A B    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT    
  honest to goodness 982 982 honest broker    
1 〜(about sth) / 〜(with sb) not hiding the truth about sth  〜(About sth)/ 〜(with sb) not hiding the truth about sth  〜(约......)/〜(某人)没有隐瞒某事的真相 〜(Yuē......)/〜(Mǒu rén) méiyǒu yǐnmán mǒu shì de zhēnxiàng ~ (περίπου sth) / ~ (με sb) δεν κρύβει την αλήθεια για sth ~ (perípou sth) / ~ (me sb) den krývei tin alítheia gia sth
2 坦率的;坦诚的 tǎnshuài de; tǎnchéng de 坦率的;坦诚的 tǎnshuài de; tǎnchéng de Ειλικρινά, ειλικρινής Eilikriná, eilikrinís
3 〜(约......)/〜(某人)没有隐瞒某事的真相 〜(yuē......)/〜(Mǒu rén) méiyǒu yǐnmán mǒu shì de zhēnxiàng 〜(约......)/〜(某人)没有隐瞒某事的真相 〜(yuē......)/〜(Mǒu rén) méiyǒu yǐnmán mǒu shì de zhēnxiàng ~ (περίπου ...) / ~ (κάποιος) δεν έχει καμία αλήθεια να κρύβει κάτι ~ (perípou ...) / ~ (kápoios) den échei kamía alítheia na krývei káti
4 an honest answer an honest answer 一个诚实的回答 yīgè chéngshí de huídá Μια ειλικρινή απάντηση Mia eilikriní apántisi
5 坦率的回答 tǎnshuài de huídá 坦率的回答 tǎnshuài de huídá Frank απαντήσει Frank apantísei
6 Are you being comptetely honest about your feelings? Are you being comptetely honest about your feelings? 你是否对自己的感受坦诚相称? nǐ shìfǒu duì zìjǐ de gǎnshòu tǎnchéng xiāngchèn? Είσαι απόλυτα ειλικρινής για τα συναισθήματά σου; Eísai apólyta eilikrinís gia ta synaisthímatá sou?
7 你丝毫疫有隐瞒你的备情吗? Nǐ sīháo yì yǒu yǐnmán nǐ de bèi qíng ma? 你丝毫疫有隐瞒你的备情吗? Nǐ sīháo yì yǒu yǐnmán nǐ de bèi qíng ma? Έχετε κάποια απόκρυψη των προφυλάξεών σας; Échete kápoia apókrypsi ton profyláxeón sas?
8 Thank you for being so honest with me. Thank you for being so honest with me. 谢谢你对我这么诚实。 Xièxiè nǐ duì wǒ zhème chéngshí. Σας ευχαριστώ που είμαι τόσο ειλικρινής μαζί μου. Sas efcharistó pou eímai tóso eilikrinís mazí mou.
9 感谢你对我这么坦诚 Gǎnxiè nǐ duì wǒ zhème tǎnchéng 感谢你对我这么坦诚 Gǎnxiè nǐ duì wǒ zhème tǎnchéng Σας ευχαριστώ που είμαι τόσο ειλικρινής μαζί μου. Sas efcharistó pou eímai tóso eilikrinís mazí mou.
10 谢谢你对我这么诚实。 xièxiè nǐ duì wǒ zhème chéngshí. 谢谢你对我这么诚实。 xièxiè nǐ duì wǒ zhème chéngshí. Σας ευχαριστώ που είμαι τόσο ειλικρινής μαζί μου. Sas efcharistó pou eímai tóso eilikrinís mazí mou.
11 Give me your honest opinion Give me your honest opinion 给我你的诚实意见 Gěi wǒ nǐ de chéngshí yìjiàn Δώστε την ειλικρινή γνώμη σας Dóste tin eilikriní gnómi sas
12 告诉我你的真实意见 gàosù wǒ nǐ de zhēnshí yìjiàn 告诉我你的真实意见 gàosù wǒ nǐ de zhēnshí yìjiàn Πες μου την αληθινή σου γνώμη Pes mou tin alithiní sou gnómi
13 to be honest ( what I really think is), it was one of the worst books I've ever read to be honest (what I really think is), it was one of the worst books I've ever read 说实话(我真正想的是),这是我读过的最糟糕的书之一 shuō shíhuà (wǒ zhēnzhèng xiǎng de shì), zhè shì wǒ dúguò de zuì zāogāo de shū zhī yī Για να είμαι ειλικρινής (αυτό που πραγματικά πιστεύω ότι είναι), ήταν ένα από τα χειρότερα βιβλία που έχω διαβάσει ποτέ Gia na eímai eilikrinís (aftó pou pragmatiká pistévo óti eínai), ítan éna apó ta cheirótera vivlía pou écho diavásei poté
14 说实在的,那是我读过的最差的书之一 shuō shízài de, nà shì wǒ dúguò de zuì chà de shū zhī yī 说实在的,那是我读过的最差的书之一 shuō shízài de, nà shì wǒ dúguò de zuì chà de shū zhī yī Για να είμαι ειλικρινής, αυτό είναι ένα από τα χειρότερα βιβλία που έχω διαβάσει ποτέ. Gia na eímai eilikrinís, aftó eínai éna apó ta cheirótera vivlía pou écho diavásei poté.
15 let’sbe honest, she’s only interested in Mike because of his money let’sbe honest, she’s only interested in Mike because of his money 老实说,由于他的钱,她只对迈克感兴趣 lǎoshí shuō, yóuyú tā de qián, tā zhǐ duì màikè gǎn xìngqù Ας είμαστε ειλικρινείς, ενδιαφέρεται μόνο για τον Μάικ εξαιτίας των χρημάτων του As eímaste eilikrineís, endiaféretai móno gia ton Máik exaitías ton chrimáton tou
16 坦率地说吧,她对迈克有好感只不过是因为他有钱 tǎnshuài de shuō ba, tā duì màikè yǒu hǎogǎn zhǐ bùguò shì yīnwèi tā yǒu qián 坦率地说吧,她对迈克有好感只不过是因为他有钱 tǎnshuài de shuō ba, tā duì màikè yǒu hǎogǎn zhǐ bùguò shì yīnwèi tā yǒu qián Ειλικρινά, έχει μια φρίκη για τον Mike επειδή έχει χρήματα. Eilikriná, échei mia fríki gia ton Mike epeidí échei chrímata.
17 showing an honest mind or attitude showing an honest mind or attitude 表现出诚实的心态或态度 biǎoxiàn chū chéngshí de xīntài huò tàidù Παρουσιάζοντας ένα έντιμο μυαλό ή στάση Parousiázontas éna éntimo myaló í stási
18 真诚的;显示内心诚意的;表示态度诚恳的 zhēnchéng de; xiǎnshì nèixīn chéngyì de; biǎoshì tàidù chéngkěn de 真诚的;显示内心诚意的;表示态度诚恳的 zhēnchéng de; xiǎnshì nèixīn chéngyì de; biǎoshì tàidù chéngkěn de Ειλικρινής, δείχνοντας ειλικρίνεια, εκφράζοντας ειλικρίνεια Eilikrinís, deíchnontas eilikríneia, ekfrázontas eilikríneia
19 She’s got an honest face She’s got an honest face 她有一张诚实的面孔 tā yǒuyī zhāng chéngshí de miànkǒng Έχει ένα έντιμο πρόσωπο Échei éna éntimo prósopo
20 她有一张真诚的面孔 tā yǒuyī zhāng zhēnchéng de miànkǒng 她有一张真诚的面孔 tā yǒuyī zhāng zhēnchéng de miànkǒng Έχει ένα ειλικρινές πρόσωπο Échei éna eilikrinés prósopo
21 (of work or wages工作或工资)earned or resulting from hard work (of work or wages gōngzuò huò gōngzī)earned or resulting from hard work (工作或工资的工作或工资)由辛勤工作赚取或产生的 (gōngzuò huò gōngzī de gōngzuò huò gōngzī) yóu xīnqín gōngzuò zhuàn qǔ huò chǎnshēng de (της εργασίας ή των μισθών ή του μισθού) εκκενώνονται ή προκύπτουν από σκληρή δουλειά (tis ergasías í ton misthón í tou misthoú) ekkenónontai í prokýptoun apó sklirí douleiá
22  辛勤挣得的;勤劳的 xīnqín zhēng dé de; qínláo de  辛勤挣得的;勤劳的  xīnqín zhēng dé de; qínláo de  Σοβαρά κέρδη  Sovará kérdi
23 he hasn’t done an honest day’s work in his life he hasn’t done an honest day’s work in his life 他一生中没有做过诚实的一天工作 tā yīshēng zhōng méiyǒu zuòguò chéngshí de yītiān gōngzuò Δεν έχει κάνει μια εργασία τίμιας ημέρας στη ζωή του Den échei kánei mia ergasía tímias iméras sti zoí tou
24 他一辈子从未努力认真千过一天活儿 tā yībèizi cóng wèi nǔlì rènzhēn qiānguò yītiān huó er 他一辈子从未努力认真千过一天活儿 tā yībèizi cóng wèi nǔlì rènzhēn qiānguò yītiān huó er Ποτέ δεν προσπάθησε σκληρά για να περάσει από τη ζωή της ζωής του. Poté den prospáthise sklirá gia na perásei apó ti zoí tis zoís tou.
25 it’s quite a struggle to make an honest living it’s quite a struggle to make an honest living 做一个诚实的生活是一件很艰难的事 zuò yīgè chéngshí de shēnghuó shì yī jiàn hěn jiānnán de shì Είναι ένας μεγάλος αγώνας για μια ειλικρινή ζωή Eínai énas megálos agónas gia mia eilikriní zoí
26 要踏实地过日子总 是十分辛苦的 yào tàshí dì guòrìzi zǒng shì shífēn xīnkǔ de 要踏实地过日子总是十分辛苦的 yào tàshí dì guòrìzi zǒng shìshífēn xīnkǔ de Είναι πάντα δύσκολο να ζεις στο έδαφος. Eínai pánta dýskolo na zeis sto édafos.
27 Use an, not a, before honest.  Use an, not a, before honest.  在诚实之前使用,而不是a。 zài chéngshí zhīqián shǐyòng, ér bùshì a. Χρησιμοποιήστε ένα, όχι ένα, πριν ειλικρινής. Chrisimopoiíste éna, óchi éna, prin eilikrinís.
28 honest  Honest  老实说我 Lǎoshí shuō wǒ Ειλικρινά εγώ Eilikriná egó
29 前用 an zhīqián yòng an, 之前用 zhīqián yòng Πριν χρησιμοποιήσετε ένα, Prin chrisimopoiísete éna,
30 不用 a bùyòng a 不用的 bùyòng de Δεν υπάρχει ανάγκη Den ypárchei anánki
31 honest! (informal) used to emphasize that you are not lying  honest! (Informal) used to emphasize that you are not lying  诚实! (非正式的)过去常常强调你不是在撒谎 chéngshí! (Fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng qiángdiào nǐ bùshì zài sāhuǎng Ειρήνη! (Άτυπη) που χρησιμοποιείται για να τονίσει ότι δεν ψεύδεις Eiríni! (Átypi) pou chrisimopoieítai gia na tonísei óti den psévdeis
32 真的;我发誓 zhēn de; wǒ fāshì 真的,我发誓 zhēn de, wǒ fāshì Πραγματικά, ορκίζομαι Pragmatiká, orkízomai
33 I didn’t mean ithonest§ I didn’t mean it,honest§ 老实说,我不是故意的。 lǎoshí shuō, wǒ bùshì gùyì de. Δεν το εννοούσα, ειλικρινά Den to ennooúsa, eilikriná
34 我不是有意的,真的! wǒ bùshì yǒuyì de, zhēn de! 我不是有意的,真的! Wǒ bùshì yǒuyì de, zhēn de! Δεν το εννοούσα, πραγματικά! Den to ennooúsa, pragmatiká!
35 honest to God/good ness used to emphasize that what you are saying is true  Honest to God/good ness used to emphasize that what you are saying is true  对上帝诚实/善良常常强调你所说的是真的 Duì shàngdì chéngshí/shànliáng chángcháng qiángdiào nǐ suǒ shuō de shì zhēn de Ειλικρινής προς τον Θεό / την καλοσύνη υπογράμμισε ότι αυτό που λέτε είναι αληθινό Eilikrinís pros ton Theó / tin kalosýni ypográmmise óti aftó pou léte eínai alithinó
36 老天爷作证;说实话 lǎotiānyé zuòzhèng; shuō shíhuà 老天爷作证;说实话 lǎotiānyé zuòzhèng; shuō shíhuà Ο Θεός μαρτυράει, πείτε την αλήθεια O Theós martyráei, peíte tin alítheia
37 Honest to God, MaryI’m not joking Honest to God, Mary,I’m not joking 老实说,玛丽,我不是在开玩笑 lǎoshí shuō, mǎlì, wǒ bùshì zài kāiwánxiào Ειλικρινά στο Θεό, Μαίρη, δεν αστειεύομαι Eilikriná sto Theó, Maíri, den asteiévomai
38 荖天爷作证,玛丽,我不是开玩笑 lǎo tiān yé zuòzhèng, mǎlì, wǒ bùshì kāiwánxiào 荖天爷作证,玛丽,我不是开玩笑 lǎo tiān yé zuòzhèng, mǎlì, wǒ bùshì kāiwánxiào Αγαπητέ ο Θεός, μαρτυρία, Μαίρη, δεν γελάω. Agapité o Theós, martyría, Maíri, den geláo.
39 Some people find this use offensive Some people find this use offensive 有些人发现这种用法令人反感 yǒuxiē rén fà xiàn zhè zhǒng yòngfǎlìng rén fǎngǎn Μερικοί άνθρωποι θεωρούν ότι η χρήση αυτή είναι προσβλητική Merikoí ánthropoi theoroún óti i chrísi aftí eínai prosvlitikí
40 有人认为此用法含冒犯意 yǒurén rènwéi cǐ yòngfǎ hán màofàn yì 有人认为此用法含冒犯意 yǒurén rènwéi cǐ yòng fǎ hán màofàn yì Μερικοί άνθρωποι πιστεύουν ότι αυτή η χρήση περιέχει αδίκημα Merikoí ánthropoi pistévoun óti aftí i chrísi periéchei adíkima
41 make an honest woman of sb (old-fashioned, humorous) to marry a woman after having had a sexual relationship with her make an honest woman of sb (old-fashioned, humorous) to marry a woman after having had a sexual relationship with her 做一个诚实的女人(老式,幽默),在与她发生性关系后娶一个女人 zuò yīgè chéngshí de nǚrén (lǎoshì, yōumò), zài yǔ tā fāshēng xìng guānxì hòu qǔ yīgè nǚrén Κάντε μια ειλικρινή γυναίκα sb (ντεμοντέ, χιουμοριστική) να παντρευτεί μια γυναίκα μετά από μια σεξουαλική σχέση μαζί της Kánte mia eilikriní gynaíka sb (ntemonté, chioumoristikí) na pantrefteí mia gynaíka metá apó mia sexoualikí schési mazí tis
42  和与其发生过性关系的女人结婚 hé yǔqí fāshēngguò xìng guānxì de nǚrén jiéhūn  和与其发生过性关系的女人结婚  hé yǔqí fāshēngguò xìng guānxì de nǚrén jiéhūn  Παντρεύεται μια γυναίκα που έχει κάνει σεξ μαζί του  Pantrévetai mia gynaíka pou échei kánei sex mazí tou
43 honest  broker a person or country that tries to get other people or countries to reach an agreement or to solve a problem, without getting involved with either side  honest broker a person or country that tries to get other people or countries to reach an agreement or to solve a problem, without getting involved with either side  诚实经纪人试图让其他人或国家达成协议或解决问题的人或国家,而不涉及任何一方 chéngshí jīngjì rén shìtú ràng qítā rén huò guójiā dáchéng xiéyì huò jiějué wèntí de rén huò guójiā, ér bù shèjí rènhé yīfāng Ειλικρινής μεσίτης ενός ατόμου ή μιας χώρας που προσπαθεί να πάρει άλλους ανθρώπους ή χώρες να καταλήξουν σε συμφωνία ή να λύσουν ένα πρόβλημα, χωρίς να εμπλακούν με τις δύο πλευρές Eilikrinís mesítis enós atómou í mias chóras pou prospatheí na párei állous anthrópous í chóres na katalíxoun se symfonía í na lýsoun éna próvlima, chorís na emplakoún me tis dýo plevrés
44 (人际或国际纠纷中的)公正调解者,调停者  (rénjì huò guójì jiūfēn zhōng de) gōngzhèng tiáojiě zhě, tiáotíng zhě  (人际或国际纠纷中的)公正调解者,调停者 (rénjì huò guójì jiūfēn zhōng de) gōngzhèng tiáojiě zhě, tiáotíng zhě Ένας δίκαιος διαμεσολαβητής (σε διαπροσωπικές ή διεθνείς διαφορές), διαμεσολαβητής Énas díkaios diamesolavitís (se diaprosopikés í diethneís diaforés), diamesolavitís
45 honestly honestly 老老实实 lǎo lǎoshí shí Ειλικρινά Eilikriná
46 in an honest way in an honest way 以诚实的方式 yǐ chéngshí de fāngshì Με ειλικρινή τρόπο Me eilikriní trópo
47 诚实地;正当地 chéngshí dì; zhèngdàng de 诚实地;正当地 chéngshí dì; zhèngdàng de Ειλικρινά Eilikriná
48 I can’t believe he got that moneyhonestly I can’t believe he got that moneyhonestly 我无法相信他得到了那么多钱 wǒ wúfǎ xiāngxìn tā dédàole nàme duō qián Δεν μπορώ να πιστέψω ότι πήρε αυτό το moneyhonestly Den boró na pistépso óti píre aftó to moneyhonestly
49 我不相信他是靠正当手段弄到那笔钱的 wǒ bù xiāngxìn tā shì kào zhèngdàng shǒuduàn nòng dào nà bǐ qián de 我不相信他是靠正当手段弄到那笔钱的 wǒ bù xiāngxìn tā shì kào zhèngdàng shǒuduàn nòng dào nà bǐ qián de Δεν πιστεύω ότι πήρε τα χρήματα με τα κατάλληλα μέσα. Den pistévo óti píre ta chrímata me ta katállila mésa.
50 opposé dishonestly opposé dishonestly 不诚实地反对 bù chéngshí dì fǎnduì Αντίθετα, απρόσεκτα Antítheta, aprósekta
51 used to emphasize that used to emphasize that 过去常常强调这一点 guòqù chángcháng qiángdiào zhè yīdiǎn Χρησιμοποιήθηκε για να τονίσει αυτό Chrisimopoiíthike gia na tonísei aftó
52 SYNONYMS同义词辨析 SYNONYMS tóngyìcí biànxī 同义词同义词辨析 tóngyìcí tóngyìcí biànxī Διαφοροποίηση και ανάλυση των συνωνύμων SYNONYMS Diaforopoíisi kai análysi ton synonýmon SYNONYMS
53 honest honest 诚实 chéngshí Ειλικρινής Eilikrinís
54 frank frank 坦率 tǎnshuài Φρανκ Fran'k
55 direct direct 直接 zhíjiē Άμεση Ámesi
56 open  open  打开 dǎkāi Ανοίξτε Anoíxte
57 outspoken outspoken 直言不讳 zhíyán bùhuì Άρχισε Árchise
58 straight  straight  直行 zhíxíng Άμεση Ámesi
59 blunt blunt dùn Blunt Blunt
60 These words all describe people saying exactly what they mean without trying to hide feelings, opinions or facts. These words all describe people saying exactly what they mean without trying to hide feelings, opinions or facts. 这些话都描述了人们在不试图隐藏感情,观点或事实的情况下正确地说出他们的意思。 zhèxiē huà dōu miáoshùle rénmen zài bùshìtú yǐncáng gǎnqíng, guāndiǎn huò shì shí de qíngkuàng xià zhèngquè de shuō chū tāmen de yìsi. Αυτά τα λόγια περιγράφουν όλοι τους ανθρώπους που λένε ακριβώς τι σημαίνουν χωρίς να προσπαθούν να κρύψουν συναισθήματα, απόψεις ή γεγονότα. Aftá ta lógia perigráfoun óloi tous anthrópous pou léne akrivós ti simaínoun chorís na prospathoún na krýpsoun synaisthímata, apópseis í gegonóta.
61 以上各词均形容人垠率、坦诚 Yǐshàng gè cí jūn xíngróng rén yín lǜ, tǎnchéng 以上各词均形容人垠率,坦诚 Yǐshàng gè cí jūn xíngróng rén yín lǜ, tǎnchéng Οι παραπάνω λέξεις περιγράφουν το ποσοστό των ανθρώπων, ειλικρίνεια Oi parapáno léxeis perigráfoun to posostó ton anthrópon, eilikríneia
62 honest not hiding the truth about sth honest not hiding the truth about sth 说实话,不要隐瞒真相 shuō shíhuà, bùyào yǐnmán zhēnxiàng Ειλικρινής δεν κρύβει την αλήθεια για το sth Eilikrinís den krývei tin alítheia gia to sth
63  指坦率的、坦诚的 zhǐ tǎnshuài de, tǎnchéng de  指坦率的,坦诚的  zhǐ tǎnshuài de, tǎnchéng de  Αναφέρεται σε ειλικρίνεια και ειλικρίνεια  Anaféretai se eilikríneia kai eilikríneia
64 thank you for being so honest with me thank you for being so honest with me 谢谢你对我这么诚实 xièxiè nǐ duì wǒ zhème chéngshí Σας ευχαριστώ που είμαι τόσο ειλικρινής μαζί μου Sas efcharistó pou eímai tóso eilikrinís mazí mou
65 感谢你对我这么坦诚 gǎnxiè nǐ duì wǒ zhème tǎnchéng 感谢你对我这么坦诚 gǎnxiè nǐ duì wǒ zhème tǎnchéng Σας ευχαριστώ που είμαι τόσο ειλικρινής μαζί μου. Sas efcharistó pou eímai tóso eilikrinís mazí mou.
66 frank honest in what you say, sometimes in a way that other people might not like frank honest in what you say, sometimes in a way that other people might not like 坦率地说实话,有时以其他人可能不喜欢的方式 tǎnshuài de shuō shíhuà, yǒushí yǐ qítā rén kěnéng bù xǐhuān de fāngshì Frank ειλικρινής σε αυτό που λέτε, μερικές φορές με τρόπο που άλλοι άνθρωποι μπορεί να μην συμπαθούν Frank eilikrinís se aftó pou léte, merikés forés me trópo pou álloi ánthropoi boreí na min sympathoún
67 指坦率的、直率的(时可能不讨火喜欢 zhǐ tǎnshuài de, zhíshuài de (yǒushí kěnéng bù tǎo huǒ xǐhuān) 指坦率的,直率的(有时可能不讨火喜欢) zhǐ tǎnshuài de, zhíshuài de (yǒushí kěnéng bù tǎo huǒ xǐhuān) Αναφέρεται στην ειλικρίνεια, απλή (μερικές φορές μπορεί να μην αρέσει η φωτιά) Anaféretai stin eilikríneia, aplí (merikés forés boreí na min arései i fotiá)
68 To be frank with you, I think your son has ’little chance of passing the exam. To be frank with you, I think your son has’little chance of passing the exam. 坦率地说,我认为你的儿子很少有机会通过考试。 tǎnshuài de shuō, wǒ rènwéi nǐ de érzi hěn shǎo yǒu jīhuì tōngguò kǎoshì. Για να είμαι ειλικρινής μαζί σας, νομίζω ότι ο γιος σας έχει «μικρές πιθανότητες να περάσει τις εξετάσεις. Gia na eímai eilikrinís mazí sas, nomízo óti o gios sas échei «mikrés pithanótites na perásei tis exetáseis.
69 ,我认为你的儿子不大可能通过考试 Tǎnbái shuō, wǒ rènwéi nǐ de érzi bù dà kěnéng tōngguò kǎoshì 坦白说,我认为你的儿子不大可能通过考试 Tǎnbái shuō, wǒ rènwéi nǐ de érzi bù dà kěnéng tōngguò kǎoshì Ειλικρινά, νομίζω ότι ο γιος σας είναι απίθανο να περάσει τις εξετάσεις. Eilikriná, nomízo óti o gios sas eínai apíthano na perásei tis exetáseis.
70 坦率地说,我认为你的儿子很少有机会通过考试。 tǎnshuài de shuō, wǒ rènwéi nǐ de érzi hěn shǎo yǒu jīhuì tōngguò kǎoshì. 坦率地说,我认为你的儿子很少有机会通过考试。 tǎnshuài de shuō, wǒ rènwéi nǐ de érzi hěn shǎo yǒu jīhuì tōngguò kǎoshì. Ειλικρινά, νομίζω ότι ο γιος σας έχει πολύ λίγες πιθανότητες να περάσει τις εξετάσεις. Eilikriná, nomízo óti o gios sas échei polý líges pithanótites na perásei tis exetáseis.
71 direct saying exactly what you mean in a way that nobody can pretend not to understand  Direct saying exactly what you mean in a way that nobody can pretend not to understand  直接用一种没人能假装不懂的方式直截了当地说出你的意思 Zhíjiē yòng yī zhǒng méi rén néng jiǎzhuāng bù dǒng de fāngshì zhíjiéliǎodāng dì shuō chū nǐ de yìsi Απευθείας λέγοντας ακριβώς τι εννοείτε με τρόπο που κανείς δεν μπορεί να προσποιηθεί ότι δεν καταλαβαίνει Apeftheías légontas akrivós ti ennoeíte me trópo pou kaneís den boreí na prospoiitheí óti den katalavaínei
72 指直接的、直率的、坦率的 zhǐ zhíjiē de, zhíshuài de, tǎnshuài de 指直接的,直率的,坦率的 zhǐ zhíjiē de, zhíshuài de, tǎnshuài de Άμεση, απλή και ειλικρινής Ámesi, aplí kai eilikrinís
73 You'll have to get used to his direct manner. You'll have to get used to his direct manner. 你必须习惯他的直接方式。 nǐ bìxū xíguàn tā de zhíjiē fāngshì. Θα πρέπει να συνηθίσετε με τον άμεσο τρόπο του. Tha prépei na synithísete me ton ámeso trópo tou.
74 你得慢慢习惯他这种直率的方式 Nǐ dé màn man xíguàn tā zhè zhǒng zhíshuài de fāngshì 你得慢慢习惯他这种直率的方式 Nǐ dé màn man xíguàn tā zhè zhǒng zhíshuài de fāngshì Πρέπει να συνηθίσετε με τον απλό τρόπο. Prépei na synithísete me ton apló trópo.
75 Being direct is sometimes considered positive but sometimes it is used as a 'polite' way of saying that sb is rude. Being direct is sometimes considered positive but sometimes it is used as a'polite' way of saying that sb is rude. 直接有时被认为是积极的,但有时它被用作说“某人粗鲁”的“礼貌”方式。 zhíjiē yǒushí bèi rènwéi shì jījí de, dàn yǒushí tā bèi yòng zuò shuō “mǒu rén cūlǔ” de “lǐmào” fāngshì. Η άμεση θεωρείται μερικές φορές θετική, αλλά μερικές φορές χρησιμοποιείται ως ένας «ευγενικός» τρόπος να λέει ότι το sb είναι αγενές. I ámesi theoreítai merikés forés thetikí, allá merikés forés chrisimopoieítai os énas «evgenikós» trópos na léei óti to sb eínai agenés.
76  direct Direct  直接  Zhíjiē  Άμεση  Ámesi
77 有时被认为含义,但有时是以礼貌的方式表示某人有些粗鲁 yǒushí bèi rènwéi hányì, dàn yǒushí shì yǐ lǐmào de fāngshì biǎoshì mǒu rén yǒuxiē cūlǔ 有时被认为含义,但有时是以礼貌的方式表示某人有些粗鲁 yǒushí bèi rènwéi hányì, dàn yǒushí shì yǐ lǐmào de fāngshì biǎoshì mǒu rén yǒuxiē cūlǔ Μερικές φορές σκέφτηκε ως έννοια, αλλά μερικές φορές είναι ευγενικό να πούμε ότι κάποιος είναι αγενής Merikés forés skéftike os énnoia, allá merikés forés eínai evgenikó na poúme óti kápoios eínai agenís
78 open (approving) (of a person) not keeping thoughts and feelings hidden open (approving) (of a person) not keeping thoughts and feelings hidden 打开(批准)(一个人)不保持思想和感情的隐藏 dǎkāi (pīzhǔn)(yīgè rén) bù bǎochí sīxiǎng hé gǎnqíng de yǐncáng Άνοιγμα (έγκριση) (ενός προσώπου) που δεν κρατάει σκέψεις και συναισθήματα κρυμμένα Ánoigma (énkrisi) (enós prosópou) pou den kratáei sképseis kai synaisthímata krymména
79 指为人诚恳的、坦诚的、直奉的 zhǐ wéirén chéngkěn de, tǎnchéng de, zhí fèng de 指为人诚恳的,坦诚的,直奉的 zhǐ wéirén chéngkěn de, tǎnchéng de, zhí fèng de Αναφέρεται ότι είναι ειλικρινής, ειλικρινής και απλή Anaféretai óti eínai eilikrinís, eilikrinís kai aplí
80 He was quite open about his reasons for leaving. He was quite open about his reasons for leaving. 他对离开的原因持开放态度。 tā duì líkāi de yuányīn chí kāifàng tàidù. Ήταν αρκετά ανοικτός για τους λόγους για τους οποίους έφυγε. Ítan arketá anoiktós gia tous lógous gia tous opoíous éfyge.
81 他对离开的原因完全未加隐瞒 Tā duì líkāi de yuányīn wánquán wèi jiā yǐnmán 他对离开的原因完全未加隐瞒 Tā duì líkāi de yuányīn wánquán wèi jiā yǐnmán Δεν κρύβει τον λόγο για να φύγει. Den krývei ton lógo gia na fýgei.
82 outspoken saying exactly what you think, even if this shocks or offends people outspoken saying exactly what you think, even if this shocks or offends people 直言不讳地说出你的想法,即使这会震惊或冒犯别人 zhíyán bùhuì de shuō chū nǐ de xiǎngfǎ, jíshǐ zhè huì zhènjīng huò màofàn biérén Ανοιχτό λέγοντας ακριβώς τι σκέφτεστε, ακόμα και αν αυτό πλήττει ή προσβάλλει τους ανθρώπους Anoichtó légontas akrivós ti skéfteste, akóma kai an aftó plíttei í prosvállei tous anthrópous
83 指直率的、坦诚的、直言不讳'  zhǐ zhíshuài de, tǎnchéng de, zhíyán bùhuì de'  指直率的,坦诚的,直言不讳的” zhǐ zhíshuài de, tǎnchéng de, zhíyán bùhuì de” Αναφέρεται σε απλή, ειλικρινή, ειλικρινή Anaféretai se aplí, eilikriní, eilikriní
84 直言不讳地说出你的想法,即使这会震惊或冒犯别人 zhíyán bùhuì de shuō chū nǐ de xiǎngfǎ, jíshǐ zhè huì zhènjīng huò màofàn biérén 直言不讳地说出你的想法,即使这会震惊或冒犯别人 zhíyán bùhuì de shuō chū nǐ de xiǎngfǎ, jíshǐ zhè huì zhènjīng huò màofàn biérén Μιλήστε από τις σκέψεις σας, ακόμα κι αν προκαλεί σοκ ή προσβάλλει άλλους Milíste apó tis sképseis sas, akóma ki an prokaleí sok í prosvállei állous
85 She was outspoken .in her criticism .Of'the plan  She was outspoken.In her criticism.Of'the plan  在她的批评中,她直言不讳。这不是计划 zài tā de pīpíng zhōng, tā zhíyán bùhuì. Zhè bù shì jìhuà Ήταν ειλικρινής στην κριτική της Ítan eilikrinís stin kritikí tis
86 对该计划的批评直言不讳 tā duì gāi jìhuà de pīpíng zhíyán bùhuì 她对该计划的批评直言不讳 tā duì gāi jìhuà de pīpíng zhíyán bùhuì Η κριτική της για το σχέδιο είναι ειλικρινής I kritikí tis gia to schédio eínai eilikrinís
87 straight honest and direct straight honest and direct 直接诚实和直接 zhíjiē chéngshí hé zhíjiē Ευθεία ειλικρινής και άμεση Eftheía eilikrinís kai ámesi
88  指坦诚的、直率的 zhǐ tǎnchéng de, zhíshuài de  指坦诚的,直率的  zhǐ tǎnchéng de, zhíshuài de  Frank και απλά  Frank kai aplá
89 I don’t think you're being straight with me. I don’t think you're being straight with me. 我不认为你和我在一起。 wǒ bù rènwéi nǐ hé wǒ zài yīqǐ. Δεν νομίζω ότι είσαι ευθεία μαζί μου. Den nomízo óti eísai eftheía mazí mou.
90 我不认为你和我在一起 Wǒ bù rènwéi nǐ hé wǒ zài yīqǐ 我不认为你和我在一起 Wǒ bù rènwéi nǐ hé wǒ zài yīqǐ Δεν νομίζω ότι είσαι μαζί μου. Den nomízo óti eísai mazí mou.
91 得你没我坦诚相见 wǒ juédé nǐ méi gēn wǒ tǎnchéng xiāng jiàn 我觉得你没跟我坦诚相见 wǒ juédé nǐ méi gēn wǒ tǎnchéng xiāng jiàn Δεν νομίζω ότι είσαι ειλικρινής μαζί μου. Den nomízo óti eísai eilikrinís mazí mou.
92 blunt saying exactly what you think without trying to be polite blunt saying exactly what you think without trying to be polite 直言不讳地说出你的想法而不试图礼貌 zhíyán bùhuì de shuō chū nǐ de xiǎngfǎ ér bù shìtú lǐmào Blunt λέγοντας ακριβώς τι σκέφτεστε χωρίς να προσπαθείτε να είστε ευγενικοί Blunt légontas akrivós ti skéfteste chorís na prospatheíte na eíste evgenikoí
93 指嘴直的、直言不讳的 zhǐ zuǐzhí de, zhíyán bùhuì de 指嘴直的,直言不讳的 zhǐ zuǐzhí de, zhíyán bùhuì de Ευθεία, ειλικρινής Eftheía, eilikrinís
94 She has a She has a 她有一个 tā yǒu yīgè Έχει α Échei a
95 what you are saying is true, however surprising it may seem  what you are saying is true, however surprising it may seem  你所说的是真实的,无论多么令人惊讶 nǐ suǒ shuō de shì zhēnshí de, wúlùn duōme lìng rén jīngyà Αυτό που λέτε είναι αληθινό, όσο εκπληκτικό μπορεί να φανεί Aftó pou léte eínai alithinó, óso ekpliktikó boreí na faneí
96 真的;确实 zhēn de; quèshí 真的,确实 zhēn de, quèshí Πραγματικά Pragmatiká
97 I didn’t tell anyone, honestly! I didn’t tell anyone, honestly! 老实说,我没有告诉任何人! lǎoshí shuō, wǒ méiyǒu gàosù rènhé rén! Δεν είπα σε κανέναν, ειλικρινά! Den eípa se kanénan, eilikriná!
98 我确或没告诉过任何人! Wǒ què huò méi gàosùguò rènhé rén! 我确或没告诉过任何人! Wǒ què huò méi gàosùguò rènhé rén! Δεν είπα σε κανέναν! Den eípa se kanénan!
99 I honestly can’t remember a thing about last night. I honestly can’t remember a thing about last night. 老实说,我不记得昨晚的事情。 Lǎoshí shuō, wǒ bù jìdé zuó wǎn de shìqíng. Ειλικρινά δεν μπορώ να θυμηθώ κάτι για χθες το βράδυ. Eilikriná den boró na thymithó káti gia chthes to vrády.
100 我实在想不起昨晚的事了 Wǒ shízài xiǎng bù qǐ zuó wǎn de shìle 我实在想不起昨晚的事了 Wǒ shízài xiǎng bù qǐ zuó wǎn de shìle Δεν μπορώ πραγματικά να θυμηθώ τι συνέβη χθες το βράδυ. Den boró pragmatiká na thymithó ti synévi chthes to vrády.
  you can’t honestly expect me to believe that!  you can’t honestly expect me to believe that! 老实说,你不能指望我相信! lǎoshí shuō, nǐ bùnéng zhǐwàng wǒ xiāngxìn! Δεν μπορείς να περιμένεις ειλικρινά να πιστεύω αυτό! Den boreís na periméneis eilikriná na pistévo aftó!
102 你灰想指望我相信那 种事! Nǐ huī xiǎng zhǐwàng wǒ xiāngxìn nà zhǒng shì! 你灰想指望我相信那种事! Nǐ huī xiǎng zhǐwàng wǒ xiāngxìn nà zhǒng shì! Θέλετε να υπολογίζετε σε μένα να το πιστέψω αυτό! Thélete na ypologízete se ména na to pistépso aftó!
103 老实说,你不能指望我相信! Lǎoshí shuō, nǐ bùnéng zhǐwàng wǒ xiāngxìn! 老实说,你不能指望我相信! Lǎoshí shuō, nǐ bùnéng zhǐwàng wǒ xiāngxìn! Ειλικρινά, δεν μπορείτε να υπολογίζετε σε μένα να πιστεύω! Eilikriná, den boreíte na ypologízete se ména na pistévo!
104   (informal) used to show that you disapprove of sth and are irritated by it  (Informal) used to show that you disapprove of sth and are irritated by it   (非正式的)过去常常表明你不赞同某事并对此感到恼火  (Fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng biǎomíng nǐ bù zàntóng mǒu shì bìng duì cǐ gǎndào nǎohuǒ  (άτυπη) που χρησιμοποιείται για να δείξει ότι απορρίπτετε το sth και τον ενοχλείτε  (átypi) pou chrisimopoieítai gia na deíxei óti aporríptete to sth kai ton enochleíte
105 (表示不燊成并且笙气) (biǎoshì bù shēn chéng bìngqiě shēng qì) (表示不燊成并且笙气) (biǎoshì bù shēn chéng bìngqiě shēng qì) (υποδεικνύοντας ότι δεν είναι καλό και ασφυκτικό) (ypodeiknýontas óti den eínai kaló kai asfyktikó)
106 Honestly!..whatever will they think of next? Honestly!..Whatever will they think of next? 老实说!他们接下来想到什么? lǎoshí shuō! Tāmen jiē xiàlái xiǎngdào shénme? Ειλικρινά! .. ό, τι θα σκεφτούν για το επόμενο; Eilikriná! .. ó, ti tha skeftoún gia to epómeno?
107 真是的!他们下一步还会想什么? Zhēnshi de! Tāmen xià yībù hái huì xiǎng shénme? 真是的!他们下一步还会想什么? Zhēnshi de! Tāmen xià yībù hái huì xiǎng shénme? Πραγματικά! Τι θα σκέφτονται στη συνέχεια; Pragmatiká! Ti tha skéftontai sti synécheia?
108 honest to goodness (approving) simple and good Honest to goodness (approving) simple and good 诚实善良(赞同)简单而善良 Chéngshí shànliáng (zàntóng) jiǎndān ér shànliáng Ειλικρινής στην καλοσύνη (έγκριση) απλή και καλή Eilikrinís stin kalosýni (énkrisi) aplí kai kalí
109 实实在在的;真正的;地道的 shí shízài zài de; zhēnzhèng de; dìdào de 实实在在的;真正的;地道的 shí shízài zài de; zhēnzhèng de; dìdào de Πραγματικό, αυθεντικό, αυθεντικό Pragmatikó, afthentikó, afthentikó
110 honest to goodness country food  honest to goodness country food  诚实的国家美食 chéngshí de guójiā měishí Ειλικρινά στα αγαθά της χώρας Eilikriná sta agathá tis chóras
111 真正的乡下食物 zhēnzhèng de xiāngxià shíwù 真正的乡下食物 zhēnzhèng de xiāngxià shíwù Πραγματική τροφή χώρας Pragmatikí trofí chóras
112 honesty the quality of being honest  honesty the quality of being honest  诚实诚实的品质 chéngshí cheng shí de pǐnzhí Ειλικρίνεια την ποιότητα του να είσαι ειλικρινής Eilikríneia tin poiótita tou na eísai eilikrinís
113 诚实;老实;正直 chéngshí; lǎoshí; zhèngzhí 诚实;老实;正直 chéngshí; lǎoshí; zhèngzhí Ειλικρινής, ειλικρινής, ακεραιότητα Eilikrinís, eilikrinís, akeraiótita
114 She answered all my questions with her usual honesty She answered all my questions with her usual honesty 她以平常的诚实回答了我所有的问题 tā yǐ píngcháng de chéngshí huídále wǒ suǒyǒu de wèntí Απάντησε όλες τις ερωτήσεις μου με τη συνήθη ειλικρίνεια της Apántise óles tis erotíseis mou me ti syníthi eilikríneia tis
115 她像平常一样老老实实地回答了我的所有问题 tā xiàng píngcháng yīyàng lǎo lǎoshí shídì huídále wǒ de suǒyǒu wèntí 她像平常一样老老实实地回答了我的所有问题 tā xiàng píngcháng yīyàng lǎo lǎoshí shídì huídále wǒ de suǒyǒu wèntí Απάντησε ειλικρινά όλες τις ερωτήσεις μου ως συνήθως. Apántise eilikriná óles tis erotíseis mou os syníthos.
116 his honesty is not in question.  his honesty is not in question.  他的诚实不是问题。 tā de chéngshí bùshì wèntí. Η ειλικρίνεια του δεν αμφισβητείται. I eilikríneia tou den amfisviteítai.
117 他的诚实是毋庸置疑的 Tā de chéngshí shì wúyōng zhìyí de 他的诚实是毋庸置疑的 Tā de chéngshí shì wúyōng zhìyí de Η ειλικρίνεια του είναι αναμφισβήτητη I eilikríneia tou eínai anamfisvítiti
118 in all honesty used to state a fact or an opinion which, though true, may seem disappointing  in all honesty used to state a fact or an opinion which, though true, may seem disappointing  所有诚实过去常常陈述一个事实或意见,虽然这是真的,但似乎令人失望 suǒyǒu chéngshí guòqù chángcháng chénshù yīgè shìshí huò yìjiàn, suīrán zhè shì zhēn de, dàn sìhū lìng rén shīwàng Σε όλη την ειλικρίνεια χρησιμοποιείται για να δηλώσει ένα γεγονός ή μια άποψη που, αν και αλήθεια, μπορεί να φαίνεται απογοητευτική Se óli tin eilikríneia chrisimopoieítai gia na dilósei éna gegonós í mia ápopsi pou, an kai alítheia, boreí na faínetai apogoiteftikí
119 说实话;其逢 shuō shíhuà; qí féng 说实话;其逢 shuō shíhuà; qí féng Πείτε την αλήθεια. Peíte tin alítheia.
120 The book isn't, in all honesty, as good as  I expected. The book isn't, in all honesty, as good as I expected. 诚然,这本书并不像我预期的那样好。 chéngrán, zhè běn shū bìng bù xiàng wǒ yùqí dì nàyàng hǎo. Το βιβλίο δεν είναι, εντελώς ειλικρινά, τόσο καλό όσο περίμενα. To vivlío den eínai, entelós eilikriná, tóso kaló óso perímena.
121 说实话,这本书并没有我预期的那么好 Shuō shíhuà, zhè běn shū bìng méiyǒu wǒ yùqí dì nàme hǎo 说实话,这本书并没有我预期的那么好 Shuō shíhuà, zhè běn shū bìng méiyǒu wǒ yùqí dì nàme hǎo Για να είμαι ειλικρινής, αυτό το βιβλίο δεν είναι τόσο καλό όσο περίμενα. Gia na eímai eilikrinís, aftó to vivlío den eínai tóso kaló óso perímena.
122 honey a sweet sticky yellow substance made by bees that is spread on bread, etc. like jam honey a sweet sticky yellow substance made by bees that is spread on bread, etc. Like jam 蜂蜜是由蜜蜂制成的甜蜜粘稠的黄色物质,散布在面包等果酱上 fēngmì shì yóu mìfēng zhì chéng de tiánmì zhān chóu de huángsè wùzhí, sànbù zài miànbāo děng guǒjiàng shàng Μέλι μια γλυκιά κολλώδη κίτρινη ουσία που γίνεται από τις μέλισσες που απλώνονται στο ψωμί, κλπ. Σαν μαρμελάδα Méli mia glykiá kollódi kítrini ousía pou gínetai apó tis mélisses pou aplónontai sto psomí, klp. San marmeláda
123  蜂蜜  fēngmì   蜂蜜  fēngmì  Γεια σου  Geia sou
124 (informal)a way of addressing sb that you like or love (informal)a way of addressing sb that you like or love (非正式的)一种解决你喜欢或爱的方式 (fēi zhèngshì de) yī zhǒng jiějué nǐ xǐhuān huò ài de fāngshì (άτυπη) τρόπος αντιμετώπισης του sb που σας αρέσει ή αγαπάτε (átypi) trópos antimetópisis tou sb pou sas arései í agapáte
125 (爱称)亲爱的,宝贝 (ài chēng) qīn'ài de, bǎobèi (爱称)亲爱的,宝贝 (ài chēng) qīn'ài de, bǎobèi (爱称) Αγαπητέ, μωρό (ài chēng) Agapité, moró
126 Have you seen my keys,honey? Have you seen my keys,honey? 亲爱的,你见过我的钥匙吗? qīn'ài de, nǐ jiànguò wǒ de yàoshi ma? Έχετε δει τα κλειδιά μου, το μέλι; Échete dei ta kleidiá mou, to méli?
127 你见到我的钥匙了吗,宝贝? Nǐ jiàn dào wǒ de yàoshile ma, bǎobèi? 你见到我的钥匙了吗,宝贝? Nǐ jiàn dào wǒ de yàoshile ma, bǎobèi? Έχετε δει το κλειδί μου, μωρό; Échete dei to kleidí mou, moró?
128 (informal) a person that you like or love and think is very kind (Informal) a person that you like or love and think is very kind (非正式的)一个你喜欢或喜欢和认为的人非常善良 (Fēi zhèngshì de) yīgè nǐ xǐhuān huò xǐhuān hé rènwéi de rén fēicháng shànliáng (άτυπη) ένα άτομο που σας αρέσει ή αγαπάτε και πιστεύετε ότι είναι πολύ ευγενικό (átypi) éna átomo pou sas arései í agapáte kai pistévete óti eínai polý evgenikó
129  可爱的人 kě'ài de rén  可爱的人  kě'ài de rén  Υπέροχο πρόσωπο  Ypérocho prósopo
130 He can be a real honey when he wants to be He can be a real honey when he wants to be 当他想要的时候,他可以成为真正的亲爱的 dāng tā xiǎng yào de shíhòu, tā kěyǐ chéngwéi zhēnzhèng de qīn'ài de Μπορεί να είναι ένα πραγματικό μέλι όταν θέλει να είναι Boreí na eínai éna pragmatikó méli ótan thélei na eínai
131 他高兴的时候挺招人喜欢的 tā gāoxìng de shíhòu tǐng zhāo rén xǐhuān de 他高兴的时候挺招人喜欢的 tā gāoxìng de shíhòu tǐng zhāo rén xǐhuān de Όταν ήταν ευτυχισμένος, ήταν πολύ συμπαθής. Ótan ítan eftychisménos, ítan polý sympathís.
132 当他想要的时候,他可以成为真正的亲爱的 dāng tā xiǎng yào de shíhòu, tā kěyǐ chéngwéi zhēnzhèng de qīn'ài de 当他想要的时候,他可以成为真正的亲爱的 dāng tā xiǎng yào de shíhòu, tā kěyǐ chéngwéi zhēnzhèng de qīn'ài de Όταν το θέλει, μπορεί να είναι πραγματικά αγαπητό Ótan to thélei, boreí na eínai pragmatiká agapitó
133 see land see land 看到土地 kàn dào tǔdì Δείτε τη γη Deíte ti gi
134 honey-bee a bee that makes honey honey-bee a bee that makes honey 蜜蜂是制作蜂蜜的蜜蜂 mìfēng shì zhìzuò fēngmì de mìfēng Μέλι μέλισσα μια μέλισσα που κάνει το μέλι Méli mélissa mia mélissa pou kánei to méli
135 蜜蜂 mìfēng 蜜蜂 mìfēng Μέλισσα Mélissa
136 honey comb  (also comb) a structure of cells with six sides, made by bees for holding their honey and their eggs  honey comb (also comb) a structure of cells with six sides, made by bees for holding their honey and their eggs  蜂蜜梳子(也梳子)一种六边形细胞结构,由蜜蜂制成,用于保存蜂蜜和鸡蛋 fēngmì shūzi (yě shūzi) yī zhǒng liù biān xíng xìbāo jiégòu, yóu mìfēng zhì chéng, yòng yú bǎocún fēngmì hé jīdàn Μέλι χτένα (επίσης χτένα) μια δομή των κυττάρων με έξι πλευρές, που γίνεται από τις μέλισσες για τη διατήρηση του μελιού τους και τα αυγά τους Méli chténa (epísis chténa) mia domí ton kyttáron me éxi plevrés, pou gínetai apó tis mélisses gia ti diatírisi tou melioú tous kai ta avgá tous
137 蜂巢 fēngcháo 蜂巢 fēngcháo Κηρήθρα Kiríthra
138 reputation for blunt speaking reputation for blunt speaking 直言不讳的声誉 zhíyán bùhuì de shēngyù Φήμη για αμβλύ λόγο Fími gia amvlý lógo
139 她说话出了名的直截了当 tā shuōhuà chūle míng de zhíjiéliǎodāng 她说话出了名的直截了当 tā shuōhuà chūle míng de zhíjiéliǎodāng Μίλησε φανταστικά απλά Mílise fantastiká aplá
140 直言不讳的声誉。 zhíyán bùhuì de shēngyù. 直言不讳的声誉。 zhíyán bùhuì de shēngyù. Μια ειλικρινής φήμη. Mia eilikrinís fími.
141 WHICH WORD?词语辨析 WHICH WORD? Cíyǔ biànxī 什么词?词语辨析 Shénme cí? Cíyǔ biànxī Ανάλυση της WHO WORD; Análysi tis WHO WORD?
142 Honest and frank refer to what you say as much as how you say it  Honest and frank refer to what you say as much as how you say it  诚实坦诚地提到你所说的和你说的一样多 chéngshí tǎnchéng de tí dào nǐ suǒ shuō de hé nǐ shuō de yīyàng duō Ειλικρινείς και ειλικρινείς αναφέρονται σε αυτό που λέτε τόσο όσο το λέτε Eilikrineís kai eilikrineís anaférontai se aftó pou léte tóso óso to léte
143 honest honest hé 诚实和 chéngshí hé Ειλικρινής και Eilikrinís kai
144 frank既指说话方式,也指说话内容: frank jì zhǐ shuōhuà fāngshì, yě zhǐ shuōhuà nèiróng: 坦率既指说话方式,也指说话内容: tǎnshuài jì zhǐ shuōhuà fāngshì, yě zhǐ shuōhuà nèiróng: Ο Frank αναφέρεται τόσο στον τρόπο ομιλίας όσο και στο περιεχόμενο του λόγου: O Frank anaféretai tóso ston trópo omilías óso kai sto periechómeno tou lógou:
145 an honest/a frank admission of guilt An honest/a frank admission of guilt 诚实/坦诚地承认有罪 Chéngshí/tǎnchéng de chéngrèn yǒuzuì Μια ειλικρινής / ειλικρινής ομολογία ενοχής Mia eilikrinís / eilikrinís omología enochís
146 坦承有错  tǎnchéng yǒu cuò  坦承有错 tǎnchéng yǒu cuò Παραδέξτε ότι υπάρχει κάποιο λάθος Paradéxte óti ypárchei kápoio láthos
147 They are generally positive words, although it is possible to be too frank in a way that other people might not like. They are generally positive words, although it is possible to be too frank in a way that other people might not like. 它们通常是积极的词汇,尽管它可能过于坦率,其他人可能不喜欢。 tāmen tōngcháng shì jījí de cíhuì, jǐnguǎn tā kěnéng guòyú tǎnshuài, qítā rén kěnéng bù xǐhuān. Είναι γενικά θετικές λέξεις, παρόλο που είναι δυνατόν να είμαστε πολύ ειλικρινείς με τρόπο που άλλοι άνθρωποι μπορεί να μην αρέσουν. Eínai geniká thetikés léxeis, parólo pou eínai dynatón na eímaste polý eilikrineís me trópo pou álloi ánthropoi boreí na min arésoun.
148 词基本上含褒义,尽管有可能过分直率而不讨人喜欢 Liǎng cí jīběn shàng hán bāoyì, jǐnguǎn yǒu kěnéng guòfèn zhíshuài ér bù tǎo rén xǐhuān 两词基本上含褒义,尽管有可能过分直率而不讨人喜欢 Liǎng cí jīběn shàng hán bāoyì, jǐnguǎn yǒu kěnéng guòfèn zhíshuài ér bù tǎo rén xǐhuān Οι δύο λέξεις είναι κατά βάση παραπαλίες, αν και μπορεί να είναι πολύ απλές και δυσάρεστες. Oi dýo léxeis eínai katá vási parapalíes, an kai boreí na eínai polý aplés kai dysárestes.
149 它们通常是积极的词汇,尽管它可能过于坦率,其他人可能不喜欢 tāmen tōngcháng shì jījí de cíhuì, jǐnguǎn tā kěnéng guòyú tǎnshuài, qítā rén kěnéng bù xǐhuān 它们通常是积极的词汇,尽管它可能过于坦率,其他人可能不喜欢 tāmen tōngcháng shì jījí de cíhuì, jǐnguǎn tā kěnéng guòyú tǎnshuài, qítā rén kěnéng bù xǐhuān Είναι συνήθως θετικές λέξεις, αν και μπορεί να είναι πολύ ειλικρινείς, άλλοι ίσως να μην τους αρέσουν Eínai syníthos thetikés léxeis, an kai boreí na eínai polý eilikrineís, álloi ísos na min tous arésoun
150 Direct, outspoken and blunt all describe sb's manner of saying what they think. Outspoken suggests that you are willing to shock people by saying what you believe to be right. Blunt and direct often suggest that you think honesty is more important than being polite. Open is positive and describes sb's character. * direct,  Direct, outspoken and blunt all describe sb's manner of saying what they think. Outspoken suggests that you are willing to shock people by saying what you believe to be right. Blunt and direct often suggest that you think honesty is more important than being polite. Open is positive and describes sb's character. * Direct,  直接,坦率和直率都描述了某人说出他们的想法。直言不讳表示你愿意通过说出你认为正确的东西来震惊别人。直言不讳通常表明你认为诚实比礼貌更重要。开放是积极的,描述了某人的性格。 *直接, zhíjiē, tǎnshuài hé zhíshuài dōu miáoshùle mǒu rén shuō chū tāmen de xiǎngfǎ. Zhíyán bùhuì biǎoshì nǐ yuànyì tōngguò shuō chū nǐ rènwéi zhèngquè de dōngxī lái zhènjīng biérén. Zhíyán bùhuì tōngcháng biǎomíng nǐ rènwéi chéngshí bǐ lǐmào gèng zhòngyào. Kāifàng shì jījí de, miáoshùle mǒu rén dì xìnggé. *Zhíjiē, Άμεση, ειλικρινής και αμβλύ όλα περιγράφουν τον τρόπο SB να λέει ό, τι νομίζουν. Ειλικρινής υποδηλώνει ότι είστε πρόθυμοι να σοκάρει τους ανθρώπους λέγοντας αυτό που πιστεύουν ότι είναι σωστό. Blunt και την άμεση συχνά δείχνουν ότι νομίζετε ότι η ειλικρίνεια είναι πιο σημαντικό από το να είναι ευγενικοί. Ανοικτό Είναι θετικό και περιγράφει τον χαρακτήρα sb. * Άμεση, Ámesi, eilikrinís kai amvlý óla perigráfoun ton trópo SB na léei ó, ti nomízoun. Eilikrinís ypodilónei óti eíste próthymoi na sokárei tous anthrópous légontas aftó pou pistévoun óti eínai sostó. Blunt kai tin ámesi sychná deíchnoun óti nomízete óti i eilikríneia eínai pio simantikó apó to na eínai evgenikoí. Anoiktó Eínai thetikó kai perigráfei ton charaktíra sb. * Ámesi,
151 outspoken outspoken hé 直言不讳的 zhíyán bùhuì de Άρχισε και Árchise kai
152 blunt均指说话直截了当; blunt jūn zhǐ shuōhuà zhíjiéliǎodāng; 钝均指说话直截了当; dùn jūn zhǐ shuōhuà zhíjiéliǎodāng; Το blunt σημαίνει ότι η ομιλία είναι απλή. To blunt simaínei óti i omilía eínai aplí.
153 outspoken暗含说自己认为正确的话而不惜开罪于人 outspoken ànhán shuō zìjǐ rènwéi zhèngquè dehuà ér bùxī kāizuì yú rén 直言不讳暗含说自己认为正确的话而不惜开罪于人 zhíyán bùhuì ànhán shuō zìjǐ rènwéi zhèngquè dehuà ér bùxī kāizuì yú rén Η άγνοια υποδηλώνει ότι δεν διστάζει να αμαρτήσει εάν πιστεύει ότι είναι σωστό. I ágnoia ypodilónei óti den distázei na amartísei eán pistévei óti eínai sostó.
154 blunt blunt hé 钝和 dùn hé Blunt και Blunt kai
155 direct常含认为诚实比礼貌更重要之义 direct cháng hán rènwéi chéngshí bǐ lǐmào gèng zhòngyào zhī yì 直接常含认为诚实比礼貌更重要之义 zhíjiē cháng hán rènwéi chéngshí bǐ lǐmào gèng zhòngyào zhī yì Το Direct υποδηλώνει συχνά ότι η ειλικρίνεια είναι πιο σημαντική από την ευγένεια. To Direct ypodilónei sychná óti i eilikríneia eínai pio simantikí apó tin evgéneia.
156 open含褒义,形容人的性格 open hán bāoyì, xíngróng rén dì xìnggé 打开含褒义,形容人的性格 dǎkāi hán bāoyì, xíngróng rén dì xìnggé Το ανοιχτό περιέχει υποτιμητική έννοια και περιγράφει τον ανθρώπινο χαρακτήρα To anoichtó periéchei ypotimitikí énnoia kai perigráfei ton anthrópino charaktíra
157 I'm a very open person I'm a very open person 我是一个非常开放的人 wǒ shì yīgè fēicháng kāifàng de rén Είμαι ένα πολύ ανοιχτό άτομο Eímai éna polý anoichtó átomo
158 我这个人非常坦碱直率。 wǒ zhège rén fēicháng tǎn jiǎn zhíshuài. 我这个人非常坦碱直率。 wǒ zhège rén fēicháng tǎn jiǎn zhíshuài. Είμαι πολύ απλό πρόσωπο. Eímai polý apló prósopo.
159 PATTERNS AND COLLOCATIONS PATTERNS AND COLLOCATIONS 模式和搭配 Móshì hé dāpèi ΣΧΕΔΙΑ ΚΑΙ ΣΥΛΛΟΓΕΣ SCHEDIA KAI SYLLOGES
160 to be honest/frank/direct/open/outspoken/straight/ blunt to be honest/frank/direct/open/outspoken/straight/ blunt 坦白/直接/开放/直言不讳/直率/直率 tǎnbái/zhíjiē/kāifàng/zhíyán bùhuì/zhíshuài/zhíshuài Για να είμαι ειλικρινής / ειλικρινής / άμεσος / ανοιχτός / ειλικρινής / ευθεία / αμβλύ Gia na eímai eilikrinís / eilikrinís / ámesos / anoichtós / eilikrinís / eftheía / amvlý
161 honest/frank/direct/open/outspoken/straight about sth honest/frank/direct/open/outspoken/straight about sth 诚实/坦诚/直接/开放/直言不讳/直接...... chéngshí/tǎnchéng/zhíjiē/kāifàng/zhíyán bùhuì/zhíjiē...... Ειλικρινείς / ειλικρινείς / άμεσοι / ανοιχτοί / ειλικρινείς / ευθεία περίπου sth Eilikrineís / eilikrineís / ámesoi / anoichtoí / eilikrineís / eftheía perípou sth
162 honest/frank/direct/open/straight/blunt with sb honest/frank/direct/open/straight/blunt with sb 诚实/坦率/直接/开放/直/钝与某人 Chéngshí/tǎnshuài/zhíjiē/kāifàng/zhí/dùn yǔ mǒu rén Ειλικρινής / ειλικρινής / άμεσης / ανοικτής / ευθείας / αμβλύς με sb Eilikrinís / eilikrinís / ámesis / anoiktís / eftheías / amvlýs me sb
163 a(n) honest/frank/direct/straight/blunt answer a(n) honest/frank/direct/straight/blunt answer a(n)诚实/坦诚/直接/直接/直率的答案 a(n) chéngshí/tǎnchéng/zhíjiē/zhíjiē/zhíshuài de dá'àn μια (n) ειλικρινή / ειλικρινή / άμεση / ευθεία / αμβλύ απάντηση mia (n) eilikriní / eilikriní / ámesi / eftheía / amvlý apántisi
164 a(n) frank/direct/open/outspoken/blunt person/manner a(n) frank/direct/open/outspoken/blunt person/manner a(n)坦率/直接/开放/直言不讳/直率的人/方式 a(n) tǎnshuài/zhíjiē/kāifàng/zhíyán bùhuì/zhíshuài de rén/fāngshì ένα (n) ειλικρινές / άμεσο / ανοικτό / ειλικρινές / αμβλύ πρόσωπο / τρόπο éna (n) eilikrinés / ámeso / anoiktó / eilikrinés / amvlý prósopo / trópo
165 quite/very/really/extremely honest/frank/direct/ open/outspoken/straight/blunt quite/very/really/extremely honest/frank/direct/ open/outspoken/straight/blunt 非常/非常/非常/非常诚实/坦诚/直接/开放/直言不讳/直/钝 fēicháng/fēicháng/fēicháng/fēicháng chéngshí/tǎnchéng/zhíjiē/kāifàng/zhíyán bùhuì/zhí/dùn Πολύ / πολύ / πραγματικά / εξαιρετικά ειλικρινής / ειλικρινής / άμεσος / ανοικτός / ειλικρινής / ευθεία / αμβλύ Polý / polý / pragmatiká / exairetiká eilikrinís / eilikrinís / ámesos / anoiktós / eilikrinís / eftheía / amvlý
166 rather frank/outspoken rather frank/outspoken 相当坦率/直言不讳 xiāngdāng tǎnshuài/zhíyán bùhuì Μάλλον ειλικρινής / ειλικρινής Mállon eilikrinís / eilikrinís
167 To be/Let's be honest/frank/blunt... ( what I really think is....) To be/Let's be honest/frank/blunt... (What I really think is....) 是/诚实/坦率/直言......(我真的认为是......) shì/chéngshí/tǎnshuài/zhíyán......(Wǒ zhēn de rènwéi shì......) Να είμαι / Ας είμαστε ειλικρινείς / ειλικρινείς / αμβλύ ... (αυτό που πραγματικά σκέφτομαι είναι ....) Na eímai / As eímaste eilikrineís / eilikrineís / amvlý ... (aftó pou pragmatiká skéftomai eínai ....)
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT    
  honest to goodness 982 982 honest broker