A B  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT  
  honey dew melon 983 983 honour    
1 honeycombed~ (with sth) filled with holes, tunnels,etc Honeycombed~ (with sth) filled with holes, tunnels,etc 蜂窝状〜(带......)充满洞,隧道等 Fēngwō zhuàng〜(dài......) Chōngmǎn dòng, suìdào děng Honeycomed ~ (с sth), заполненный отверстиями, туннелями и т. Д. Honeycomed ~ (s sth), zapolnennyy otverstiyami, tunnelyami i t. D.
2 蜂窝状的;多洞的;多孔道的 fēngwō zhuàng de; duō dòng de; duōkǒng dào de 蜂窝状的;多洞的;多孔道的 fēngwō zhuàng de; duō dòng de; duōkǒng dào de Сотовые, многоходовые, пористые Sotovyye, mnogokhodovyye, poristyye
3 蜂窝状〜(带......)充满洞,隧道等 fēngwō zhuàng〜(dài......) Chōngmǎn dòng, suìdào děng 蜂窝状〜(带......)充满洞,隧道等 fēngwō zhuàng〜(dài......) Chōngmǎn dòng, suìdào děng Соты ~ (с ...) заполнены отверстиями, туннелями и т. Д. Soty ~ (s ...) zapolneny otverstiyami, tunnelyami i t. D.
4 honey.dew melon a type of melon with a pale skin and green flesh honey.Dew melon a type of melon with a pale skin and green flesh honey.dew melon是一种淡淡的皮肤和绿色的果肉 honey.Dew melon shì yī zhǒng dàndàn de pífū hé lǜsè de guǒròu Honey.dew дыня типа дыни с бледной кожей и зеленой плотью Honey.dew dynya tipa dyni s blednoy kozhey i zelenoy plot'yu
5  蜜瓜;白兰瓜 mì guā; báilán guā  蜜瓜,白兰瓜  mì guā, báilán guā  Медовая дыня  Medovaya dynya
6 hon.eyed..(literary) (of words言* ) soft and intended to please,but often not sincere hon.Eyed..(Literary) (of words yán* ) soft and intended to please,but often not sincere hon.eyed ..(文学)(言语*)柔软且有意取悦,但往往不诚恳 hon.Eyed..(Wénxué)(yányǔ*) róuruǎn qiě yǒuyì qǔyuè, dàn wǎngwǎng bù chéngkěn Hon.eyed .. (литературный) (слов *) мягкий и предназначенный для удовлетворения, но часто не искренний Hon.eyed .. (literaturnyy) (slov *) myagkiy i prednaznachennyy dlya udovletvoreniya, no chasto ne iskrenniy
7  柔顺讨好的;甜言蜜语的  róushùn tǎohǎo de; tiányánmìyǔ de   柔顺讨好的;甜言蜜语的  róushùn tǎohǎo de; tiányánmìyǔ de  Мягкий и приятный, сладкий разговор  Myagkiy i priyatnyy, sladkiy razgovor
8 hon.eyed ..(文学)(言语)柔软且有意取悦,但往往不诚恳 hon.Eyed..(Wénxué)(yányǔ) róuruǎn qiě yǒuyì qǔyuè, dàn wǎngwǎng bù chéngkěn hon.eyed ..(文学)(言语)柔软且有意取悦,但往往不诚恳 hon.Eyed..(Wénxué)(yányǔ) róuruǎn qiě yǒuyì qǔyuè, dàn wǎngwǎng bù chéngkěn Hon.eyed .. (литература) (речь) мягкая и умышленная, чтобы угодить, но часто нечестная Hon.eyed .. (literatura) (rech') myagkaya i umyshlennaya, chtoby ugodit', no chasto nechestnaya
9 tasting or smelling like honey, or having the colour of honey tasting or smelling like honey, or having the colour of honey 品尝或闻起来像蜂蜜,或有蜂蜜的颜色 pǐncháng huò wén qǐlái xiàng fēngmì, huò yǒu fēngmì de yánsè Дегустация или обоняние, как мед, или цвет меда Degustatsiya ili obonyaniye, kak med, ili tsvet meda
10 蜂蜜味的;蜂蜜色的 fēngmì wèi de; fēngmì sè de 蜂蜜味的;蜂蜜色的 fēngmì wèi de; fēngmì sè de Мед вкус; мед цвета Med vkus; med tsveta
11 honeymoon  a holiday/vacation taken by a couple who have just got married honeymoon a holiday/vacation taken by a couple who have just got married 蜜月度假/假期由一对刚刚结婚的夫妇带走 mìyuè dùjià/jiàqī yóu yī duì gānggāng jiéhūn de fūfù dài zǒu Медовый месяц - отпуск / отпуск, сделанный парой, которые только что поженились Medovyy mesyats - otpusk / otpusk, sdelannyy paroy, kotoryye tol'ko chto pozhenilis'
12  蜜月 mìyuè  蜜月  mìyuè  медовый месяц  medovyy mesyats
13 We went to Venice for our honeymoon. We went to Venice for our honeymoon. 我们去威尼斯度蜜月。 wǒmen qù wēinísī dù mìyuè. Мы отправились в Венецию на наш медовый месяц. My otpravilis' v Venetsiyu na nash medovyy mesyats.
14 我们去威尼斯度的蜜月 Wǒmen qù wēinísī dù de mìyuè 我们去威尼斯度的蜜月 Wǒmen qù wēinísī dù de mìyuè Мы отправились в Венецию для медового месяца My otpravilis' v Venetsiyu dlya medovogo mesyatsa
15 我们去威尼斯度蜜月 wǒmen qù wēinísī dù mìyuè 我们去威尼斯度蜜月 wǒmen qù wēinísī dù mìyuè Поехали в Венецию для медового месяца Poyekhali v Venetsiyu dlya medovogo mesyatsa
16 they're on their honeymoon. they're on their honeymoon. 他们正在度蜜月。 tāmen zhèngzài dù mìyuè. Они в медовом месяце. Oni v medovom mesyatse.
17 他们正在度蜜月 Tāmen zhèngzài dù mìyuè 他们正在度蜜月 Tāmen zhèngzài dù mìyuè Они находятся на медовом месяце Oni nakhodyatsya na medovom mesyatse
18 the period of time at the start of a new activity when nobody is criticized and people feel enthusiastic  the period of time at the start of a new activity when nobody is criticized and people feel enthusiastic  新活动开始时的一段时间,没有人受到批评,人们也感到热情 xīn huódòng kāishǐ shí de yīduàn shíjiān, méiyǒu rén shòudào pīpíng, rénmen yě gǎndào rèqíng Период времени в начале новой деятельности, когда никто не критикуется, и люди чувствуют энтузиазм Period vremeni v nachale novoy deyatel'nosti, kogda nikto ne kritikuyetsya, i lyudi chuvstvuyut entuziazm
19 (新活动之初的)和谐时期 (xīn huódòng zhī chū de) héxié shíqí (新活动之初的)和谐时期 (xīn huódòng zhī chū de) héxié shíqí период гармонии (в начале нового события) period garmonii (v nachale novogo sobytiya)
20 新活动开始时的一段时间,没有人受到批评,人们也感到热情 xīn huódòng kāishǐ shí de yīduàn shíjiān, méiyǒu rén shòudào pīpíng, rénmen yě gǎndào rèqíng 新活动开始时的一段时间,没有人受到批评,人们也感到热情 xīn huódòng kāishǐ shí de yīduàn shíjiān, méiyǒu rén shòudào pīpíng, rénmen yě gǎndào rèqíng Некоторое время в начале нового события никто не подвергался критике, и люди чувствовали себя теплыми Nekotoroye vremya v nachale novogo sobytiya nikto ne podvergalsya kritike, i lyudi chuvstvovali sebya teplymi
21 The honeymoon period for the government is now over The honeymoon period for the government is now over 政府的蜜月期现已结束 zhèngfǔ de mìyuè qī xiàn yǐ jiéshù Период медового месяца для правительства Period medovogo mesyatsa dlya pravitel'stva
22 这届政府的蜜月期现在已经去了。 zhè jiè zhèngfǔ de mìyuè qī xiànzài yǐjīng qùle. 这届政府的蜜月期现在已经去了。 zhè jiè zhèngfǔ de mìyuè qī xiànzài yǐjīng qùle. Медовый месяц этого правительства теперь ушел. Medovyy mesyats etogo pravitel'stva teper' ushel.
23 to spend your honeymoon somewhere To spend your honeymoon somewhere 在某个地方度过你的蜜月 Zài mǒu gè dìfāng dùguò nǐ de mìyuè Чтобы провести свой медовый месяц где-то Chtoby provesti svoy medovyy mesyats gde-to
24 在某个地方度过你的蜜月 zài mǒu gè dìfāng dùguò nǐ de mìyuè 在某个地方度过你的蜜月 zài mǒu gè dìfāng dùguò nǐ de mìyuè Проведите свой медовый месяц где-нибудь Provedite svoy medovyy mesyats gde-nibud'
25 ()蜜月 (qù mǒu chù) dù mìyuè (去某处)度蜜月 (qù mǒu chù) dù mìyuè (пойти куда-нибудь) медовый месяц (poyti kuda-nibud') medovyy mesyats
26  honeymooner蜜月 honeymooner mìyuè  蜜月蜜月  mìyuè mìyuè  Медовый месяц для молодоженов  Medovyy mesyats dlya molodozhenov
27  honeypot蜜罐a place, thing or person that a lot of people are attracted to honeypot mì guàn a place, thing or person that a lot of people are attracted to  蜜罐蜜罐是很多人所吸引的地方,事物或人  mì guàn mì guàn shì hěnduō rén suǒ xīyǐn dì dìfāng, shìwù huò rén  Honeypot honeypot - место, вещь или человек, которых привлекают многие люди  Honeypot honeypot - mesto, veshch' ili chelovek, kotorykh privlekayut mnogiye lyudi
28 富有吸引力的地方(或事物、人) fùyǒu xīyǐn lì dì dìfāng (huò shìwù, rén) 富有吸引力的地方(或事物,人) fùyǒu xīyǐn lì dì dìfāng (huò shìwù, rén) Привлекательное место (или вещи, люди) Privlekatel'noye mesto (ili veshchi, lyudi)
29 honey suckle a climbing plant with white, yellow or pink flowers with a sweet smell honey suckle a climbing plant with white, yellow or pink flowers with a sweet smell 蜂蜜是一种带有白色,黄色或粉红色花朵的带有甜味的攀缘植物 fēngmì shì yī zhǒng dài yǒu báisè, huángsè huò fěnhóngsè huāduǒ de dài yǒu tián wèi de pānyuán zhíwù Мед сосать растение с белыми, желтыми или розовыми цветами со сладким запахом Med sosat' rasteniye s belymi, zheltymi ili rozovymi tsvetami so sladkim zapakhom
30  忍冬(蔓生,开白色、黄色或粉红色花,气味芬芳) rěndōng (mànshēng, kāi báisè, huángsè huò fěnhóng sè huā, qìwèi fēnfāng)  忍冬(蔓生,开白色,黄色或粉红色花,气味芬芳)  rěndōng (mànshēng, kāi báisè, huángsè huò fěnhóng sè huā, qìwèi fēnfāng)  Жимолость (спрей, белые, желтые или розовые цветы, запахи ароматные)  Zhimolost' (sprey, belyye, zheltyye ili rozovyye tsvety, zapakhi aromatnyye)
31 hongi a traditional Maori greeting in which people press their noses together hongi a traditional Maori greeting in which people press their noses together 红色是一种传统的毛利语问候,人们将他们的鼻子放在一起 hóng sè shì yī zhǒng chuántǒng de máolì yǔ wènhòu, rénmen jiāng tāmen de bízi fàng zài yīqǐ Hongi традиционное приветствие маори, в котором люди сжимают свои носы вместе Hongi traditsionnoye privetstviye maori, v kotorom lyudi szhimayut svoi nosy vmeste
32 碰鼻礼(毛利人表示欢迎的方式夂) pèng bí lǐ (máolì rén biǎoshì huānyíng de fāngshì zhǐ) 碰鼻礼(毛利人表示欢迎的方式夂) pèng bí lǐ (máolì rén biǎoshì huānyíng de fāngshì zhǐ) Хит нос (как маори приветствует) Khit nos (kak maori privetstvuyet)
33 honk the noise made by a goose honk the noise made by a goose 按一下鹅的声音 àn yīxià é de shēngyīn Хонк шумит от гуся Khonk shumit ot gusya
34  鹅叫声 é jiào shēng  鹅叫声  é jiào shēng  Гусиные звонки  Gusinyye zvonki
35  the noise made by a car horn the noise made by a car horn  汽车喇叭发出的噪音  qìchē lǎbā fāchū de zàoyīn  Шум, создаваемый автомобильным звуковым сигналом  Shum, sozdavayemyy avtomobil'nym zvukovym signalom
36 汽车喇叭声 qìchē lǎbā shēng 汽车喇叭声 qìchē lǎbā shēng Автомобильный звуковой сигнал Avtomobil'nyy zvukovoy signal
37 汽车喇叭发出的噪音 qìchē lǎbā fāchū de zàoyīn 汽车喇叭发出的噪音 qìchē lǎbā fāchū de zàoyīn Шум от автомобильного звукового сигнала Shum ot avtomobil'nogo zvukovogo signala
38  if a car horn honks or you honk or honk the hornthe horn makes a loud noise  if a car horn honks or you honk or honk the horn,the horn makes a loud noise   如果一个汽车喇叭鸣喇叭或者你按喇叭或鸣喇叭,喇叭会发出巨响  rúguǒ yīgè qìchē lǎbā míng lǎbā huòzhě nǐ àn lǎbā huò míng lǎbā, lǎbā huì fāchū jù xiǎng  Если звучит автомобильный звуковой сигнал или вы слышите гудок или гудок, звуковой сигнал звучит громко  Yesli zvuchit avtomobil'nyy zvukovoy signal ili vy slyshite gudok ili gudok, zvukovoy signal zvuchit gromko
39 (使汽车喇叭)鸣响 (shǐ qìchē lǎbā) míng xiǎng (使汽车喇叭)鸣响 (shǐ qìchē lǎbā) míng xiǎng (сделайте вагон автомобиля) кольцо (sdelayte vagon avtomobilya) kol'tso
40 synonym hoot  synonym hoot  同义词hoot tóngyìcí hoot Синонимный гудок Sinonimnyy gudok
41 honking taxis honking taxis 按下出租车 àn xià chūzū chē Гонконгские такси Gonkongskiye taksi
42 喇叭声大作的出租车 lǎbā shēng dàzuò de chūzū chē 喇叭声大作的出租车 lǎbā shēng dàzuò de chūzū chē Horn звенел такси Horn zvenel taksi
43 Why did he honk at me? Why did he honk at me? 他为什么跟我说话? tā wèishéme gēn wǒ shuōhuà? Почему он проклинал меня? Pochemu on proklinal menya?
44 他为什么对我按喇叭? Tā wèishéme duì wǒ àn lǎbā? 他为什么对我按喇叭? Tā wèishéme duì wǒ àn lǎbā? Почему он проклинал меня? Pochemu on proklinal menya?
45 People honked their horns as they drove past. People honked their horns as they drove past. 当他们开车经过时,人们按喇叭鸣喇叭。 Dāng tāmen kāichē jīngguò shí, rénmen àn lǎbā míng lǎbā. Люди гуляли по своим рогам, когда они проезжали мимо. Lyudi gulyali po svoim rogam, kogda oni proyezzhali mimo.
46 人们开车经过时大桉喇 Rénmen kāichē jīngguò shí dà ān lǎbā 人们开车经过时大桉喇叭 Rénmen kāichē jīngguò shí dà ān lǎbā Люди кричат ​​во время вождения Lyudi krichat ​​vo vremya vozhdeniya
47 当他们开车经过时,人们按喇叭鸣喇叭 dāng tāmen kāichē jīngguò shí, rénmen àn lǎbā míng lǎbā 当他们开车经过时,人们按喇叭鸣喇叭 dāng tāmen kāichē jīngguò shí, rénmen àn lǎbā míng lǎbā Когда они проезжали мимо, люди гуляли по своим рогам Kogda oni proyezzhali mimo, lyudi gulyali po svoim rogam
48  when a goose honks, it makes a loud noise  when a goose honks, it makes a loud noise   当一只鹅鸣喇叭时,它发出巨响  dāng yī zhǐ é míng lǎbā shí, tā fāchū jù xiǎng  Когда гусь гудит, он громко шумит  Kogda gus' gudit, on gromko shumit
49 (鶴)叫 (hè) jiào (鹤)叫 (hè) jiào (Кран) называется (Kran) nazyvayetsya
50 honky;honkies) (slang) an offensive word for a white person, used by black people honky;honkies) (slang) an offensive word for a white person, used by black people honky; honkies)(俚语)黑人使用的一个白人的冒犯性词 honky; honkies)(lǐyǔ) hēirén shǐyòng de yīgè báirén de màofàn xìng cí Honky; honkies) (сленг) оскорбительное слово для белого человека, используемого черными людьми Honky; honkies) (sleng) oskorbitel'noye slovo dlya belogo cheloveka, ispol'zuyemogo chernymi lyud'mi
51 (黑人对白人的冒犯称呼)白鬼 (hēirén duìbái rén de màofàn chēnghu) bái guǐ (黑人对白人的冒犯称呼)白鬼 (hēirén duìbái rén de màofàn chēnghu) bái guǐ (черные люди оскорбительны для белых) белые призраки (chernyye lyudi oskorbitel'ny dlya belykh) belyye prizraki
52 honky tonk a cheap, noisy bar or dance hall honky tonk a cheap, noisy bar or dance hall 一个便宜,嘈杂的酒吧或舞厅 yīgè piányí, cáozá de jiǔbā huò wǔtīng Honky tonk - дешевый, шумный бар или танцевальный зал Honky tonk - deshevyy, shumnyy bar ili tantseval'nyy zal
53 低级嘈杂的酒吧(或舞厅 dījí cáozá de jiǔbā (huò wǔtīng) 低级嘈杂的酒吧(或舞厅) dījí cáozá de jiǔbā (huò wǔtīng) Низкоуровневый шумный (или бальный зал) Nizkourovnevyy shumnyy (ili bal'nyy zal)
54  a type of lively jazz played on a piano a type of lively jazz played on a piano  钢琴上演奏的一种生动的爵士乐  gāngqín shàng yǎnzòu de yī zhǒng shēngdòng de juéshìyuè  тип живого джаза, играемого на фортепиано  tip zhivogo dzhaza, igrayemogo na fortepiano
55 杭基汤竞*乐,酒吧爵士乐(钢琴演奏的活泼爵士乐) háng jī tāng kè jìng*lè, jiǔbā juéshìyuè (yòng gāngqín yǎnzòu de huópō juéshìyuè) 杭基汤克竞*乐,酒吧爵士乐(用钢琴演奏的活泼爵士乐) háng jī tāng kè jìng*lè, jiǔbā juéshìyuè (yòng gāngqín yǎnzòu de huópō juéshìyuè) Hangji Tangke конкурирует, джаз-бар (живой джаз с фортепиано) Hangji Tangke konkuriruyet, dzhaz-bar (zhivoy dzhaz s fortepiano)
56 钢琴上演奏的一种生动的爵士乐 gāngqín shàng yǎnzòu de yī zhǒng shēngdòng de juéshìyuè 钢琴上演奏的一种生动的爵士乐 gāngqín shàng yǎnzòu de yī zhǒng shēngdòng de juéshìyuè яркий джаз, исполненный на фортепиано yarkiy dzhaz, ispolnennyy na fortepiano
57 honor, honorable,honour, honourable honor, honorable,honour, honourable 荣誉,荣誉,荣誉,光荣 róngyù, róngyù, róngyù, guāngróng Честь, почетная, почетная, почетная Chest', pochetnaya, pochetnaya, pochetnaya
58 honorarium, honoraria (formal) a payment made for sb's professional services honorarium, honoraria (formal) a payment made for sb's professional services 酬金,酬金(正式)为某人的专业服务付款 chóujīn, chóujīn (zhèngshì) wèi mǒu rén de zhuānyè fúwù fùkuǎn Honorarium, honoraria (формальный) платеж за профессиональные услуги sb Honorarium, honoraria (formal'nyy) platezh za professional'nyye uslugi sb
59  酬余;谢礼 chóu yú; xiè lǐ  酬余;谢礼  chóu yú; xiè lǐ  Награда;  Nagrada;
60  Use an, not a, before honorarium Use an, not a, before honorarium  在酬金之前使用,而不是a  zài chóujīn zhīqián shǐyòng, ér bùshì a  Используйте, а не, перед гонораром  Ispol'zuyte, a ne, pered gonorarom
61  honorarium  honorarium   酬金  chóujīn  гонорар  gonorar
62 之前用 an zhīqián yòng an 之前用 zhīqián yòng Перед использованием Pered ispol'zovaniyem
63 不用 a bùyòng a 不用的 bùyòng de Нет необходимости в Net neobkhodimosti v
64 honorary  (abbr. Hon)  (of a university degree, a rank, etc. honorary (abbr. Hon) (of a university degree, a rank, etc. 荣誉(简历)(大学学位,等级等) róngyù (jiǎnlì)(dàxué xuéwèi, děngjí děng) Почетный (почетный) (высшее образование, звание и т. Д.). Pochetnyy (pochetnyy) (vyssheye obrazovaniye, zvaniye i t. D.).
65 大学学位,级别等) Dàxué xuéwèi, jíbié děng) 大学学位,级别等) dàxué xuéwèi, jíbié děng) Ученая степень, степень и т. Д.) Uchenaya stepen', stepen' i t. D.)
66 given as an honour, without the person having to have the usual qualifications  given as an honour, without the person having to have the usual qualifications  作为荣誉,没有人必须具有通常的资格 zuòwéi róngyù, méiyǒu rén bìxū jùyǒu tōngcháng de zīgé Учитывая как честь, без того, чтобы человек имел обычную квалификацию Uchityvaya kak chest', bez togo, chtoby chelovek imel obychnuyu kvalifikatsiyu
67 荣誉的 róngyù de 荣誉的 róngyù de честь chest'
68 an honorary doctorate/degree an honorary doctorate/degree 荣誉博士/学位 róngyù bóshì/xuéwèi Почетная докторская степень / степень Pochetnaya doktorskaya stepen' / stepen'
69 荣誉博士学位;誉学位 róngyù bóshì xuéwèi; róngyù xuéwèi 荣誉博士学位;荣誉学位 róngyù bóshì xuéwèi; róngyù xuéwèi Почетная докторская степень; Почетная степень Pochetnaya doktorskaya stepen'; Pochetnaya stepen'
70 荣誉博士/学位 róngyù bóshì/xuéwèi 荣誉博士/学位 róngyù bóshì/xuéwèi Почетный доктор / степень Pochetnyy doktor / stepen'
71 (of a position in an organization 机构中的职位 (of a position in an organization jīgòu zhōng de zhíwèi) (在组织机构中的职位) (zài zǔzhī jīgòu zhōng de zhíwèi) (позиции в организации) (pozitsii v organizatsii)
72 not paid 无报酬的;义务的 not paid wú bàochóu de; yìwù de 没付款无报酬的;义务的 méi fùkuǎn wú bàochóu de; yìwù de Неплатежи Neplatezhi
73 the honorary president the honorary president 名誉主席 míngyù zhǔxí Почетный президент Pochetnyy prezident
74 名誉校长 míngyù xiàozhǎng 名誉校长 míngyù xiàozhǎng Почетный директор Pochetnyy direktor
75 名誉主席 míngyù zhǔxí 名誉主席 míngyù zhǔxí Почетный председатель Pochetnyy predsedatel'
76 the post of treasurer is a purely.honorary position the post of treasurer is a purely.Honorary position 财务主管的职位是一个纯粹的职位 cáiwù zhǔguǎn de zhíwèi shì yīgè chúncuì de zhíwèi Должность казначея - чисто чистое словосочетание Dolzhnost' kaznacheya - chisto chistoye slovosochetaniye
77 司库的职位纯义务性质 sīkù de zhíwèi chún shǔ yìwù xìngzhì 司库的职位纯属义务性质 sīkù de zhíwèi chún shǔ yìwù xìngzhì Позиция казначея носит чисто добровольный характер Pozitsiya kaznacheya nosit chisto dobrovol'nyy kharakter
78 财务主管的职位是一个纯粹的职位 cáiwù zhǔguǎn de zhíwèi shì yīgè chúncuì de zhíwèi 财务主管的职位是一个纯粹的职位 cáiwù zhǔguǎn de zhíwèi shì yīgè chúncuì de zhíwèi Позиция финансового директора - чистая позиция Pozitsiya finansovogo direktora - chistaya pozitsiya
79 treated like a member of group without actually belonging to it  treated like a member of group without actually belonging to it  像一个群体成员一样对待,但实际上并不属于它 xiàng yīgè qúntǐ chéngyuán yīyàng duìdài, dàn shíjì shang bìng bù shǔyú tā Рассматривается как член группы, фактически не принадлежащий ей Rassmatrivayetsya kak chlen gruppy, fakticheski ne prinadlezhashchiy yey
80 被待作成员的 bèi dài zuò…chéngyuán de 被待作...成员的 bèi dài zuò... Chéngyuán de Будучи участником Buduchi uchastnikom
81 She was treated as an honorary man She was treated as an honorary man 她被视为名誉人物 tā bèi shì wéi míngyù rénwù Ее рассматривали как почетного человека Yeye rassmatrivali kak pochetnogo cheloveka
82 她得到了男子般的待遇 tā dédàole nánzǐ bān de dàiyù 她得到了男子般的待遇 tā dédàole nánzǐ bān de dàiyù Она получила мужественное обращение Ona poluchila muzhestvennoye obrashcheniye
83 Use an, not a, before honorary. Use an, not a, before honorary. 在荣誉之前使用,而不是a。 zài róngyù zhīqián shǐyòng, ér bùshì a. Используйте, а не a, прежде чем почитать. Ispol'zuyte, a ne a, prezhde chem pochitat'.
84  honorary  之也用an Honorary zhī yě yòng an  荣誉之也用一  Róngyù zhī yě yòng yī  Почетный также использует  Pochetnyy takzhe ispol'zuyet
85 不用a bùyòng a. 不用一个。 bùyòng yīgè. Не нужно. Ne nuzhno.
86 honorific(formal) showing respect for the person you are speaking to Honorific(formal) showing respect for the person you are speaking to 敬意(正式)尊重你所说的人 Jìngyì (zhèngshì) zūnzhòng nǐ suǒ shuō de rén Почетный (формальный), демонстрирующий уважение к человеку, с которым вы говорите Pochetnyy (formal'nyy), demonstriruyushchiy uvazheniye k cheloveku, s kotorym vy govorite
87 表示尊敬的 biǎoshì zūnjìng de 表示尊敬的 biǎoshì zūnjìng de почтительный pochtitel'nyy
88 an honorific title an honorific title 尊敬的称号 zūnjìng de chēnghào Почетный титул Pochetnyy titul
89 尊称  zūnchēng  尊称 zūnchēng почтительно pochtitel'no
90 Use an, not a, before honorific.  Use an, not a, before honorific.  在敬意之前使用,而不是a。 zài jìngyì zhīqián shǐyòng, ér bùshì a. Используйте, а не, до почетного. Ispol'zuyte, a ne, do pochetnogo.
91 * honorific之前用 an,..不用 a * Honorific zhīqián yòng an,.. Bùyòng a * honorific之前用an,..不用a * Honorific zhīqián yòng an,.. Bùyòng a * Почетный перед использованием, .. не * Pochetnyy pered ispol'zovaniyem, .. ne
92 honoris causa (from Latin) (especially of a degree 尤指学位given to a person as a sign of honour and respect, without their having to take an exam  honoris causa (from Latin) (especially of a degree yóu zhǐ xuéwèi)given to a person as a sign of honour and respect, without their having to take an exam  honoris causa(来自拉丁语)(特别是一个学位尤指学位)给予一个人作为荣誉和尊重的标志,而不必参加考试 honoris causa(láizì lādīng yǔ)(tèbié shì yīgè xuéwèi yóu zhǐ xuéwèi) jǐyǔ yīgè rén zuòwéi róngyù hé zūnzhòng de biāozhì, ér bùbì cānjiā kǎoshì Honoris causa (от латыни) (особенно степени), к человеку как к знаку чести и уважения, без необходимости сдавать экзамен Honoris causa (ot latyni) (osobenno stepeni), k cheloveku kak k znaku chesti i uvazheniya, bez neobkhodimosti sdavat' ekzamen
93 作为荣誉;名誉上 zuòwéi róngyù; míngyù shàng 作为荣誉;名誉上 zuòwéi róngyù; míngyù shàng Честь, репутация Chest', reputatsiya
94 She was awarded a degree honoris causa She was awarded a degree honoris causa 她被授予荣誉学位 tā bèi shòuyǔ róngyù xuéwèi Она получила степень honoris causa Ona poluchila stepen' honoris causa
95 她被授予荣誉学位 tā bèi shòuyǔ róngyù xuéwèi 她被授予荣誉学位 tā bèi shòuyǔ róngyù xuéwèi Она получила почетную степень Ona poluchila pochetnuyu stepen'
96 誉学位 tā huò shòu míngyù xuéwèi 她获授名誉学位 tā huò shòu míngyù xuéwèi Она получила почетную степень Ona poluchila pochetnuyu stepen'
97 .honor roll  ,roll of honour .Honor roll ,roll of honour .honor roll,荣誉卷 .Honor roll, róngyù juǎn .honor roll, рулон чести .honor roll, rulon chesti
98  a list of the best students in a college or high school a list of the best students in a college or high school  一个大学或高中最好的学生名单  yīgè dàxué huò gāozhōng zuì hǎo de xuéshēng míngdān  список лучших студентов в колледже или средней школе  spisok luchshikh studentov v kolledzhe ili sredney shkole
99 (大中学的)优秀生名单,光荣榜 (dà zhōngxué de) yōuxiù shēng míngdān, guāngróngbǎng (大中学的)优秀生名单,光荣榜 (dà zhōngxué de) yōuxiù shēng míngdān, guāngróngbǎng Список выдающихся студентов (большая средняя школа), Зал славы Spisok vydayushchikhsya studentov (bol'shaya srednyaya shkola), Zal slavy
100 honor society (in the US) an organization for students with the best grades at school or college honor society (in the US) an organization for students with the best grades at school or college 荣誉学会(在美国)为学校或大学成绩最好的学生组织 róngyù xuéhuì (zài měiguó) wéi xuéxiào huò dàxué chéngjī zuì hǎo de xuéshēng zǔzhī Общество чести (в США) - организация для студентов с лучшими классами в школе или колледже Obshchestvo chesti (v SSHA) - organizatsiya dlya studentov s luchshimi klassami v shkole ili kolledzhe
   (国学校的)优等生联合会 (měiguó xuéxiào de) yōuděng shēng liánhé huì  (美国学校的)优等生联合会  (měiguó xuéxiào de) yōuděng shēng liánhé huì  Союз студентов США  Soyuz studentov SSHA
102 荣誉学会(在美国)为学校或大学成绩最好的学生组织 róngyù xuéhuì (zài měiguó) wéi xuéxiào huò dàxué chéngjī zuì hǎo de xuéshēng zǔzhī 荣誉学会(在美国)为学校或大学成绩最好的学生组织 róngyù xuéhuì (zài měiguó) wéi xuéxiào huò dàxué chéngjī zuì hǎo de xuéshēng zǔzhī Общество чести (в США) - лучшая студенческая организация для школы или университета Obshchestvo chesti (v SSHA) - luchshaya studencheskaya organizatsiya dlya shkoly ili universiteta
103 honor system, an agreement in which people are trusted to obey rules honor system, an agreement in which people are trusted to obey rules 荣誉制度,一种人们被信任遵守规则的协议 róngyù zhìdù, yī zhǒng rénmen bèi xìnrèn zūnshǒu guīzé de xiéyì Система чести, соглашение, в котором людям доверяют соблюдать правила Sistema chesti, soglasheniye, v kotorom lyudyam doveryayut soblyudat' pravila
104  诚信制度(信赖人能自动守规则的制度) Chéngxìn zhìdù (xìnlài rén néng zìdòng shǒu guīzé de zhìdù) 诚信制度(信赖人能自动守规则的制度) Chéngxìn zhìdù (xìnlài rén néng zìdòng shǒu guīzé de zhìdù) Система целостности (система, которая полагается на людей, чтобы автоматически следовать правилам) Sistema tselostnosti (sistema, kotoraya polagayetsya na lyudey, chtoby avtomaticheski sledovat' pravilam)
105 honour, honor honour, honor 荣誉,荣誉 róngyù, róngyù Честь, честь Chest', chest'
106 respect 尊敬  respect zūnjìng  尊重尊敬 zūnzhòng zūnjìng уважение уважение uvazheniye uvazheniye
107  great respect and admiration for sb great respect and admiration for sb  对某人的尊重和钦佩  duì mǒu rén de zūnzhòng hé qīnpèi  Большое уважение и восхищение sb  Bol'shoye uvazheniye i voskhishcheniye sb
108 尊敬;尊重;崇敬 zūnjìng; zūnzhòng; chóngjìng 尊敬;尊重;崇敬 zūnjìng; zūnzhòng; chóngjìng Уважение, уважение, почтение Uvazheniye, uvazheniye, pochteniye
109 the guest of honour(the most important one)  the seat/place of honour ,( given to the most important guest) the guest of honour(the most important one) the seat/place of honour,(given to the most important guest) 荣誉(最重要的)荣誉嘉宾(给予最重要的客人) róngyù (zuì zhòngyào de) róngyù jiābīn (jǐyǔ zuì zhòngyào de kèrén) Почетный гость (самый важный) место / место чести (данное самому важному гостю) Pochetnyy gost' (samyy vazhnyy) mesto / mesto chesti (dannoye samomu vazhnomu gostyu)
110 上座 / shàngzuò/xí 上座/席 shàngzuò/xí Верхнее сиденье / сиденье Verkhneye siden'ye / siden'ye
111 They stood in silence as a mark of honour to her. They stood in silence as a mark of honour to her. 他们默默地站在她身边,作为荣誉的标志。 tāmen mòmò de zhàn zài tā shēnbiān, zuòwéi róngyù de biāozhì. Они стояли в тишине, как знак чести для нее. Oni stoyali v tishine, kak znak chesti dlya neye.
112 他们录以示对她的敬意 Tāmen lù lì yǐ shì duì tā de jìngyì 他们录立以示对她的敬意 Tāmen lù lì yǐ shì duì tā de jìngyì Они записывались, чтобы проявлять уважение к ней. Oni zapisyvalis', chtoby proyavlyat' uvazheniye k ney.
113 他们默默地站在她身边,作为荣誉的标志 tāmen mòmò de zhàn zài tā shēnbiān, zuòwéi róngyù de biāozhì 他们默默地站在她身边,作为荣誉的标志 tāmen mòmò de zhàn zài tā shēnbiān, zuòwéi róngyù de biāozhì Они молча стояли рядом с ней, как знак чести Oni molcha stoyali ryadom s ney, kak znak chesti
114 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn См. Также Sm. Takzhe
115 maid of honour maid of honour 伴娘 bànniáng Фрейлина Freylina
116 matron of honour matron of honour 荣誉护卫 róngyù hùwèi Почетная грамота Pochetnaya gramota
117 privilege特权, 荣幸 privilege tèquán, róngxìng 特权,荣幸 tèquán, róngxìng Привилегированная привилегия, заслуженный Privilegirovannaya privilegiya, zasluzhennyy
118 ({formal) something that you are very pleased or proud to do because people are showing,you great respect  ({formal) something that you are very pleased or proud to do because people are showing,you great respect  ({正式的)你非常高兴或自豪的事情,因为人们在表现,你非常尊重 ({zhèngshì de) nǐ fēicháng gāoxìng huò zìháo de shìqíng, yīn wéi rénmen zài biǎoxiàn, nǐ fēicháng zūnzhòng ({формальный) то, что вам очень приятно или гордо делать, потому что люди показывают, вы очень уважаете ({formal'nyy) to, chto vam ochen' priyatno ili gordo delat', potomu chto lyudi pokazyvayut, vy ochen' uvazhayete
119 荣幸;光荣 róngxìng; guāngróng 荣幸;光荣 róngxìng; guāngróng Почетный, славный Pochetnyy, slavnyy
120 It was a great honour to be invited here today It was a great honour to be invited here today 能够今天在这里受到邀请,我感到非常荣幸 nénggòu jīntiān zài zhèlǐ shòudào yāoqǐng, wǒ gǎndào fēicháng róngxìng Для меня было большой честью пригласить сюда сегодня Dlya menya bylo bol'shoy chest'yu priglasit' syuda segodnya
121 今天蒙邀请到此,深感荣幸 jīntiān chéngméng yāoqǐng dào cǐ, shēn gǎn róngxìng 今天承蒙邀请到此,深感荣幸 jīntiān chéngméng yāoqǐng dào cǐ, shēn gǎn róngxìng Для меня большая честь быть приглашенным сегодня. Dlya menya bol'shaya chest' byt' priglashennym segodnya.
122 能够今天在这里受到邀请,我感到非常荣幸 nénggòu jīntiān zài zhèlǐ shòudào yāoqǐng, wǒ gǎndào fēicháng róngxìng 能够今天在这里受到邀请,我感到非常荣幸 nénggòu jīntiān zài zhèlǐ shòudào yāoqǐng, wǒ gǎndào fēicháng róngxìng Мне очень приятно, что меня приглашают сюда сегодня. Mne ochen' priyatno, chto menya priglashayut syuda segodnya.
123 synonym privilege synonym privilege 同义词权限 tóngyìcí quánxiàn Синонимы Sinonimy
124 moral behaviour moral behaviour 道德行为 dàodé xíngwéi Моральное поведение Moral'noye povedeniye
125 道德品行  the quality of knowing and doing what is morally right dàodé pǐnxíng the quality of knowing and doing what is morally right 道德品行知道和做正确道德的品质 dàodé pǐnxíng zhīdào hé zuò zhèngquè dàodé de pǐnzhí Качество знания и действия, что является морально правильным Kachestvo znaniya i deystviya, chto yavlyayetsya moral'no pravil'nym
126  正义感;道义;节操 zhèngyì gǎn; dàoyì; jiécāo  正义感;道义;节操  zhèngyì gǎn; dàoyì; jiécāo  Чувство справедливости, нравственность;  Chuvstvo spravedlivosti, nravstvennost';
127 a man of honour a man of honour 一个有尊严的人 yīgè yǒu zūnyán de rén человек чести chelovek chesti
128  品德高尚的人 pǐndé gāoshàng de rén  品德高尚的人  pǐndé gāoshàng de rén  Высокий нравственный характер  Vysokiy nravstvennyy kharakter
129 Proving his innocence has become a matter of honour Proving his innocence has become a matter of honour 证明他的清白已成为一种荣誉问题 zhèngmíng tā de qīngbái yǐ chéngwéi yī zhǒng róngyù wèntí Доказательство его невиновности стало делом чести Dokazatel'stvo yego nevinovnosti stalo delom chesti
130 证实他的清白已经成了一件道义上的事 zhèngshí tā de qīngbái yǐjīng chéngle yī jiàn dàoyì shàng de shì 证实他的清白已经成了一件道义上的事 zhèngshí tā de qīngbái yǐjīng chéngle yī jiàn dàoyì shàng de shì Подтверждение его невиновности стало морали Podtverzhdeniye yego nevinovnosti stalo morali
131 证明他的清白已成为一种荣誉问题 zhèngmíng tā de qīngbái yǐ chéngwéi yī zhǒng róngyù wèntí 证明他的清白已成为一种荣誉问题 zhèngmíng tā de qīngbái yǐ chéngwéi yī zhǒng róngyù wèntí Доказательство его невиновности стало почетным вопросом Dokazatel'stvo yego nevinovnosti stalo pochetnym voprosom
132 reputation名誉 reputation míngyù 信誉名誉 xìnyù míngyù Почетная репутация Pochetnaya reputatsiya
133 a good reputation; respect from other people a good reputation; respect from other people 良好的声誉;尊重他人 liánghǎo de shēngyù; zūnzhòng tārén хорошая репутация, уважение от других людей khoroshaya reputatsiya, uvazheniye ot drugikh lyudey
134 荣誉;名誉;他人的尊敬 róngyù; míngyù; tārén de zūnjìng 荣誉;名誉;他人的尊敬 róngyù; míngyù; tārén de zūnjìng Честь, репутация, уважение других Chest', reputatsiya, uvazheniye drugikh
135 upholding the honour of your country  upholding the honour of your country  坚持贵国的荣誉 jiānchí guì guó de róngyù Подкрепление чести вашей страны Podkrepleniye chesti vashey strany
136 捍卫祖国的荣誉 hànwèi zǔguó de róngyù 捍卫祖国的荣誉 hànwèi zǔguó de róngyù Защищать честь родины Zashchishchat' chest' rodiny
137 The family honour is at stake. The family honour is at stake. 家庭荣誉受到威胁。 jiātíng róngyù shòudào wēixié. На карту поставлена ​​семейная честь. Na kartu postavlena ​​semeynaya chest'.
138 家族名声系宇一线 Jiāzú míngshēng xì yǔ yīxiàn 家族名声系宇一线 Jiāzú míngshēng xì yǔ yīxiàn Семейная репутация Semeynaya reputatsiya
139 compare dishonour compare dishonour 比较羞辱 bǐjiào xiūrù Сравнить бесчестье Sravnit' beschest'ye
140 something causing respect 引起尊的人/ 事物  something causing respect yǐnqǐ zūnjìng de rén/ shìwù  引起尊重的事引起尊敬的人/事物 yǐnqǐ zūnzhòng de shì yǐnqǐ zūnjìng de rén/shìwù Что-то, вызывающее уважение Chto-to, vyzyvayushcheye uvazheniye
141 to sth/sb a person or thing that causes others to respect and admire sth/sb 〜to sth/sb a person or thing that causes others to respect and admire sth/sb 〜某事或某事,导致他人尊重和钦佩某人的事情 〜mǒu shì huò mǒu shì, dǎozhì tārén zūnzhòng hé qīnpèi mǒu rén de shìqíng ~ to sth / sb человек или вещь, которая заставляет других уважать и восхищаться sth / sb ~ to sth / sb chelovek ili veshch', kotoraya zastavlyayet drugikh uvazhat' i voskhishchat'sya sth / sb
142 引起尊敬(或尊重、崇敬)的人 事物) yǐnqǐ zūnjìng (huò zūnzhòng, chóngjìng) de rén (huò shìwù) 引起尊敬(或尊重,崇敬)的人(或事物) yǐnqǐ zūnjìng (huò zūnzhòng, chóngjìng) de rén (huò shìwù) лицо (или вещь), которое вызывает уважение (или уважение, почтение) litso (ili veshch'), kotoroye vyzyvayet uvazheniye (ili uvazheniye, pochteniye)
143 She is an honour to the profession She is an honour to the profession 她是这个职业的荣誉 tā shì zhège zhíyè de róngyù Она - честь для профессии Ona - chest' dlya professii
144 她是这一行业的光荣 tā shì zhè yī hángyè de guāngróng 她是这一行业的光荣 tā shì zhè yī hángyè de guāngróng Она - слава этой индустрии Ona - slava etoy industrii
145 award奖励 award jiǎnglì 奖奖励 jiǎng jiǎnglì Награда Nagrada
146  an award, official title, etc. given to sb as a reward for sth that they have done  an award, official title, etc. Given to sb as a reward for sth that they have done   奖励,官方头衔等等,作为他们所做的奖励  jiǎnglì, guānfāng tóuxián děng děng, zuòwéi tāmen suǒ zuò de jiǎnglì  Награда, официальное название и т. Д., Предоставленные sb в качестве награды за то, что они сделали  Nagrada, ofitsial'noye nazvaniye i t. D., Predostavlennyye sb v kachestve nagrady za to, chto oni sdelali
147 (为表扬某人的)奖励,荣誉称号,头衔 (wèi biǎoyáng mǒu rén de) jiǎnglì, róngyù chēnghào, tóuxián (为表扬某人的)奖励,荣誉称号,头衔 (wèi biǎoyáng mǒu rén de) jiǎnglì, róngyù chēnghào, tóuxián (в знак признания чьей-либо награды), почетного звания, титула (v znak priznaniya ch'yey-libo nagrady), pochetnogo zvaniya, titula
148 the New Year’s Honours list (in Britain, a list of awards and titles given on January l each year) the New Year’s Honours list (in Britain, a list of awards and titles given on January l each year) 新年荣誉榜(英国,每年1月1日颁发的奖项和头衔清单) xīnnián róngyù bǎng (yīngguó, měinián 1 yuè 1 rì bānfā de jiǎngxiàng hé tóuxián qīngdān) Список новогодних праздников (в Великобритании, список наград и титулов, выпущенных в январе каждого года) Spisok novogodnikh prazdnikov (v Velikobritanii, spisok nagrad i titulov, vypushchennykh v yanvare kazhdogo goda)
149 (英国)、元旦受者名册 (yīngguó), yuándàn shòu xūn zhě míngcè xūn (英国),元旦受勋者名册勋 (yīngguó), yuándàn shòu xūn zhě míngcè xūn (Великобритания), Почетный реестр Нового года (Velikobritaniya), Pochetnyy reyestr Novogo goda
150 新年荣誉榜(英国,每年1月1日颁发的奖项和头衔清单) xīnnián róngyù bǎng (yīngguó, měinián 1 yuè 1 rì bānfā de jiǎngxiàng hé tóuxián qīngdān) 新年荣誉榜(英国,每年1月1日颁发的奖项和头衔清单) xīnnián róngyù bǎng (yīngguó, měinián 1 yuè 1 rì bānfā de jiǎngxiàng hé tóuxián qīngdān) New Year Honor Roll (Великобритания, список наград и титулов, выпущенных 1 января каждого года) New Year Honor Roll (Velikobritaniya, spisok nagrad i titulov, vypushchennykh 1 yanvarya kazhdogo goda)
151 to win the highest honour to win the highest honour 赢得最高荣誉 yíngdé zuìgāo róngyù Чтобы завоевать высшую честь Chtoby zavoyevat' vysshuyu chest'
152 赢得最高荣誉 yíngdé zuìgāo róngyù 赢得最高荣誉 yíngdé zuìgāo róngyù Выиграйте высшую награду Vyigrayte vysshuyu nagradu
153 he was buried with full military honours ( with a special military service as a sign of respect)  he was buried with full military honours (with a special military service as a sign of respect)  他被完全的军事荣誉埋葬(作为尊重的标志,有特殊的军事服务) tā bèi wánquán de jūnshì róngyù máizàng (zuòwéi zūnzhòng de biāozhì, yǒu tèshū de jūnshì fúwù) Он был похоронен с полными воинскими почестями (с особой военной службой в знак уважения) On byl pokhoronen s polnymi voinskimi pochestyami (s osoboy voyennoy sluzhboy v znak uvazheniya)
154 他受到了隆重的军葬礼 tā shòudàole lóngzhòng de jūn zànglǐ 他受到了隆重的军葬礼 tā shòudàole lóngzhòng de jūn zànglǐ Ему дали великие военные похороны Yemu dali velikiye voyennyye pokhorony
155 see also roll of honour see also roll of honour 另见荣誉 lìng jiàn róngyù См. Также рулон чести Sm. Takzhe rulon chesti
156 at university /school 大学;学校 at university/school dàxué; xuéxiào 在大学/学校大学;学校 zài dàxué/xuéxiào dàxué; xuéxiào В университете / школьном университете, школе V universitete / shkol'nom universitete, shkole
157  honours, honors honours, honors  荣誉,荣誉  róngyù, róngyù  Награды, награды  Nagrady, nagrady
158 (abbr Hons) (often used as an adjective 常用作形容词a university course that is of a higher level than a basic course (in the US also used to describe a class in school which is at a higher level than other classes) (abbr Hons) (often used as an adjective chángyòng zuò xíngróngcí)a university course that is of a higher level than a basic course (in the US also used to describe a class in school which is at a higher level than other classes) (abbr Hons)(通常用作形容词常用作形容词)一个比基础课程更高级别的大学课程(在美国也用来描述学校中比其他课程更高级别的课程) (abbr Hons)(tōngchángyòng zuò xíngróngcí cháng yòng zuò xíngróngcí) yīgè bǐ jīchǔ kèchéng gèng gāo jíbié de dàxué kèchéng (zài měiguó yě yòng lái miáoshù xuéxiào zhōng bǐ qítā kèchéng gèng gāo jíbié de kèchéng) (abbr Hons) (часто используется в качестве прилагательного, часто используется в качестве прилагательного) университетский курс, который имеет более высокий уровень, чем базовый курс (в США также используется для описания класса в школе, который находится на более высоком уровне, чем другие классы) (abbr Hons) (chasto ispol'zuyetsya v kachestve prilagatel'nogo, chasto ispol'zuyetsya v kachestve prilagatel'nogo) universitetskiy kurs, kotoryy imeyet boleye vysokiy uroven', chem bazovyy kurs (v SSHA takzhe ispol'zuyetsya dlya opisaniya klassa v shkole, kotoryy nakhoditsya na boleye vysokom urovne, chem drugiye klassy)
159 大学荣誉学位课程;(美国学校的)优等班 dàxué róngyù xuéwèi kèchéng;(měiguó xuéxiào de) yōuděng bān 大学荣誉学位课程;(美国学校的)优等班 dàxué róngyù xuéwèi kèchéng;(měiguó xuéxiào de) yōuděng bān Университетская программа степени отличия (Американская школа) Отличный класс Universitetskaya programma stepeni otlichiya (Amerikanskaya shkola) Otlichnyy klass
160 an honours degree/course  an honours degree/course  荣誉学位/课程 róngyù xuéwèi/kèchéng Диплом / курс отличия Diplom / kurs otlichiya
161 荣誉学位/课程 róngyù xuéwèi/kèchéng 荣誉学位/课程 róngyù xuéwèi/kèchéng Ученая степень / курс Uchenaya stepen' / kurs
162  a first Class Honours degree  a first Class Honours degree   一等荣誉学位  yī děng róngyù xuéwèi  степень отличия первого класса  stepen' otlichiya pervogo klassa
163 级荣誉学位 yī jí róngyù xuéwèi 一级荣誉学位 yī jí róngyù xuéwèi Диплом первого класса Diplom pervogo klassa
164 I took an honors class in English I took an honors class in English 我用英语参加了荣誉课 wǒ yòng yīngyǔ cānjiāle róngyù kè Я поступил на почетный класс на английском языке YA postupil na pochetnyy klass na angliyskom yazyke
165 我选了一个英语优等班课程 wǒ xuǎnle yīgè yīngyǔ yōuděng bān kèchéng 我选了一个英语优等班课程 wǒ xuǎnle yīgè yīngyǔ yōuděng bān kèchéng Я выбрал английский класс. YA vybral angliyskiy klass.
166 honourshonors  if you pass an exam or graduate from a university or school with honours, you receive a special mark/grade for having achieved a very high standard honours,honors if you pass an exam or graduate from a university or school with honours, you receive a special mark/grade for having achieved a very high standard 荣誉,荣誉,如果你通过考试或以优异的成绩从大学或学校毕业,你会获得一个特殊的标记/等级,因为它达到了很高的标准 róngyù, róngyù, rúguǒ nǐ tōngguò kǎoshì huò yǐ yōuyì de chéngjī cóng dàxué huò xuéxiào bìyè, nǐ huì huòdé yīgè tèshū de biāojì/děngjí, yīnwèi tā dádàole hěn gāo de biāozhǔn Честь, с отличием, если вы сдаете экзамен или окончите университет или школу с отличием, вы получаете специальную марку / класс за то, что достигли очень высокого уровня Chest', s otlichiyem, yesli vy sdayete ekzamen ili okonchite universitet ili shkolu s otlichiyem, vy poluchayete spetsial'nuyu marku / klass za to, chto dostigli ochen' vysokogo urovnya
167 成绩 yōuyì chéngjī 优异成绩 yōuyì chéngjī Отличные результаты Otlichnyye rezul'taty
168 荣誉,荣誉,如果你通过考试或以优异的成绩从大学或学校毕业,你会获得一个特殊的标记/级,因为它达到了很高的标准 róngyù, róngyù, rúguǒ nǐ tōngguò kǎoshì huò yǐ yōuyì de chéngjī cóng dàxué huò xuéxiào bìyè, nǐ huì huòdé yīgè tèshū de biāojì/děngjí, yīnwèi tā dádàole hěn gāo de biāozhǔn 荣誉,荣誉,如果你通过考试或以优异的成绩从大学或学校毕业,你会获得一个特殊的标记/等级,因为它达到了很高的标准 róngyù, róngyù, rúguǒ nǐ tōngguò kǎoshì huò yǐ yōuyì de chéngjī cóng dàxué huò xuéxiào bìyè, nǐ huì huòdé yīgè tèshū de biāojì/děngjí, yīnwèi tā dádàole hěn gāo de biāozhǔn Честь, честь, если вы сдадите экзамен или получите диплом с отличием в университете или школе, вы получите специальный знак / класс, потому что он соответствует высокому стандарту Chest', chest', yesli vy sdadite ekzamen ili poluchite diplom s otlichiyem v universitete ili shkole, vy poluchite spetsial'nyy znak / klass, potomu chto on sootvetstvuyet vysokomu standartu
169 judge/mayor 法官;市长 judge/mayor fǎguān; shì zhǎng 法官/市长法官;市长 fǎguān/shì cháng fǎguān; shì zhǎng Судья / судья мэра, мэр Sud'ya / sud'ya mera, mer
171  His/Her/Your Honour a title of respect used when talking to or about a judge or a US mayor His/Her/Your Honour a title of respect used when talking to or about a judge or a US mayor  他/她/你的荣誉是与法官或美国市长交谈时使用的尊重标题  tā/tā/nǐ de róngyù shì yǔ fǎguān huò měiguó shì zhǎng jiāotán shí shǐyòng de zūnzhòng biāotí  Его / Ее / Ваша честь - титул уважения, используемый при разговоре или судье или мэре США  Yego / Yeye / Vasha chest' - titul uvazheniya, ispol'zuyemyy pri razgovore ili sud'ye ili mere SSHA
172 法官大人;(美国)市长阁下 fǎguān dàrén;(měiguó) shì zhǎng géxià 法官大人;(美国)市长阁下 fǎguān dàrén;(měiguó) shì zhǎng géxià Судья взрослый; (Соединенные Штаты) Лорд-мэр Sud'ya vzroslyy; (Soyedinennyye Shtaty) Lord-mer
173 no more questions, Your Honour no more questions, Your Honour 没有更多的问题,你的荣誉 méiyǒu gèng duō de wèntí, nǐ de róngyù Больше вопросов, Ваша честь Bol'she voprosov, Vasha chest'
174 没有真他问题了,法官大人 méiyǒu zhēn tā wèntíle, fǎguān dàrén 没有真他问题了,法官大人 méiyǒu zhēn tā wèntíle, fǎguān dàrén Нет реальной проблемы, судья взрослый. Net real'noy problemy, sud'ya vzroslyy.
175 in cards games 纸牌游戏 in cards games zhǐpái yóuxì 在纸牌游戏纸牌游戏 zài zhǐpái yóuxì zhǐpái yóuxì В карточных играх карточные игры V kartochnykh igrakh kartochnyye igry
176  the cards that have the highest value the cards that have the highest value  具有最高价值的卡片  jùyǒu zuìgāo jiàzhí de kǎpiàn  Карты, имеющие наибольшее значение  Karty, imeyushchiye naibol'sheye znacheniye
177 大点的牌 zuìdà diǎn shǔ de pái 最大点数的牌 zuìdà diǎn shǔ de pái Максимальное количество карточек Maksimal'noye kolichestvo kartochek
178 具有最高价值的卡片 jùyǒu zuìgāo jiàzhí de kǎpiàn 具有最高价值的卡片 jùyǒu zuìgāo jiàzhí de kǎpiàn Карта с наивысшим значением Karta s naivysshim znacheniyem
179 do sb an honour/do sb the honour (of doing sth) (formal) to do sth to make sb feel very proud and pleased do sb an honour/do sb the honour (of doing sth) (formal) to do sth to make sb feel very proud and pleased 做一个荣誉/做某事(做某事)(正式)做某事让某人感到非常自豪和高兴 zuò yīgè róngyù/zuò mǒu shì (zuò mǒu shì)(zhèngshì) zuò mǒu shì ràng mǒu rén gǎndào fēicháng zìháo hé gāoxìng Сделайте sb честь / сделайте sb честь (делать sth) (формально), чтобы сделать sth, чтобы сделать sb очень гордым и довольным Sdelayte sb chest' / sdelayte sb chest' (delat' sth) (formal'no), chtoby sdelat' sth, chtoby sdelat' sb ochen' gordym i dovol'nym
180 使光;赏光;给带来荣誉 shǐ zēngguāng; shǎngguāng; gěi…dài lái róngyù 使增光;赏光;给...带来荣誉 shǐ zēngguāng; shǎngguāng; gěi... Dài lái róngyù Принесите свет, наслаждайтесь светом, приносите честь Prinesite svet, naslazhdaytes' svetom, prinosite chest'
181 Would you do me the honour of dining with me? Would you do me the honour of dining with me? 你能帮我和我一起吃饭吗? nǐ néng bāng wǒ hé wǒ yīqǐ chīfàn ma? Не могли бы вы пообедать со мной? Ne mogli by vy poobedat' so mnoy?
182 你能赏光和我一块吃饭吗? Nǐ néng shǎngguāng hé wǒ yīkuài chīfàn ma? 你能赏光和我一块吃饭吗? Nǐ néng shǎngguāng hé wǒ yīkuài chīfàn ma? Можете ли вы наслаждаться светом и есть со мной? Mozhete li vy naslazhdat'sya svetom i yest' so mnoy?
183  do the 'honours to perform a social duty or ceremony, such as pouring drinks, making a speech, etc Do the'honours to perform a social duty or ceremony, such as pouring drinks, making a speech, etc  做'履行社会责任或仪式的荣誉,如倾吐饮料,发表演讲等  Zuò'lǚxíng shèhuì zérèn huò yíshì de róngyù, rú qīngtǔ yǐnliào, fābiǎo yǎnjiǎng děng  Выполняйте «почетные знаки для выполнения социального долга или церемонии, например, выливание напитков, выступление и т. Д.  Vypolnyayte «pochetnyye znaki dlya vypolneniya sotsial'nogo dolga ili tseremonii, naprimer, vylivaniye napitkov, vystupleniye i t. D.
184 履行社交责任;执行仪式 lǚxíng shèjiāo zérèn; zhíxíng yíshì 履行社交责任;执行仪式 lǚxíng shèjiāo zérèn; zhíxíng yíshì Выполнять социальную ответственность, церемонию исполнения Vypolnyat' sotsial'nuyu otvetstvennost', tseremoniyu ispolneniya
185 WouW you do the honours and draw the winning ticket? WouW you do the honours and draw the winning ticket? 你是否能获得荣誉并获得中奖彩票? nǐ shìfǒu néng huòdé róngyù bìng huòdé zhòngjiǎng cǎipiào? Вы выполняете почести и набираете выигрышный билет? Vy vypolnyayete pochesti i nabirayete vyigryshnyy bilet?
186 能劳驾为我们抽出获奖的票吗? Néng láojià wèi wǒmen chōuchū huòjiǎng de piào ma? 能劳驾为我们抽出获奖的票吗? Néng láojià wèi wǒmen chōuchū huòjiǎng de piào ma? Можете ли вы дать нам награжденный призом билет? Mozhete li vy dat' nam nagrazhdennyy prizom bilet?
187 have the honour of sth/of doing sth (formal) to be given the opportunity to do sth that Have the honour of sth/of doing sth (formal) to be given the opportunity to do sth that 有幸做某事(正式),有机会做某事 Yǒuxìng zuò mǒu shì (zhèngshì), yǒu jīhuì zuò mǒu shì Имейте честь принять участие (формальный), чтобы получить возможность сделать это Imeyte chest' prinyat' uchastiye (formal'nyy), chtoby poluchit' vozmozhnost' sdelat' eto
188 有幸做某事(正式),有机会做某事 yǒuxìng zuò mǒu shì (zhèngshì), yǒu jīhuì zuò mǒu shì 有幸做某事(正式),有机会做某事 yǒuxìng zuò mǒu shì (zhèngshì), yǒu jīhuì zuò mǒu shì Достаточно удачные, чтобы сделать что-то (формальное), иметь возможность что-то сделать Dostatochno udachnyye, chtoby sdelat' chto-to (formal'noye), imet' vozmozhnost' chto-to sdelat'
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT  
  honey dew melon 983 983 honour