C D E F G  H       
  ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS ESPAGNOL ITALIEN latin ALLEMAND grec grec POLONAIS RUSSE RUSSE
  index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx      
          20000abc   abc image          
1 ~(about sth) / ~(with sb) not hiding the truth about sth ~ (à propos de qch) / ~ (avec qn) ne cache pas la vérité à propos de qc ~ (sobre sth) / ~ (com sb) não escondendo a verdade sobre sth ~ (acerca de algo) / ~ (con sb) sin ocultar la verdad sobre algo ~ (about sth) / ~ (with sb) non nasconde la verità su sth ~ (De Ynskt mál) / * (with) ac veritas non latebat de Ynskt mál: ~ (über etw.) (mit sb) nicht die Wahrheit über etw. verstecken ~ (περίπου sth) / ~ (με sb) δεν κρύβει την αλήθεια για sth ~ (perípou sth) / ~ (me sb) den krývei tin alítheia gia sth ~ (o sth) / ~ (z sb) nie ukrywając prawdy o czymś ~ (около sth) / ~ (с sb) не скрывает правду о sth ~ (okolo sth) / ~ (s sb) ne skryvayet pravdu o sth
2 Frankly; candid Franchement; candide Francamente, sincero Con franqueza Francamente, candido Umbra, candide Ehrlich gesagt Ειλικρινά, ειλικρινής Eilikriná, eilikrinís Szczerze mówiąc, szczery Честно говоря, откровенный Chestno govorya, otkrovennyy
3 ~(about...)/~(someone) has no truth about hiding something ~ (à propos de ...) / ~ (quelqu'un) n'a aucune vérité sur le fait de cacher quelque chose ~ (sobre ...) / ~ (alguém) não tem verdade sobre esconder algo ~ (acerca de ...) / ~ (alguien) no tiene verdad acerca de esconder algo ~ (circa ...) / ~ (qualcuno) non ha la verità di nascondere qualcosa ~ (De ......) / * (aliquis) aliquid est verum, non abscondam ~ (über ...) / ~ (jemand) hat keine Wahrheit über das Verstecken von etwas ~ (περίπου ...) / ~ (κάποιος) δεν έχει καμία αλήθεια να κρύβει κάτι ~ (perípou ...) / ~ (kápoios) den échei kamía alítheia na krývei káti ~ (o ...) / ~ (ktoś) nie ma prawdy o ukrywaniu czegoś ~ (около ...) / ~ (кто-то) не имеет правды о сокрытии чего-то ~ (okolo ...) / ~ (kto-to) ne imeyet pravdy o sokrytii chego-to
4 An honest answer Une réponse honnête Uma resposta honesta Una respuesta honesta Una risposta onesta responsum est honestam Eine ehrliche Antwort Μια ειλικρινή απάντηση Mia eilikriní apántisi Szczera odpowiedź Честный ответ Chestnyy otvet
5 Frank answer Réponse Frank Resposta Frank Respuesta franca Risposta di Frank D. respondere Frank Antwort Frank απαντήσει Frank apantísei Odpowiedź Frank Ответить Otvetit'
6 Are you being comptetely honest about your feelings? Êtes-vous totalement honnête à propos de vos sentiments? Você está sendo completamente honesto sobre seus sentimentos? ¿Estás siendo muy honesto acerca de tus sentimientos? Sei completamente onesto riguardo ai tuoi sentimenti? Tu es honestus comptetely esse de mens tua? Bist du ehrlich zu deinen Gefühlen? Είσαι απόλυτα ειλικρινής για τα συναισθήματά σου; Eísai apólyta eilikrinís gia ta synaisthímatá sou? Czy jesteś całkowicie szczery w swoich uczuciach? Вы честны в своих чувствах? Vy chestny v svoikh chuvstvakh?
7 Do you have any concealment of your precautions? Avez-vous une dissimulation de vos précautions? Você tem alguma ocultação de suas precauções? ¿Tienes algún ocultamiento de tus precauciones? Hai qualche occultamento delle tue precauzioni? Nonne tibi ut absconderes illud amo vestri tergum Phytophthora! Versteckst du deine Vorsichtsmaßnahmen? Έχετε κάποια απόκρυψη των προφυλάξεών σας; Échete kápoia apókrypsi ton profyláxeón sas? Czy ukrywasz swoje środki ostrożności? У вас есть какое-то утаивание ваших мер предосторожности? U vas yest' kakoye-to utaivaniye vashikh mer predostorozhnosti?
8 Thank you for being so honest with me. Merci d'être si honnête avec moi. Obrigado por ser tão honesto comigo. Gracias por ser tan honesto conmigo. Grazie per essere stato così onesto con me. Tibi gratias ago tibi, quia non tam honestus est mecum. Danke, dass du so ehrlich zu mir bist. Σας ευχαριστώ που είμαι τόσο ειλικρινής μαζί μου. Sas efcharistó pou eímai tóso eilikrinís mazí mou. Dziękuję, że jesteś ze mną tak szczery. Спасибо, что так честно со мной. Spasibo, chto tak chestno so mnoy.
9 Thank you for being so honest with me. Merci d'être si honnête avec moi. Obrigado por ser tão honesto comigo. Gracias por ser tan honesto conmigo. Grazie per essere stato così onesto con me. Ego gratias ago tibi, et ingenua Danke, dass du so ehrlich zu mir bist. Σας ευχαριστώ που είμαι τόσο ειλικρινής μαζί μου. Sas efcharistó pou eímai tóso eilikrinís mazí mou. Dziękuję, że jesteś ze mną tak szczery. Спасибо, что так честно со мной. Spasibo, chto tak chestno so mnoy.
10 Thank you for being so honest with me. Merci d'être si honnête avec moi. Obrigado por ser tão honesto comigo. Gracias por ser tan honesto conmigo. Grazie per essere stato così onesto con me. Tibi gratias ago tibi tam honestus est mecum. Danke, dass du so ehrlich zu mir bist. Σας ευχαριστώ που είμαι τόσο ειλικρινής μαζί μου. Sas efcharistó pou eímai tóso eilikrinís mazí mou. Dziękuję, że jesteś ze mną tak szczery. Спасибо, что так честно со мной. Spasibo, chto tak chestno so mnoy.
11 Give me your honest opinion Donnez moi votre avis honnête Me dê sua opinião sincera Dame tu opinión honesta Dammi la tua onesta opinione Da mihi videtur honestus Gib mir deine ehrliche Meinung Δώστε την ειλικρινή γνώμη σας Dóste tin eilikriní gnómi sas Podaj mi swoją szczerą opinię Дайте мне свое честное мнение Dayte mne svoye chestnoye mneniye
12 Tell me your true opinion Dis-moi ta vraie opinion Diga-me sua verdadeira opinião Dime tu verdadera opinion Dimmi la tua vera opinione Dic mihi videtur honestus Sag mir deine wahre Meinung Πες μου την αληθινή σου γνώμη Pes mou tin alithiní sou gnómi Powiedz mi swoją prawdziwą opinię Расскажите мне свое истинное мнение Rasskazhite mne svoye istinnoye mneniye
13 To be honest ( what I really think is), it was one of the worst books I've ever read Pour être honnête (ce que je pense vraiment), c’était l’un des pires livres que j’ai jamais lu Para ser honesto (o que eu realmente acho), foi um dos piores livros que já li Para ser honesto (lo que realmente creo que es), fue uno de los peores libros que he leído Ad essere onesti (quello che penso davvero sia), è stato uno dei peggiori libri che abbia mai letto ut sit honestus (quod ego vere esse videtur), erat primum unus pessimorum libris legimus, Ego semper Um ehrlich zu sein (was ich wirklich denke), war es eines der schlimmsten Bücher, die ich je gelesen habe Για να είμαι ειλικρινής (αυτό που πραγματικά πιστεύω ότι είναι), ήταν ένα από τα χειρότερα βιβλία που έχω διαβάσει ποτέ Gia na eímai eilikrinís (aftó pou pragmatiká pistévo óti eínai), ítan éna apó ta cheirótera vivlía pou écho diavásei poté Szczerze mówiąc (tak naprawdę uważam), była to jedna z najgorszych książek, jakie kiedykolwiek czytałem Если честно (что я на самом деле думаю), это была одна из худших книг, которые я когда-либо читал Yesli chestno (chto ya na samom dele dumayu), eto byla odna iz khudshikh knig, kotoryye ya kogda-libo chital
14 To be honest, that is one of the worst books I have ever read. Pour être honnête, c'est l'un des pires livres que j'ai jamais lu. Para ser honesto, esse é um dos piores livros que já li. Para ser honesto, es uno de los peores libros que he leído. Ad essere onesti, questo è uno dei peggiori libri che abbia mai letto. Immo pessimi erant unus de Ego legere libris Um ehrlich zu sein, das ist eines der schlimmsten Bücher, die ich je gelesen habe. Για να είμαι ειλικρινής, αυτό είναι ένα από τα χειρότερα βιβλία που έχω διαβάσει ποτέ. Gia na eímai eilikrinís, aftó eínai éna apó ta cheirótera vivlía pou écho diavásei poté. Szczerze mówiąc, to jedna z najgorszych książek, jakie kiedykolwiek czytałem. Честно говоря, это одна из худших книг, которые я когда-либо читал. Chestno govorya, eto odna iz khudshikh knig, kotoryye ya kogda-libo chital.
15 Let’sbe honest, she’s only interested in Mike because of his money Soyons honnêtes, elle n’intéresse que Mike à cause de son argent Vamos ser honestos, ela só está interessada em Mike por causa do dinheiro dele Seamos honestos, ella solo está interesada en Mike por su dinero Siamo onesti, lei è interessata a Mike solo per i suoi soldi let'sbe honestus, non solum suus interested in Mike quia pecunia illius est Seien wir ehrlich, sie interessiert sich nur wegen seines Geldes für Mike Ας είμαστε ειλικρινείς, ενδιαφέρεται μόνο για τον Μάικ εξαιτίας των χρημάτων του As eímaste eilikrineís, endiaféretai móno gia ton Máik exaitías ton chrimáton tou Bądźmy szczerzy, ona interesuje się Mike'em tylko z powodu swoich pieniędzy Будем честными, она только интересуется Майком из-за его денег Budem chestnymi, ona tol'ko interesuyetsya Maykom iz-za yego deneg
16 Frankly, she has a crush on Mike because he has money. Franchement, elle a le béguin pour Mike car il a de l'argent. Francamente, ela tem uma queda por Mike porque ele tem dinheiro. Francamente, ella está enamorada de Mike porque él tiene dinero. Francamente, ha una cotta per Mike perché ha i soldi. Bene libere, quia non est iustus non est machinam in Mike denarios Ehrlich gesagt, sie ist in Mike verliebt, weil er Geld hat. Ειλικρινά, έχει μια φρίκη για τον Mike επειδή έχει χρήματα. Eilikriná, échei mia fríki gia ton Mike epeidí échei chrímata. Szczerze mówiąc, ona ma podkochuje się w Mike'u, ponieważ ma pieniądze. Честно говоря, она влюблена в Майка, потому что у него есть деньги. Chestno govorya, ona vlyublena v Mayka, potomu chto u nego yest' den'gi.
17 Showing an honest mind or attitude Montrer un esprit ou une attitude honnête Mostrando uma mente ou atitude honesta Mostrando una mente o actitud honesta Mostrare una mente onesta o un atteggiamento showing honestam animi aut habitus Einen ehrlichen Verstand oder eine Einstellung zeigen Παρουσιάζοντας ένα έντιμο μυαλό ή στάση Parousiázontas éna éntimo myaló í stási Okazywanie szczerego umysłu lub postawy Показ честного ума или отношения Pokaz chestnogo uma ili otnosheniya
18 Sincere; showing sincerity; expressing sincerity Sincère; faire preuve de sincérité; exprimer sa sincérité Sincero, mostrando sinceridade, expressando sinceridade Sincero, mostrando sinceridad, expresando sinceridad. Sincero, mostrando sincerità, esprimendo sincerità Vale bene, display sinceritate cordis; habitus vero represents Aufrichtig, Aufrichtigkeit zeigen, Aufrichtigkeit ausdrücken Ειλικρινής, δείχνοντας ειλικρίνεια, εκφράζοντας ειλικρίνεια Eilikrinís, deíchnontas eilikríneia, ekfrázontas eilikríneia Szczera, o szczerości, wyrażająca szczerość Искренне, проявляя искренность, выражая искренность Iskrenne, proyavlyaya iskrennost', vyrazhaya iskrennost'
19 She’s got an honest face Elle a un visage honnête Ela tem um rosto honesto Ella tiene una cara honesta Ha una faccia onesta Facies illa 'got honestam Sie hat ein ehrliches Gesicht Έχει ένα έντιμο πρόσωπο Échei éna éntimo prósopo Ma szczerą twarz У нее честное лицо U neye chestnoye litso
20 She has a sincere face Elle a un visage sincère Ela tem um rosto sincero Ella tiene una cara sincera Lei ha una faccia sincera Ea vero habet faciem tuam Sie hat ein aufrichtiges Gesicht Έχει ένα ειλικρινές πρόσωπο Échei éna eilikrinés prósopo Ma szczerą twarz У нее искреннее лицо U neye iskrenneye litso
21 (of work or wages work or wages) eared or resulting from hard work (de travail ou de salaire travail ou salaire) gagné ou résultant d'un dur travail (de trabalho ou salário trabalho ou salário) orelhudo ou resultante de trabalho duro (de trabajo o salario trabajo o salario) escuchado o resultante del trabajo duro (di lavoro o di salari, lavoro o stipendio) a seguito di duro lavoro (De stipendio opus aut stipendium vel officium) et inde meruit de labore (von Arbeit oder Lohn Arbeit oder Löhne) eared oder resultierend aus harter Arbeit (της εργασίας ή των μισθών ή του μισθού) εκκενώνονται ή προκύπτουν από σκληρή δουλειά (tis ergasías í ton misthón í tou misthoú) ekkenónontai í prokýptoun apó sklirí douleiá (pracy lub wynagrodzeń) lub pracy wynikającej z ciężkiej pracy (работы или заработной платы работы или заработной платы) ушастый или в результате напряженной работы (raboty ili zarabotnoy platy raboty ili zarabotnoy platy) ushastyy ili v rezul'tate napryazhennoy raboty
22  Hard earned  Durement gagné  Difícil ganho  Duro ganado  Duro guadagnato  Durum meruit; industrium  Schwer verdient  Σοβαρά κέρδη  Sovará kérdi  Ciężko zarobione  Жесткий заработок  Zhestkiy zarabotok
23 He hasn’t done an honest day’s work in his life Il n’a pas fait un travail honnête dans sa vie Ele não fez um dia de trabalho honesto em sua vida No ha hecho un trabajo honesto en su vida. Non ha svolto un'onesta giornata di lavoro nella sua vita Non honestum diei fuerit vita eius Er hat keinen ehrlichen Arbeitstag in seinem Leben gemacht Δεν έχει κάνει μια εργασία τίμιας ημέρας στη ζωή του Den échei kánei mia ergasía tímias iméras sti zoí tou Nie wykonał uczciwego dnia w swoim życiu Он не делал честной работы в своей жизни On ne delal chestnoy raboty v svoyey zhizni
24 He never tried hard to get through the life of his life. Il n'a jamais essayé de passer à travers la vie de sa vie. Ele nunca tentou arduamente passar a vida de sua vida. Nunca se esforzó por pasar la vida de su vida. Non ha mai provato a superare la vita della sua vita. Quae vita eius umquam gravis officium nisus est dies mille Er hat nie versucht, durch sein Leben zu kommen. Ποτέ δεν προσπάθησε σκληρά για να περάσει από τη ζωή της ζωής του. Poté den prospáthise sklirá gia na perásei apó ti zoí tis zoís tou. Nigdy nie starał się przejść przez życie swojego życia. Он никогда не пытался усердно прожить жизнь своей жизни. On nikogda ne pytalsya userdno prozhit' zhizn' svoyey zhizni.
25 It’s quite a struggle to make an honest living C’est assez difficile de gagner sa vie honnêtement É difícil lutar para ter uma vida honesta Es bastante difícil hacer una vida honesta. È una vera lotta per vivere onestamente illud satis honestam vivendi est ut certamen Es ist ziemlich schwierig, ehrlich zu leben Είναι ένας μεγάλος αγώνας για μια ειλικρινή ζωή Eínai énas megálos agónas gia mia eilikriní zoí Ciężko jest uczciwie żyć Это довольно серьезная борьба за честную жизнь Eto dovol'no ser'yeznaya bor'ba za chestnuyu zhizn'
26 It’s always hard to live on the ground. Il est toujours difficile de vivre sur le terrain. É sempre difícil viver no chão. Siempre es difícil vivir en el suelo. È sempre difficile vivere a terra. Semper ipsum difficile est Saul ut purgaret ventrem vivere Es ist immer schwer, auf dem Boden zu leben. Είναι πάντα δύσκολο να ζεις στο έδαφος. Eínai pánta dýskolo na zeis sto édafos. Zawsze ciężko jest żyć na ziemi. Всегда трудно жить на земле. Vsegda trudno zhit' na zemle.
27 Use an, not a, before honest. Utilisez un, pas un, avant honnête. Use um, não um, antes de honesto. Usa un, no un, antes de ser honesto. Usa un, non un, prima di onesto. An uti, non prius honestus. Verwenden Sie ein, nicht ein, bevor Sie ehrlich sind. Χρησιμοποιήστε ένα, όχι ένα, πριν ειλικρινής. Chrisimopoiíste éna, óchi éna, prin eilikrinís. Użyj a, nie a, przed uczciwym. Используйте, а не честно. Ispol'zuyte, a ne chestno.
28 Honest  Honnête  Honesto i Honesto i Onesto io honestus I. Ehrlich ich Ειλικρινά εγώ Eilikriná egó Szczerze mówiąc Честный Chestnyy
29 Before using an, Avant d'utiliser un, Antes de usar um, Antes de usar un Prima di usare un, Ante usus est: Bevor Sie ein, Πριν χρησιμοποιήσετε ένα, Prin chrisimopoiísete éna, Przed użyciem, Перед использованием, Pered ispol'zovaniyem,
30 No need a Pas besoin d'un Não precisa de um No necesita un Non c'è bisogno di a sine Keine Notwendigkeit a Δεν υπάρχει ανάγκη Den ypárchei anánki Nie ma potrzeby Нет необходимости в Net neobkhodimosti v
31 Honest! (informal) used to emphasize that you are not lying Honnête! (Informel) pour souligner que vous ne mentez pas Honesto! (Informal) usado para enfatizar que você não está mentindo Honesto! (Informal) solía enfatizar que no mientes Onesto! (Informale) usato per sottolineare che non stai mentendo honestam! (informal) solebat dici quod non mentiri Ehrlich! (Informell) pflegte zu betonen, dass du nicht lügst Ειρήνη! (Άτυπη) που χρησιμοποιείται για να τονίσει ότι δεν ψεύδεις Eiríni! (Átypi) pou chrisimopoieítai gia na tonísei óti den psévdeis Szczerze mówiąc (nieformalnie) podkreślano, że nie kłamiesz Честное слово (неофициальное) подчеркивало, что вы не лжете Chestnoye slovo (neofitsial'noye) podcherkivalo, chto vy ne lzhete
32 Really; I swear Vraiment, je jure Eu juro De verdad, lo juro Davvero, lo giuro Vere: Ego Testor Wirklich, ich schwöre es Πραγματικά, ορκίζομαι Pragmatiká, orkízomai Naprawdę, przysięgam Действительно, я клянусь Deystvitel'no, ya klyanus'
33 I didn’t mean it,honest§ Je ne le pensais pas, honnête§ Eu não quis dizer isso, honestamente No lo dije en serio, honesta§ Non intendevo sul serio, onesto Non illa intelliguntur, honest§ Ich meinte es nicht so, ehrlich Δεν το εννοούσα, ειλικρινά Den to ennooúsa, eilikriná Nie miałem tego na myśli, szczerze mówiąc Я не это имел в виду, честный YA ne eto imel v vidu, chestnyy
34 I didn't mean it, really! Je ne le pensais pas vraiment! Eu não quis dizer isso, realmente! ¡No quise decir eso, realmente! Non intendevo sul serio, davvero! Non intelliguntur, vere! Ich meinte es nicht so, wirklich! Δεν το εννοούσα, πραγματικά! Den to ennooúsa, pragmatiká! Nie miałem na myśli tego, naprawdę! На самом деле я не это имел в виду. Na samom dele ya ne eto imel v vidu.
35 Honest to God/good ness used to emphasize that what you are saying is true Honnêteté envers Dieu / la gentillesse insistait sur le fait que ce que vous dites est vrai Honesto a Deus / bom ness usado para enfatizar que o que você está dizendo é verdade Honesto a Dios / buena ness solía enfatizar que lo que dices es verdad Onesto verso Dio / la bontà era solito sottolineare che quello che stai dicendo è vero honestus Deum / Quod quod bonum alicuius debet esse solebat dicere verum quid vobis Ehrlich zu Gott / Gut, pflegte zu betonen, dass das, was du sagst, wahr ist Ειλικρινής προς τον Θεό / την καλοσύνη υπογράμμισε ότι αυτό που λέτε είναι αληθινό Eilikrinís pros ton Theó / tin kalosýni ypográmmise óti aftó pou léte eínai alithinó Uczciwy wobec Boga / dobroć podkreślał, że to, co mówisz, jest prawdą Честный Бог / доброта подчеркивает, что вы говорите правду Chestnyy Bog / dobrota podcherkivayet, chto vy govorite pravdu
36 God testified; tell the truth Dieu a témoigné, dire la vérité Deus testificou, diga a verdade Dios testificó; di la verdad Dio ha testimoniato, dice la verità Hercule, si verum Gott hat ausgesagt, sage die Wahrheit Ο Θεός μαρτυράει, πείτε την αλήθεια O Theós martyráei, peíte tin alítheia Bóg zeznał, powiedz prawdę Бог засвидетельствовал, скажи правду Bog zasvidetel'stvoval, skazhi pravdu
37 Honest to God, Mary, I’m not joking Honnêtement à Dieu, Mary, je ne plaisante pas Honesto a Deus, Mary, eu não estou brincando Honesto a Dios, Mary, no estoy bromeando Onesto con Dio, Mary, non sto scherzando Deo honestam: MARIA, Im 'non ludens loqui Ehrlich zu Gott, Mary, ich mache keine Witze Ειλικρινά στο Θεό, Μαίρη, δεν αστειεύομαι Eilikriná sto Theó, Maíri, den asteiévomai Uczciwy Bogu, Maryjo, nie żartuję Честное слово, Мария, я не шучу Chestnoye slovo, Mariya, ya ne shuchu
38 Dear God, testimony, Mary, I am not kidding. Cher Dieu, témoignage, Marie, je ne plaisante pas. Caro Deus, testemunho, Maria, não estou brincando. Querido Dios, testimonio, María, no estoy bromeando. Caro Dio, testimonianza, Mary, non sto scherzando. CHA dies testimonii, dicens: MARIA, ego sum non kidding Lieber Gott, Zeugnis, Maria, ich mache keine Witze. Αγαπητέ ο Θεός, μαρτυρία, Μαίρη, δεν γελάω. Agapité o Theós, martyría, Maíri, den geláo. Drogi Boże, świadectwo, Maryjo, nie żartuję. Дорогой Бог, свидетельство, Мария, я не шучу. Dorogoy Bog, svidetel'stvo, Mariya, ya ne shuchu.
39 Some people find this use offensive Certaines personnes trouvent cet usage choquant Algumas pessoas acham esse uso ofensivo Algunas personas encuentran este uso ofensivo Alcune persone trovano questo uso offensivo Invenimus hunc nonnulli usus offenderet Einige Leute finden diese Verwendung beleidigend Μερικοί άνθρωποι θεωρούν ότι η χρήση αυτή είναι προσβλητική Merikoí ánthropoi theoroún óti i chrísi aftí eínai prosvlitikí Niektórzy uważają to za obraźliwe Некоторые люди находят это использование оскорбительным Nekotoryye lyudi nakhodyat eto ispol'zovaniye oskorbitel'nym
40 Some people think that this usage contains offense Certaines personnes pensent que cet usage contient des traces Algumas pessoas pensam que esse uso contém ofensa Algunas personas piensan que este uso contiene ofensas. Alcune persone pensano che questo uso contenga reato Ut nonnulli sentiunt usus cum injuria Einige Leute denken, dass diese Verwendung Straftat enthält Μερικοί άνθρωποι πιστεύουν ότι αυτή η χρήση περιέχει αδίκημα Merikoí ánthropoi pistévoun óti aftí i chrísi periéchei adíkima Niektórzy uważają, że użycie to zawiera przestępstwo Некоторые люди считают, что это использование содержит преступление Nekotoryye lyudi schitayut, chto eto ispol'zovaniye soderzhit prestupleniye
41 Make an honest woman of sb (old-fashioned, humorous) to marry a woman after having had a sexual relationship with her Faire en sorte qu'une femme honnête de sb (à l'ancienne, avec le sens de l'humour) épouse une femme après avoir eu une relation sexuelle avec elle Faça uma mulher honesta de sb (à moda antiga, bem-humorada) para se casar com uma mulher depois de ter tido um relacionamento sexual com ela Haz que una mujer honrada de sb (antigua, humorística) se case con una mujer después de haber tenido una relación sexual con ella. Fai una donna onesta di sb (vecchio stile, divertente) per sposare una donna dopo aver avuto una relazione sessuale con lei Mulier si est ut honestam (antiqui, faceta) nubere mulieri quoque coniunctio est autem post eam Mache eine ehrliche jdn. Frau (altmodisch, humorvoll), um eine Frau zu heiraten, nachdem sie eine sexuelle Beziehung mit ihr gehabt hat Κάντε μια ειλικρινή γυναίκα sb (ντεμοντέ, χιουμοριστική) να παντρευτεί μια γυναίκα μετά από μια σεξουαλική σχέση μαζί της Kánte mia eilikriní gynaíka sb (ntemonté, chioumoristikí) na pantrefteí mia gynaíka metá apó mia sexoualikí schési mazí tis Uczyń uczciwą kobietę sb (staroświecką, pełną humoru), aby poślubić kobietę po stosunku seksualnym z nią Сделать честную женщину sb (старомодной, юмористической), чтобы жениться на женщине после того, как она имела сексуальные отношения с ней Sdelat' chestnuyu zhenshchinu sb (staromodnoy, yumoristicheskoy), chtoby zhenit'sya na zhenshchine posle togo, kak ona imela seksual'nyye otnosheniya s ney
42  Marry a woman who has had sex with him  Épouser une femme qui a eu des relations sexuelles avec lui  Casar com uma mulher que fez sexo com ele  Casarse con una mujer que haya tenido relaciones sexuales con él.  Sposare una donna che ha fatto sesso con lui  Qui coierit cum muliere matrimonio  Heirate eine Frau, die Sex mit ihm hatte  Παντρεύεται μια γυναίκα που έχει κάνει σεξ μαζί του  Pantrévetai mia gynaíka pou échei kánei sex mazí tou  Poślub kobietę, która uprawiała z nim seks  Жениться на женщине, которая занималась с ним сексом  Zhenit'sya na zhenshchine, kotoraya zanimalas' s nim seksom
43 Honest broker a person or country that tries to get other people or countries to reach an agreement or to solve a problem, without getting involved with either side Courtier honnête, une personne ou un pays qui tente d'amener d'autres personnes ou pays à parvenir à un accord ou à résoudre un problème, sans être impliqué dans aucune des parties Corretor honesto uma pessoa ou país que tenta fazer com que outras pessoas ou países cheguem a um acordo ou resolvam um problema, sem se envolver com nenhum dos lados Agente honesto de una persona o país que trata de lograr que otras personas o países lleguen a un acuerdo o resuelvan un problema, sin involucrarse con ninguna de las partes. Broker onesto una persona o un paese che cerca di convincere altre persone o paesi a raggiungere un accordo o a risolvere un problema, senza farsi coinvolgere da nessuna parte honestus sectorem esse, vel hominem aut aliis regionibus regione insinuantium, ut ad concordiam aut solvere problema sine questus involved huic aut illi parti Ehrlicher Vermittler eine Person oder ein Land, das versucht, andere Leute oder Länder zu veranlassen, eine Vereinbarung zu treffen oder ein Problem zu lösen, ohne sich auf jeder Seite zu engagieren Ειλικρινής μεσίτης ενός ατόμου ή μιας χώρας που προσπαθεί να πάρει άλλους ανθρώπους ή χώρες να καταλήξουν σε συμφωνία ή να λύσουν ένα πρόβλημα, χωρίς να εμπλακούν με τις δύο πλευρές Eilikrinís mesítis enós atómou í mias chóras pou prospatheí na párei állous anthrópous í chóres na katalíxoun se symfonía í na lýsoun éna próvlima, chorís na emplakoún me tis dýo plevrés Uczciwy pośrednik - osoba lub kraj, który stara się przekonać inne osoby lub kraje do porozumienia lub rozwiązania problemu, bez angażowania się w żadną ze stron Честный брокер - человек или страна, которая пытается заставить других людей или страны достичь соглашения или решить проблему, не вступая ни в какую сторону Chestnyy broker - chelovek ili strana, kotoraya pytayetsya zastavit' drugikh lyudey ili strany dostich' soglasheniya ili reshit' problemu, ne vstupaya ni v kakuyu storonu
44 Fair intermediator (in interpersonal or international disputes), mediator Juste intermédiaire (dans les conflits interpersonnels ou internationaux), médiateur Intermediário justo (em disputas interpessoais ou internacionais), mediador Intermediario justo (en disputas interpersonales o internacionales), mediador Intermediario equo (nelle controversie interpersonali o internazionali), mediatore (Interpersonales seu disputationum suarum in internationalis) facilitator iustitia sequestra Fairer Vermittler (in zwischenmenschlichen oder internationalen Streitigkeiten), Vermittler Ένας δίκαιος διαμεσολαβητής (σε διαπροσωπικές ή διεθνείς διαφορές), διαμεσολαβητής Énas díkaios diamesolavitís (se diaprosopikés í diethneís diaforés), diamesolavitís Uczciwy pośrednik (w sporach interpersonalnych lub międzynarodowych), mediator Справедливый посредник (в межличностных или международных спорах), посредник Spravedlivyy posrednik (v mezhlichnostnykh ili mezhdunarodnykh sporakh), posrednik
45 Honestly Honnêtement Honestamente Honestamente onestamente honeste Ehrlich Ειλικρινά Eilikriná Szczerze честно chestno
46 In an honest way Honnêtement De uma maneira honesta De una manera honesta In modo onesto in recta sunt via Auf eine ehrliche Art und Weise Με ειλικρινή τρόπο Me eilikriní trópo W uczciwy sposób Честным образом Chestnym obrazom
47 Honestly Honnêtement Honestamente Honestamente Onestamente, a ragione Vere recte Ehrlich Ειλικρινά Eilikriná Szczerze Честно говоря, справедливо Chestno govorya, spravedlivo
48 I can’t believe he got that moneyhonestly Je ne peux pas croire qu'il a eu cet argent honnêtement Eu não posso acreditar que ele conseguiu esse dinheiro honestamente No puedo creer que obtuviera ese dinero en serio Non riesco a credere che abbia ottenuto quel denaro in modo molto monotone Non creditis quia possum deiecto praesidio moneyhonestly Ich kann nicht glauben, dass er das Geld ehrlich bekam Δεν μπορώ να πιστέψω ότι πήρε αυτό το moneyhonestly Den boró na pistépso óti píre aftó to moneyhonestly Nie mogę uwierzyć, że dostał to z pieniędzmi Не могу поверить, что он получил это деньги Ne mogu poverit', chto on poluchil eto den'gi
49 I don't believe that he got the money by proper means. Je ne crois pas qu'il ait reçu l'argent par les moyens appropriés. Não acredito que ele tenha conseguido o dinheiro por meios adequados. No creo que obtuviera el dinero por medios adecuados. Non credo che abbia ottenuto i soldi con mezzi adeguati. Non creditis est accipere pecuniam a legitimis modis Ich glaube nicht, dass er das Geld mit den richtigen Mitteln bekommen hat. Δεν πιστεύω ότι πήρε τα χρήματα με τα κατάλληλα μέσα. Den pistévo óti píre ta chrímata me ta katállila mésa. Nie wierzę, że dostał pieniądze za pomocą odpowiednich środków. Я не верю, что он получил деньги надлежащими средствами. YA ne veryu, chto on poluchil den'gi nadlezhashchimi sredstvami.
50 Opposé dishonestly Opposé malhonnêtement Oposto desonestamente Opuesto deshonesto Opponendo disonestamente adversatur omnem iniustitiam Gegenteil unehrlich Αντίθετα, απρόσεκτα Antítheta, aprósekta Opposé nieuczciwie Оппозиция нечестно Oppozitsiya nechestno
51 Used to emphasize that Utilisé pour souligner que Usado para enfatizar que Usado para enfatizar eso Usato per enfatizzarlo solebat eum interest ut luculenter notetur Das wurde betont, um das zu unterstreichen Χρησιμοποιήθηκε για να τονίσει αυτό Chrisimopoiíthike gia na tonísei aftó Używane do podkreślenia tego Используется, чтобы подчеркнуть, что Ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', chto
52 Differentiation and Analysis of SYNONYMS Synonyms Différenciation et analyse des synonymes SYNONYMS Diferenciação e Análise de SINÔNIMOS Sinónimos Diferenciación y análisis de sinónimos de sinónimos. Differenziazione e analisi di SINONIMI Sinonimi SYNONYMS Definition Differenzierung und Analyse von SYNONYMEN Synonyme Διαφοροποίηση και ανάλυση των συνωνύμων SYNONYMS Diaforopoíisi kai análysi ton synonýmon SYNONYMS Różnicowanie i analiza synonimów synonimów Дифференциация и анализ синонимов SYNONYMS Differentsiatsiya i analiz sinonimov SYNONYMS
53 Honest Honnête Honesto Honesto onesto honestus Ehrlich Ειλικρινής Eilikrinís Szczery честный chestnyy
54 Frank Frank Frank Franco franco apertus Frank Φρανκ Fran'k Frank откровенный otkrovennyy
55 Direct Direct Direto Directo diretto recta Direkt Άμεση Ámesi Bezpośrednie прямой pryamoy
56 Open Ouvert Aberto Abierto aperto patentibus Öffnen Ανοίξτε Anoíxte Otwórz открытый otkrytyy
57 Outspoken Franc-parler Outspoken Abiertamente schietto prae se ferens Outspoken Άρχισε Árchise Szczery откровенный otkrovennyy
58 Direct Direct Direto Directo dritto recta Direkt Άμεση Ámesi Bezpośrednie прямой pryamoy
59 Blunt Émoussé Contundente Contundente smussato retunsae Stumpf Blunt Blunt Blunt тупой tupoy
60 These words all describe people saying exactly what they mean without trying to hide feelings, opinions or facts. Ces mots décrivent tous des personnes qui disent exactement ce qu'elles veulent dire sans chercher à cacher leurs sentiments, leurs opinions ou leurs faits. Todas essas palavras descrevem pessoas dizendo exatamente o que elas significam sem tentar esconder sentimentos, opiniões ou fatos. Todas estas palabras describen a las personas que dicen exactamente lo que significan sin tratar de ocultar sentimientos, opiniones o hechos. Queste parole descrivono tutte le persone che dicono esattamente cosa intendono dire senza cercare di nascondere sentimenti, opinioni o fatti. Haec verba describere omni populo dicens prorsus non vult quam conatur ad abscondere ita sensus et sententiae vel facta. Diese Worte beschreiben alle Menschen, die genau sagen, was sie meinen, ohne zu versuchen, Gefühle, Meinungen oder Fakten zu verbergen. Αυτά τα λόγια περιγράφουν όλοι τους ανθρώπους που λένε ακριβώς τι σημαίνουν χωρίς να προσπαθούν να κρύψουν συναισθήματα, απόψεις ή γεγονότα. Aftá ta lógia perigráfoun óloi tous anthrópous pou léne akrivós ti simaínoun chorís na prospathoún na krýpsoun synaisthímata, apópseis í gegonóta. Wszystkie te słowa opisują ludzi mówiących dokładnie, co mają na myśli, nie próbując ukryć uczuć, opinii i faktów. Эти слова описывают людей, говорящих точно, что они означают, не пытаясь скрыть чувства, мнения или факты. Eti slova opisyvayut lyudey, govoryashchikh tochno, chto oni oznachayut, ne pytayas' skryt' chuvstva, mneniya ili fakty.
61 The above words describe the rate of people, frankness Les mots ci-dessus décrivent le taux de personnes, la franchise As palavras acima descrevem a taxa de pessoas, franqueza Las palabras anteriores describen la tasa de personas, la franqueza. Le parole sopra descrivono il tasso di persone, la franchezza Et super populum Eun rate verba describere: franci Die obigen Worte beschreiben die Rate der Menschen, Offenheit Οι παραπάνω λέξεις περιγράφουν το ποσοστό των ανθρώπων, ειλικρίνεια Oi parapáno léxeis perigráfoun to posostó ton anthrópon, eilikríneia Powyższe słowa opisują tempo ludzi, szczerość Вышеупомянутые слова описывают скорость людей, откровенность Vysheupomyanutyye slova opisyvayut skorost' lyudey, otkrovennost'
62 Honest not hiding the truth about sth Honnête ne cache pas la vérité à propos de qc Honesto não escondendo a verdade sobre sth Honesto no esconder la verdad sobre algo Onesto non nascondendo la verità su sth Summa sincera veritas absconditus Ehrlich, nicht die Wahrheit über etw Ειλικρινής δεν κρύβει την αλήθεια για το sth Eilikrinís den krývei tin alítheia gia to sth Szczerze mówiąc, nie ukrywam prawdy o czymś Честное, не скрывая правды о sth Chestnoye, ne skryvaya pravdy o sth
63  Refers to frank and candid  Se réfère à franc et candide  Refere-se a franco e sincero  Se refiere a franco y franco.  Si riferisce a franco e candido  Hoc liberum refers, candide  Bezieht sich auf offen und aufrichtig  Αναφέρεται σε ειλικρίνεια και ειλικρίνεια  Anaféretai se eilikríneia kai eilikríneia  Odnosi się do szczerego i szczerego  Относится к откровенным и откровенным  Otnositsya k otkrovennym i otkrovennym
64 Thank you for being so honest with me Merci d'être si honnête avec moi Obrigado por ser tão honesto comigo Gracias por ser tan honesto conmigo Grazie per essere stato così onesto con me gratias ago tibi, quia non tam honestus est mecum Danke, dass du so ehrlich zu mir bist Σας ευχαριστώ που είμαι τόσο ειλικρινής μαζί μου Sas efcharistó pou eímai tóso eilikrinís mazí mou Dziękuję, że jesteś ze mną tak szczery Спасибо, что так честно со мной Spasibo, chto tak chestno so mnoy
65 Thank you for being so honest with me. Merci d'être si honnête avec moi. Obrigado por ser tão honesto comigo. Gracias por ser tan honesto conmigo. Grazie per essere stato così onesto con me. Ego gratias ago tibi, et ingenua Danke, dass du so ehrlich zu mir bist. Σας ευχαριστώ που είμαι τόσο ειλικρινής μαζί μου. Sas efcharistó pou eímai tóso eilikrinís mazí mou. Dziękuję, że jesteś ze mną tak szczery. Спасибо, что так честно со мной. Spasibo, chto tak chestno so mnoy.
66 Frank honest in what you say, sometimes in a way that other people might not like Frank honnête dans ce que vous dites, parfois d'une manière que d'autres ne l'aiment peut-être pas Frank honesto no que você diz, às vezes de uma forma que outras pessoas podem não gostar Frank honesto en lo que dices, a veces de una manera que a otras personas no les gustaría Frank onesto in quello che dici, a volte in un modo che altre persone potrebbero non gradire honesta Francis dicis aliquando alteri populo non modo Frank ehrlich in dem, was du sagst, manchmal in einer Weise, die andere Leute vielleicht nicht mögen Frank ειλικρινής σε αυτό που λέτε, μερικές φορές με τρόπο που άλλοι άνθρωποι μπορεί να μην συμπαθούν Frank eilikrinís se aftó pou léte, merikés forés me trópo pou álloi ánthropoi boreí na min sympathoún Szczerze mówiąc, w tym, co mówisz, czasami w sposób, który może się nie podobać innym Фрэнк честен в том, что вы говорите, иногда так, что другим людям может не нравиться Frenk chesten v tom, chto vy govorite, inogda tak, chto drugim lyudyam mozhet ne nravit'sya
67 Refers to frank, straightforward (sometimes may not like fire) Se réfère à franc, simple (parfois, ne pas aimer le feu) Refere-se a franco, direto (às vezes pode não gostar de fogo) Se refiere a franco, directo (a veces no le gusta el fuego) Si riferisce a Frank, semplice (a volte può non piacere il fuoco) Ubi aperta forthright (ut aliquando de igne) Bezieht sich auf offene, einfache (manchmal mag kein Feuer) Αναφέρεται στην ειλικρίνεια, απλή (μερικές φορές μπορεί να μην αρέσει η φωτιά) Anaféretai stin eilikríneia, aplí (merikés forés boreí na min arései i fotiá) Odnosi się do szczerego, prostego (czasem może nie lubić ognia) Относится к откровенности, прямолинейности (иногда может не понравиться огонь) Otnositsya k otkrovennosti, pryamolineynosti (inogda mozhet ne ponravit'sya ogon')
68 To be frank with you, I think your son has ’little chance of passing the exam. Pour être franc avec vous, je pense que votre fils a peu de chance de réussir l’examen. Para ser franco com você, acho que seu filho tem pouca chance de passar no exame. Para ser sincero contigo, creo que tu hijo tiene pocas posibilidades de aprobar el examen. Per essere sincero con te, penso che tuo figlio abbia poche possibilità di superare l'esame. Aperta ad esse tecum, Ego filius tuus habet, paulatim transiens in casu de nito. Um ehrlich zu sein, denke ich, dass Ihr Sohn keine Chance hat, die Prüfung zu bestehen. Για να είμαι ειλικρινής μαζί σας, νομίζω ότι ο γιος σας έχει «μικρές πιθανότητες να περάσει τις εξετάσεις. Gia na eímai eilikrinís mazí sas, nomízo óti o gios sas échei «mikrés pithanótites na perásei tis exetáseis. Szczerze mówiąc, sądzę, że twój syn ma "małą szansę na zdanie egzaminu. Чтобы быть откровенным с вами, я думаю, у вашего сына есть небольшой шанс пройти экзамен. Chtoby byt' otkrovennym s vami, ya dumayu, u vashego syna yest' nebol'shoy shans proyti ekzamen.
69 Frankly, I think your son is unlikely to pass the exam. Franchement, je pense que votre fils a peu de chances de réussir l'examen. Francamente, acho que é improvável que seu filho seja aprovado no exame. Francamente, creo que es poco probable que su hijo pase el examen. Francamente, penso che tuo figlio sia improbabile che superi l'esame. Ingenue, Ego filius tuus, ut veri simile non transiet per nito Ehrlich gesagt, denke ich, dass Ihr Sohn die Prüfung wahrscheinlich nicht besteht. Ειλικρινά, νομίζω ότι ο γιος σας είναι απίθανο να περάσει τις εξετάσεις. Eilikriná, nomízo óti o gios sas eínai apíthano na perásei tis exetáseis. Szczerze mówiąc, wydaje mi się, że twój syn nie zda egzaminu. Честно говоря, я думаю, что ваш сын вряд ли сдает экзамен. Chestno govorya, ya dumayu, chto vash syn vryad li sdayet ekzamen.
70 Frankly, I think your son has very few chances to pass the exam. Franchement, je pense que votre fils a très peu de chances de réussir l'examen. Francamente, acho que seu filho tem poucas chances de passar no exame. Francamente, creo que su hijo tiene muy pocas oportunidades de aprobar el examen. Francamente, penso che tuo figlio abbia poche possibilità di superare l'esame. Ingenue, Ego filius tuus habet parum forte velit transcendere propositos nito. Offen gesagt, ich denke, Ihr Sohn hat nur sehr wenige Chancen, die Prüfung zu bestehen. Ειλικρινά, νομίζω ότι ο γιος σας έχει πολύ λίγες πιθανότητες να περάσει τις εξετάσεις. Eilikriná, nomízo óti o gios sas échei polý líges pithanótites na perásei tis exetáseis. Szczerze mówiąc, uważam, że twój syn ma bardzo mało szans na zdanie egzaminu. Честно говоря, я думаю, что у вашего сына очень мало шансов сдать экзамен. Chestno govorya, ya dumayu, chto u vashego syna ochen' malo shansov sdat' ekzamen.
71 Direct saying exactly what you mean in a way that nobody can pretend not to understand Dire directement ce que vous voulez dire d'une manière que personne ne peut prétendre ne pas comprendre Direto dizendo exatamente o que você quer dizer de uma forma que ninguém pode fingir que não entende Decir directamente lo que quiere decir de una manera que nadie puede pretender no entender. Diretto dire esattamente cosa intendi in un modo in cui nessuno può fingere di non capire prorsus recta dicentem, quod nullus potest se simulare non vis intellegere, in via Dirigieren, genau zu sagen, was du meinst, auf eine Weise, die niemand vorgeben kann, nicht zu verstehen Απευθείας λέγοντας ακριβώς τι εννοείτε με τρόπο που κανείς δεν μπορεί να προσποιηθεί ότι δεν καταλαβαίνει Apeftheías légontas akrivós ti ennoeíte me trópo pou kaneís den boreí na prospoiitheí óti den katalavaínei Bezpośrednie mówienie dokładnie, co masz na myśli w taki sposób, że nikt nie może udawać, że nie rozumie Прямо говоря, что вы имеете в виду, так что никто не может притворяться, что не понимает Pryamo govorya, chto vy imeyete v vidu, tak chto nikto ne mozhet pritvoryat'sya, chto ne ponimayet
72 Direct, straightforward, and candid Direct, direct et franc Direto, direto e sincero Directo, directo y sincero. Diretto, diretto e sincero Agitur de recta, forthright, liberum Direkt, geradlinig und ehrlich Άμεση, απλή και ειλικρινής Ámesi, aplí kai eilikrinís Bezpośredni, bezpośredni i szczery Прямой, прямой и откровенный Pryamoy, pryamoy i otkrovennyy
73 You'll have to get used to his direct manner. Vous devrez vous habituer à sa manière directe. Você terá que se acostumar com a maneira direta dele. Tendrás que acostumbrarte a su manera directa. Dovrai abituarti alla sua maniera diretta. Vos have ut youll 'adepto usus est suo modo recta. Du wirst dich an seine direkte Art gewöhnen müssen. Θα πρέπει να συνηθίσετε με τον άμεσο τρόπο του. Tha prépei na synithísete me ton ámeso trópo tou. Musisz przyzwyczaić się do jego bezpośredniego sposobu działania. Вы должны привыкнуть к его прямой манере. Vy dolzhny privyknut' k yego pryamoy manere.
74 You have to get used to his straightforward way. Vous devez vous habituer à sa manière simple. Você tem que se acostumar com o caminho direto dele. Tienes que acostumbrarte a su manera directa. Devi abituarti al suo modo semplice. Vos have ut adepto ad eum hoc modo forthright Sie müssen sich an seinen direkten Weg gewöhnen. Πρέπει να συνηθίσετε με τον απλό τρόπο. Prépei na synithísete me ton apló trópo. Musisz się przyzwyczaić do jego prostej drogi. Вы должны привыкнуть к его прямому пути. Vy dolzhny privyknut' k yego pryamomu puti.
75 Being direct is sometimes considered positive but sometimes it is used as a 'polite' way of saying that sb is rude. Être direct est parfois considéré comme positif, mais il est parfois utilisé comme une manière «polie» de dire que qn est impoli. Ser direto às vezes é considerado positivo, mas às vezes é usado como uma maneira 'educada' de dizer que sb é rude. Ser directo a veces se considera positivo, pero a veces se usa como una forma "cortés" de decir que sb es grosero. Essere diretti a volte è considerato positivo, ma a volte è usato come un modo "educato" di dire che sb è maleducato. Nunc considerandum est ens positivum, sed recta est aliquando usus est, urbanum, qui dicentes si via rude est. Direkt zu sein wird manchmal als positiv angesehen, aber manchmal wird es als eine "höfliche" Art benutzt, um zu sagen, dass jdn unhöflich ist. Η άμεση θεωρείται μερικές φορές θετική, αλλά μερικές φορές χρησιμοποιείται ως ένας «ευγενικός» τρόπος να λέει ότι το sb είναι αγενές. I ámesi theoreítai merikés forés thetikí, allá merikés forés chrisimopoieítai os énas «evgenikós» trópos na léei óti to sb eínai agenés. Bycie bezpośrednim jest czasem uważane za pozytywne, ale czasami jest używane jako "grzeczny" sposób mówienia, że ​​sb jest niegrzeczny. Быть прямым иногда считается положительным, но иногда оно используется как «вежливый» способ сказать, что sb груб. Byt' pryamym inogda schitayetsya polozhitel'nym, no inogda ono ispol'zuyetsya kak «vezhlivyy» sposob skazat', chto sb grub.
76  Direct  Direct  Direto  Directo  diretto  recta  Direkt  Άμεση  Ámesi  Bezpośrednie  прямой  pryamoy
77 Sometimes thought of as meaning, but sometimes it’s polite to say that someone is rude Parfois considéré comme signifiant, mais parfois il est poli de dire que quelqu'un est impoli Às vezes pensado como significado, mas às vezes é educado dizer que alguém é rude A veces se le considera como un significado, pero a veces es educado decir que alguien es grosero A volte è pensato come un significato, ma a volte è educato dire che qualcuno è maleducato Interdum significatione considerari, nisi interdum in aliquam personam per urbanum ut rude Manchmal als sinnvoll erachtet, aber manchmal ist es höflich zu sagen, dass jemand unhöflich ist Μερικές φορές σκέφτηκε ως έννοια, αλλά μερικές φορές είναι ευγενικό να πούμε ότι κάποιος είναι αγενής Merikés forés skéftike os énnoia, allá merikés forés eínai evgenikó na poúme óti kápoios eínai agenís Czasami myśli się o znaczeniu, ale czasami uprzejmie jest mówić, że ktoś jest niegrzeczny Иногда думают как о значении, но иногда вежливо сказать, что кто-то груб Inogda dumayut kak o znachenii, no inogda vezhlivo skazat', chto kto-to grub
78 Open (approving) (of a person) not keeping thoughts and feelings hidden Ouvrir (approuver) (d'une personne) ne pas garder les pensées et les sentiments cachés Abra (aprova) (de uma pessoa) não mantendo pensamentos e sentimentos escondidos Abierto (aprobar) (de una persona) que no mantiene los pensamientos y sentimientos ocultos Apri (approvando) (di una persona) senza tenere nascosti pensieri e sentimenti Apertius, (ut exhibeamus) (a persona) observatio cogitationes et affectus non est occultatum Öffnen (genehmigen) (einer Person), die Gedanken und Gefühle nicht versteckt hält Άνοιγμα (έγκριση) (ενός προσώπου) που δεν κρατάει σκέψεις και συναισθήματα κρυμμένα Ánoigma (énkrisi) (enós prosópou) pou den kratáei sképseis kai synaisthímata krymména Otwarte (zatwierdzające) (osoby) nie ukrywające myśli i uczuć Открытое (одобрение) (человека), не скрывающее мысли и чувства Otkrytoye (odobreniye) (cheloveka), ne skryvayushcheye mysli i chuvstva
79 Refers to being sincere, honest, and straightforward Se réfère à être sincère, honnête et direct Refere-se a ser sincero, honesto e direto Se refiere a ser sincero, honesto y directo. Si riferisce ad essere sincero, onesto e diretto Indicat autem vere honestum recta Bong Bezieht sich auf aufrichtig, ehrlich und geradlinig Αναφέρεται ότι είναι ειλικρινής, ειλικρινής και απλή Anaféretai óti eínai eilikrinís, eilikrinís kai aplí Odnosi się do bycia szczerym, uczciwym i prostym Относится к тому, чтобы быть искренним, честным и прямым Otnositsya k tomu, chtoby byt' iskrennim, chestnym i pryamym
80 He was quite open about his reasons for leaving. Il était assez ouvert sur ses raisons de partir. Ele estava bastante aberto sobre suas razões para sair. Estaba bastante abierto acerca de sus razones para irse. Era abbastanza aperto sulle sue ragioni per andarsene. Erat enim satis aperta de sua causa relinquo. Er war ziemlich offen über seine Gründe zu gehen. Ήταν αρκετά ανοικτός για τους λόγους για τους οποίους έφυγε. Ítan arketá anoiktós gia tous lógous gia tous opoíous éfyge. Był dość otwarty na temat powodów, dla których odszedł. Он был довольно откровенен о своих причинах ухода. On byl dovol'no otkrovenen o svoikh prichinakh ukhoda.
81 He did not hide the reason for leaving. Il n'a pas caché la raison de son départ. Ele não escondeu a razão para sair. No ocultó el motivo de la partida. Non nasconde il motivo per cui se ne va. Deceptio omnino ratione discessum Er hat den Grund für das Verlassen nicht verborgen. Δεν κρύβει τον λόγο για να φύγει. Den krývei ton lógo gia na fýgei. Nie ukrywał powodu do odejścia. Он не скрывал причины ухода. On ne skryval prichiny ukhoda.
82 Outspoken saying exactly what you think, even if this shocks or offends people Le franc-parler dit exactement ce que vous pensez, même si cela choque ou offense les gens É claro dizer exatamente o que você pensa, mesmo que isso choca ou ofenda as pessoas Expresar abiertamente lo que piensas, incluso si esto sorprende o ofende a la gente Spiegato dicendo esattamente quello che pensi, anche se questo sconvolge o offende le persone prae se ferens prorsus dicens quid vobis videtur etiam parvis fragile aut si hic populus tuus scandalizat Outspoken sagen genau das, was Sie denken, auch wenn dies Menschen schockiert oder beleidigt Ανοιχτό λέγοντας ακριβώς τι σκέφτεστε, ακόμα και αν αυτό πλήττει ή προσβάλλει τους ανθρώπους Anoichtó légontas akrivós ti skéfteste, akóma kai an aftó plíttei í prosvállei tous anthrópous Zdeklarowane, mówiąc dokładnie, co myślisz, nawet jeśli to szokuje lub obraża ludzi Откровенно говоря, что вы думаете, даже если это шокирует или оскорбляет людей Otkrovenno govorya, chto vy dumayete, dazhe yesli eto shokiruyet ili oskorblyayet lyudey
83 Refers to straightforward, frank, outspoken Fait référence à franc, franc, franc Refere-se a franco, sincero e sincero Se refiere a franco, franco, franco Si riferisce a semplice, franco, schietto Is est a rectus, sincerus, prae se ferens, Bezieht sich auf geradlinig, offen, freimütig Αναφέρεται σε απλή, ειλικρινή, ειλικρινή Anaféretai se aplí, eilikriní, eilikriní Odnosi się do prostych, szczerych i otwartych słów Относится к прямым, откровенным, откровенным Otnositsya k pryamym, otkrovennym, otkrovennym
84 Speak out of your thoughts, even if it shocks or offends others Parlez hors de vos pensées, même si cela choque ou offense les autres Fale com seus pensamentos, mesmo se isso chocar ou ofender os outros Habla fuera de tus pensamientos, incluso si sorprende u ofende a otros Parla dei tuoi pensieri, anche se urta o offende gli altri Ut ex animo loqui, si esset ceteri conscelerate et offendere Sprich aus deinen Gedanken, auch wenn es andere schockiert oder beleidigt Μιλήστε από τις σκέψεις σας, ακόμα κι αν προκαλεί σοκ ή προσβάλλει άλλους Milíste apó tis sképseis sas, akóma ki an prokaleí sok í prosvállei állous Odsuń się od swoich myśli, nawet jeśli szokuje lub obraża innych Говорите из своих мыслей, даже если это шокирует или оскорбляет других Govorite iz svoikh mysley, dazhe yesli eto shokiruyet ili oskorblyayet drugikh
85 She was outspoken .in her criticism .Of'the plan Elle était franche. Dans sa critique. Ela foi sincera em suas críticas. Ella fue abierta. En su crítica. Sobre el plan Era schietta, nelle sue critiche. Dal piano Et erat ei prae se ferens .in consilium reprehensionem .Of'the Sie war offen in ihrer Kritik. Aus dem Plan Ήταν ειλικρινής στην κριτική της Ítan eilikrinís stin kritikí tis Była szczera w swoim krytycmie. W tym planie Она была откровенной в своей критике. План Ona byla otkrovennoy v svoyey kritike. Plan
86 Her criticism of the plan is outspoken Sa critique du plan est franche Sua crítica ao plano é sincera Su crítica del plan es franca. La sua critica al piano è esplicita Cum reprehensionem autem illam liberi consilium Ihre Kritik an dem Plan ist offen Η κριτική της για το σχέδιο είναι ειλικρινής I kritikí tis gia to schédio eínai eilikrinís Jej krytyka planu jest szczera Ее критика плана откровена Yeye kritika plana otkrovena
87 Straight honest and direct Honnête et direct Hetero honesto e direto Recta honesta y directa Dritto onesto e diretto et honestam linea recta Gerade ehrlich und direkt Ευθεία ειλικρινής και άμεση Eftheía eilikrinís kai ámesi Prosto szczery i bezpośredni Прямой честный и прямой Pryamoy chestnyy i pryamoy
88  Frank and straightforward  Franc et simple  Frank e simples  Franco y sencillo  Frank e semplice  Hoc candidum refers, forthright  Frank und unkompliziert  Frank και απλά  Frank kai aplá  Frank i proste  Фрэнк и просто  Frenk i prosto
89 I don’t think you're being straight with me. Je ne pense pas que vous soyez hétéro avec moi. Eu não acho que você esteja sendo direto comigo. No creo que estés siendo sincero conmigo. Non penso che tu sia diretto con me. Non videtur tibi esse rectum est mecum. Ich glaube nicht, dass du direkt mit mir zusammen bist. Δεν νομίζω ότι είσαι ευθεία μαζί μου. Den nomízo óti eísai eftheía mazí mou. Nie sądzę, żebyś był ze mną szczery. Я не думаю, что ты прям со мной. YA ne dumayu, chto ty pryam so mnoy.
90 I don't think you are with me. Je ne pense pas que tu es avec moi. Eu não acho que você está comigo. No creo que estés conmigo. Non penso che tu sia con me. Non putatis vos et ego unum Ich glaube nicht, dass du bei mir bist. Δεν νομίζω ότι είσαι μαζί μου. Den nomízo óti eísai mazí mou. Nie sądzę, że jesteś ze mną. Я не думаю, что ты со мной. YA ne dumayu, chto ty so mnoy.
91 I don't think you are honest with me. Je ne pense pas que vous êtes honnête avec moi. Eu não acho que você é honesto comigo. No creo que seas honesto conmigo. Non penso che tu sia onesto con me. Non existimo te mihi in occursum cum honestus Ich glaube nicht, dass du ehrlich zu mir bist. Δεν νομίζω ότι είσαι ειλικρινής μαζί μου. Den nomízo óti eísai eilikrinís mazí mou. Nie sądzę, że jesteś ze mną szczery. Я не думаю, что ты честен со мной. YA ne dumayu, chto ty chesten so mnoy.
92 Blunt saying exactly what you think without trying to be polite Émousser dire exactement ce que vous pensez sans essayer d'être poli Blunt dizendo exatamente o que você pensa sem tentar ser educado Dice sin rodeos exactamente lo que piensas sin tratar de ser educado. Blunt dice esattamente quello che pensi senza cercare di essere educato dens dicens quid vobis videtur prorsus non trying ut esse urbanum Blunt sagen genau, was Sie denken, ohne höflich zu sein Blunt λέγοντας ακριβώς τι σκέφτεστε χωρίς να προσπαθείτε να είστε ευγενικοί Blunt légontas akrivós ti skéfteste chorís na prospatheíte na eíste evgenikoí Blunt mówi dokładnie to, co myślisz, nie starając się być grzecznym Блант говорит точно, что вы думаете, не пытаясь быть вежливым Blant govorit tochno, chto vy dumayete, ne pytayas' byt' vezhlivym
93 Straight, outspoken Droit, franc Em linha reta, sincero Recto, abierto Dritto, schietto Agitur de ore recta, prae se ferens Gerade, freimütig Ευθεία, ειλικρινής Eftheía, eilikrinís Prosto, szczerze Прямо, откровенно Pryamo, otkrovenno
94 She has a Elle a un Ela tem um Ella tiene un Lei ha un Et habet Sie hat eine Έχει α Échei a Ona ma У нее есть U neye yest'
95 What you are saying is true, however surprising it may seem Ce que vous dites est vrai, aussi surprenant que cela puisse paraître O que você está dizendo é verdade, por mais surpreendente que pareça Lo que dices es cierto, por sorprendente que pueda parecer. Quello che stai dicendo è vero, per quanto possa sembrare sorprendente quod est dicere verum est: tamen mirum videri non potest Was Sie sagen, ist wahr, so überraschend es auch scheinen mag Αυτό που λέτε είναι αληθινό, όσο εκπληκτικό μπορεί να φανεί Aftó pou léte eínai alithinó, óso ekpliktikó boreí na faneí To, co mówisz, jest prawdą, jakkolwiek może się to wydawać zaskakujące То, что вы говорите, правда, как ни удивительно, это может показаться To, chto vy govorite, pravda, kak ni udivitel'no, eto mozhet pokazat'sya
96 Really Vraiment Realmente De verdad Davvero, anzi Vere, immo Wirklich Πραγματικά Pragmatiká Naprawdę На самом деле, на самом деле Na samom dele, na samom dele
97 I didn’t tell anyone, honestly! Je n’ai rien dit à personne, honnêtement! Eu não contei a ninguém, honestamente! ¡No se lo dije a nadie, honestamente! Non l'ho detto a nessuno, sinceramente! Non dicam quis ex corde! Ich habe es niemandem erzählt, ehrlich! Δεν είπα σε κανέναν, ειλικρινά! Den eípa se kanénan, eilikriná! Nikomu nie powiedziałem, szczerze! Честно говоря, я никому не говорил! Chestno govorya, ya nikomu ne govoril!
98 I did not tell anyone! Je n'ai rien dit à personne! Eu não contei a ninguém! ¡No se lo dije a nadie! Non l'ho detto a nessuno! Aut quis EGO vere non dicam? Ich habe es niemandem erzählt! Δεν είπα σε κανέναν! Den eípa se kanénan! Nikomu nie powiedziałem! Я никому не говорил! YA nikomu ne govoril!
99 I honestly can’t remember a thing about last night. Honnêtement, je ne me souviens de rien de la nuit dernière. Eu sinceramente não consigo me lembrar de nada sobre a noite passada. Honestamente no puedo recordar nada de la noche anterior. Onestamente non riesco a ricordare nulla della scorsa notte. Non memini aliquid de te heri. Ich kann mich ehrlich gesagt an nichts von letzter Nacht erinnern. Ειλικρινά δεν μπορώ να θυμηθώ κάτι για χθες το βράδυ. Eilikriná den boró na thymithó káti gia chthes to vrády. Szczerze mówiąc nie pamiętam nic z ostatniej nocy. Я честно ничего не помню вчера. YA chestno nichego ne pomnyu vchera.
100 I really can't remember what happened last night. Je ne me souviens vraiment pas de ce qui s'est passé la nuit dernière. Eu realmente não consigo lembrar o que aconteceu ontem à noite. Realmente no puedo recordar lo que pasó anoche. Non riesco davvero a ricordare cosa è successo la scorsa notte. Non ego te heri reminiscentur Ich kann mich wirklich nicht erinnern, was letzte Nacht passiert ist. Δεν μπορώ πραγματικά να θυμηθώ τι συνέβη χθες το βράδυ. Den boró pragmatiká na thymithó ti synévi chthes to vrády. Naprawdę nie pamiętam, co wydarzyło się zeszłej nocy. Я действительно не могу вспомнить, что произошло прошлой ночью. YA deystvitel'no ne mogu vspomnit', chto proizoshlo proshloy noch'yu.
  You can’t honestly expect me to believe that! Honnêtement, vous ne pouvez pas vous attendre à ce que je le croie! Você não pode honestamente esperar que eu acredite nisso! ¡Honestamente no puedes esperar que yo crea eso! Non puoi onestamente aspettarti che io ci creda! autem exspectare non vere potes mihi crede? Du kannst nicht wirklich erwarten, dass ich das glaube! Δεν μπορείς να περιμένεις ειλικρινά να πιστεύω αυτό! Den boreís na periméneis eilikriná na pistévo aftó! Nie możesz szczerze oczekiwać, że w to uwierzę! Вы не можете честно ожидать, что я верю в это! Vy ne mozhete chestno ozhidat', chto ya veryu v eto!
102 You want to count on me to believe that! Vous voulez compter sur moi pour le croire! Você quer contar comigo para acreditar nisso! Quieres contar conmigo para creer eso! Vuoi contare su di me per crederci! Et expecto mihi credere voluerunt, quod Grey genus illud! Du willst mit mir rechnen, dass du das glaubst! Θέλετε να υπολογίζετε σε μένα να το πιστέψω αυτό! Thélete na ypologízete se ména na to pistépso aftó! Chcesz na mnie liczyć! Вы хотите на меня рассчитывать, чтобы поверить в это! Vy khotite na menya rasschityvat', chtoby poverit' v eto!
103 Honestly, you can't count on me to believe! Honnêtement, vous ne pouvez pas compter sur moi pour y croire! Honestamente, você não pode contar comigo para acreditar! Honestamente, no puedes contar conmigo para creer! Onestamente, non puoi contare su di me per credere! Honeste, Non exspectare potes mihi crede? Ehrlich gesagt, kannst du nicht auf mich vertrauen! Ειλικρινά, δεν μπορείτε να υπολογίζετε σε μένα να πιστεύω! Eilikriná, den boreíte na ypologízete se ména na pistévo! Szczerze mówiąc, nie możesz na mnie liczyć! Честно говоря, вы не можете рассчитывать на меня, чтобы поверить! Chestno govorya, vy ne mozhete rasschityvat' na menya, chtoby poverit'!
104  (informal) used to show that you disapprove of sth and are irritated by it  (informel) avait l'habitude de montrer que vous désapprouvez qc et que cela l'irrite  (informal) costumava mostrar que você desaprova e se irrita com isso  (informal) solía mostrar que desapruebas algo y te irritas  (informale) usato per mostrare che disapprovi sth e ne sei irritato  (Tacitae) ostendam tibi non placere quod ad hoc permoti sumus, et Ynskt mál:  (informell) um zu zeigen, dass du etw nicht gut findest und irritiert bist  (άτυπη) που χρησιμοποιείται για να δείξει ότι απορρίπτετε το sth και τον ενοχλείτε  (átypi) pou chrisimopoieítai gia na deíxei óti aporríptete to sth kai ton enochleíte  (nieformalne) używane do pokazania, że ​​nie akceptujesz czegoś i jesteś przez niego zirytowany  (неофициальный), используемый, чтобы показать, что вы не одобряете sth и раздражены им  (neofitsial'nyy), ispol'zuyemyy, chtoby pokazat', chto vy ne odobryayete sth i razdrazheny im
105 (indicating that it is not good and suffocating) (indiquant que ce n'est pas bon et suffocant) (indicando que não é bom e sufocante) (indicando que no es bueno y sofocante) (indicando che non è buono e soffocante) (Non repraesentatur ut sol et Sheng Gas) (zeigt an, dass es nicht gut und erstickend ist) (υποδεικνύοντας ότι δεν είναι καλό και ασφυκτικό) (ypodeiknýontas óti den eínai kaló kai asfyktikó) (wskazując, że nie jest dobra i dusząca) (что указывает на то, что оно не является хорошим и удушающим) (chto ukazyvayet na to, chto ono ne yavlyayetsya khoroshim i udushayushchim)
106 Honestly!..whatever will they think of next? Honnêtement! .. quoi penseront-ils ensuite? Honestamente! ... o que eles pensarão a seguir? ¡Honestamente! ... ¿En qué pensarán después? Onestamente! .. a cosa penseranno dopo? Honeste .. putant quidquid postea? Ehrlich! .. Was werden sie als nächstes denken? Ειλικρινά! .. ό, τι θα σκεφτούν για το επόμενο; Eilikriná! .. ó, ti tha skeftoún gia to epómeno? Szczerze! ... co oni pomyślą dalej? Честно! .. о чем они будут думать дальше? Chestno! .. o chem oni budut dumat' dal'she?
107 Really! What will they think next? Vraiment! Que vont-ils penser ensuite? Realmente O que eles vão pensar a seguir? De verdad ¿Qué pensarán después? Davvero! Cosa penseranno dopo? Vere! Quid autem volunt proximus? Wirklich! Was werden sie als nächstes denken? Πραγματικά! Τι θα σκέφτονται στη συνέχεια; Pragmatiká! Ti tha skéftontai sti synécheia? Naprawdę! Co będą myśleć dalej? Действительно! Что они подумают дальше? Deystvitel'no! Chto oni podumayut dal'she?
108 Honest to goodness (approving) simple and good Honnête à la bonté (approuver) simple et bon Honesto ao bem (aprovando) simples e bom Honesto a la bondad (aprobación) simple y bueno Onesto al bene (approvazione) semplice e buono honestus est bonitas (exhibeamus) et simplex bonum, Ehrlich zum Guten (Zustimmung) einfach und gut Ειλικρινής στην καλοσύνη (έγκριση) απλή και καλή Eilikrinís stin kalosýni (énkrisi) aplí kai kalí Uczciwy wobec dobroci (akceptacji) prosty i dobry Честное доброе (одобрение) простое и хорошее Chestnoye dobroye (odobreniye) prostoye i khorosheye
109 Real; authentic; authentic Réel; authentique; authentique Real, autêntico, autêntico Real; auténtico; auténtico Reale, autentico, autentico Verus; genuina, authentica Echt, authentisch, authentisch Πραγματικό, αυθεντικό, αυθεντικό Pragmatikó, afthentikó, afthentikó Prawdziwe, autentyczne, autentyczne Реальный, аутентичный, аутентичный Real'nyy, autentichnyy, autentichnyy
110 Honest to goodness country food Honnêtement à la bonté de la nourriture du pays Honesto a comida do país de bondade Honesto a la bondad de la comida campestre Onesto al buon cibo di campagna bonum honestum cibo regio Ehrlich zum guten Landessen Ειλικρινά στα αγαθά της χώρας Eilikriná sta agathá tis chóras Szczery do dobroci jedzenie wiejskie Честная добрая еда страны Chestnaya dobraya yeda strany
111 Real country food Vraie nourriture du pays Comida de campo real Comida campestre real Vero cibo di campagna Realis cibus est terra Echtes Landleben Πραγματική τροφή χώρας Pragmatikí trofí chóras Prawdziwe wiejskie jedzenie Реальная еда в стране Real'naya yeda v strane
112 Honesty the quality of being honest Honnêteté la qualité d'être honnête Honestidade a qualidade de ser honesto Honestidad la calidad de ser honesto Onestà la qualità dell'essere onesti honestatis rationem boni honesti Ehrlichkeit die Qualität ehrlich zu sein Ειλικρίνεια την ποιότητα του να είσαι ειλικρινής Eilikríneia tin poiótita tou na eísai eilikrinís Uczciwość w jakości bycia uczciwym Честность качества честности Chestnost' kachestva chestnosti
113 Honest; honest; integrity Honnête; honnête; intégrité Honesto, honesto, integridade Honesto, honesto, integridad Onesto, onesto, integrità Honestatis, honestissimus rectus Ehrlich, ehrlich, Integrität Ειλικρινής, ειλικρινής, ακεραιότητα Eilikrinís, eilikrinís, akeraiótita Szczery, uczciwy, uczciwy Честный, честный, честный Chestnyy, chestnyy, chestnyy
114 She answered all my questions with her usual honesty Elle a répondu à toutes mes questions avec son honnêteté habituelle Ela respondeu todas as minhas perguntas com sua honestidade habitual Ella contestó todas mis preguntas con su honestidad habitual. Lei ha risposto a tutte le mie domande con la sua solita onestà Et respondit ei omnia quaestiones et honestas solito Sie beantwortete alle meine Fragen mit ihrer üblichen Ehrlichkeit Απάντησε όλες τις ερωτήσεις μου με τη συνήθη ειλικρίνεια της Apántise óles tis erotíseis mou me ti syníthi eilikríneia tis Odpowiadała na wszystkie moje pytania ze zwykłą szczerością Она ответила на все мои вопросы своей обычной честностью Ona otvetila na vse moi voprosy svoyey obychnoy chestnost'yu
115 She answered all my questions honestly as usual. Elle a répondu à toutes mes questions honnêtement, comme d'habitude. Ela respondeu todas as minhas perguntas honestamente como de costume. Ella contestó todas mis preguntas honestamente como siempre. Ha risposto onestamente a tutte le mie domande come al solito. Solitum ait illi integre omnia quaestionum Sie beantwortete alle meine Fragen ehrlich wie gewöhnlich. Απάντησε ειλικρινά όλες τις ερωτήσεις μου ως συνήθως. Apántise eilikriná óles tis erotíseis mou os syníthos. Jak zwykle szczerze odpowiadała na wszystkie moje pytania. Она честно ответила на все мои вопросы. Ona chestno otvetila na vse moi voprosy.
116 His honesty is not in question. Son honnêteté n'est pas en cause. Sua honestidade não está em questão. Su honestidad no está en duda. La sua onestà non è in discussione. illius honestas non est quaestio. Seine Ehrlichkeit steht nicht in Frage. Η ειλικρίνεια του δεν αμφισβητείται. I eilikríneia tou den amfisviteítai. Jego uczciwość nie jest kwestionowana. Его честность не под вопросом. Yego chestnost' ne pod voprosom.
117 His honesty is unquestionable Son honnêteté est incontestable Sua honestidade é inquestionável Su honestidad es incuestionable. La sua onestà è indiscutibile Indubium probitate Seine Ehrlichkeit steht außer Frage Η ειλικρίνεια του είναι αναμφισβήτητη I eilikríneia tou eínai anamfisvítiti Jego szczerość jest niepodważalna Его честность неоспорима Yego chestnost' neosporima
118 In all honesty used to state a fact or an opinion which, though true, may seem disappointing En toute honnêteté, nous avions l'habitude d'énoncer un fait ou une opinion qui, bien que vraie, peut sembler décevante Com toda a honestidade costumava afirmar um fato ou uma opinião que, embora seja verdade, pode parecer decepcionante Con toda honestidad, solía afirmar un hecho o una opinión que, si bien es cierto, puede parecer decepcionante. In tutta onestà era solito affermare un fatto o un'opinione che, anche se veri, possono sembrare deludenti omne quod est, aut est in statum probitatis ad opinionem, quae, etiamsi vera, videatur ut frustretur In aller Ehrlichkeit verwendet, um eine Tatsache oder eine Meinung, die, obwohl wahr, kann enttäuschend sein Σε όλη την ειλικρίνεια χρησιμοποιείται για να δηλώσει ένα γεγονός ή μια άποψη που, αν και αλήθεια, μπορεί να φαίνεται απογοητευτική Se óli tin eilikríneia chrisimopoieítai gia na dilósei éna gegonós í mia ápopsi pou, an kai alítheia, boreí na faínetai apogoiteftikí W całej uczciwości zwykł podawać fakt lub opinię, która choć prawdą może wydawać się rozczarowująca При всей честности обычно высказывался факт или мнение, которое, хотя и верно, может показаться разочаровывающим Pri vsey chestnosti obychno vyskazyvalsya fakt ili mneniye, kotoroye, khotya i verno, mozhet pokazat'sya razocharovyvayushchim
119 Tell the truth; Dis la vérité Diga a verdade; Decir la verdad Dì la verità; Dicere veritatem unusquisque Sag die Wahrheit; Πείτε την αλήθεια. Peíte tin alítheia. Powiedz prawdę; Скажи правду; Skazhi pravdu;
120 The book isn't, in all honesty, as good as I expected. Le livre n'est pas, en toute honnêteté, aussi bon que prévu. O livro não é, com toda a honestidade, tão bom quanto eu esperava. El libro no es, con toda honestidad, tan bueno como esperaba. Il libro non è, in tutta onestà, buono come me lo aspettavo. Quod non est liber: in omni probitatis, quod bonum est, ut expectata. Das Buch ist nicht ganz so gut, wie ich es erwartet hatte. Το βιβλίο δεν είναι, εντελώς ειλικρινά, τόσο καλό όσο περίμενα. To vivlío den eínai, entelós eilikriná, tóso kaló óso perímena. Książka wcale nie jest tak dobra, jak się spodziewałem. Книга не является, честно говоря, такой хорошей, как я ожидал. Kniga ne yavlyayetsya, chestno govorya, takoy khoroshey, kak ya ozhidal.
121 To be honest, this book is not as good as I expected. Pour être honnête, ce livre n’est pas aussi bon que prévu. Para ser honesto, este livro não é tão bom quanto eu esperava. Para ser honesto, este libro no es tan bueno como esperaba. Ad essere onesti, questo libro non è buono come mi aspettavo. Sit amet, non est hujus libri est, quod sicut bonum expectata Um ehrlich zu sein, ist dieses Buch nicht so gut, wie ich es erwartet hatte. Για να είμαι ειλικρινής, αυτό το βιβλίο δεν είναι τόσο καλό όσο περίμενα. Gia na eímai eilikrinís, aftó to vivlío den eínai tóso kaló óso perímena. Szczerze mówiąc, ta książka nie jest tak dobra, jak się spodziewałem. Честно говоря, эта книга не так хороша, как я ожидал. Chestno govorya, eta kniga ne tak khorosha, kak ya ozhidal.
122 Honey a sweet sticky yellow substance made by bees that is spread on bread, etc. like jam Le miel est une substance jaune collante sucrée faite par les abeilles qui se répand sur du pain, etc. Querida, uma substância doce amarela pegajosa feita por abelhas que é espalhada no pão, etc. La miel es una sustancia amarilla pegajosa dulce hecha por las abejas que se extiende sobre el pan, etc. como la mermelada. Miele una sostanza gialla appiccicosa dolce fatta dalle api che è sparso su pane, ecc. Come la marmellata mel dulce et lentum flavo jam factam per apes, quae in toto est orbe panis, tanquam etc. Honig ist eine süße, klebrige, gelbe Substanz, die von Bienen hergestellt wird und auf Brot usw. verteilt wird Μέλι μια γλυκιά κολλώδη κίτρινη ουσία που γίνεται από τις μέλισσες που απλώνονται στο ψωμί, κλπ. Σαν μαρμελάδα Méli mia glykiá kollódi kítrini ousía pou gínetai apó tis mélisses pou aplónontai sto psomí, klp. San marmeláda Miód to słodka lepka żółta substancja wytwarzana przez pszczoły rozprowadzane na chlebie itp. Jak dżem Мед сладкий липкое желтое вещество, сделанное пчелами, которое распространяется на хлеб и т. Д., Как варенье Med sladkiy lipkoye zheltoye veshchestvo, sdelannoye pchelami, kotoroye rasprostranyayetsya na khleb i t. D., Kak varen'ye
123  Honey  Au miel  Mel  Miel  miele  mel  Honig  Γεια σου  Geia sou  Kochanie  мед  med
124 (informal)a way of addressing sb that you like or love (informel) une façon d'adresser à qn ce que vous aimez ou aimez (informal) uma maneira de abordar sb que você gosta ou ama (informal) una forma de dirigirse a sb que te gusta o amas (informale) un modo di affrontare SB che ti piace o che ami (Tacitae) se ad SB ita ut vis seu amor (informell) eine Art, sich an jemanden zu wenden, den man mag oder liebt (άτυπη) τρόπος αντιμετώπισης του sb που σας αρέσει ή αγαπάτε (átypi) trópos antimetópisis tou sb pou sas arései í agapáte (nieformalny) sposób zwracania się do kogoś, kogo lubisz lub kochasz (неформальный) способ обращения к sb, который вам нравится или нравится (neformal'nyy) sposob obrashcheniya k sb, kotoryy vam nravitsya ili nravitsya
125 (爱称) Dear, baby (爱称) Cher bébé (爱称) Querida, querida (爱称) querido, bebé (爱称) Cara, piccola (Nomen Pe Latin): puer (爱称) Lieber, Baby (爱称) Αγαπητέ, μωρό (ài chēng) Agapité, moró (爱称) Kochanie, kochanie (爱称) Дорогой, малыш (ài chēng) Dorogoy, malysh
126 Have you seen my keys, honey? Avez-vous vu mes clés, chérie? Você viu minhas chaves, querida? ¿Has visto mis llaves, cariño? Hai visto le mie chiavi, tesoro? Vidisti claves mi, mel? Hast du meine Schlüssel gesehen, Schatz? Έχετε δει τα κλειδιά μου, το μέλι; Échete dei ta kleidiá mou, to méli? Widziałeś moje klucze, kochanie? Вы видели мои ключи, дорогая? Vy videli moi klyuchi, dorogaya?
127 Have you seen my key, baby? Avez-vous vu ma clé, bébé? Você viu minha chave, baby? ¿Has visto mi llave, bebé? Hai visto la mia chiave, piccola? Mihi tamen videtur tibi claves, parve? Hast du meinen Schlüssel gesehen, Baby? Έχετε δει το κλειδί μου, μωρό; Échete dei to kleidí mou, moró? Widziałeś mój klucz, kochanie? Вы видели мой ключ, детка? Vy videli moy klyuch, detka?
128 (informal) a person that you like or love and think is very kind (informel) une personne que vous aimez ou aimez et pensez très gentille (informal) uma pessoa que você gosta ou ama e acha que é muito gentil (informal) una persona que te gusta o ama y piensa que es muy amable (informale) una persona che ti piace o che ami e pensa è molto gentile (Tacitae) Quod homo sit similis seu amoris, et cogitare est valde (informell) eine Person, die Sie mögen oder lieben und denken ist sehr nett (άτυπη) ένα άτομο που σας αρέσει ή αγαπάτε και πιστεύετε ότι είναι πολύ ευγενικό (átypi) éna átomo pou sas arései í agapáte kai pistévete óti eínai polý evgenikó (nieformalny) osoba, którą lubisz i lubisz i myślisz jest bardzo miła (неформальный) человек, которого вы любите или любите и считаете очень добрым (neformal'nyy) chelovek, kotorogo vy lyubite ili lyubite i schitayete ochen' dobrym
129  cute person  Personne charmante  Pessoa adorável  Persona encantadora  Persona adorabile  pulchra populus  Schöne Person  Υπέροχο πρόσωπο  Ypérocho prósopo  Urocza osoba  Прекрасный человек  Prekrasnyy chelovek
130 He can be a real honey when he wants to be Il peut être un vrai miel quand il veut être Ele pode ser um verdadeiro amor quando quer ser Él puede ser un verdadero amor cuando quiere ser. Può essere un vero tesoro quando vuole essere Non potest esse realis quando vult et mel Er kann ein echter Schatz sein, wenn er sein will Μπορεί να είναι ένα πραγματικό μέλι όταν θέλει να είναι Boreí na eínai éna pragmatikó méli ótan thélei na eínai On może być prawdziwym miodem, kiedy chce być Он может быть настоящим медом, когда хочет быть On mozhet byt' nastoyashchim medom, kogda khochet byt'
131 When he was happy, he was very likable. Quand il était heureux, il était très sympathique. Quando ele estava feliz, ele era muito simpático. Cuando era feliz, era muy agradable. Quando era felice, era molto simpatico. Cum satis felix probaverunt Wenn er glücklich war, war er sehr sympathisch. Όταν ήταν ευτυχισμένος, ήταν πολύ συμπαθής. Ótan ítan eftychisménos, ítan polý sympathís. Kiedy był szczęśliwy, był bardzo sympatyczny. Когда он был счастлив, он был очень симпатичен. Kogda on byl schastliv, on byl ochen' simpatichen.
132 When he wants, he can be a real dear Quand il veut, il peut être un vrai cher Quando ele quer, ele pode ser um verdadeiro querido Cuando quiere, puede ser un verdadero querido. Quando vuole, può essere un vero caro Et cum vult, et facti sunt non est realis solitariam Wenn er will, kann er ein echter Schatz sein Όταν το θέλει, μπορεί να είναι πραγματικά αγαπητό Ótan to thélei, boreí na eínai pragmatiká agapitó Kiedy chce, może być naprawdę kochany Когда он захочет, он может быть настоящим дорогим Kogda on zakhochet, on mozhet byt' nastoyashchim dorogim
133 See land Voir terre Veja terra Ver tierra Vedi terra vide terram Land sehen Δείτε τη γη Deíte ti gi Zobacz ziemię Смотрите землю Smotrite zemlyu
134 Honey-bee a bee that makes honey Abeille à miel qui fait du miel Mel-abelha uma abelha que faz mel Miel de abeja una abeja que hace miel. Honey-ape un'ape che fa il miele quod facit mel et apis mel sint, Honigbiene eine Biene, die Honig macht Μέλι μέλισσα μια μέλισσα που κάνει το μέλι Méli mélissa mia mélissa pou kánei to méli Pszczoła miodna pszczoła, która wytwarza miód Мед-пчела, которая делает мед Med-pchela, kotoraya delayet med
135 bee Abeille Abelha Abeja ape apes, Biene Μέλισσα Mélissa Pszczoła пчелка pchelka
136 Honey comb (also comb) a structure of cells with six sides, made by bees for holding their honey and their eggs Honey peigne (également peigne) une structure de cellules à six côtés, fabriquées par les abeilles pour contenir leur miel et leurs oeufs pente mel (também pentear) uma estrutura de células com seis lados, feita por abelhas para segurar o mel e os seus ovos Pan de miel (también peine) una estructura de células con seis lados, hecha por abejas para contener su miel y sus huevos. Honey comb (anche pettine) una struttura di cellule con sei lati, fatta da api per tenere il loro miele e le loro uova favum (et favum) structura cellularum sex latera per apes mella ovis ob tacendum Wabe (auch kämmt) eine Struktur von Zellen mit sechs Seiten von Bienen für ihren Honig und ihre Eier Halt Μέλι χτένα (επίσης χτένα) μια δομή των κυττάρων με έξι πλευρές, που γίνεται από τις μέλισσες για τη διατήρηση του μελιού τους και τα αυγά τους Méli chténa (epísis chténa) mia domí ton kyttáron me éxi plevrés, pou gínetai apó tis mélisses gia ti diatírisi tou melioú tous kai ta avgá tous Grzebień miodu (także grzebień) struktury komórki z sześciu boków, wykonane przez pszczoły do ​​przechowywania miód i ich jaj Медовая гребень (также гребень) - структура клеток с шести сторон, изготовленная пчелами для удержания меда и их яиц Medovaya greben' (takzhe greben') - struktura kletok s shesti storon, izgotovlennaya pchelami dlya uderzhaniya meda i ikh yaits
137 honeycomb Nid d'abeille Favo de mel Nido de abeja favo favus mellis Honigwabe Κηρήθρα Kiríthra Honeycomb ячеистый yacheistyy
138 Reputation for blunt speaking Réputation pour parler franc Reputação por falar sem corte Reputación para hablar abiertamente Reputazione per il parlare smussato loqui obtusum pro fama Ruf für stumpfes Sprechen Φήμη για αμβλύ λόγο Fími gia amvlý lógo Reputacja za tępy głos Репутация для тупой речи Reputatsiya dlya tupoy rechi
139 She spoke out with a straightforward name. Elle a parlé franchement célèbre Ela falou com um nome direto. Ella habló de manera directa y directa Ha parlato apertamente con semplicità Illa nobilis est straightforward Sie äußerte sich bekanntlich geradeheraus Μίλησε φανταστικά απλά Mílise fantastiká aplá Mówiła sławnie prosto Она говорила прямо Ona govorila pryamo
140 An outspoken reputation. Une réputation franche. Uma reputação sincera. Una reputación abierta. Una reputazione schietta. Nominis prae se ferens. Ein ausgesprochener Ruf. Μια ειλικρινής φήμη. Mia eilikrinís fími. Wyraziczna reputacja. Выдающаяся репутация. Vydayushchayasya reputatsiya.
141 Analysis of WHICH WORD? Analyse de QUOI MOT? Análise de que palavra? Análisis de qué palabra? Analisi di QUALE PAROLA? Quo verbo? Verbi discrimen, Analyse von welchem ​​Wort? Ανάλυση της WHO WORD; Análysi tis WHO WORD? Analiza JAKIEGO SŁOWA? Анализ WHICH WORD? Analiz WHICH WORD?
142 Honest and frank refer to what you say as much as how you say it Honnête et franc se réfère autant à ce que vous dites qu'à ce que vous dites Honesto e franco, refira-se ao que você diz tanto quanto você diz Honesto y franco se refieren a lo que dices tanto como a cómo lo dices Onesto e schietto si riferiscono a ciò che dici tanto quanto a come lo dici Ut ingenue ac libere intellegit ad id decurrere quod dicis et quomodo tu dicis Ehrlich und ehrlich beziehen sich auf das, was du sagst, genauso wie du es sagst Ειλικρινείς και ειλικρινείς αναφέρονται σε αυτό που λέτε τόσο όσο το λέτε Eilikrineís kai eilikrineís anaférontai se aftó pou léte tóso óso to léte Uczciwy i szczery odnoszą się do tego, co mówisz, tak samo jak to, co mówisz Честное и откровенное обращение к тому, что вы говорите, насколько вы говорите Chestnoye i otkrovennoye obrashcheniye k tomu, chto vy govorite, naskol'ko vy govorite
143 Honest and Honnête et Honesto e Honesto y Onesto e et honestus Ehrlich und Ειλικρινής και Eilikrinís kai Szczery i Честный и Chestnyy i
144 Frank refers to both the way of speaking and the content of the speech: Frank se réfère à la fois à la façon de parler et au contenu du discours: Frank se refere tanto ao modo de falar quanto ao conteúdo do discurso: Frank se refiere tanto a la forma de hablar como al contenido del discurso: Frank si riferisce sia al modo di parlare che al contenuto del discorso: tum ingenue loqui de modo, sed etiam refers to content orationis est: Frank bezieht sich sowohl auf die Art zu sprechen als auch auf den Inhalt der Rede: Ο Frank αναφέρεται τόσο στον τρόπο ομιλίας όσο και στο περιεχόμενο του λόγου: O Frank anaféretai tóso ston trópo omilías óso kai sto periechómeno tou lógou: Frank odnosi się zarówno do sposobu mówienia, jak i treści wypowiedzi: Фрэнк ссылается как на способ речи, так и на содержание речи: Frenk ssylayetsya kak na sposob rechi, tak i na soderzhaniye rechi:
145 An honest/a frank admission of guilt Un aveu honnête / franc de culpabilité Honesto / honesto confissão de culpa Una honesta / franca admisión de culpa. Un onesto / un franco ammissione di colpa honestam / puram conscientiam arguere videretur Ein ehrliches / offenes Schuldeingeständnis Μια ειλικρινής / ειλικρινής ομολογία ενοχής Mia eilikrinís / eilikrinís omología enochís Szczere / szczere przyznanie się do winy Честное / откровенное признание вины Chestnoye / otkrovennoye priznaniye viny
146 Admit that there is a mistake Admets qu'il y a une erreur Admita que há um erro Admite que hay un error Ammetti che c'è un errore fatetur malum Gib zu, dass es einen Fehler gibt Παραδέξτε ότι υπάρχει κάποιο λάθος Paradéxte óti ypárchei kápoio láthos Przyznam, że jest błąd Признать, что есть ошибка Priznat', chto yest' oshibka
147 They are generally positive words, although it is possible to be too frank in a way that other people might not like. Ce sont généralement des mots positifs, bien qu'il soit possible d'être trop franc d'une manière que d'autres personnes puissent ne pas aimer. Eles geralmente são palavras positivas, embora seja possível ser demasiado franca de uma forma que outras pessoas podem não gostar. Generalmente son palabras positivas, aunque es posible ser demasiado franco de una manera que a otras personas no les gustaría. Sono parole generalmente positive, anche se è possibile essere troppo franchi in un modo che altre persone potrebbero non gradire. Ipsi plerumque verbis possit esse cum alio populo non modo apertus. Sie sind im Allgemeinen positive Worte, obwohl es möglich ist, in einer Art und Weise zu sein, zu frankieren, dass andere Leute vielleicht nicht mögen. Είναι γενικά θετικές λέξεις, παρόλο που είναι δυνατόν να είμαστε πολύ ειλικρινείς με τρόπο που άλλοι άνθρωποι μπορεί να μην αρέσουν. Eínai geniká thetikés léxeis, parólo pou eínai dynatón na eímaste polý eilikrineís me trópo pou álloi ánthropoi boreí na min arésoun. Na ogół są one pozytywne słowa, chociaż możliwe jest zbyt szczery w taki sposób, że inni ludzie mogą nie podoba. Они, как правило, позитивные слова, хотя можно быть слишком откровенным, чтобы другим людям не нравилось. Oni, kak pravilo, pozitivnyye slova, khotya mozhno byt' slishkom otkrovennym, chtoby drugim lyudyam ne nravilos'.
148 The two words are basically derogatory, although they may be too straightforward and unpleasant. Les deux mots sont fondamentalement péjoratifs, bien qu’ils soient peut-être trop simples et désagréables. As duas palavras são basicamente depreciativas, embora possam ser muito diretas e desagradáveis. Las dos palabras son básicamente despectivas, aunque pueden ser demasiado directas y desagradables. Le due parole sono fondamentalmente dispregiativi, sebbene possano essere troppo semplici e sgradevoli. Plerumque duo verba cum laude, etiamsi nihil esset petulantius non GRATUS Grundsätzlich gibt es zwei Worte mit Kompliment, auch wenn es vielleicht zu offen sein und nicht sympathischen Οι δύο λέξεις είναι κατά βάση παραπαλίες, αν και μπορεί να είναι πολύ απλές και δυσάρεστες. Oi dýo léxeis eínai katá vási parapalíes, an kai boreí na eínai polý aplés kai dysárestes. Te dwa słowa są w zasadzie obraźliwe, chociaż mogą być zbyt proste i nieprzyjemne. Эти два слова в основном уничижительны, хотя они могут быть слишком простыми и неприятными. Eti dva slova v osnovnom unichizhitel'ny, khotya oni mogut byt' slishkom prostymi i nepriyatnymi.
149 They are usually positive words, although it may be too frank, others may not like it Ce sont généralement des mots positifs, même s’il est peut-être trop franc, d’autres peuvent ne pas l’aimer Geralmente são palavras positivas, embora possam ser francas demais, outras podem não gostar Suelen ser palabras positivas, aunque puede ser demasiado franco, puede que a otros no les guste. Di solito sono parole positive, anche se potrebbe essere troppo franco, ad altri potrebbe non piacere Solent activa vocabulorum ingenue licet esse aliud non possunt Sie sind normalerweise positive Wörter, obwohl es vielleicht zu offenherzig ist, mögen andere es nicht Είναι συνήθως θετικές λέξεις, αν και μπορεί να είναι πολύ ειλικρινείς, άλλοι ίσως να μην τους αρέσουν Eínai syníthos thetikés léxeis, an kai boreí na eínai polý eilikrineís, álloi ísos na min tous arésoun Są to zwykle pozytywne słowa, choć może to być zbyt szczere, innym może się to nie podobać Они обычно являются положительными словами, хотя это может быть слишком откровенным, другим это может не нравиться Oni obychno yavlyayutsya polozhitel'nymi slovami, khotya eto mozhet byt' slishkom otkrovennym, drugim eto mozhet ne nravit'sya
150 Outspoken suggests that you are willing to shock people by saying what you believe to be right. Blunt and direct often suggest that you think honesty is more important than being polite. Open, outspoken and blunt all describe sb's manner of saying what they think. Is positive and describes sb's character. * direct, Outspoken suggère que vous êtes prêt à choquer les gens en disant ce que vous croyez être juste.Écouté et direct suggèrent souvent que vous pensez que l'honnêteté est plus importante que d'être poli.Ouvert, franc et franc, tous décrivent la manière de sb de dire ce qu'ils pensent. Est positif et décrit le caractère de qn. * Direct, Direto, franco e neutralizar todos descrevem modos de sb de dizer o que pensam. Outspoken sugere que você está disposto a chocar as pessoas dizendo o que você acredita ser o certo. Blunt e direta muitas vezes sugerem que você acha que a honestidade é mais importante do que ser educado. Abra É positivo e descreve o caráter de sb. * Direto, Outspoken sugiere que estás dispuesto a sorprender a la gente diciendo lo que crees que es correcto. Rudo y directo a menudo sugiere que pienses que la honestidad es más importante que ser cortés. Es positivo y describe el carácter de algún sb. * Directo, Diretto, schietto e smussare tutti descrivono modi di sb di dire quello che pensano. Schietto suggerisce che si è disposti a scioccare la gente dicendo ciò che si crede di essere nel giusto. Blunt e diretto spesso suggeriscono che si pensa l'onestà è più importante che essere educato. Aperto È positivo e descrive il carattere di SB. * Diretto, Directum, prae se ferens cum dens omne describe si de modo et dicere quam versant. Outspoken insinuat quod vos es promptus est ad concursu populi in dicentes quid credis esse ius. Bluntus et recta saepe suadeant ut putas, honestas est quam ens urbanum. Aperite si est affirmativa et describitur qualis est. * dictaverit, Direct, freimütig und stumpf beschreiben alle Art und Weise des sb zu sagen, was sie denken. Outspoken schlägt vor, dass Sie bereit sind, Menschen schocken, indem er sagte, was Sie für richtig halten. Blunt und direkte oft vor, dass Sie denken, Ehrlichkeit ist wichtiger als höflich zu sein. Offen Ist positiv und beschreibt den Charakter von jd. Άμεση, ειλικρινής και αμβλύ όλα περιγράφουν τον τρόπο SB να λέει ό, τι νομίζουν. Ειλικρινής υποδηλώνει ότι είστε πρόθυμοι να σοκάρει τους ανθρώπους λέγοντας αυτό που πιστεύουν ότι είναι σωστό. Blunt και την άμεση συχνά δείχνουν ότι νομίζετε ότι η ειλικρίνεια είναι πιο σημαντικό από το να είναι ευγενικοί. Ανοικτό Είναι θετικό και περιγράφει τον χαρακτήρα sb. * Άμεση, Ámesi, eilikrinís kai amvlý óla perigráfoun ton trópo SB na léei ó, ti nomízoun. Eilikrinís ypodilónei óti eíste próthymoi na sokárei tous anthrópous légontas aftó pou pistévoun óti eínai sostó. Blunt kai tin ámesi sychná deíchnoun óti nomízete óti i eilikríneia eínai pio simantikó apó to na eínai evgenikoí. Anoiktó Eínai thetikó kai perigráfei ton charaktíra sb. * Ámesi, Bezpośredni, szczery i tępe wszystko opisać sposób SB mówienia, co myślą. Szczery sugeruje, że jesteś gotów szokować ludzi, mówiąc, co uważasz za słuszne. Blunt i bezpośredni często sugerują, że myślisz, że uczciwość jest ważniejsze niż bycie grzecznym. Otwarte Jest pozytywny i opisuje charakter kogoś sb. * Bezpośredni, Outspoken предполагает, что вы готовы шокировать людей, говоря, что вы считаете правильным. Блант и прямые часто указывают на то, что вы считаете, что честность важнее, чем быть вежливой. Открытые, откровенные и тупые все описывают манеру sb говорить то, что они думают. Является положительным и описывает характер sb. * Direct, Outspoken predpolagayet, chto vy gotovy shokirovat' lyudey, govorya, chto vy schitayete pravil'nym. Blant i pryamyye chasto ukazyvayut na to, chto vy schitayete, chto chestnost' vazhneye, chem byt' vezhlivoy. Otkrytyye, otkrovennyye i tupyye vse opisyvayut maneru sb govorit' to, chto oni dumayut. Yavlyayetsya polozhitel'nym i opisyvayet kharakter sb. * Direct,
151 Outspoken and Franc et Outspoken e Abiertamente y Schietto e liberi Outspoken und Άρχισε και Árchise kai Zdecydowany i Выпущенные и Vypushchennyye i
152 Blunt means that the speech is straightforward; Blunt signifie que le discours est simple. Sem rodeios significa que o discurso é direto; Blunt significa que el discurso es sencillo; Blunt significa che il discorso è semplice; blunt ad venatica Blunt bedeutet, dass die Sprache direkt ist; Το blunt σημαίνει ότι η ομιλία είναι απλή. To blunt simaínei óti i omilía eínai aplí. Blunt oznacza, że ​​mowa jest prosta; Блант означает, что речь прямолинейна; Blant oznachayet, chto rech' pryamolineyna;
153 Outspoken implies that he does not hesitate to sin if he thinks it is correct. Le franc-parler implique qu'il n'hésite pas à pécher s'il pense que c'est correct. franco implícito que ele achava que era certo à custa das palavras de ofender as pessoas Hablar abiertamente implica que no duda en pecar si piensa que es correcto. La franchezza implica che non esita a peccare se pensa che sia corretto. prae se ferens se habet rectum videbatur inpensa verba eorum offensio populi Ausgesprochen bedeutet, dass er nicht zögert zu sündigen, wenn er es für richtig hält. Η άγνοια υποδηλώνει ότι δεν διστάζει να αμαρτήσει εάν πιστεύει ότι είναι σωστό. I ágnoia ypodilónei óti den distázei na amartísei eán pistévei óti eínai sostó. Zdecydowane oznacza, że ​​nie waha się grzeszyć, jeśli myśli, że to jest właściwe. Outspoken подразумевает, что он не стесняется грешить, если считает, что это правильно. Outspoken podrazumevayet, chto on ne stesnyayetsya greshit', yesli schitayet, chto eto pravil'no.
154 Blunt and Émoussé et Sem corte e Contundente y Blunt e obtusis Blunt und Blunt και Blunt kai Blunt i Блант и Blant i
155 Direct often implies that honesty is more important than politeness. Direct implique souvent que l'honnêteté est plus importante que la politesse. Direto freqüentemente implica que a honestidade é mais importante que polidez. Directo a menudo implica que la honestidad es más importante que la cortesía. Diretto implica spesso che l'onestà è più importante della cortesia. Saepe recta cogitant ex significatione probitatis est quam recta Direct bedeutet oft, dass Ehrlichkeit wichtiger ist als Höflichkeit. Το Direct υποδηλώνει συχνά ότι η ειλικρίνεια είναι πιο σημαντική από την ευγένεια. To Direct ypodilónei sychná óti i eilikríneia eínai pio simantikí apó tin evgéneia. Direct często sugeruje, że uczciwość jest ważniejsza niż grzeczność. Прямой часто подразумевает, что честность важнее вежливости. Pryamoy chasto podrazumevayet, chto chestnost' vazhneye vezhlivosti.
156 Open contains derogatory meaning and describes human character Open contient une signification péjorative et décrit le caractère humain Open contém significado depreciativo e descreve o caráter humano Abierto contiene un significado despectivo y describe el carácter humano. Open contiene un significato dispregiativo e descrive il carattere umano Cum homo talis honoris describere aperiam Open enthält eine abfällige Bedeutung und beschreibt den menschlichen Charakter Το ανοιχτό περιέχει υποτιμητική έννοια και περιγράφει τον ανθρώπινο χαρακτήρα To anoichtó periéchei ypotimitikí énnoia kai perigráfei ton anthrópino charaktíra Open zawiera obraźliwe znaczenie i opisuje ludzki charakter Open содержит уничижительное значение и описывает человеческий характер Open soderzhit unichizhitel'noye znacheniye i opisyvayet chelovecheskiy kharakter
157 I'm a very open person Je suis une personne très ouverte Eu sou uma pessoa muito aberta Soy una persona muy abierta Sono una persona molto aperta Im 'valde apertum est homo Ich bin eine sehr offene Person Είμαι ένα πολύ ανοιχτό άτομο Eímai éna polý anoichtó átomo Jestem bardzo otwartą osobą Я очень открытый человек YA ochen' otkrytyy chelovek
158 I am a very straightforward person. Je suis une personne très simple. Eu sou uma pessoa muito direta. Soy una persona muy directa. Sono una persona molto semplice. Et ista persona est valde directus Tanzania. Ich bin eine sehr geradlinige Person. Είμαι πολύ απλό πρόσωπο. Eímai polý apló prósopo. Jestem bardzo prostą osobą. Я очень простой человек. YA ochen' prostoy chelovek.
159 PATTERNS AND COLLOCATIONS MOTIFS ET COLLOCATIONS PADRÕES E COLOCAÇÃO Patrones y colaboraciones. MODELLI E COLLOCAZIONI Et PATTERNS Collocations Muster und Kollokationen ΣΧΕΔΙΑ ΚΑΙ ΣΥΛΛΟΓΕΣ SCHEDIA KAI SYLLOGES WZORY I KOLOKSYPCJE ШАБЛОНЫ И КОЛЛОКАЦИИ SHABLONY I KOLLOKATSII
160 To be honest/frank/direct/open/outspoken/straight/ blunt Pour être honnête / franc / direct / ouvert / franc / droit / émoussé Para ser honesto / franco / direto / aberto / sincero / reto / sem corte Para ser honesto / franco / directo / abierto / abierto / directo / directo Per essere onesti / franchi / diretti / aperti / schietti / dritti / schietti ut honestam / simplicem / recta / aperire / prae se ferens / lineam / retunsae Um ehrlich zu sein / frank / direkt / offen / offen / gerade / unverblümt Για να είμαι ειλικρινής / ειλικρινής / άμεσος / ανοιχτός / ειλικρινής / ευθεία / αμβλύ Gia na eímai eilikrinís / eilikrinís / ámesos / anoichtós / eilikrinís / eftheía / amvlý Szczerze mówiąc / szczery / bezpośredni / otwarty / otwarty / prosty / bezpośredni Быть честным / откровенным / прямым / открытым / откровенным / прямым / тупым Byt' chestnym / otkrovennym / pryamym / otkrytym / otkrovennym / pryamym / tupym
161 Honest/frank/direct/open/outspoken/straight about sth Honnête / franc / direct / ouvert / franc-parler / franc-parler à propos de qc Honesto / franco / direto / aberto / sincero / direto sobre sth Honesto / franco / directo / abierto / abierto / directo acerca de algo Onesto / franco / diretto / aperto / schietto / dritto su sth honestus / simplicem / recta / aperire / prae se ferens / De recta Ynskt mál: Ehrlich / offen / direkt / offen / freimütig / direkt über etw Ειλικρινείς / ειλικρινείς / άμεσοι / ανοιχτοί / ειλικρινείς / ευθεία περίπου sth Eilikrineís / eilikrineís / ámesoi / anoichtoí / eilikrineís / eftheía perípou sth Szczery / szczery / bezpośredni / otwarty / otwarty / prosty o czymś Честный / откровенный / прямой / открытый / откровенный / прямо о sth Chestnyy / otkrovennyy / pryamoy / otkrytyy / otkrovennyy / pryamo o sth
162 Honest/frank/direct/open/straight/blunt with sb Honnête / franc / direct / ouvert / droit / émoussé avec qn Honesto / franco / direto / aberto / direto / sem corte com sb Honesto / franco / directo / abierto / recto / romo con sb Onesto / franco / diretto / aperto / dritto / smussato con sb honestus / simplicem / recta / aperire / rectum / et si retunsum Ehrlich / frank / direkt / offen / gerade / stumpf mit jdm Ειλικρινής / ειλικρινής / άμεσης / ανοικτής / ευθείας / αμβλύς με sb Eilikrinís / eilikrinís / ámesis / anoiktís / eftheías / amvlýs me sb Uczciwy / szczery / bezpośredni / otwarty / prosty / tępy z sb Честный / откровенный / прямой / открытый / прямой / тупой с sb Chestnyy / otkrovennyy / pryamoy / otkrytyy / pryamoy / tupoy s sb
163 a(n) honest/frank/direct/straight/blunt answer une réponse honnête / franche / directe / directe / directe uma resposta (n) honesta / franca / direta / direta / contundente una (n) respuesta honesta / franca / directa / directa / contundente una risposta (n) onesta / schietta / diretta / diretta / schietta a (n) honestam / simplicem / recta / lineam / responsum retunsae eine (n) ehrliche / frank / direkte / direkte / stumpfe Antwort μια (n) ειλικρινή / ειλικρινή / άμεση / ευθεία / αμβλύ απάντηση mia (n) eilikriní / eilikriní / ámesi / eftheía / amvlý apántisi a (n) odpowiedź szczera / szczera / bezpośrednia / prosta / tępa a (n) честный / откровенный / прямой / прямой / тупой ответ a (n) chestnyy / otkrovennyy / pryamoy / pryamoy / tupoy otvet
164 a(n) frank/direct/open/outspoken/blunt person/manner une personne franche / directe / ouverte / franche / émoussée / manière a (n) franco / direto / aberto / sincero / pessoa bruta / maneira a (n) persona franca / directa / abierta / abierta / franca / franca a (n) franco / diretto / aperto / schietto / smussato / modo a (n) aperta / recta / aperire / prae se ferens / persona retunsae / modo eine (n) offene / direkte / offene / offene / stumpfe Person / Art ένα (n) ειλικρινές / άμεσο / ανοικτό / ειλικρινές / αμβλύ πρόσωπο / τρόπο éna (n) eilikrinés / ámeso / anoiktó / eilikrinés / amvlý prósopo / trópo a (n) frank / bezpośredni / otwarty / otwarty / bezpośredni / osoba a (n) откровенный / прямой / открытый / откровенный / тупой человек / способ a (n) otkrovennyy / pryamoy / otkrytyy / otkrovennyy / tupoy chelovek / sposob
165 Quite/very/really/extremely honest/frank/direct/ open/outspoken/straight/blunt Très / vraiment / vraiment / extrêmement honnête / franc / direct / ouvert / franc-parler / droit / émoussé bastante / muito / realmente / extremamente honesto / Frank / direta / open / franco / hetero / sem corte Muy / muy / realmente / extremadamente honesto / franco / directo / abierto / abierto / directo / directo Abbastanza / molto / veramente / estremamente onesto / franco / diretto / aperto / schietto / dritto / smussato satis / ipsius / re / summa honestam / simplicem / recta / aperire / prae se ferens / lineam / retunsae ziemlich / sehr / wirklich / extrem ehrlich / frank / direct / open / ausgesprochener / gerade / stumpf Πολύ / πολύ / πραγματικά / εξαιρετικά ειλικρινής / ειλικρινής / άμεσος / ανοικτός / ειλικρινής / ευθεία / αμβλύ Polý / polý / pragmatiká / exairetiká eilikrinís / eilikrinís / ámesos / anoiktós / eilikrinís / eftheía / amvlý dość / bardzo / naprawdę / bardzo rzetelny / frank / bezpośredni / otwarta / otwarty / prosto / tępy Очень / очень / очень / очень честно / откровенно / прямо / открыто / открыто / прямо / тупо Ochen' / ochen' / ochen' / ochen' chestno / otkrovenno / pryamo / otkryto / otkryto / pryamo / tupo
166 Rather frank/outspoken Plutôt franc / franc Bastante franco / sincero Más bien franco / abierto Piuttosto schietto / franco immo puram / prae se ferens Eher offen / freimütig Μάλλον ειλικρινής / ειλικρινής Mállon eilikrinís / eilikrinís Raczej szczery / otwarty Скорее откровенный / откровенный Skoreye otkrovennyy / otkrovennyy
167 To be/Let's be honest/frank/blunt... ( what I really think is....) Être / Soyons honnête / franc / émoussé ... (ce que je pense vraiment, c'est ....) Ser / Vamos ser honestos / francos / contundentes ... (o que eu realmente acho que é ....) Ser / Seamos honestos / francos / contundentes ... (lo que realmente creo que es ...) Essere / Siamo onesti / franco / schietti ... (quello che penso davvero è ....) Esse / Sit probi / simplicem / ... retunsae (quod ego puto re est ....) Sein / Seien wir ehrlich / frank / stumpf ... (was ich wirklich denke ....) Να είμαι / Ας είμαστε ειλικρινείς / ειλικρινείς / αμβλύ ... (αυτό που πραγματικά σκέφτομαι είναι ....) Na eímai / As eímaste eilikrineís / eilikrineís / amvlý ... (aftó pou pragmatiká skéftomai eínai ....) Być / bądźmy szczerzy / szczerzy / dosadni ... (tak naprawdę myślę, że jest ...) Быть / Будем честными / откровенными / тупыми ... (что я действительно думаю ...) Byt' / Budem chestnymi / otkrovennymi / tupymi ... (chto ya deystvitel'no dumayu ...)
  ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS ESPAGNOL ITALIEN latin ALLEMAND grec grec POLONAIS RUSSE RUSSE
  index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx      
          20000abc   abc image