn dà yībùfèn jiātíng dōu
shàngwǎngle |
Большая
часть
домашних
хозяйств
страны подключена
к Интернету |
Bol'shaya
chast' domashnikh khozyaystv strany podklyuchena k Internetu |
58 |
全国大部分家庭都接通了互联网 |
quánguó dà
bùfèn jiātíng dōu jiē tōngle hùliánwǎng |
全国大部分家庭都接通了互联网 |
quánguó dà
bùfèn jiātíng dōu jiē tōngle hùliánwǎng |
Большинство
семей в
стране
имеют
доступ к Интернету. |
Bol'shinstvo
semey v strane imeyut dostup k Internetu. |
59 |
这个国家的很大一部分家庭都上网了 |
zhège
guójiā de hěn dà yībùfèn jiātíng dōu
shàngwǎngle |
这个国家的很大一部分家庭都上网了 |
zhège
guójiā de hěn dà yībùfèn jiātíng dōu
shàngwǎngle |
Большая
часть семьи
в этой
стране
находится в
режиме
онлайн. |
Bol'shaya
chast' sem'i v etoy strane nakhoditsya v rezhime onlayn. |
60 |
hook up with
sb , to meet sb and spend time with them |
hook up with
sb, to meet sb and spend time with them |
与某人联系,以满足某人并与他们共度时光 |
yǔ
mǒu rén liánxì, yǐ mǎnzú mǒu rén bìng yǔ tāmen
gòngdù shíguāng |
Присоединитесь
к sb, чтобы
встретить sb и
провести с
ними время |
Prisoyedinites'
k sb, chtoby vstretit' sb i provesti s nimi vremya |
61 |
与某人来往 |
yǔ
mǒu rén láiwǎng |
与某人来往 |
yǔ
mǒu rén láiwǎng |
Поговорить
с кем |
Pogovorit' s
kem |
62 |
to start working with sb |
to start
working with sb |
开始与某人合作 |
kāishǐ
yǔ mǒu rén hézuò |
Чтобы
начать
работу с sb |
Chtoby
nachat' rabotu s sb |
63 |
搭档工作 |
dādàng
gōngzuò |
搭档工作 |
dādàng
gōngzuò |
Партнерская
работа |
Partnerskaya
rabota |
64 |
hooks |
hooks |
挂钩 |
guàgōu |
крючки |
kryuchki |
65 |
钩子 |
gōuzi |
钩子 |
gōuzi |
крюк |
kryuk |
66 |
picture hook |
picture hook |
图片钩 |
túpiàn
gōu |
Фото
крючок |
Foto kryuchok |
67 |
挂图钩 |
guàtú gōu |
挂图钩 |
guàtú gōu |
Наклейка
на стене |
Nakleyka na
stene |
68 |
coat hook |
coat hook |
衣帽钩 |
yī mào
gōu |
Пальто |
Pal'to |
69 |
挂衣钩 |
guà yī
gōu |
挂衣钩 |
guà yī
gōu |
Пальто |
Pal'to |
70 |
hookah a long pipe for smoking
that passes smoke through a container of water to cool it |
hookah a long
pipe for smoking that passes smoke through a container of water to cool it |
水烟筒用于吸烟的长烟斗,将烟雾通过一个容器中的水来冷却 |
shuǐ
yāntǒng yòng yú xīyān de cháng yāndǒu,
jiāng yānwù tōngguò yīgè róngqì zhōng de shuǐ
lái lěngquè |
Кальян
- длинная
труба для
курения,
которая пропускает
дым через
контейнер с
водой, чтобы
охладить
его |
Kal'yan -
dlinnaya truba dlya kureniya, kotoraya propuskayet dym cherez konteyner s
vodoy, chtoby okhladit' yego |
71 |
水烟袋;水烟筒 |
shuǐyāndài;
shuǐ yāntǒng |
水烟袋;水烟筒 |
shuǐyāndài;
shuǐ yāntǒng |
Кальян,
кальян |
Kal'yan,
kal'yan |
72 |
hook and eye , hooks and eyes, a device for fastening clothes, consisting of a small thin
piece of metal curved round, and a hook that fits into it. |
hook and eye,
hooks and eyes, a device for fastening clothes, consisting of a small thin
piece of metal curved round, and a hook that fits into it. |
钩子和眼睛,钩子和眼睛,一种用于固定衣服的装置,包括一个弯曲成圆形的小金属薄片,以及一个装在其中的钩子。 |
gōuzi hé
yǎnjīng, gōuzi hé yǎnjīng, yī zhǒng yòng
yú gùdìng yīfú de zhuāngzhì, bāokuò yīgè wānqū
chéng yuán xíng de xiǎo jīnshǔ bópiàn, yǐjí yīgè
zhuāng zài qízhōng de gōuzi. |
Крюк
и глаз,
крючки и
глаза,
устройство
для крепления
одежды,
состоящее
из
небольшого
тонкого
куска
металла,
изогнутого
вокруг, и
крючка,
который
вставляется
в него. |
Kryuk i glaz,
kryuchki i glaza, ustroystvo dlya krepleniya odezhdy, sostoyashcheye iz
nebol'shogo tonkogo kuska metalla, izognutogo vokrug, i kryuchka, kotoryy
vstavlyayetsya v nego. |
73 |
(衣服的)钩眼扣 |
(Yīfú de)
gōu yǎn kòu |
(衣服的)钩眼扣 |
(Yīfú de)
gōu yǎn kòu |
Пряжка
с крючком и
глазом |
Pryazhka s
kryuchkom i glazom |
74 |
picture
fastener |
picture
fastener |
图片紧固件 |
túpiàn
jǐn gù jiàn |
Крепление
для
фотографий |
Krepleniye
dlya fotografiy |
75 |
hooked curved; shaped like a
hook |
hooked curved;
shaped like a hook |
钩状弯曲;形如钩 |
gōu
zhuàng wānqū; xíng rú gōu |
Зацепленный
изогнутый,
имеющий
форму крючка |
Zatseplennyy
izognutyy, imeyushchiy formu kryuchka |
76 |
弯曲的;钩形的 |
wānqū
de; gōu xíng de |
弯曲的;钩形的 |
wānqū
de; gōu xíng de |
Изогнутый;
крючок |
Izognutyy;
kryuchok |
77 |
a hooked
nose/beak/finger |
a hooked
nose/beak/finger |
钩鼻/喙/手指 |
gōu
bí/huì/shǒuzhǐ |
крючковатый
нос / клюв /
палец |
kryuchkovatyy
nos / klyuv / palets |
78 |
鹰钩鼻子;钩喙;屈指 |
yīng
gōu bízi; gōu huì; qūzhǐ |
鹰钩鼻子;钩喙;屈指 |
yīng
gōu bízi; gōu huì; qūzhǐ |
Орел
крючком
носа,
крючком
крючком; |
Orel kryuchkom
nosa, kryuchkom kryuchkom; |
79 |
〜(on sth):(informal) needing sth
that is bad for you, especially a drug |
〜(on
sth):(Informal) needing sth that is bad for you, especially a drug |
〜(某事):(非正式)需要......对你不好,特别是毒品 |
〜(mǒu
shì):(Fēi zhèngshì) xūyào...... Duì nǐ bù hǎo, tèbié shì
dúpǐn |
(на sth):
(неформальный),
нуждающийся
в том, что это
плохо для
вас,
особенно
препарат |
(na
sth): (neformal'nyy), nuzhdayushchiysya v tom, chto eto plokho dlya vas,
osobenno preparat |
80 |
上瘾;(尤指)有毒瘾 |
shàngyǐn;(yóu
zhǐ) yǒudú yǐn |
上瘾;(尤指)有毒瘾 |
shàngyǐn;(yóu
zhǐ) yǒudú yǐn |
Захватывающая
(особенно)
наркомания |
Zakhvatyvayushchaya
(osobenno) narkomaniya |
81 |
~ (on sth) (informal) enjoying sth very much,
so that you want to do it, see it,'etc._as much.as possible |
~ (on sth)
(informal) enjoying sth very much, so that you want to do it, see it,'etc._As
much.As possible |
〜(某事)(非正式)非常享受,所以你想要这样做,看到它,'等等......尽可能多。 |
〜(mǒu
shì)(fēi zhèngshì) fēicháng xiǎngshòu, suǒyǐ nǐ
xiǎng yào zhèyàng zuò, kàn dào tā,'děng děng......
Jǐn kěnéng duō. |
~ (на sth)
(неформальный),
наслаждающийся
очень, так
что вы
хотите это
сделать,
увидеть его,
и т. д.
возможно. |
~ (na sth)
(neformal'nyy), naslazhdayushchiysya ochen', tak chto vy khotite eto sdelat',
uvidet' yego, i t. d. vozmozhno. |
82 |
(对某事)着迷 |
(duì mǒu
shì) zháomí |
(对某事)着迷 |
(Duì
mǒu shì) zháomí |
Очарованный
(что-то) |
Ocharovannyy
(chto-to) |
83 |
having one or
more hooks |
having one or
more hooks |
有一个或多个钩子 |
yǒu
yīgè huò duō gè gōuzi |
Наличие
одного или
нескольких
крючков |
Nalichiye
odnogo ili neskol'kikh kryuchkov |
84 |
有钩的 |
yǒu
gōu de |
有钩的 |
yǒu
gōu de |
Там
крюк |
Tam kryuk |
85 |
有一个或多个钩子 |
yǒu
yīgè huò duō gè gōuzi |
有一个或多个钩子 |
yǒu
yīgè huò duō gè gōuzi |
Есть
один или
несколько
крючков |
Yest' odin ili
neskol'ko kryuchkov |
86 |
hooker the player in a rugby team, whose job is to pull the ball out
of the scrum with his foot |
hooker the
player in a rugby team, whose job is to pull the ball out of the scrum with
his foot |
在橄榄球队中耍球员,他的工作是用脚将球拉出scrum |
zài
gǎnlǎnqiú duì zhōng shuǎ qiúyuán, tā de gōngzuò
shì yòng jiǎo jiāng qiú lā chū scrum |
Оденьте
игрока в
команду
регби, чья
задача -
вытащить
мяч из
схватки
ногой |
Oden'te igroka
v komandu regbi, ch'ya zadacha - vytashchit' myach iz skhvatki nogoy |
87 |
(橄榄球并知争球时的)钩球队员 |
(gǎnlǎnqiú
bìng zhī zhēng qiú shí de) gōu qiú duì yuán |
(橄榄球并知争球时的)钩球队员 |
(gǎnlǎnqiú
bìng zhī zhēng qiú shí de) gōu qiú duì yuán |
Оукер
(когда регби
знает мяч) |
Ouker (kogda
regbi znayet myach) |
88 |
(informal) a
prostitute |
(informal) a
prostitute |
(非正式的)妓女 |
(fēi
zhèngshì de) jìnǚ |
(неофициальный)
проститутка |
(neofitsial'nyy)
prostitutka |
89 |
卖淫煮;妓女 |
màiyín
zhǔ; jìnǚ |
卖淫煮;妓女 |
màiyín
zhǔ; jìnǚ |
Проституция
повар,
проститутки |
Prostitutsiya
povar, prostitutki |
90 |
(非正式的)妓女. |
(fēi
zhèngshì de) jìnǚ. |
(非正式的)妓女。 |
(fēi
zhèngshì de) jìnǚ. |
(неформальной)
проституткой. |
(neformal'noy)
prostitutkoy. |
91 |
hookey , hooky |
Hookey, hooky |
ho,, |
Ho,, |
Хокей,
крючковатый |
Khokey,
kryuchkovatyy |
92 |
hook shot (in basketball篮球)a shot in which a player
throws the ball towards the basket in a wide curve, by stretching their arm
out to the side and throwing over their head |
hook shot (in
basketball lánqiú)a shot in which a player throws the ball towards the basket
in a wide curve, by stretching their arm out to the side and throwing over
their head |
勾手投球(在篮球篮球中)一名球员将球伸向篮筐,将球伸向一侧并向头侧投掷 |
gōu
shǒu tóuqiú (zài lánqiú lánqiú zhōng) yī míng qiúyuán
jiāng qiú shēn xiàng lán kuāng, jiāng qiú shēn xiàng
yī cè bìng xiàng tóu cè tóuzhí |
Крюк
выстрелил (в
баскетбол)
выстрел, в
котором
игрок
бросает мяч
в сторону
корзины в широкой
кривой,
протягивая
руку в
сторону и бросая
над головой |
Kryuk
vystrelil (v basketbol) vystrel, v kotorom igrok brosayet myach v storonu
korziny v shirokoy krivoy, protyagivaya ruku v storonu i brosaya nad golovoy |
93 |
钩手投篮 |
gōu
shǒu tóulán |
钩手投篮 |
gōu
shǒu tóulán |
Хук
выстрел |
Khuk vystrel |
94 |
(in cricket 板球)a shot in which a player
hits the ball to the side by swinging the bat. across their chest |
(in cricket
bǎn qiú)a shot in which a player hits the ball to the side by swinging
the bat. Across their chest |
(在板球板球中)一名球员通过挥动球棒将球击向侧面击球 |
(zài
bǎn qiú bǎn qiú zhōng) yī míng qiúyuán tōngguò
huīdòng qiú bàng jiāng qiú jī xiàng cèmiàn jí qiú |
(в
крикетном
крикете)
выстрел, в
котором игрок
бьет мяч в
сторону,
размахивая
битой. |
(v
kriketnom krikete) vystrel, v kotorom igrok b'yet myach v storonu,
razmakhivaya bitoy. |
95 |
侧飞球 |
cè fēi
qiú |
侧飞球 |
cè
fēi qiú |
Боковой
летающий
мяч |
Bokovoy
letayushchiy myach |
96 |
hookup a connection between two pieces of equipment, especially
electronic equipment us^d in broadcasting, or computers |
hookup a
connection between two pieces of equipment, especially electronic equipment
us^d in broadcasting, or computers |
连接两件设备之间的连接,特别是广播中的电子设备或计算机 |
liánjiē
liǎng jiàn shèbèi zhī jiān de liánjiē, tèbié shì
guǎngbò zhōng de diànzǐ shèbèi huò jìsuànjī |
Подключите
связь между
двумя
частями оборудования,
особенно
электронным
оборудованием,
используемым
в
радиовещании,
или компьютерами |
Podklyuchite
svyaz' mezhdu dvumya chastyami oborudovaniya, osobenno elektronnym
oborudovaniyem, ispol'zuyemym v radioveshchanii, ili komp'yuterami |
97 |
(广播等的)联播; (计算机之间的)联机 |
(guǎngbò
děng de) liánbò; (jìsuànjī zhī jiān de) liánjī |
(广播等的)联播;
(计算机之间的)联机 |
(guǎngbò
děng de) liánbò; (jìsuànjī zhī jiān de) liánjī |
(трансляция
и т. д.) simulcast;
(межкомпьютерный)
онлайн |
(translyatsiya
i t. d.) simulcast; (mezhkomp'yuternyy) onlayn |
98 |
a satellite
hook-up between the major European networks |
a satellite
hook-up between the major European networks |
欧洲主要网络之间的卫星连接 |
ōuzhōu
zhǔyào wǎngluò zhī jiān de wèixīng liánjiē |
спутниковая
связь между
основными
европейскими
сетями |
sputnikovaya
svyaz' mezhdu osnovnymi yevropeyskimi setyami |
99 |
欧洲各主要电视网通过卫星的联播 |
ōuzhōu
gè zhǔyào diànshì wǎng tōngguò wèixīng de liánbò |
欧洲各主要电视网通过卫星的联播 |
ōuzhōu
gè zhǔyào diànshì wǎng tōngguò wèixīng de liánbò |
Спутниковые
трансляции
крупных
европейских
телевизионных
сетей |
Sputnikovyye
translyatsii krupnykh yevropeyskikh televizionnykh setey |
100 |
欧洲主要网络之间的卫星连接 |
ōuzhōu
zhǔyào wǎngluò zhī jiān de wèixīng liánjiē |
欧洲主要网络之间的卫星连接 |
ōuzhōu
zhǔyào wǎngluò zhī jiān de wèixīng liánjiē |
Спутниковая
связь между
основными
европейскими
сетями |
Sputnikovaya
svyaz' mezhdu osnovnymi yevropeyskimi setyami |
|
hook worm a worm that lives in the intestines of humans and animals |
hook worm a
worm that lives in the intestines of humans and animals |
钩虫是一种生活在人类和动物肠道中的蠕虫 |
gōuchóng
shì yī zhǒng shēnghuó zài rénlèi hé dòngwù cháng dàozhōng
de rúchóng |
Крюк
червь червя,
который
живет в
кишечнике
людей и
животных |
Kryuk cherv'
chervya, kotoryy zhivet v kishechnike lyudey i zhivotnykh |
102 |
钩虫(寄生无人或动物肠道) |
gōuchóng
(jìshēng wú rén huò dòngwù cháng dào) |
钩虫(寄生无人或动物肠道) |
gōuchóng
(jìshēng wú rén huò dòngwù cháng dào) |
Hookworm
(паразитический
необжитый
или
животный кишечник) |
Hookworm
(paraziticheskiy neobzhityy ili zhivotnyy kishechnik) |
103 |
a disease
caused by hookworms |
a disease
caused by hookworms |
钩虫引起的疾病 |
gōuchóng
yǐnqǐ de jíbìng |
болезнь,
вызванная
нематодами |
bolezn',
vyzvannaya nematodami |
104 |
钩虫病 |
gōu chóng
bìng |
钩虫病 |
gōu chóng
bìng |
Болезнь
коклюша |
Bolezn'
koklyusha |
105 |
hooky (also hookey) |
hooky (also
hookey) |
笨蛋(也是hookey) |
bèndàn
(yěshì hookey) |
Прикольный
(также
крючок) |
Prikol'nyy
(takzhe kryuchok) |
106 |
play hooky (old-fashioned, informal) play
truant at truant |
play hooky
(old-fashioned, informal) play truant at truant |
玩耍的(老式的,非正式的)逃学逃学 |
wánshuǎ
de (lǎoshì de, fēi zhèngshì de) táoxué táoxué |
Играйте
на крючках
(старомодный,
неформальный),
играя на
прогулках |
Igrayte na
kryuchkakh (staromodnyy, neformal'nyy), igraya na progulkakh |
107 |
hooligan a young person who behaves in an extremely noisy and violent
way in public, usually in a group |
hooligan a
young person who behaves in an extremely noisy and violent way in public,
usually in a group |
流氓一个年轻人,在公共场合表现得非常吵闹和暴力,通常是一群人 |
liúmáng
yīgè niánqīng rén, zài gōnggòng chǎnghé biǎoxiàn dé
fēicháng chǎonào hé bàolì, tōngcháng shì yīqún rén |
Хулиган
- молодой
человек,
который
ведет себя
очень шумно
и жестоко,
публично,
обычно в
группе |
Khuligan -
molodoy chelovek, kotoryy vedet sebya ochen' shumno i zhestoko, publichno,
obychno v gruppe |
108 |
(通常结伙的)阿飞,小流氓 |
(Tōngcháng
jiéhuǒ de) āfēi, xiǎo liúmáng |
(通常结伙的)阿飞,小流氓 |
(Tōngcháng
jiéhuǒ de) āfēi, xiǎo liúmáng |
(обычно
гангстер)
Фей, хулиган |
(obychno
gangster) Fey, khuligan |
109 |
流氓一个年轻人,在公共场合表现得非常吵闹和暴力,通常是一群人 |
liúmáng
yīgè niánqīng rén, zài gōnggòng chǎnghé biǎoxiàn dé
fēicháng chǎonào hé bàolì, tōngcháng shì yīqún rén |
流氓一个年轻人,在公共场合表现得非常吵闹和暴力,通常是一群人 |
liúmáng
yīgè niánqīng rén, zài gōnggòng chǎnghé biǎoxiàn dé
fēicháng chǎonào hé bàolì, tōngcháng shì yīqún rén |
молодой
человек,
который
очень
шумный и жестокий
на публике,
обычно
группа
людей |
molodoy
chelovek, kotoryy ochen' shumnyy i zhestokiy na publike, obychno gruppa
lyudey |
110 |
English
football hooligans |
English
football hooligans |
英国足球流氓 |
yīngguó
zúqiú liúmáng |
Английские
футбольные
хулиганы |
Angliyskiye
futbol'nyye khuligany |
111 |
英国足球流氓 |
yīngguó
zúqiú liúmáng |
英国足球流氓 |
yīngguó
zúqiú liúmáng |
Британские
футбольные
хулиганы |
Britanskiye
futbol'nyye khuligany |
112 |
hooliganism |
hooliganism |
流氓 |
liúmáng |
хулиганство |
khuliganstvo |
113 |
hoon (informal) a man who behaves in a rude and aggressive way, especially one
who drives in a dangerous way |
hoon
(informal) a man who behaves in a rude and aggressive way, especially one who
drives in a dangerous way |
勋(非正式的)一个以粗鲁和咄咄逼人的方式行事的人,尤其是以危险的方式行事的人 |
xūn
(fēi zhèngshì de) yīgè yǐ cūlǔ hé
duōduōbīrén de fāngshì xíngshì de rén, yóuqí shì yǐ
wéixiǎn de fāngshì xíngshì de rén |
Хун
(неформальный)
человек,
который
ведет себя
грубо и
агрессивно,
особенно
тот, кто едет
опасным
образом |
Khun
(neformal'nyy) chelovek, kotoryy vedet sebya grubo i agressivno, osobenno
tot, kto yedet opasnym obrazom |
114 |
莽汉;(尤指)危险驾驶的男子,横冲直撞的驾驶员 |
mǎnghàn;(yóu
zhǐ) wéixiǎn jiàshǐ de nánzǐ, héngchōngzhízhuàng de
jiàshǐ yuán |
莽汉;(尤指)危险驾驶的男子,横冲直撞的驾驶员 |
mǎnghàn;(yóu
zhǐ) wéixiǎn jiàshǐ de nánzǐ, héngchōngzhízhuàng de
jiàshǐ yuán |
莽汉;
(особенно)
опасно
управляемый
человек, безудержный
водитель |
mǎng hàn;
(osobenno) opasno upravlyayemyy chelovek, bezuderzhnyy voditel' |
115 |
勋(非正式的)一个以粗鲁和咄咄逼人的方式行事的人,尤其是以危险的方式行事的人 |
xūn
(fēi zhèngshì de) yīgè yǐ cūlǔ hé
duōduōbīrén de fāngshì xíngshì de rén, yóuqí shì yǐ
wéixiǎn de fāngshì xíngshì de rén |
勋(非正式的)一个以粗鲁和咄咄逼人的方式行事的人,尤其是以危险的方式行事的人 |
xūn
(fēi zhèngshì de) yīgè yǐ cūlǔ hé
duōduōbīrén de fāngshì xíngshì de rén, yóuqí shì yǐ
wéixiǎn de fāngshì xíngshì de rén |
(неофициальный)
человек,
который
действует
грубо и
агрессивно,
особенно
опасным образом. |
(neofitsial'nyy)
chelovek, kotoryy deystvuyet grubo i agressivno, osobenno opasnym obrazom. |
116 |
hoon |
hoon |
勋 |
xūn |
хун |
khun |
117 |
hoop a large ring of plastic, wood or
iron |
hoop a large
ring of plastic, wood or iron |
箍一大圈塑料,木头或铁 |
gū
yī dà quān sùliào, mùtou huò tiě |
Обруч
большого
кольца из
пластика,
дерева или
железа |
Obruch
bol'shogo kol'tsa iz plastika, dereva ili zheleza |
118 |
箍;
环;圈: |
gū; huán;
quān: |
箍;环;圈: |
gū;
huán; quān: |
Обруч
кольцевой
круг: |
Obruch
kol'tsevoy krug: |
119 |
箍一大圈塑料,木头或铁 |
Gū
yī dà quān sùliào, mùtou huò tiě |
箍一大圈塑料,木头或铁 |
Gū
yī dà quān sùliào, mùtou huò tiě |
Обруч
большого
круга из
пластика,
дерева или
железа |
Obruch
bol'shogo kruga iz plastika, dereva ili zheleza |
120 |
a barrel bound
with iron hoops |
a barrel bound
with iron hoops |
一桶铁箍 |
yī
tǒng tiě gū |
ствол
с железными
обручами |
stvol s
zheleznymi obruchami |
121 |
用铁箍箍紧的桶 |
yòng tiě
gū gū jǐn de tǒng |
用铁箍箍紧的桶 |
yòng tiě
gū gū jǐn de tǒng |
Ковш
с железным
обручем |
Kovsh s
zheleznym obruchem |
122 |
一桶铁箍 |
yī
tǒng tiě gū |
一桶铁箍 |
yī
tǒng tiě gū |
ведро
железного
обруча |
vedro
zheleznogo obrucha |
123 |
hoop earrings (in the shape of a hoop) |
hoop earrings
(in the shape of a hoop) |
圈形耳环(形状为箍) |
quān xíng
ěrhuán (xíngzhuàng wèi gū) |
Серьги
обруча (в
форме
обруча) |
Ser'gi obrucha
(v forme obrucha) |
124 |
耳环 |
ěrhuán |
耳环 |
ěrhuán |
Серьги |
Ser'gi |
125 |
picture
jewellery |
picture
jewellery |
图片珠宝 |
túpiàn
zhūbǎo |
Ювелирные
украшения |
Yuvelirnyye
ukrasheniya |
126 |
the ring that
the players throw the ball through in the game of basketball in order to
score points |
the ring that
the players throw the ball through in the game of basketball in order to
score points |
球员在篮球比赛中投球以获得积分的戒指 |
qiúyuán zài
lánqiú bǐsài zhōng tóuqiú yǐ huòdé jīfēn de
jièzhǐ |
Кольцо,
которое
игроки
бросают мяч
через игру в
баскетбол,
чтобы
набрать
очки |
Kol'tso,
kotoroye igroki brosayut myach cherez igru v basketbol, chtoby nabrat' ochki |
127 |
(篮球)篮圈,篮框 |
(lánqiú) lán
quān, lán kuāng |
(篮球)篮圈,篮框 |
(lánqiú) lán
quān, lán kuāng |
(баскетбол)
корзина,
корзина |
(basketbol)
korzina, korzina |
128 |
Let’s shoot
some hoops |
Let’s shoot
some hoops |
让我们拍摄一些篮球 |
ràng
wǒmen pāishè yīxiē lánqiú |
Возьмем
несколько
обручей |
Voz'mem
neskol'ko obruchey |
129 |
我们投几下篮吧 |
wǒmen tóu
jǐ xià lán ba |
我们投几下篮吧 |
wǒmen tóu
jǐ xià lán ba |
Сделаем
несколько
снимков. |
Sdelayem
neskol'ko snimkov. |
130 |
让我们拍摄一些篮球 |
ràng
wǒmen pāishè yīxiē lánqiú |
让我们拍摄一些篮球 |
ràng
wǒmen pāishè yīxiē lánqiú |
Давайте
снимать
баскетбол |
Davayte
snimat' basketbol |
131 |
picture page
R030 |
picture page
R030 |
图片页R030 |
túpiàn yè R030 |
Страница
изображения
R030 |
Stranitsa
izobrazheniya R030 |
132 |
a large ring
that was used as a children’s toy 'in the past, or for animals or riders to
jump through at a circus |
a large ring
that was used as a children’s toy'in the past, or for animals or riders to
jump through at a circus |
过去曾用作儿童玩具的大戒指,或动物或骑手在马戏团中跳过的戒指 |
guòqù céng
yòng zuò értóng wánjù de dà jièzhǐ, huò dòngwù huò qíshǒu zài
mǎxì tuán zhōng tiàoguò de jièzhǐ |
большое
кольцо,
которое
использовалось
в детской
игрушке в
прошлом, или
для животных
или
всадников,
чтобы
прыгать
через цирк |
bol'shoye
kol'tso, kotoroye ispol'zovalos' v detskoy igrushke v proshlom, ili dlya
zhivotnykh ili vsadnikov, chtoby prygat' cherez tsirk |
133 |
(旧时儿童玩的)大环子;(马戏团用的)大圈 |
(jiùshí értóng
wán de) dà huán zi;(mǎxì tuán yòng de) dà quān |
(旧时儿童玩的)大环子;(马戏团用的)大圈 |
(jiùshí értóng
wán de) dà huán zi;(mǎxì tuán yòng de) dà quān |
большое
кольцо
(используется
ребенком), большой
круг (для
цирка) |
bol'shoye
kol'tso (ispol'zuyetsya rebenkom), bol'shoy krug (dlya tsirka) |
134 |
过去曾用作儿童玩具的大戒指,或动物或骑手在马戏团中跳过的戒指 |
guòqù céng
yòng zuò értóng wánjù de dà jièzhǐ, huò dòngwù huò qíshǒu zài
mǎxì tuán zhōng tiàoguò de jièzhǐ |
过去曾用作儿童玩具的大戒指,或动物或骑手在马戏团中跳过的戒指 |
guòqù céng
yòng zuò értóng wánjù de dà jièzhǐ, huò dòngwù huò qíshǒu zài
mǎxì tuán zhōng tiàoguò de jièzhǐ |
большое
кольцо,
использовавшееся
в прошлом в
качестве
детской
игрушки, или
кольцо, которое
животные
или
всадники
пропускают в
цирке |
bol'shoye
kol'tso, ispol'zovavsheyesya v proshlom v kachestve detskoy igrushki, ili
kol'tso, kotoroye zhivotnyye ili vsadniki propuskayut v tsirke |
135 |
hula, hula
hoop |
hula, hula
hoop |
呼啦圈,呼啦圈 |
hūlā
quān, hūlā quān |
Хула,
обруч |
Khula, obruch |
136 |
a small arch
made of metal or plastic, put into the ground |
a small arch
made of metal or plastic, put into the ground |
一个由金属或塑料制成的小拱门,放入地下 |
yīgè yóu
jīnshǔ huò sùliào zhì chéng de xiǎo gǒngmén, fàng rù
dìxià |
небольшая
арка из
металла или
пластика, вставляемая
в землю |
nebol'shaya
arka iz metalla ili plastika, vstavlyayemaya v zemlyu |
137 |
(两端埋在地里的)小铁弓,小塑料弓 |
(liǎng
duān mái zài dì lǐ de) xiǎo tiě gōng, xiǎo
sùliào gōng |
(两端埋在地里的)小铁弓,小塑料弓 |
(liǎng
duān mái zài dì lǐ de) xiǎo tiě gōng, xiǎo
sùliào gōng |
Маленький
металлический
лук
(похоронен в
земле с
обоих
концов),
небольшой
пластиковый
лук |
Malen'kiy
metallicheskiy luk (pokhoronen v zemle s oboikh kontsov), nebol'shoy
plastikovyy luk |
138 |
一个由金属或塑料制成的小拱门,放入地下 |
yīgè yóu
jīnshǔ huò sùliào zhì chéng de xiǎo gǒngmén, fàng rù
dìxià |
一个由金属或塑料制成的小拱门,放入地下 |
yīgè yóu
jīnshǔ huò sùliào zhì chéng de xiǎo gǒngmén, fàng rù
dìxià |
небольшая
арка из
металла или
пластика, помещенная
под землей |
nebol'shaya
arka iz metalla ili plastika, pomeshchennaya pod zemley |
139 |
croquet hoops |
croquet hoops |
槌球箍 |
chuí qiú
gū |
Крокетские
обручи |
Kroketskiye
obruchi |
140 |
槌球戏中的拱门 |
chuí qiú xì
zhōng de gǒngmén |
槌球戏中的拱门 |
chuí qiú xì
zhōng de gǒngmén |
Арка
в крокет |
Arka v kroket |
141 |
Grow lettuces under plastic stretched over wire hoops |
Grow lettuces
under plastic stretched over wire hoops |
在塑料拉伸的铁丝网上生长莴苣 |
zài sùliào
lā shēn de tiěsīwǎng shàng shēngzhǎng
wōjù |
Выращивание
салата под
пластиком,
растянутое
по
проволочным
обручам |
Vyrashchivaniye
salata pod plastikom, rastyanutoye po provolochnym obrucham |
142 |
在铁弓撑起的塑料棚下种植生菜 |
zài tiě
gōng chēng qǐ de sùliào péngxià zhòngzhí shēngcài |
在铁弓撑起的塑料棚下种植生菜 |
zài tiě
gōng chēng qǐ de sùliào péngxià zhòngzhí shēngcài |
Посадка
салата под
пластиковый
сарай, подпертый
железным
бантом |
Posadka salata
pod plastikovyy saray, podpertyy zheleznym bantom |
143 |
在塑料拉伸的铁丝网上生长莴苣 |
zài sùliào
lā shēn de tiěsīwǎng shàng shēngzhǎng
wōjù |
在塑料拉伸的铁丝网上生长莴苣 |
zài sùliào
lā shēn de tiěsīwǎng shàng shēngzhǎng
wōjù |
Растущий
салат на
пластмассовой
вытяжной
сетке |
Rastushchiy
salat na plastmassovoy vytyazhnoy setke |
144 |
see jump |
see jump |
看跳 |
kàn tiào |
Смотрите
прыжок |
Smotrite
pryzhok |
145 |
hooped shaped like a hoop |
hooped shaped
like a hoop |
箍形如箍 |
gū xíng
rú gū |
Обруч
в форме
обруча |
Obruch v forme
obrucha |
146 |
环形的 |
huánxíng de |
环形的 |
huánxíng de |
кольцеобразный |
kol'tseobraznyy |
147 |
hooped
earrings |
hooped
earrings |
环形耳环 |
huánxíng
ěrhuán |
Обручальные
серьги |
Obruchal'nyye
ser'gi |
148 |
耳环 |
ěrhuán |
耳环 |
ěrhuán |
Серьги |
Ser'gi |
149 |
环形耳环 |
huánxíng
ěrhuán |
环形耳环 |
huánxíng
ěrhuán |
Кольцевые
серьги |
Kol'tsevyye
ser'gi |
150 |
hoopla (informal) excitement about sth
which gets a lot of public attention |
hoopla
(informal) excitement about sth which gets a lot of public attention |
hoopla(非正式的)兴奋的事情引起了很多公众的关注 |
hoopla(fēi
zhèngshì de) xīngfèn de shìqíng yǐnqǐle hěnduō
gōngzhòng de guānzhù |
Hoopla
(неформальное)
волнение о sth,
которое
получает
много
общественного
внимания |
Hoopla
(neformal'noye) volneniye o sth, kotoroye poluchayet mnogo obshchestvennogo
vnimaniya |
151 |
大吹大擂;喧闹 |
dàchuīdàléi;
xuānnào |
大吹大擂;喧闹 |
dàchuīdàléi;
xuānnào |
Большие
удары |
Bol'shiye
udary |
152 |
ringtoss a game in which players try to throw rings over objects in
order to win them as prizes |
ringtoss a
game in which players try to throw rings over objects in order to win them as
prizes |
敲响一个游戏,玩家试图将戒指扔在物体上以赢得奖品 |
qiāo
xiǎng yīgè yóuxì, wánjiā shìtú jiāng jièzhǐ
rēng zài wùtǐ shàng yǐ yíngdé jiǎngpǐn |
Ringtoss -
игра, в
которой
игроки
пытаются
бросить кольца
над
объектами,
чтобы
выиграть их
в качестве
призов |
Ringtoss -
igra, v kotoroy igroki pytayutsya brosit' kol'tsa nad ob"yektami, chtoby
vyigrat' ikh v kachestve prizov |
153 |
投讳套物 |
tóu huì tào wù |
投讳套物 |
tóu huì tào wù |
Инвестиционный
комплект |
Investitsionnyy
komplekt |
154 |
hoopoe an orange pink bird with a long beak that curves
downwards, black and white wings and a crest on its head |
hoopoe an
orange pink bird with a long beak that curves downwards, black and white
wings and a crest on its head |
戴胜橙色粉红色的鸟,长长的喙向下弯曲,黑色和白色的翅膀和头顶的嵴 |
dài shèng
chéngsè fěnhóng sè de niǎo, zhǎng zhǎng de huì xiàng xià
wānqū, hēisè hé báisè de chìbǎng hé tóudǐng de
jǐ |
Удоп
оранжево-розовая
птица с
длинным клювом,
который
кривит вниз,
черные и
белые крылья
и гребень на
голове |
Udop
oranzhevo-rozovaya ptitsa s dlinnym klyuvom, kotoryy krivit vniz, chernyye i
belyye kryl'ya i greben' na golove |
155 |
戴胜(鸟,粉红褐色,喙长而下弯,有冠.,翅有黑白相间的条斑) |
dài shèng
(niǎo, fěnhóng hésè, huì cháng ér xià wān, yǒu
guān., Chì yǒu hēibái xiàng jiān de tiáo bān) |
戴胜(鸟,粉红褐色,喙长而下弯,有冠。,翅有黑白相间的条斑) |
dài shèng
(niǎo, fěnhóng hésè, huì cháng ér xià wān, yǒu
guān., Chì yǒu hēibái xiàng jiān de tiáo bān) |
Удод
(птица,
розово-коричневая,
длинная и изогнутая,
с короной.
Крылья
имеют
черные и белые
полосы) |
Udod (ptitsa,
rozovo-korichnevaya, dlinnaya i izognutaya, s koronoy. Kryl'ya imeyut
chernyye i belyye polosy) |
156 |
hooray exclamation (also hurrah, hurray) used to show that you are happy or that you approve of
sth |
hooray
exclamation (also hurrah, hurray) used to show that you are happy or that you
approve of sth |
万岁的感叹(也是欢呼,欢呼)曾经表明你很高兴或者你赞同某事 |
wànsuì de
gǎntàn (yěshì huānhū, huānhū) céngjīng
biǎomíng nǐ hěn gāoxìng huòzhě nǐ zàntóng
mǒu shì |
Воскрипление
ура (также
ура, ура)
показывало,
что вы
счастливы
или
одобряете sth |
Voskripleniye
ura (takzhe ura, ura) pokazyvalo, chto vy schastlivy ili odobryayete sth |
157 |
(表示快乐或赞同),好极了,好哇 |
(biǎoshì
kuàilè huò zàntóng), hǎo jíle, hǎo wa |
(表示快乐或赞同),好极了,好哇 |
(biǎoshì
kuàilè huò zàntóng), hǎo jíle, hǎo wa |
(с
указанием
счастья или
одобрения),
отличный,
хороший вау |
(s ukazaniyem
schast'ya ili odobreniya), otlichnyy, khoroshiy vau |
158 |
(also hoo.roo)
goodbye |
(also hoo.Roo)
goodbye |
(也是hoo.roo)再见 |
(yěshì
hoo.Roo) zàijiàn |
(также
hoo.roo) до
свидания |
(takzhe
hoo.roo) do svidaniya |
159 |
再见 |
zàijiàn |
再见 |
zàijiàn |
до
свидания |
do
svidaniya |
160 |
see hip exclamation |
see hip
exclamation |
看到臀部感叹 |
kàn dào túnbù
gǎntàn |
Просмотреть
восклицательный
знак |
Prosmotret'
vosklitsatel'nyy znak |
161 |
Hooray Henry , Hooray Henrys or Hooray Henries) ( informal, disapproving) a young
upper-class man who enjoys himself in a loud and silly way |
Hooray Henry,
Hooray Henrys or Hooray Henries) (informal, disapproving) a young upper-class
man who enjoys himself in a loud and silly way |
Hooray Henry,Hooray
Henrys或Hooray
Henries)(非正式,不赞成)一个年轻的上层阶级男人,他以喧嚣的方式享受着自己 |
Hooray
Henry,Hooray Henrys huò Hooray Henries)(fēi zhèngshì, bù zànchéng)
yīgè niánqīng de shàngcéng jiējí nánrén, tā yǐ
xuānxiāo de fāngshì xiǎngshòuzhe zìjǐ |
Hooray Henry, Hooray Henrys
или Hooray Henries)
(неофициальный,
неодобрительный)
молодой
человек
высшего
класса,
который
любит себя
громким и
глупым
способом |
Hooray Henry,
Hooray Henrys ili Hooray Henries) (neofitsial'nyy, neodobritel'nyy) molodoy
chelovek vysshego klassa, kotoryy lyubit sebya gromkim i glupym sposobom |
162 |
爱喧闹和于蠢事的上流社会年轻人;纨绔子弟 |
ài
xuānnào hé yú chǔnshì de shàngliú shèhuì niánqīng rén; wánkù
zǐdì |
爱喧闹和于蠢事的上流社会年轻人;纨绔子弟 |
ài
xuānnào hé yú chǔnshì de shàngliú shèhuì niánqīng rén; wánkù
zǐdì |
молодой
человек,
который
любит
шумные и глупые
вещи; |
molodoy
chelovek, kotoryy lyubit shumnyye i glupyye veshchi; |
163 |
hooroo exclamation hooray |
hooroo
exclamation hooray |
hooroo惊呼万岁 |
hooroo
jīng hū wànsuì |
Hooroo
восклицательный
знак |
Hooroo
vosklitsatel'nyy znak |
164 |
hooroo 惊呼万岁 |
hooroo
jīng hū wànsuì |
hooroo惊呼万岁 |
hooroo
jīng hū wànsuì |
Hooroo
воскликнул
долго жить |
Hooroo
voskliknul dolgo zhit' |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
hoo kah |
985 |
985 |
hooroo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|