A B  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT  
  hoo kah 985 985 hooroo    
1 see also boathook, (in boxing 拳击运动a short hard blow that is made with the elbow bent  See also boat hook, (in boxing quánjí yùndòng)a short hard blow that is made with the elbow bent  另见船钩,(在拳击拳击运动中)用肘部弯曲做的短暂的猛击 Lìng jiàn chuán gōu,(zài quánjí quánjí yùndòng zhōng) yòng zhǒu bù wānqū zuò de duǎnzàn de měng jī См. Также лодочный крюк (в боксерском боксе) короткий тяжелый удар, который делается с изогнутым локтем Sm. Takzhe lodochnyy kryuk (v bokserskom bokse) korotkiy tyazhelyy udar, kotoryy delayetsya s izognutym loktem
2 钩拳 gōu quán 钩拳 gōu quán крюк kryuk
3 a left hook to the jaw a left hook to the jaw 左下钩到下巴 zuǒxià gōu dào xiàbā левый крючок к челюсти levyy kryuchok k chelyusti
4  击向下颌的一记左钩拳 jī xiàng xiàgé de yī jì zuǒ gōu quán  击向下颌的一记左钩拳  jī xiàng xiàgé de yī jì zuǒ gōu quán  левый крюк, который попадает в нижнюю челюсть  levyy kryuk, kotoryy popadayet v nizhnyuyu chelyust'
5  (in cricket  and golf (in cricket and golf  (在板球和高尔夫球场  (zài bǎn qiú hé gāo'ěrfū qiúchǎng  (в крикет и гольф  (v kriket i gol'f
6  板球及高尔夫球) a way of hitting the ball so that it curves sideways instead of going straight ahead  bǎn qiú jí gāo'ěrfū qiú) a way of hitting the ball so that it curves sideways instead of going straight ahead   板球及高尔夫球)一种击球方式,使其向侧面弯曲而不是直线前进  bǎn qiú jí gāo'ěrfū qiú) yī zhǒng jí qiú fāngshì, shǐ qí xiàng cèmiàn wānqū ér bùshì zhíxiàn qiánjìn  Крикет и гольф) способ удара мяча так, чтобы он кричал боком, а не шел прямо  Kriket i gol'f) sposob udara myacha tak, chtoby on krichal bokom, a ne shel pryamo
7 曲线球  qūxiàn qiú  曲线球 qūxiàn qiú Кривый шар Krivyy shar
8 by hook or by crook using any method you can, even a dishonest one by hook or by crook using any method you can, even a dishonest one 通过钩子或骗子使用任何方法,即使是不诚实的方法 tōngguò gōuzi huò piànzi shǐyòng rènhé fāngfǎ, jíshǐ shì bù chéngshí de fāngfǎ Ключом или крюком, используя любой метод, который вы можете, даже нечестный Klyuchom ili kryukom, ispol'zuya lyuboy metod, kotoryy vy mozhete, dazhe nechestnyy
9  想方设法;不择手段 xiǎngfāngshèfǎ; bùzéshǒuduàn  想方设法,不择手段  xiǎngfāngshèfǎ, bùzéshǒuduàn  Попробуйте найти способ  Poprobuyte nayti sposob
10 通过钩子或骗子使用任何方法,即使是不诚实的方法 tōngguò gōuzi huò piànzi shǐyòng rènhé fāngfǎ, jíshǐ shì bù chéngshí de fāngfǎ 通过钩子或骗子使用任何方法,即使是不诚实的方法 tōngguò gōuzi huò piànzi shǐyòng rènhé fāngfǎ, jíshǐ shì bù chéngshí de fāngfǎ Используйте любой метод с помощью крюка или мошенника, даже если он нечестный Ispol'zuyte lyuboy metod s pomoshch'yu kryuka ili moshennika, dazhe yesli on nechestnyy
11 get (sb) off the hook / let sb off the hook to free your­self or sb else from a difficult situation or a punishment  get (sb) off the hook/ let sb off the hook to free your­self or sb else from a difficult situation or a punishment  让(某人)脱离困境/让某人摆脱困境,让自己解脱,或者让他人摆脱困境或惩罚 ràng (mǒu rén) tuōlí kùnjìng/ràng mǒu rén bǎituō kùnjìng, ràng zìjǐ jiětuō, huòzhě ràng tārén bǎituō kùnjìng huò chéngfá Получите (sb) с крючка / отпустите sb с крючка, чтобы освободить себя или sb еще от сложной ситуации или наказания Poluchite (sb) s kryuchka / otpustite sb s kryuchka, chtoby osvobodit' sebya ili sb yeshche ot slozhnoy situatsii ili nakazaniya
12 (使)摆脱困境,逃避惩罚 (shǐ) bǎituō kùnjìng, táobì chéngfá (使)摆脱困境,逃避惩罚 (shǐ) bǎituō kùnjìng, táobì chéngfá Избавиться от затруднительного положения и избежать наказания Izbavit'sya ot zatrudnitel'nogo polozheniya i izbezhat' nakazaniya
13 hook, line and sinker completely  hook, line and sinker completely  钩子,线和沉降器完全 gōuzi, xiàn hé chénjiàng qì wánquán Крюк, линия и грузило Kryuk, liniya i gruzilo
14 完全地;毫无保留 wánquán de; háo wú bǎoliú 完全地;毫无保留 wánquán de; háo wú bǎoliú Полностью, без оговорок Polnost'yu, bez ogovorok
15 What I said wais not true, but he fell for it ( believed it) hook, line and sinker. What I said wais not true, but he fell for it (believed it) hook, line and sinker. 我所说的并不是真的,但是他因为它(相信它)掉线,掉线和坠子而堕落。 wǒ suǒ shuō de bìng bùshì zhēn de, dànshì tā yīnwèi tā (xiāngxìn tā) diào xiàn, diào xiàn hé zhuìzi ér duòluò. То, что я сказал, не соответствует действительности, но он упал на это (поверенный), крюк, линия и грузило. To, chto ya skazal, ne sootvetstvuyet deystvitel'nosti, no on upal na eto (poverennyy), kryuk, liniya i gruzilo.
16 我的话并非实话,但他完全相信了 Wǒ dehuà bìngfēi shíhuà, dàn tā wánquán xiāngxìnle 我的话并非实话,但他完全相信了 Wǒ dehuà bìngfēi shíhuà, dàn tā wánquán xiāngxìnle Мои слова неверны, но он полностью убежден. Moi slova neverny, no on polnost'yu ubezhden.
17 off the hook if you leave or take the telephone off the hook, you take the receiver ( the part that you pick up) off the place where it usually rests, so that nobody can call you  off the hook if you leave or take the telephone off the hook, you take the receiver (the part that you pick up) off the place where it usually rests, so that nobody can call you  如果你离开或摘掉电话,你可以把接收器(你拿起的部分)从通常放置的地方拿走,这样任何人都无法打电话给你 rúguǒ nǐ líkāi huò zhāi diào diànhuà, nǐ kěyǐ bǎ jiēshōu qì (nǐ ná qǐ de bùfèn) cóng tōngcháng fàngzhì dì dìfāng ná zǒu, zhèyàng rènhé rén dōu wúfǎ dǎ diànhuà gěi nǐ Если вы уйдете или вытащите телефон из крючка, вы берете приемник (ту часть, что вы забираете) с места, где он обычно лежит, так что никто не может позвонить вам Yesli vy uydete ili vytashchite telefon iz kryuchka, vy berete priyemnik (tu chast', chto vy zabirayete) s mesta, gde on obychno lezhit, tak chto nikto ne mozhet pozvonit' vam
18 (为防止电话打进来而使命筒)不挂上 (wèi fángzhǐ diànhuà dǎ jìnlái ér shǐmìng tǒng) bù guà shàng (为防止电话打进来而使命筒)不挂上 (wèi fángzhǐ diànhuà dǎ jìnlái ér shǐmìng tǒng) bù guà shàng (чтобы телефон не попадал и трубка миссии) не зависает (chtoby telefon ne popadal i trubka missii) ne zavisayet
19 more at more at 更多 gèng duō Больше на Bol'she na
20 ring ring huán кольцо kol'tso
21 sling sling 吊绳 diào shéng строп strop
22  to fasten or hang sth on sth else using a hook; to be fastened or hanging in this way to fasten or hang sth on sth else using a hook; to be fastened or hanging in this way  用钩子固定或挂上......以这种方式固定或悬挂  yòng gōu zǐ gùdìng huò guà shàng...... Yǐ zhè zhǒng fāngshì gùdìng huò xuánguà  Чтобы закрепить или повесить трубку, используя крюк, закрепить или повесить таким образом  Chtoby zakrepit' ili povesit' trubku, ispol'zuya kryuk, zakrepit' ili povesit' takim obrazom
23  (使)钩住,挂住 (shǐ) gōu zhù, guà zhù  (使)钩住,挂住  (shǐ) gōu zhù, guà zhù  Подключиться  Podklyuchit'sya
24 he hooked the trailer to the backof the car he hooked the trailer to the backof the car 他把拖车挂在车后 tā bǎ tuōchē guà zài chē hòu Он подключил трейлер к задней части автомобиля On podklyuchil treyler k zadney chasti avtomobilya
25 我们把拖车挂在汽车 wǒmen bǎ tuōchē guà zài qìchē wěibù 我们把拖车挂在汽车尾部 wǒmen bǎ tuōchē guà zài qìchē wěibù Мы повесили трейлер в задней части автомобиля. My povesili treyler v zadney chasti avtomobilya.
26 他把拖车挂在汽车后部挂 tā bǎ tuōchē guà zài qìchē hòu bù guà 他把拖车挂在汽车后部挂 tā bǎ tuōchē guà zài qìchē hòu bù guà Он повесил трейлер на задней части автомобиля. On povesil treyler na zadney chasti avtomobilya.
27 a dress that hooks at the back a dress that hooks at the back 一件挂在后面的连衣裙 yī jiàn guà zài hòumiàn de liányīqún платье, которое крючки на спине plat'ye, kotoroye kryuchki na spine
28 从后背用钩扣的连衣裙 cóng hòu bèi yòng gōu kòu de liányīqún 从后背用钩扣的连衣裙 cóng hòu bèi yòng gōu kòu de liányīqún платье с крючком со спины plat'ye s kryuchkom so spiny
29 to put sth, especially your leg, arm or finger, around sth else so that you can hold onto it or move it; to go around sth else in this way to put sth, especially your leg, arm or finger, around sth else so that you can hold onto it or move it; to go around sth else in this way 把......,特别是你的腿,手臂或手指放在其他地方,这样你就可以抓住它或移动它;以这种方式绕过其他地方 bǎ......, Tèbié shì nǐ de tuǐ, shǒubì huò shǒuzhǐ fàng zài qítā dìfāng, zhèyàng nǐ jiù kěyǐ zhuā zhù tā huò yídòng tā; yǐ zhè zhǒng fāngshì ràoguò qítā dìfāng Чтобы положить sth, особенно вашу ногу, руку или палец, вокруг еще что-то, чтобы вы могли удержать ее или переместить ее, пойти туда же, Chtoby polozhit' sth, osobenno vashu nogu, ruku ili palets, vokrug yeshche chto-to, chtoby vy mogli uderzhat' yeye ili peremestit' yeye, poyti tuda zhe,
30  (尤指用腿、胳膊、手指等)钩住,箍住; (yóu zhǐ yòng tuǐ, gēbó, shǒuzhǐ děng) gōu zhù, gū zhù;  (尤指用腿,胳膊,手指等)钩住,箍住;  (yóu zhǐ yòng tuǐ, gēbó, shǒuzhǐ děng) gōu zhù, gū zhù;  Крюк (желательно с ногами, руками, пальцами и т. Д.) И обручем;  Kryuk (zhelatel'no s nogami, rukami, pal'tsami i t. D.) I obruchem;
31  he hooked his foot under the stool and dragged it over. he hooked his foot under the stool and dragged it over.  他把脚踩在凳子下面并将它拖过来。  tā bǎ jiǎo cǎi zài dèngzǐ xiàmiàn bìng jiāng tā tuō guòlái.  Он зацепил ногу под стул и перетащил ее.  On zatsepil nogu pod stul i peretashchil yeye.
32 他用脚从底下钩住凳子,把它拖了过去 Tā yòng jiǎo cóng dǐxia gōu zhù dèngzǐ, bǎ tā tuōle guòqù 他用脚从底下钩住凳子,把它拖了过去 Tā yòng jiǎo cóng dǐxia gōu zhù dèngzǐ, bǎ tā tuōle guòqù Он зацепил стул снизу ногой и перетащил его. On zatsepil stul snizu nogoy i peretashchil yego.
33 Her thumbs were hooked into the pockets of her jeans Her thumbs were hooked into the pockets of her jeans 她的拇指钩在牛仔裤的口袋里 tā de mǔzhǐ gōu zài niúzǎikù de kǒudài lǐ Ее большие пальцы зацепились за карманы джинсов Yeye bol'shiye pal'tsy zatsepilis' za karmany dzhinsov
34 她的双手拇指钩在牛仔裤袋里 tā de shuāngshǒu mǔzhǐ gōu zài niúzǎikù dài lǐ 她的双手拇指钩在牛仔裤袋里 tā de shuāngshǒu mǔzhǐ gōu zài niúzǎikù dài lǐ Ее руки зацепили в сумке для джинсов Yeye ruki zatsepili v sumke dlya dzhinsov
35 an arm hooked around my neck an arm hooked around my neck 一条胳膊钩在我的脖子上 yītiáo gēbó gōu zài wǒ de bózi shàng Рука, зацепившаяся за шею Ruka, zatsepivshayasya za sheyu
36 突然有一条胳臂箍住了我的脖子 túrán yǒu yītiáo gēbei gū zhùle wǒ de bózi 突然有一条胳臂箍住了我的脖子 túrán yǒu yītiáo gēbei gū zhùle wǒ de bózi Внезапно рука обняла меня за шею Vnezapno ruka obnyala menya za sheyu
37 一条胳膊钩在我的脖子上 yītiáo gēbó gōu zài wǒ de bózi shàng 一条胳膊钩在我的脖子上 yītiáo gēbó gōu zài wǒ de bózi shàng Одна рука зацепилась за шею Odna ruka zatsepilas' za sheyu
38 to catch a fish with a hook  to catch a fish with a hook  用钩子抓鱼 yòng gōuzi zhuā yú Ловить рыбу крючком Lovit' rybu kryuchkom
39 钓(鱼 diào (yú) 钓(鱼) diào (yú) Рыболовство (рыба) Rybolovstvo (ryba)
40 it was the biggest pike I ever hooked it was the biggest pike I ever hooked 这是我曾经迷上过的最大的派克 zhè shì wǒ céngjīng mí shàngguò de zuìdà de pàikè Это была самая большая щука, которую я когда-либо зацепил Eto byla samaya bol'shaya shchuka, kotoruyu ya kogda-libo zatsepil
41  那是我钓到的最大的狗鱼 nà shì wǒ diào dào de zuìdà de gǒu yú  那是我钓到的最大的狗鱼  nà shì wǒ diào dào de zuìdà de gǒu yú  Это самая большая щука, которую я когда-либо ловил.  Eto samaya bol'shaya shchuka, kotoruyu ya kogda-libo lovil.
42 (figurative) She had managed to hook a wealthy husband. (figurative) She had managed to hook a wealthy husband. (比喻)她设法勾住了一个富有的丈夫。 (bǐyù) tā shèfǎ gōu zhùle yīgè fùyǒu de zhàngfū. (образная) Ей удалось зацепить богатого мужа. (obraznaya) Yey udalos' zatsepit' bogatogo muzha.
43 她成功地钓到了一位有钱的丈夫 Tā chénggōng de diào dàole yī wèi yǒu qián de zhàngfū 她成功地钓到了一位有钱的丈夫 Tā chénggōng de diào dàole yī wèi yǒu qián de zhàngfū Она успешно поймала богатого мужа Ona uspeshno poymala bogatogo muzha
44 (especially in golf,cricket or football (soccer)  (especially in golf,cricket or football (soccer)  (特别是在高尔夫,板球或足球(足球) (tèbié shì zài gāo'ěrfū, bǎn qiú huò zúqiú (zúqiú) (особенно в гольф, крикет или футбол (футбол) (osobenno v gol'f, kriket ili futbol (futbol)
45 尤指高尔球、杈球或足球) yóu zhǐ gāo'ěrfū qiú, chā qiú huò zúqiú) 尤指高尔夫球,杈球或足球) yóu zhǐ gāo'ěrfū qiú, chā qiú huò zúqiú) Особенно гольф, крокет или футбол) Osobenno gol'f, kroket ili futbol)
46 (特别是在高尔夫,板球或足球(足球) (tèbié shì zài gāo'ěrfū, bǎn qiú huò zúqiú (zúqiú) (特别是在高尔夫,板球或足球(足球) (tèbié shì zài gāo'ěrfū, bǎn qiú huò zúqiú (zúqiú) (особенно в гольф, крикет или футбол (футбол) (osobenno v gol'f, kriket ili futbol (futbol)
47 to hit or kick a ball so that it goes to one side instead of straight ahead  to hit or kick a ball so that it goes to one side instead of straight ahead  击球或踢球使其朝向一侧而不是向前直行 jí qiú huò tī qiú shǐ qí cháoxiàng yī cè ér bùshì xiàng qián zhíxíng Чтобы ударить или ударить мяч так, чтобы он шел в одну сторону, а не прямо Chtoby udarit' ili udarit' myach tak, chtoby on shel v odnu storonu, a ne pryamo
48 打曲线球;踢弧线球  dǎ qūxiàn qiú; tī hú xiàn qiú  打曲线球;踢弧线球 dǎ qūxiàn qiú; tī hú xiàn qiú Играя на кривой мяч, ногами мяч Igraya na krivoy myach, nogami myach
49 hook up (to sth)/ hook sb/sth up ;(to sth) to connect sb/sth to a piece of electronic equipment, to a power supply or to the Internet  hook up (to sth)/ hook sb/sth up;(to sth) to connect sb/sth to a piece of electronic equipment, to a power supply or to the Internet  挂钩(某某人)/挂钩某人/某某人(某某人)将某人/某物品连接到电子设备,电源或互联网上 guàgōu (mǒu mǒu rén)/guàgōu mǒu rén/mǒu mǒu rén (mǒu mǒu rén) jiāng mǒu rén/mǒu wùpǐn liánjiē dào diànzǐ shèbèi, diànyuán huò hùliánwǎng shàng Подключить (to sth) / hook sb / sth вверх, (to sth), чтобы подключить sb / sth к части электронного оборудования, к источнику питания или к Интернету Podklyuchit' (to sth) / hook sb / sth vverkh, (to sth), chtoby podklyuchit' sb / sth k chasti elektronnogo oborudovaniya, k istochniku pitaniya ili k Internetu
50 连接到电子设备(或电源、互联网);接通 liánjiē dào diànzǐ shèbèi (huò diànyuán, hùliánwǎng); jiē tōng 连接到电子设备(或电源,互联网);接通 liánjiē dào diànzǐ shèbèi (huò diànyuán, hùliánwǎng); jiē tōng Подключение к электронному устройству (или электропитанию, интернет); Podklyucheniye k elektronnomu ustroystvu (ili elektropitaniyu, internet);
51 挂钩(某某人)/挂钩某人/某某人(某某人)将某人/某物品连接到电子设备,电源或互联网上 guàgōu (mǒu mǒu rén)/guàgōu mǒu rén/mǒu mǒu rén (mǒu mǒu rén) jiāng mǒu rén/mǒu wùpǐn liánjiē dào diànzǐ shèbèi, diànyuán huò hùliánwǎng shàng 挂钩(某某人)/挂钩某人/某某人(某某人)将某人/某物品连接到电子设备,电源或互联网上 guàgōu (mǒu mǒu rén)/guàgōu mǒu rén/mǒu mǒu rén (mǒu mǒu rén) jiāng mǒu rén/mǒu wùpǐn liánjiē dào diànzǐ shèbèi, diànyuán huò hùliánwǎng shàng Крючок (кто-то) / зацепите кого-то / кого-то (кого-то), чтобы связать кого-то / что-то с электронным устройством, электропитанием или Интернетом Kryuchok (kto-to) / zatsepite kogo-to / kogo-to (kogo-to), chtoby svyazat' kogo-to / chto-to s elektronnym ustroystvom, elektropitaniyem ili Internetom
52 She was then hooked up to an IV drip. She was then hooked up to an IV drip. 然后她被连接到静脉滴注。 ránhòu tā bèi liánjiē dào jìngmài dī zhù. Затем ее подключили к капельнице IV. Zatem yeye podklyuchili k kapel'nitse IV.
53 接着就给她接上了静脉滴注 Jiēzhe jiù gěi tā jiē shàngle jìngmài dī zhù 接着就给她接上了静脉滴注 Jiēzhe jiù gěi tā jiē shàngle jìngmài dī zhù Затем ей давали внутривенную капельку Zatem yey davali vnutrivennuyu kapel'ku
54  Check the the computer is hooked up to the printer Check the the computer is hooked up to the printer  检查计算机是否连接到打印机  jiǎnchá jìsuànjī shìfǒu liánjiē dào dǎyìnjī  Проверьте, подключен ли компьютер к принтеру  Prover'te, podklyuchen li komp'yuter k printeru
55 检查一下计算机是否与打印机接通 jiǎnchá yīxià jìsuànjī shìfǒu yǔ dǎyìnjī jiē tōng 检查一下计算机是否与打印机接通 jiǎnchá yīxià jìsuànjī shìfǒu yǔ dǎyìnjī jiē tōng Проверьте, подключен ли компьютер к принтеру Prover'te, podklyuchen li komp'yuter k printeru
56 检查计算机是否连接到打印机 jiǎnchá jìsuànjī shìfǒu liánjiē dào dǎyìnjī 检查计算机是否连接到打印机 jiǎnchá jìsuànjī shìfǒu liánjiē dào dǎyìnjī Проверьте, подключен ли компьютер к принтеру Prover'te, podklyuchen li komp'yuter k printeru
57 A large proportion of the nation's households are hooked up to the Internet A large proportion of the nation's households are hooked up to the Internet 这个国家的很大一部分家庭都上网了 zhège guójiā de hěn dà yībùfèn jiātíng dōu shàngwǎngle Большая часть домашних хозяйств страны подключена к Интернету Bol'shaya chast' domashnikh khozyaystv strany podklyuchena k Internetu
58 全国大部分家庭都接通了互联网 quánguó dà bùfèn jiātíng dōu jiē tōngle hùliánwǎng 全国大部分家庭都接通了互联网 quánguó dà bùfèn jiātíng dōu jiē tōngle hùliánwǎng Большинство семей в стране имеют доступ к Интернету. Bol'shinstvo semey v strane imeyut dostup k Internetu.
59 这个国家的很大一部分家庭都上网了 zhège guójiā de hěn dà yībùfèn jiātíng dōu shàngwǎngle 这个国家的很大一部分家庭都上网了 zhège guójiā de hěn dà yībùfèn jiātíng dōu shàngwǎngle Большая часть семьи в этой стране находится в режиме онлайн. Bol'shaya chast' sem'i v etoy strane nakhoditsya v rezhime onlayn.
60 hook up with sb , to meet sb and spend time with them  hook up with sb, to meet sb and spend time with them  与某人联系,以满足某人并与他们共度时光 yǔ mǒu rén liánxì, yǐ mǎnzú mǒu rén bìng yǔ tāmen gòngdù shíguāng Присоединитесь к sb, чтобы встретить sb и провести с ними время Prisoyedinites' k sb, chtoby vstretit' sb i provesti s nimi vremya
61 与某人来往  yǔ mǒu rén láiwǎng  与某人来往 yǔ mǒu rén láiwǎng Поговорить с кем Pogovorit' s kem
62  to start working with sb to start working with sb  开始与某人合作  kāishǐ yǔ mǒu rén hézuò  Чтобы начать работу с sb  Chtoby nachat' rabotu s sb
63  搭档工作 dādàng gōngzuò  搭档工作  dādàng gōngzuò  Партнерская работа  Partnerskaya rabota
64 hooks hooks 挂钩 guàgōu крючки kryuchki
65 钩子 gōuzi 钩子 gōuzi крюк kryuk
66 picture hook picture hook 图片钩 túpiàn gōu Фото крючок Foto kryuchok
67 挂图钩 guàtú gōu 挂图钩 guàtú gōu Наклейка на стене Nakleyka na stene
68 coat hook coat hook 衣帽钩 yī mào gōu Пальто Pal'to
69 挂衣钩 guà yī gōu 挂衣钩 guà yī gōu Пальто Pal'to
70 hookah  a long pipe for smoking that passes smoke through a container of water to cool it hookah a long pipe for smoking that passes smoke through a container of water to cool it 水烟筒用于吸烟的长烟斗,将烟雾通过一个容器中的水来冷却 shuǐ yāntǒng yòng yú xīyān de cháng yāndǒu, jiāng yānwù tōngguò yīgè róngqì zhōng de shuǐ lái lěngquè Кальян - длинная труба для курения, которая пропускает дым через контейнер с водой, чтобы охладить его Kal'yan - dlinnaya truba dlya kureniya, kotoraya propuskayet dym cherez konteyner s vodoy, chtoby okhladit' yego
71 水烟袋;水烟筒 shuǐyāndài; shuǐ yāntǒng 水烟袋;水烟筒 shuǐyāndài; shuǐ yāntǒng Кальян, кальян Kal'yan, kal'yan
72 hook and eye , hooks and eyes, a device for fastening clothes, consisting of a small thin piece of metal curved round, and a hook that fits into it. hook and eye, hooks and eyes, a device for fastening clothes, consisting of a small thin piece of metal curved round, and a hook that fits into it. 钩子和眼睛,钩子和眼睛,一种用于固定衣服的装置,包括一个弯曲成圆形的小金属薄片,以及一个装在其中的钩子。 gōuzi hé yǎnjīng, gōuzi hé yǎnjīng, yī zhǒng yòng yú gùdìng yīfú de zhuāngzhì, bāokuò yīgè wānqū chéng yuán xíng de xiǎo jīnshǔ bópiàn, yǐjí yīgè zhuāng zài qízhōng de gōuzi. Крюк и глаз, крючки и глаза, устройство для крепления одежды, состоящее из небольшого тонкого куска металла, изогнутого вокруг, и крючка, который вставляется в него. Kryuk i glaz, kryuchki i glaza, ustroystvo dlya krepleniya odezhdy, sostoyashcheye iz nebol'shogo tonkogo kuska metalla, izognutogo vokrug, i kryuchka, kotoryy vstavlyayetsya v nego.
73 (衣的)钩眼扣 (Yīfú de) gōu yǎn kòu (衣服的)钩眼扣 (Yīfú de) gōu yǎn kòu Пряжка с крючком и глазом Pryazhka s kryuchkom i glazom
74 picture fastener picture fastener 图片紧固件 túpiàn jǐn gù jiàn Крепление для фотографий Krepleniye dlya fotografiy
75 hooked  curved; shaped like a hook  hooked curved; shaped like a hook  钩状弯曲;形如钩 gōu zhuàng wānqū; xíng rú gōu Зацепленный изогнутый, имеющий форму крючка Zatseplennyy izognutyy, imeyushchiy formu kryuchka
76 弯曲的;钩形的 wānqū de; gōu xíng de 弯曲的;钩形的 wānqū de; gōu xíng de Изогнутый; крючок Izognutyy; kryuchok
77 a hooked nose/beak/finger a hooked nose/beak/finger 钩鼻/喙/手指 gōu bí/huì/shǒuzhǐ крючковатый нос / клюв / палец kryuchkovatyy nos / klyuv / palets
78 鹰钩鼻子;钩喙;屈指 yīng gōu bízi; gōu huì; qūzhǐ 鹰钩鼻子;钩喙;屈指 yīng gōu bízi; gōu huì; qūzhǐ Орел крючком носа, крючком крючком; Orel kryuchkom nosa, kryuchkom kryuchkom;
79  〜(on sth):(informal) needing sth that is bad for you, especially a drug  〜(on sth):(Informal) needing sth that is bad for you, especially a drug   〜(某事):(非正式)需要......对你不好,特别是毒品  〜(mǒu shì):(Fēi zhèngshì) xūyào...... Duì nǐ bù hǎo, tèbié shì dúpǐn  (на sth): (неформальный), нуждающийся в том, что это плохо для вас, особенно препарат  (na sth): (neformal'nyy), nuzhdayushchiysya v tom, chto eto plokho dlya vas, osobenno preparat
80 上瘾;(尤指)有毒瘾 shàngyǐn;(yóu zhǐ) yǒudú yǐn 上瘾;(尤指)有毒瘾 shàngyǐn;(yóu zhǐ) yǒudú yǐn Захватывающая (особенно) наркомания Zakhvatyvayushchaya (osobenno) narkomaniya
81 ~ (on sth) (informal) enjoying sth very much, so that you want to do it, see it'etc._as much.as possible ~ (on sth) (informal) enjoying sth very much, so that you want to do it, see it,'etc._As much.As possible 〜(某事)(非正式)非常享受,所以你想要这样做,看到它,'等等......尽可能多。 〜(mǒu shì)(fēi zhèngshì) fēicháng xiǎngshòu, suǒyǐ nǐ xiǎng yào zhèyàng zuò, kàn dào tā,'děng děng...... Jǐn kěnéng duō. ~ (на sth) (неформальный), наслаждающийся очень, так что вы хотите это сделать, увидеть его, и т. д. возможно. ~ (na sth) (neformal'nyy), naslazhdayushchiysya ochen', tak chto vy khotite eto sdelat', uvidet' yego, i t. d. vozmozhno.
82  (对某事)着迷 (duì mǒu shì) zháomí  (对某事)着迷  (Duì mǒu shì) zháomí  Очарованный (что-то)  Ocharovannyy (chto-to)
83 having one or more hooks having one or more hooks 有一个或多个钩子 yǒu yīgè huò duō gè gōuzi Наличие одного или нескольких крючков Nalichiye odnogo ili neskol'kikh kryuchkov
84 有钩的 yǒu gōu de 有钩的 yǒu gōu de Там крюк Tam kryuk
85 有一个或多个钩子 yǒu yīgè huò duō gè gōuzi 有一个或多个钩子 yǒu yīgè huò duō gè gōuzi Есть один или несколько крючков Yest' odin ili neskol'ko kryuchkov
86 hooker  the player in a rugby team, whose job is to pull the ball out of the scrum with his foot  hooker the player in a rugby team, whose job is to pull the ball out of the scrum with his foot  在橄榄球队中耍球员,他的工作是用脚将球拉出scrum zài gǎnlǎnqiú duì zhōng shuǎ qiúyuán, tā de gōngzuò shì yòng jiǎo jiāng qiú lā chū scrum Оденьте игрока в команду регби, чья задача - вытащить мяч из схватки ногой Oden'te igroka v komandu regbi, ch'ya zadacha - vytashchit' myach iz skhvatki nogoy
87 (橄榄球并知争球时的)钩球队员 (gǎnlǎnqiú bìng zhī zhēng qiú shí de) gōu qiú duì yuán (橄榄球并知争球时的)钩球队员 (gǎnlǎnqiú bìng zhī zhēng qiú shí de) gōu qiú duì yuán Оукер (когда регби знает мяч) Ouker (kogda regbi znayet myach)
88 (informal) a prostitute (informal) a prostitute (非正式的)妓女 (fēi zhèngshì de) jìnǚ (неофициальный) проститутка (neofitsial'nyy) prostitutka
89 卖淫煮;妓女 màiyín zhǔ; jìnǚ 卖淫煮;妓女 màiyín zhǔ; jìnǚ Проституция повар, проститутки Prostitutsiya povar, prostitutki
90 (非正式的)妓女. (fēi zhèngshì de) jìnǚ. (非正式的)妓女。 (fēi zhèngshì de) jìnǚ. (неформальной) проституткой. (neformal'noy) prostitutkoy.
91 hookey , hooky Hookey, hooky ho,, Ho,, Хокей, крючковатый Khokey, kryuchkovatyy
92 hook shot (in basketball篮球a shot in which a player throws the ball towards the basket in a wide curve, by stretching their arm out to the side and throwing over their head  hook shot (in basketball lánqiú)a shot in which a player throws the ball towards the basket in a wide curve, by stretching their arm out to the side and throwing over their head  勾手投球(在篮球篮球中)一名球员将球伸向篮筐,将球伸向一侧并向头侧投掷 gōu shǒu tóuqiú (zài lánqiú lánqiú zhōng) yī míng qiúyuán jiāng qiú shēn xiàng lán kuāng, jiāng qiú shēn xiàng yī cè bìng xiàng tóu cè tóuzhí Крюк выстрелил (в баскетбол) выстрел, в котором игрок бросает мяч в сторону корзины в широкой кривой, протягивая руку в сторону и бросая над головой Kryuk vystrelil (v basketbol) vystrel, v kotorom igrok brosayet myach v storonu korziny v shirokoy krivoy, protyagivaya ruku v storonu i brosaya nad golovoy
93 钩手投篮 gōu shǒu tóulán 钩手投篮 gōu shǒu tóulán Хук выстрел Khuk vystrel
94  (in cricket 板球a shot in which a player hits the ball to the side by swinging the bat. across their chest (in cricket bǎn qiú)a shot in which a player hits the ball to the side by swinging the bat. Across their chest  (在板球板球中)一名球员通过挥动球棒将球击向侧面击球  (zài bǎn qiú bǎn qiú zhōng) yī míng qiúyuán tōngguò huīdòng qiú bàng jiāng qiú jī xiàng cèmiàn jí qiú  (в крикетном крикете) выстрел, в котором игрок бьет мяч в сторону, размахивая битой.  (v kriketnom krikete) vystrel, v kotorom igrok b'yet myach v storonu, razmakhivaya bitoy.
95  侧飞球 cè fēi qiú  侧飞球  cè fēi qiú  Боковой летающий мяч  Bokovoy letayushchiy myach
96 hookup  a connection between two pieces of equipment, especially electronic equipment us^d in broadcasting, or computers  hookup a connection between two pieces of equipment, especially electronic equipment us^d in broadcasting, or computers  连接两件设备之间的连接,特别是广播中的电子设备或计算机 liánjiē liǎng jiàn shèbèi zhī jiān de liánjiē, tèbié shì guǎngbò zhōng de diànzǐ shèbèi huò jìsuànjī Подключите связь между двумя частями оборудования, особенно электронным оборудованием, используемым в радиовещании, или компьютерами Podklyuchite svyaz' mezhdu dvumya chastyami oborudovaniya, osobenno elektronnym oborudovaniyem, ispol'zuyemym v radioveshchanii, ili komp'yuterami
97 (广播等的)联播; (计算机之间的)联机 (guǎngbò děng de) liánbò; (jìsuànjī zhī jiān de) liánjī (广播等的)联播; (计算机之间的)联机 (guǎngbò děng de) liánbò; (jìsuànjī zhī jiān de) liánjī (трансляция и т. д.) simulcast; (межкомпьютерный) онлайн (translyatsiya i t. d.) simulcast; (mezhkomp'yuternyy) onlayn
98 a satellite hook-up between the major European networks a satellite hook-up between the major European networks 欧洲主要网络之间的卫星连接 ōuzhōu zhǔyào wǎngluò zhī jiān de wèixīng liánjiē спутниковая связь между основными европейскими сетями sputnikovaya svyaz' mezhdu osnovnymi yevropeyskimi setyami
99 欧洲各主要电视网通过卫星的联播 ōuzhōu gè zhǔyào diànshì wǎng tōngguò wèixīng de liánbò 欧洲各主要电视网通过卫星的联播 ōuzhōu gè zhǔyào diànshì wǎng tōngguò wèixīng de liánbò Спутниковые трансляции крупных европейских телевизионных сетей Sputnikovyye translyatsii krupnykh yevropeyskikh televizionnykh setey
100 欧洲主要网络之间的卫星连接 ōuzhōu zhǔyào wǎngluò zhī jiān de wèixīng liánjiē 欧洲主要网络之间的卫星连接 ōuzhōu zhǔyào wǎngluò zhī jiān de wèixīng liánjiē Спутниковая связь между основными европейскими сетями Sputnikovaya svyaz' mezhdu osnovnymi yevropeyskimi setyami
  hook worm a worm that lives in the intestines of humans and animals hook worm a worm that lives in the intestines of humans and animals 钩虫是一种生活在人类和动物肠道中的蠕虫 gōuchóng shì yī zhǒng shēnghuó zài rénlèi hé dòngwù cháng dàozhōng de rúchóng Крюк червь червя, который живет в кишечнике людей и животных Kryuk cherv' chervya, kotoryy zhivet v kishechnike lyudey i zhivotnykh
102 钩虫(寄生无人或动物肠道 gōuchóng (jìshēng wú rén huò dòngwù cháng dào) 钩虫(寄生无人或动物肠道) gōuchóng (jìshēng wú rén huò dòngwù cháng dào) Hookworm (паразитический необжитый или животный кишечник) Hookworm (paraziticheskiy neobzhityy ili zhivotnyy kishechnik)
103 a disease caused by hookworms  a disease caused by hookworms  钩虫引起的疾病 gōuchóng yǐnqǐ de jíbìng болезнь, вызванная нематодами bolezn', vyzvannaya nematodami
104 钩虫病 gōu chóng bìng 钩虫病 gōu chóng bìng Болезнь коклюша Bolezn' koklyusha
105 hooky (also hookey)  hooky (also hookey)  笨蛋(也是hookey) bèndàn (yěshì hookey) Прикольный (также крючок) Prikol'nyy (takzhe kryuchok)
106 play hooky (old-fashioned, informal) play truant at truant play hooky (old-fashioned, informal) play truant at truant 玩耍的(老式的,非正式的)逃学逃学 wánshuǎ de (lǎoshì de, fēi zhèngshì de) táoxué táoxué Играйте на крючках (старомодный, неформальный), играя на прогулках Igrayte na kryuchkakh (staromodnyy, neformal'nyy), igraya na progulkakh
107 hooligan  a young person who behaves in an extremely noisy and violent way in public, usually in a group hooligan a young person who behaves in an extremely noisy and violent way in public, usually in a group 流氓一个年轻人,在公共场合表现得非常吵闹和暴力,通常是一群人 liúmáng yīgè niánqīng rén, zài gōnggòng chǎnghé biǎoxiàn dé fēicháng chǎonào hé bàolì, tōngcháng shì yīqún rén Хулиган - молодой человек, который ведет себя очень шумно и жестоко, публично, обычно в группе Khuligan - molodoy chelovek, kotoryy vedet sebya ochen' shumno i zhestoko, publichno, obychno v gruppe
108  (通常结伙的)阿,小流氓 (Tōngcháng jiéhuǒ de) āfēi, xiǎo liúmáng (通常结伙的)阿飞,小流氓 (Tōngcháng jiéhuǒ de) āfēi, xiǎo liúmáng (обычно гангстер) Фей, хулиган (obychno gangster) Fey, khuligan
109 流氓一个年轻人,在公共场合表现得非常吵闹和暴力,通常是一群人 liúmáng yīgè niánqīng rén, zài gōnggòng chǎnghé biǎoxiàn dé fēicháng chǎonào hé bàolì, tōngcháng shì yīqún rén 流氓一个年轻人,在公共场合表现得非常吵闹和暴力,通常是一群人 liúmáng yīgè niánqīng rén, zài gōnggòng chǎnghé biǎoxiàn dé fēicháng chǎonào hé bàolì, tōngcháng shì yīqún rén молодой человек, который очень шумный и жестокий на публике, обычно группа людей molodoy chelovek, kotoryy ochen' shumnyy i zhestokiy na publike, obychno gruppa lyudey
110 English football hooligans English football hooligans 英国足球流氓 yīngguó zúqiú liúmáng Английские футбольные хулиганы Angliyskiye futbol'nyye khuligany
111 英国足球流氓 yīngguó zúqiú liúmáng 英国足球流氓 yīngguó zúqiú liúmáng Британские футбольные хулиганы Britanskiye futbol'nyye khuligany
112 hooliganism hooliganism 流氓 liúmáng хулиганство khuliganstvo
113 hoon (informal) a man who behaves in a rude and aggressive way, especially one who drives in a dangerous way  hoon (informal) a man who behaves in a rude and aggressive way, especially one who drives in a dangerous way  勋(非正式的)一个以粗鲁和咄咄逼人的方式行事的人,尤其是以危险的方式行事的人 xūn (fēi zhèngshì de) yīgè yǐ cūlǔ hé duōduōbīrén de fāngshì xíngshì de rén, yóuqí shì yǐ wéixiǎn de fāngshì xíngshì de rén Хун (неформальный) человек, который ведет себя грубо и агрессивно, особенно тот, кто едет опасным образом Khun (neformal'nyy) chelovek, kotoryy vedet sebya grubo i agressivno, osobenno tot, kto yedet opasnym obrazom
114 莽汉;(尤指)危险驾驶的男子,横冲直撞的驾驶员 mǎnghàn;(yóu zhǐ) wéixiǎn jiàshǐ de nánzǐ, héngchōngzhízhuàng de jiàshǐ yuán 莽汉;(尤指)危险驾驶的男子,横冲直撞的驾驶员 mǎnghàn;(yóu zhǐ) wéixiǎn jiàshǐ de nánzǐ, héngchōngzhízhuàng de jiàshǐ yuán 莽汉; (особенно) опасно управляемый человек, безудержный водитель mǎng hàn; (osobenno) opasno upravlyayemyy chelovek, bezuderzhnyy voditel'
115 勋(非正式的)一个以粗鲁和咄咄逼人的方式行事的人,尤其是以危险的方式行事的人 xūn (fēi zhèngshì de) yīgè yǐ cūlǔ hé duōduōbīrén de fāngshì xíngshì de rén, yóuqí shì yǐ wéixiǎn de fāngshì xíngshì de rén 勋(非正式的)一个以粗鲁和咄咄逼人的方式行事的人,尤其是以危险的方式行事的人 xūn (fēi zhèngshì de) yīgè yǐ cūlǔ hé duōduōbīrén de fāngshì xíngshì de rén, yóuqí shì yǐ wéixiǎn de fāngshì xíngshì de rén (неофициальный) человек, который действует грубо и агрессивно, особенно опасным образом. (neofitsial'nyy) chelovek, kotoryy deystvuyet grubo i agressivno, osobenno opasnym obrazom.
116 hoon  hoon  xūn хун khun
117 hoop a large ring of plastic, wood or iron hoop a large ring of plastic, wood or iron 箍一大圈塑料,木头或铁 gū yī dà quān sùliào, mùtou huò tiě Обруч большого кольца из пластика, дерева или железа Obruch bol'shogo kol'tsa iz plastika, dereva ili zheleza
118  箍; 环;圈: gū; huán; quān:  箍;环;圈:  gū; huán; quān:  Обруч кольцевой круг:  Obruch kol'tsevoy krug:
119 箍一大圈塑料,木头或铁 Gū yī dà quān sùliào, mùtou huò tiě 箍一大圈塑料,木头或铁 Gū yī dà quān sùliào, mùtou huò tiě Обруч большого круга из пластика, дерева или железа Obruch bol'shogo kruga iz plastika, dereva ili zheleza
120 a barrel bound with iron hoops  a barrel bound with iron hoops  一桶铁箍 yī tǒng tiě gū ствол с железными обручами stvol s zheleznymi obruchami
121 用铁箍箍的桶 yòng tiě gū gū jǐn de tǒng 用铁箍箍紧的桶 yòng tiě gū gū jǐn de tǒng Ковш с железным обручем Kovsh s zheleznym obruchem
122 一桶铁箍 yī tǒng tiě gū 一桶铁箍 yī tǒng tiě gū ведро железного обруча vedro zheleznogo obrucha
123 hoop earrings (in the shape of a hoop) hoop earrings (in the shape of a hoop) 圈形耳环(形状为箍) quān xíng ěrhuán (xíngzhuàng wèi gū) Серьги обруча (в форме обруча) Ser'gi obrucha (v forme obrucha)
124 耳环 ěrhuán 耳环 ěrhuán Серьги Ser'gi
125 picture jewellery picture jewellery 图片珠宝 túpiàn zhūbǎo Ювелирные украшения Yuvelirnyye ukrasheniya
126 the ring that the players throw the ball through in the game of basketball in order to score points  the ring that the players throw the ball through in the game of basketball in order to score points  球员在篮球比赛中投球以获得积分的戒指 qiúyuán zài lánqiú bǐsài zhōng tóuqiú yǐ huòdé jīfēn de jièzhǐ Кольцо, которое игроки бросают мяч через игру в баскетбол, чтобы набрать очки Kol'tso, kotoroye igroki brosayut myach cherez igru v basketbol, chtoby nabrat' ochki
127 (篮球)篮圈,篮框 (lánqiú) lán quān, lán kuāng (篮球)篮圈,篮框 (lánqiú) lán quān, lán kuāng (баскетбол) корзина, корзина (basketbol) korzina, korzina
128 Let’s shoot some hoops Let’s shoot some hoops 让我们拍摄一些篮球 ràng wǒmen pāishè yīxiē lánqiú Возьмем несколько обручей Voz'mem neskol'ko obruchey
129 我们几下篮吧 wǒmen tóu jǐ xià lán ba 我们投几下篮吧 wǒmen tóu jǐ xià lán ba Сделаем несколько снимков. Sdelayem neskol'ko snimkov.
130 让我们拍摄一些篮球 ràng wǒmen pāishè yīxiē lánqiú 让我们拍摄一些篮球 ràng wǒmen pāishè yīxiē lánqiú Давайте снимать баскетбол Davayte snimat' basketbol
131 picture page R030 picture page R030 图片页R030 túpiàn yè R030 Страница изображения R030 Stranitsa izobrazheniya R030
132 a large ring that was used as a children’s toy 'in the past, or for animals or riders to jump through at a circus a large ring that was used as a children’s toy'in the past, or for animals or riders to jump through at a circus 过去曾用作儿童玩具的大戒指,或动物或骑手在马戏团中跳过的戒指 guòqù céng yòng zuò értóng wánjù de dà jièzhǐ, huò dòngwù huò qíshǒu zài mǎxì tuán zhōng tiàoguò de jièzhǐ большое кольцо, которое использовалось в детской игрушке в прошлом, или для животных или всадников, чтобы прыгать через цирк bol'shoye kol'tso, kotoroye ispol'zovalos' v detskoy igrushke v proshlom, ili dlya zhivotnykh ili vsadnikov, chtoby prygat' cherez tsirk
133 (旧时童玩的)大环子;(马戏团用的)大圈 (jiùshí értóng wán de) dà huán zi;(mǎxì tuán yòng de) dà quān (旧时儿童玩的)大环子;(马戏团用的)大圈 (jiùshí értóng wán de) dà huán zi;(mǎxì tuán yòng de) dà quān большое кольцо (используется ребенком), большой круг (для цирка) bol'shoye kol'tso (ispol'zuyetsya rebenkom), bol'shoy krug (dlya tsirka)
134 过去曾用作儿童玩具的大戒指,或动物或骑手在马戏团中跳过的戒指 guòqù céng yòng zuò értóng wánjù de dà jièzhǐ, huò dòngwù huò qíshǒu zài mǎxì tuán zhōng tiàoguò de jièzhǐ 过去曾用作儿童玩具的大戒指,或动物或骑手在马戏团中跳过的戒指 guòqù céng yòng zuò értóng wánjù de dà jièzhǐ, huò dòngwù huò qíshǒu zài mǎxì tuán zhōng tiàoguò de jièzhǐ большое кольцо, использовавшееся в прошлом в качестве детской игрушки, или кольцо, которое животные или всадники пропускают в цирке bol'shoye kol'tso, ispol'zovavsheyesya v proshlom v kachestve detskoy igrushki, ili kol'tso, kotoroye zhivotnyye ili vsadniki propuskayut v tsirke
135 hula, hula hoop hula, hula hoop 呼啦圈,呼啦圈 hūlā quān, hūlā quān Хула, обруч Khula, obruch
136 a small arch made of metal or plastic, put into the ground a small arch made of metal or plastic, put into the ground 一个由金属或塑料制成的小拱门,放入地下 yīgè yóu jīnshǔ huò sùliào zhì chéng de xiǎo gǒngmén, fàng rù dìxià небольшая арка из металла или пластика, вставляемая в землю nebol'shaya arka iz metalla ili plastika, vstavlyayemaya v zemlyu
137  (两端埋在地里的)小铁弓,小料弓 (liǎng duān mái zài dì lǐ de) xiǎo tiě gōng, xiǎo sùliào gōng  (两端埋在地里的)小铁弓,小塑料弓  (liǎng duān mái zài dì lǐ de) xiǎo tiě gōng, xiǎo sùliào gōng  Маленький металлический лук (похоронен в земле с обоих концов), небольшой пластиковый лук  Malen'kiy metallicheskiy luk (pokhoronen v zemle s oboikh kontsov), nebol'shoy plastikovyy luk
138 一个由金属或塑料制成的小拱门,放入地下 yīgè yóu jīnshǔ huò sùliào zhì chéng de xiǎo gǒngmén, fàng rù dìxià 一个由金属或塑料制成的小拱门,放入地下 yīgè yóu jīnshǔ huò sùliào zhì chéng de xiǎo gǒngmén, fàng rù dìxià небольшая арка из металла или пластика, помещенная под землей nebol'shaya arka iz metalla ili plastika, pomeshchennaya pod zemley
139 croquet hoops croquet hoops 槌球箍 chuí qiú gū Крокетские обручи Kroketskiye obruchi
140 槌球戏中的拱门 chuí qiú xì zhōng de gǒngmén 槌球戏中的拱门 chuí qiú xì zhōng de gǒngmén Арка в крокет Arka v kroket
141 Grow lettuces under plastic stretched over wire hoops Grow lettuces under plastic stretched over wire hoops 在塑料拉伸的铁丝网上生长莴苣 zài sùliào lā shēn de tiěsīwǎng shàng shēngzhǎng wōjù Выращивание салата под пластиком, растянутое по проволочным обручам Vyrashchivaniye salata pod plastikom, rastyanutoye po provolochnym obrucham
142 在铁弓撑起的塑料棚下植生菜 zài tiě gōng chēng qǐ de sùliào péngxià zhòngzhí shēngcài 在铁弓撑起的塑料棚下种植生菜 zài tiě gōng chēng qǐ de sùliào péngxià zhòngzhí shēngcài Посадка салата под пластиковый сарай, подпертый железным бантом Posadka salata pod plastikovyy saray, podpertyy zheleznym bantom
143 在塑料拉伸的铁丝网上生长莴苣 zài sùliào lā shēn de tiěsīwǎng shàng shēngzhǎng wōjù 在塑料拉伸的铁丝网上生长莴苣 zài sùliào lā shēn de tiěsīwǎng shàng shēngzhǎng wōjù Растущий салат на пластмассовой вытяжной сетке Rastushchiy salat na plastmassovoy vytyazhnoy setke
144 see jump see jump 看跳 kàn tiào Смотрите прыжок Smotrite pryzhok
145 hooped shaped like a hoop  hooped shaped like a hoop  箍形如箍 gū xíng rú gū Обруч в форме обруча Obruch v forme obrucha
146 环形的 huánxíng de 环形的 huánxíng de кольцеобразный kol'tseobraznyy
147 hooped earrings  hooped earrings  环形耳环 huánxíng ěrhuán Обручальные серьги Obruchal'nyye ser'gi
148 ěrhuán 耳环 ěrhuán Серьги Ser'gi
149 环形耳环 huánxíng ěrhuán 环形耳环 huánxíng ěrhuán Кольцевые серьги Kol'tsevyye ser'gi
150 hoopla (informal) excitement about sth which gets a lot of public attention  hoopla (informal) excitement about sth which gets a lot of public attention  hoopla(非正式的)兴奋的事情引起了很多公众的关注 hoopla(fēi zhèngshì de) xīngfèn de shìqíng yǐnqǐle hěnduō gōngzhòng de guānzhù Hoopla (неформальное) волнение о sth, которое получает много общественного внимания Hoopla (neformal'noye) volneniye o sth, kotoroye poluchayet mnogo obshchestvennogo vnimaniya
151 大吹大擂;喧闹 dàchuīdàléi; xuānnào 大吹大擂;喧闹 dàchuīdàléi; xuānnào Большие удары Bol'shiye udary
152 ringtoss a game in which players try to throw rings over objects in order to win them as prizes  ringtoss a game in which players try to throw rings over objects in order to win them as prizes  敲响一个游戏,玩家试图将戒指扔在物体上以赢得奖品 qiāo xiǎng yīgè yóuxì, wánjiā shìtú jiāng jièzhǐ rēng zài wùtǐ shàng yǐ yíngdé jiǎngpǐn Ringtoss - игра, в которой игроки пытаются бросить кольца над объектами, чтобы выиграть их в качестве призов Ringtoss - igra, v kotoroy igroki pytayutsya brosit' kol'tsa nad ob"yektami, chtoby vyigrat' ikh v kachestve prizov
153 投讳套物 tóu huì tào wù 投讳套物 tóu huì tào wù Инвестиционный комплект Investitsionnyy komplekt
154 hoopoe an orange  pink bird with a long beak that curves downwards, black and white wings and a crest on its head  hoopoe an orange pink bird with a long beak that curves downwards, black and white wings and a crest on its head  戴胜橙色粉红色的鸟,长长的喙向下弯曲,黑色和白色的翅膀和头顶的嵴 dài shèng chéngsè fěnhóng sè de niǎo, zhǎng zhǎng de huì xiàng xià wānqū, hēisè hé báisè de chìbǎng hé tóudǐng de jǐ Удоп оранжево-розовая птица с длинным клювом, который кривит вниз, черные и белые крылья и гребень на голове Udop oranzhevo-rozovaya ptitsa s dlinnym klyuvom, kotoryy krivit vniz, chernyye i belyye kryl'ya i greben' na golove
155 戴胜(鸟,粉红褐色,喙长而下弯,有冠.,翅有黑白相间的条斑) dài shèng (niǎo, fěnhóng hésè, huì cháng ér xià wān, yǒu guān., Chì yǒu hēibái xiàng jiān de tiáo bān) 戴胜(鸟,粉红褐色,喙长而下弯,有冠。,翅有黑白相间的条斑) dài shèng (niǎo, fěnhóng hésè, huì cháng ér xià wān, yǒu guān., Chì yǒu hēibái xiàng jiān de tiáo bān) Удод (птица, розово-коричневая, длинная и изогнутая, с короной. Крылья имеют черные и белые полосы) Udod (ptitsa, rozovo-korichnevaya, dlinnaya i izognutaya, s koronoy. Kryl'ya imeyut chernyye i belyye polosy)
156 hooray  exclamation  (also hurrah, hurray) used to show that you are happy or that you approve of sth  hooray exclamation (also hurrah, hurray) used to show that you are happy or that you approve of sth  万岁的感叹(也是欢呼,欢呼)曾经表明你很高兴或者你赞同某事 wànsuì de gǎntàn (yěshì huānhū, huānhū) céngjīng biǎomíng nǐ hěn gāoxìng huòzhě nǐ zàntóng mǒu shì Воскрипление ура (также ура, ура) показывало, что вы счастливы или одобряете sth Voskripleniye ura (takzhe ura, ura) pokazyvalo, chto vy schastlivy ili odobryayete sth
157 (表示快乐或赞同),极了, (biǎoshì kuàilè huò zàntóng), hǎo jíle, hǎo wa (表示快乐或赞同),好极了,好哇 (biǎoshì kuàilè huò zàntóng), hǎo jíle, hǎo wa (с указанием счастья или одобрения), отличный, хороший вау (s ukazaniyem schast'ya ili odobreniya), otlichnyy, khoroshiy vau
158 (also hoo.roo)  goodbye (also hoo.Roo) goodbye (也是hoo.roo)再见 (yěshì hoo.Roo) zàijiàn (также hoo.roo) до свидания (takzhe hoo.roo) do svidaniya
159  再见  zàijiàn   再见  zàijiàn  до свидания  do svidaniya
160 see hip exclamation see hip exclamation 看到臀部感叹 kàn dào túnbù gǎntàn Просмотреть восклицательный знак Prosmotret' vosklitsatel'nyy znak
161 Hooray Henry , Hooray Henrys or Hooray Henries) ( informal, disapproving) a young upper-class man who enjoys himself in a loud and silly way Hooray Henry, Hooray Henrys or Hooray Henries) (informal, disapproving) a young upper-class man who enjoys himself in a loud and silly way Hooray Henry,Hooray Henrys或Hooray Henries)(非正式,不赞成)一个年轻的上层阶级男人,他以喧嚣的方式享受着自己 Hooray Henry,Hooray Henrys huò Hooray Henries)(fēi zhèngshì, bù zànchéng) yīgè niánqīng de shàngcéng jiējí nánrén, tā yǐ xuānxiāo de fāngshì xiǎngshòuzhe zìjǐ Hooray Henry, Hooray Henrys или Hooray Henries) (неофициальный, неодобрительный) молодой человек высшего класса, который любит себя громким и глупым способом Hooray Henry, Hooray Henrys ili Hooray Henries) (neofitsial'nyy, neodobritel'nyy) molodoy chelovek vysshego klassa, kotoryy lyubit sebya gromkim i glupym sposobom
162 爱喧闹和于蠢事的上流社会年轻人;纨绔子弟 ài xuānnào hé yú chǔnshì de shàngliú shèhuì niánqīng rén; wánkù zǐdì 爱喧闹和于蠢事的上流社会年轻人;纨绔子弟 ài xuānnào hé yú chǔnshì de shàngliú shèhuì niánqīng rén; wánkù zǐdì молодой человек, который любит шумные и глупые вещи; molodoy chelovek, kotoryy lyubit shumnyye i glupyye veshchi;
163 hooroo exclamation hooray hooroo exclamation hooray hooroo惊呼万岁 hooroo jīng hū wànsuì Hooroo восклицательный знак Hooroo vosklitsatel'nyy znak
164 hooroo 惊呼万 hooroo jīng hū wànsuì hooroo惊呼万岁 hooroo jīng hū wànsuì Hooroo воскликнул долго жить Hooroo voskliknul dolgo zhit'
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT  
  hoo kah 985 985 hooroo