A B    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT    
  home rule 980 980 homeland    
1 the've spent a lot of money on home improvements The've spent a lot of money on home improvements 在家庭装修上花了很多钱 Zàijiātíng zhuāngxiū shàng huāle hěnduō qián Έχουν δαπανήσει πολλά χρήματα για τις βελτιώσεις στο σπίτι Échoun dapanísei pollá chrímata gia tis veltióseis sto spíti
2 他们花了很多钱装修家居 tāmen huāle hěnduō qián zhuāngxiū jiājū 他们花了很多钱装修家居 tāmen huāle hěnduō qián zhuāngxiū jiājū Ξόδεψαν πολλά χρήματα για να διακοσμήσουν το σπίτι τους Xódepsan pollá chrímata gia na diakosmísoun to spíti tous
3 在家庭装修上花了很多钱 zàijiātíng zhuāngxiū shàng huāle hěnduō qián 在家庭装修上花了很多钱 zàijiātíng zhuāngxiū shàng huāle hěnduō qián Περάστε πολλά χρήματα για την ανακαίνιση στο σπίτι Peráste pollá chrímata gia tin anakaínisi sto spíti
4 home-improvement products  home-improvement products  家居装饰产品 jiājū zhuāngshì chǎnpǐn Προϊόντα οικιακής βελτίωσης Proïónta oikiakís veltíosis
5 家居装修产品 jiājū zhuāngxiū chǎnpǐn 家居装修产品 jiājū zhuāngxiū chǎnpǐn Προϊόντα οικιακής διακόσμησης Proïónta oikiakís diakósmisis
6 homeland the country where a person, was born  homeland the country where a person, was born  家乡一个人出生的国家 jiāxiāng yīgèrén chūshēng de guójiā Πατρίδα τη χώρα όπου ένα άτομο, γεννήθηκε Patrída ti chóra ópou éna átomo, genníthike
7 祖国;家乡 zǔguó; jiāxiāng 祖国,家乡 zǔguó, jiāxiāng Η πατρίδα I patrída
8 Many refugees have been forced to flee their homeland. Many refugees have been forced to flee their homeland. 许多难民被迫逃离家园。 xǔduō nànmín bèi pò táolí jiāyuán. Πολλοί πρόσφυγες έχουν αναγκαστεί να εγκαταλείψουν την πατρίδα τους. Polloí prósfyges échoun anankasteí na enkataleípsoun tin patrída tous.
9  很多难民被迫逃离了祖国 Hěnduō nànmín bèi pò táolíle zǔguó  很多难民被迫逃离了祖国  Hěnduō nànmín bèi pò táolíle zǔguó  Πολλοί πρόσφυγες αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν τη χώρα καταγωγής τους  Polloí prósfyges anankástikan na enkataleípsoun ti chóra katagogís tous
10 (in the Republic of South Africa under the apartheid system in the past) one of the areas with some selfgovernment that were intended for a group of black African people to live in  (in the Republic of South Africa under the apartheid system in the past) one of the areas with some selfgovernment that were intended for a group of black African people to live in  (在过去的种族隔离制度下的南非共和国)其中一个有一些自治政府的地区是为一群非洲黑人居住的 (zài guòqù de zhǒngzú gélí zhìdù xià de nánfēi gònghéguó) qízhōng yīgè yǒu yīxiē zìzhì zhèngfǔ dì dìqū shì wéi yīqún fēizhōu hēirén jūzhù de (στη Δημοκρατία της Νοτίου Αφρικής στο πλαίσιο του συστήματος του απαρτχάιντ στο παρελθόν) ένας από τους τομείς με κάποια αυτοδιοίκηση που προορίζονταν για μια ομάδα μαύρων Αφρικανών που ζούσαν (sti Dimokratía tis Notíou Afrikís sto plaísio tou systímatos tou apartcháint sto parelthón) énas apó tous tomeís me kápoia aftodioíkisi pou proorízontan gia mia omáda mávron Afrikanón pou zoúsan
11 (南非共和国过去在种族隔离制度下设立的、有一定自治权的)黑人定居地 (nánfēi gònghéguó guòqù zài zhǒngzú gélí zhìdù xià shèlì de, yǒu yīdìng zìzhì quán de) hēirén dìngjū de (南非共和国过去在种族隔离制度下设立的,有一定自治权的)黑人定居地 (nánfēi gònghéguó guòqù zài zhǒngzú gélí zhìdù xià shèlì de, yǒu yīdìng zìzhì quán de) hēirén dìngjū de ένας μαύρος οικισμός στη Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής που ιδρύθηκε με το σύστημα του απαρτχάιντ και έχει κάποια αυτονομία énas mávros oikismós sti Dimokratía tis Nótias Afrikís pou idrýthike me to sýstima tou apartcháint kai échei kápoia aftonomía
12 the Transkei homeland the Transkei homeland 特兰斯凯的故乡 tè lán sī kǎi de gùxiāng Η πατρίδα Transkei I patrída Transkei
13 特兰斯凯黑人定居地 tè lán sī kǎi hēirén dìngjū de 特兰斯凯黑人定居地 tè lán sī kǎi hēirén dìngjū de Transkei Μαύρος Οικισμός Transkei Mávros Oikismós
14 Homeland Security  the activities and organizations Whose aim is to prevent terrorist attacks in the US Homeland Security the activities and organizations Whose aim is to prevent terrorist attacks in the US 国土安全部的活动和组织其目的是防止美国发生恐怖袭击 guótǔ ānquán bù de huódòng hé zǔzhī qí mùdì shì fángzhǐ měiguó fāshēng kǒngbù xíjí Εσωτερική Ασφάλεια τις δραστηριότητες και τις οργανώσεις των οποίων ο στόχος είναι η πρόληψη τρομοκρατικών επιθέσεων στις ΗΠΑ Esoterikí Asfáleia tis drastiriótites kai tis organóseis ton opoíon o stóchos eínai i prólipsi tromokratikón epithéseon stis IPA
15 国士安全;(美国防止恐怖袭击的行効及机构  guóshì ānquán;(měiguó fángzhǐ kǒngbù xíjí de xíng xiào jí jīgòu  国士安全;(美国防止恐怖袭击的行效及机构 guóshì ānquán;(měiguó fángzhǐ kǒngbù xíjí de xíng xiào jí jīgòu Guoshi ασφάλεια (η αποτελεσματικότητα και οι θεσμοί των Ηνωμένων Πολιτειών για την πρόληψη τρομοκρατικών επιθέσεων Guoshi asfáleia (i apotelesmatikótita kai oi thesmoí ton Inoménon Politeión gia tin prólipsi tromokratikón epithéseon
16 the Department of Homeland Security the Department of Homeland Security 国土安全部 guótǔ ānquán bù Το Υπουργείο Εσωτερικής Ασφάλειας To Ypourgeío Esoterikís Asfáleias
17 国土安全部 guótǔ ānquán bù 国土安全部 guótǔ ānquán bù Τμήμα Εσωτερικής Ασφάλειας Tmíma Esoterikís Asfáleias
18 homeless having no home  homeless having no home  没有家的无家可归者 méiyǒu jiā de wú jiā kě guī zhě Άστεγοι που δεν έχουν σπίτι Ástegoi pou den échoun spíti
19 无家的 wú jiā de 无家的 wú jiā de Άστεγοι Ástegoi
20 The scheme has been set up to help homeless people The scheme has been set up to help homeless people 该计划旨在帮助无家可归者 gāi jìhuà zhǐ zài bāngzhù wú jiā kě guī zhě Το πρόγραμμα έχει δημιουργηθεί για να βοηθήσει τους άστεγους To prógramma échei dimiourgitheí gia na voithísei tous ástegous
21 这个计划的目的是帮助无家可归的人 zhège jìhuà de mùdì shì bāngzhù wú jiā kě guī de rén 这个计划的目的是帮助无家可归的人 zhège jìhuà de mùdì shì bāngzhù wú jiā kě guī de rén Ο σκοπός αυτού του προγράμματος είναι να βοηθήσει τους άστεγους O skopós aftoú tou prográmmatos eínai na voithísei tous ástegous
22 the homeless, people who have no home the homeless, people who have no home 无家可归者,没有家的人 wú jiā kě guī zhě, méiyǒu jiā de rén Οι άστεγοι, άνθρωποι που δεν έχουν σπίτι Oi ástegoi, ánthropoi pou den échoun spíti
23 无家可归的人们 wú jiā kě guī de rénmen 无家可归的人们 wú jiā kě guī de rénmen Άστεγοι Ástegoi
24 helping the homeless helping the homeless 帮助无家可归者 bāngzhù wú jiā kě guī zhě Βοηθήστε τους άστεγους Voithíste tous ástegous
25 帮助充家可归者 bāngzhù chōng jiā kě guī zhě 帮助充家可归者 bāngzhù chōng jiā kě guī zhě Βοηθώντας τους άστεγους Voithóntas tous ástegous
26 homelessness homelessness 无家可归 wú jiā kě guī Άστεγοι Ástegoi
27 home loan (informal)mortgage home loan (informal)mortgage 住房贷款(非正式)抵押贷款 zhùfáng dàikuǎn (fēi zhèngshì) dǐyā dàikuǎn Εγχώρια δάνειο (άτυπη) υποθήκη Enchória dáneio (átypi) ypothíki
28 homely  (homelier, homeliest)(approving) (of a place地方) homely (homelier, homeliest)(approving) (of a place dìfāng) 亲切(homelier,homeliest)(批准)(地方地方) qīnqiè (homelier,homeliest)(pīzhǔn)(dìfāng dìfāng) Οικία (homelier, homeliest) (έγκριση) (ενός τόπου) Oikía (homelier, homeliest) (énkrisi) (enós tópou)
29 making you feel comfortable, as if you were in your own home  making you feel comfortable, as if you were in your own home  让你感觉舒服,好像你在自己的家里一样 ràng nǐ gǎnjué shūfú, hǎoxiàng nǐ zài zìjǐ de jiālǐ yīyàng Κάνοντάς σου να αισθάνεσαι άνετα, σαν να είσαι στο σπίτι σου Kánontás sou na aisthánesai áneta, san na eísai sto spíti sou
30 在家一样舒适的;如在自家一样 zàijiā yì yàng shūshì de; yóurú zài zìjiā yì yàng 在家一样舒适的;犹如在自家一样 zàijiā yì yàng shūshì de; yóurú zài zìjiā yì yàng Όπως άνετα στο σπίτι, σαν στο σπίτι Ópos áneta sto spíti, san sto spíti
31 让你感觉舒服,好像你在自己的家里一样 ràng nǐ gǎnjué shūfú, hǎoxiàng nǐ zài zìjǐ de jiālǐ yīyàng 让你感觉舒服,好像你在自己的家里一样 ràng nǐ gǎnjué shūfú, hǎoxiàng nǐ zài zìjǐ de jiālǐ yīyàng Σας κάνει να νιώθετε σαν στο σπίτι σας Sas kánei na nióthete san sto spíti sas
32 The hotel has a lovely homely feel to it. The hotel has a lovely homely feel to it. 酒店拥有温馨宜人的氛围。 jiǔdiàn yǒngyǒu wēnxīn yírén de fēnwéi. Το ξενοδοχείο έχει μια υπέροχη σπιτική αίσθηση. To xenodocheío échei mia ypérochi spitikí aísthisi.
33 那家旅馆给人一种宾至如归的感觉。 Nà jiā lǚguǎn jǐ rén yī zhǒng bīnzhìrúguī de gǎnjué. 那家旅馆给人一种宾至如归的感觉。 Nà jiā lǚguǎn jǐ rén yī zhǒng bīnzhìrúguī de gǎnjué. Αυτό το ξενοδοχείο δίνει την αίσθηση ότι είστε στο σπίτι. Aftó to xenodocheío dínei tin aísthisi óti eíste sto spíti.
34 (approving) simple and good  (Approving) simple and good  (批准)简单而好 (Pīzhǔn) jiǎndān ér hǎo (έγκριση) απλή και καλή (énkrisi) aplí kai kalí
35 简单且好的;家常的 jiǎndān qiě hǎo de; jiācháng de 简单且好的;家常的 jiǎndān qiě hǎo de; jiācháng de Απλή και καλή, οικεία Aplí kai kalí, oikeía
36 homely cooking homely cooking 家常菜 jiācháng cài Οικιακό μαγείρεμα Oikiakó mageírema
37  家常烹调 jiācháng pēngtiáo  家常烹调  jiācháng pēngtiáo  Μαγειρική στο σπίτι  Mageirikí sto spíti
38  (approving) (of a woman 女人)warm and friendly and enjoying the pleasures of home and family. (approving) (of a woman nǚrén)warm and friendly and enjoying the pleasures of home and family.  (批准)(女性女人)热情友好,享受家庭和家庭的乐趣。  (pīzhǔn)(nǚxìng nǚrén) rèqíng yǒuhǎo, xiǎngshòu jiātíng hé jiātíng de lèqù.  (έγκριση) (μιας γυναίκας) ζεστή και φιλική και απολαμβάνοντας τις απολαύσεις του σπιτιού και της οικογένειας.  (énkrisi) (mias gynaíkas) zestí kai filikí kai apolamvánontas tis apoláfseis tou spitioú kai tis oikogéneias.
39 热情友好并热衷家庭生活的;亲切喜家的 Rèqíng yǒuhǎo bìng rèzhōng jiātíng shēnghuó de; qīnqiè xǐ jiā de 热情友好并热衷家庭生活的;亲切喜家的 Rèqíng yǒuhǎo bìng rèzhōng jiātíng shēnghuó de; qīnqiè xǐ jiā de Ζεστό και φιλικό και παθιασμένο με την οικογενειακή ζωή, φιλικό και ευγενικό Zestó kai filikó kai pathiasméno me tin oikogeneiakí zoí, filikó kai evgenikó
40 His landlady was a kind, homely woman His landlady was a kind, homely woman 他的女房东是一个善良,家常的女人 tā de nǚ fángdōng shì yīgè shànliáng, jiācháng de nǚrén Ο ιδιοκτήτης του ήταν μια ευγενική, φιλόξενη γυναίκα O idioktítis tou ítan mia evgenikí, filóxeni gynaíka
41 他的房东太太心地善良,待人亲切 tā de fángdōng tàitài xīndì shànliáng, dàirén qīnqiè 他的房东太太心地善良,待人亲切 tā de fángdōng tàitài xīndì shànliáng, dàirén qīnqiè Η σύζυγος του ιδιοκτήτη είναι ευγενική και θεραπευτική. I sýzygos tou idioktíti eínai evgenikí kai therapeftikí.
42 (disapproving)  (of a person’s appearance (disapproving) (of a person’s appearance (不赞成)(一个人的外表 (bù zànchéng)(yīgè rén de wàibiǎo (αποδοκιμασία) (της εμφάνισης ενός ατόμου (apodokimasía) (tis emfánisis enós atómou
43  人的外表) rén de wàibiǎo)  人的外表)  rén de wàibiǎo)  Ανθρώπινη εμφάνιση)  Anthrópini emfánisi)
44 (不成)(一个人的外表 (bù zànchéng)(yīgèrén de wàibiǎo (不赞成)(一个人的外表 (bù zànchéng)(yīgè rén de wàibiǎo (απόρριψη) (εμφάνιση ενός προσώπου (apórripsi) (emfánisi enós prosópou
45 not attractive not attractive 没有吸引力 méiyǒu xīyǐn lì Δεν είναι ελκυστική Den eínai elkystikí
46 相貌平平 xiàngmào píngpíng de 相貌平平的 xiàngmào píngpíng de Απλή εμφάνιση Aplí emfánisi
47 synonym plain synonym plain 同义词平原 tóngyìcí píngyuán Συνώνυμο απλό Synónymo apló
48 a homely child a homely child 一个家常的孩子 yīgè jiācháng de háizi ένα οικείο παιδί éna oikeío paidí
49 相貌普通的孩子 xiàngmào pǔtōng de háizi 相貌普通的孩子 xiàngmào pǔtōng de háizi Συνηθισμένο παιδί Synithisméno paidí
50 home made , made at home, rather than produced in a factory and bought in a shop/store: home made, made at home, rather than produced in a factory and bought in a shop/store: 自制,在家制造,而不是在工厂生产并在商店/商店购买: zìzhì, zàijiā zhìzào, ér bùshì zài gōngchǎng shēngchǎn bìng zài shāngdiàn/shāngdiàn gòumǎi: Οικιακά, κατασκευασμένα στο σπίτι, παρά παράγονται σε εργοστάσιο και αγοράζονται σε κατάστημα / κατάστημα: Oikiaká, kataskevasména sto spíti, pará parágontai se ergostásio kai agorázontai se katástima / katástima:
51 家里制作的 Jiālǐ zhìzuò de 家里制作的 Jiālǐ zhìzuò de Φτιαγμένο στο σπίτι Ftiagméno sto spíti
52 home maker  a person who works at home and takes care of the house and family  home maker a person who works at home and takes care of the house and family  家庭主妇是在家工作并照顾家庭和家庭的人 jiātíng zhǔfù shì zàijiā gōngzuò bìng zhàogù jiātíng hé jiātíng de rén Home maker ένα άτομο που εργάζεται στο σπίτι και φροντίζει το σπίτι και την οικογένεια Home maker éna átomo pou ergázetai sto spíti kai frontízei to spíti kai tin oikogéneia
53 料理家务者;操持家务者  liàolǐ jiāwù zhě; cāochí jiāwù zhě  料理家务者;操持家务者 liàolǐ jiāwù zhě; cāochí jiāwù zhě Οικιακό προσωπικό Oikiakó prosopikó
54 home-making, the Home Office  the British government department that deals with the law, the police and prisons, and with decisions about who can enter the country  home-making, the Home Office the British government department that deals with the law, the police and prisons, and with decisions about who can enter the country  家庭制作,内政部,英国政府部门处理法律,警察和监狱,以及谁可以进入该国的决定 jiātíng zhìzuò, nèizhèng bù, yīngguó zhèngfǔ bùmén chǔlǐ fǎlǜ, jǐngchá hé jiānyù, yǐjí shéi kěyǐ jìnrù gāi guó de juédìng Η εγχώρια παραγωγή, το Υπουργείο Εσωτερικών, το βρετανικό κυβερνητικό τμήμα που ασχολείται με το νόμο, την αστυνομία και τις φυλακές και με αποφάσεις για το ποιος μπορεί να εισέλθει στη χώρα I enchória paragogí, to Ypourgeío Esoterikón, to vretanikó kyvernitikó tmíma pou ascholeítai me to nómo, tin astynomía kai tis fylakés kai me apofáseis gia to poios boreí na eisélthei sti chóra
55  (英菌);内政部 (yīng jūn); nèizhèng bù  (英菌);内政部  (yīng jūn); nèizhèng bù  (Βρετανικά βακτήρια) · Υπουργείο Εσωτερικών  (Vretaniká vaktíria) : Ypourgeío Esoterikón
56 homeopath  also homoeo-)  a person who treats illness using homeopathic methods homeopath also homoeo-) a person who treats illness using homeopathic methods 顺势疗法也同性恋 - 一个使用顺势疗法治疗疾病的人 shùnshì liáofǎ yě tóngxìngliàn - yīgè shǐyòng shùnshì liáofǎ zhìliáo jíbìng de rén Ομοιοπαθητικός επίσης ομοιοπαθητικός) ένα άτομο που θεραπεύει την ασθένεια χρησιμοποιώντας ομοιοπαθητικές μεθόδους Omoiopathitikós epísis omoiopathitikós) éna átomo pou therapévei tin asthéneia chrisimopoióntas omoiopathitikés methódous
57  顺势疗法医生 shùnshì liáofǎ yīshēng  顺势疗法医生  shùnshì liáofǎ yīshēng  Ομοιοπαθητικός γιατρός  Omoiopathitikós giatrós
58 homeopathy ( also homoeo-) a system' of treating diseases or conditions using very small amounts of the substance that causes the disease or condition homeopathy (also homoeo-) a system' of treating diseases or conditions using very small amounts of the substance that causes the disease or condition 顺势疗法(也是同源 - )使用极少量导致疾病或病症的物质来治疗疾病或病症的系统 shùnshì liáofǎ (yěshì tóng yuán - ) shǐyòng jí shǎoliàng dǎozhì jíbìng huò bìngzhèng de wùzhí lái zhìliáo jíbìng huò bìngzhèng de xìtǒng Ομοιοπαθητική (επίσης ομοιοπαθητική) ένα σύστημα θεραπείας ασθενειών ή καταστάσεων που χρησιμοποιούν πολύ μικρές ποσότητες της ουσίας που προκαλεί την ασθένεια ή την πάθηση Omoiopathitikí (epísis omoiopathitikí) éna sýstima therapeías astheneión í katastáseon pou chrisimopoioún polý mikrés posótites tis ousías pou prokaleí tin asthéneia í tin páthisi
59  顺势疗法 shùnshì liáofǎ  顺势疗法  shùnshì liáofǎ  Ομοιοπαθητική  Omoiopathitikí
60 homeopathic (also homoeo) homeopathic medicines/retnedies/treatments homeopathic (also homoeo) homeopathic medicines/retnedies/treatments 顺势疗法(也是同性恋)顺势疗法药物/ retnedies /治疗 shùnshì liáofǎ (yěshì tóngxìngliàn) shùnshì liáofǎ yàowù/ retnedies/zhìliáo Ομοιοπαθητικά (επίσης ομοιοπαθητικά) ομοιοπαθητικά φάρμακα / θεραπείες / θεραπείες Omoiopathitiká (epísis omoiopathitiká) omoiopathitiká fármaka / therapeíes / therapeíes
61 顺势疗法物;顺势疗法;顺势治疗 shùnshì liáofǎ wù; shùnshì liáofǎ; shùnshì zhìliáo 顺势疗法物;顺势疗法;顺势治疗 shùnshì liáofǎ wù; shùnshì liáofǎ; shùnshì zhìliáo Ομοιοπαθητική, ομοιοπαθητική, ομοιοπαθητική θεραπεία Omoiopathitikí, omoiopathitikí, omoiopathitikí therapeía
62 homeostasis, also homoeo (biology the process by which the body reacts to changes in order to keep conditions inside the body, for example temperature, the same homeostasis, also homoeo (biology the process by which the body reacts to changes in order to keep conditions inside the body, for example temperature, the same 稳态,也是同源(生物学,身体对变化作出反应的过程,以保持体内的条件,例如温度,相同 wěn tài, yěshì tóng yuán (shēngwù xué, shēntǐ duì biànhuà zuòchū fǎnyìng de guòchéng, yǐ bǎochí tǐnèi de tiáojiàn, lìrú wēndù, xiāngtóng Ομοιοστασία, επίσης ομοιόο (βιολογία η διαδικασία με την οποία το σώμα αντιδρά στις αλλαγές για να διατηρήσει τις συνθήκες μέσα στο σώμα, για παράδειγμα θερμοκρασία, το ίδιο Omoiostasía, epísis omoióo (viología i diadikasía me tin opoía to sóma antidrá stis allagés gia na diatirísei tis synthíkes mésa sto sóma, gia parádeigma thermokrasía, to ídio
63 体内稳态,内环境稳定(身体对变化作出自我调整) tǐnèi wěn tài, nèi huánjìng wěndìng (shēntǐ duì biànhuà zuòchū zìwǒ tiáozhěng) 体内稳态,内环境稳定(身体对变化作出自我调整) tǐnèi wěn tài, nèi huánjìng wěndìng (shēntǐ duì biànhuà zuòchū zìwǒ tiáozhěng) Σταθερή κατάσταση, το εσωτερικό περιβάλλον είναι σταθερό (ο οργανισμός κάνει αυτο-προσαρμογή στις αλλαγές) Statherí katástasi, to esoterikó perivállon eínai statheró (o organismós kánei afto-prosarmogí stis allagés)
64 home owner a person who owns their house or flat/apartment home owner a person who owns their house or flat/apartment 房主是拥有房屋或公寓/公寓的人 fáng zhǔ shì yǒngyǒu fángwū huò gōngyù/gōngyù de rén Ο ιδιοκτήτης του σπιτιού ένα πρόσωπο που κατέχει το σπίτι ή το διαμέρισμα / διαμέρισμα τους O idioktítis tou spitioú éna prósopo pou katéchei to spíti í to diamérisma / diamérisma tous
65  房主 fáng zhǔ  房主  fáng zhǔ  Ιδιοκτήτης σπιτιού  Idioktítis spitioú
66 home page(computing) the main page created by a company, an organization, etc. on the Internet from which connections to other pages can be made home page(computing) the main page created by a company, an organization, etc. On the Internet from which connections to other pages can be made 主页(计算)由互联网上的公司,组织等创建的主页面,可以与其他页面建立连接 zhǔyè (jìsuàn) yóu hùliánwǎng shàng de gōngsī, zǔzhī děng chuàngjiàn de zhǔyèmiàn, kěyǐ yǔ qítā yèmiàn jiànlì liánjiē Αρχική σελίδα (υπολογιστική) η κύρια σελίδα που δημιουργείται από μια εταιρεία, έναν οργανισμό κ.λπ. στο διαδίκτυο από τον οποίο μπορούν να γίνουν συνδέσεις σε άλλες σελίδες Archikí selída (ypologistikí) i kýria selída pou dimiourgeítai apó mia etaireía, énan organismó k.lp. sto diadíktyo apó ton opoío boroún na gínoun syndéseis se álles selídes
67  (网站)主页,首页 (wǎngzhàn) zhǔyè, shǒuyè  (网站)主页,首页  (wǎngzhàn) zhǔyè, shǒuyè  (ιστοσελίδα), αρχική σελίδα  (istoselída), archikí selída
68 picture  page R 007 picture page R 007 图片页面R 007 túpiàn yèmiàn R 007 Εικόνα σελίδα R 007 Eikóna selída R 007
69  a page on the Internet that you choose to appear first on your screen whenever you make a connection to the Internet a page on the Internet that you choose to appear first on your screen whenever you make a connection to the Internet  互联网上的一个页面,您选择在连接到Internet时首先显示在屏幕上  hùliánwǎng shàng de yīgè yè miàn, nín xuǎnzé zài liánjiē dào Internet shí shǒuxiān xiǎnshì zài píngmù shàng  μια σελίδα στο Internet που επιλέγετε να εμφανίζεται πρώτα στην οθόνη σας κάθε φορά που συνδέεστε στο Internet  mia selída sto Internet pou epilégete na emfanízetai próta stin othóni sas káthe forá pou syndéeste sto Internet
70 主页,起始页(上网时首先登录的网页) zhǔyè, qǐ shǐ yè (shàngwǎng shí shǒuxiān dēnglù de wǎngyè) 主页,起始页(上网时首先登录的网页) zhǔyè, qǐ shǐ yè (shàngwǎng shí shǒuxiān dēnglù de wǎngyè) Αρχική σελίδα, αρχική σελίδα (η πρώτη σελίδα για να συνδεθείτε κατά την πλοήγηση στο Internet) Archikí selída, archikí selída (i próti selída gia na syndetheíte katá tin ploígisi sto Internet)
71 home plate (also home base)  also plate(in baseball 棒球the place where the person hitting the ball stands and where they must return to after running around all the bases 本垒板 home plate (also home base) also plate(in baseball bàngqiú)the place where the person hitting the ball stands and where they must return to after running around all the bases běn lěi bǎn 本垒板(也是本垒打)也板(棒球棒球)击球的地方站立,并且在跑完所有基地之后必须返回的地方本垒板 běn lěi bǎn (yěshì běn lěi dǎ) yě bǎn (bàngqiú bàngqiú) jí qiú dì dìfāng zhànlì, bìngqiě zài pǎo wán suǒyǒu jīdì zhīhòu bìxū fǎnhuí dì dìfāng běn lěi bǎn Αρχική πλάκα (επίσης βάση στο σπίτι) επίσης πλάκα (στο μπέιζμπολ μπέιζμπολ) ο τόπος όπου το πρόσωπο που χτυπά τη σφαίρα στέκεται και πού πρέπει να επιστρέψουν μετά τρέξιμο γύρω από όλες τις βάσεις εγχώρια πλάκα Archikí pláka (epísis vási sto spíti) epísis pláka (sto béizmpol béizmpol) o tópos ópou to prósopo pou chtypá ti sfaíra stéketai kai poú prépei na epistrépsoun metá tréximo gýro apó óles tis váseis enchória pláka
72 本垒板(也是本垒打)也板(棒球棒球)击球的地方站立,并且在跑完所有基地后必须返回的地方 běn lěi bǎn (yěshì běn lěi dǎ) yě bǎn (bàngqiú bàngqiú) jí qiú dì dìfāng zhànlì, bìngqiě zài pǎo wán suǒyǒu jīdì hòu bìxū fǎnhuí dì dìfāng 本垒板(也是本垒打)也板(棒球棒球)击球的地方站立,并且在跑完所有基地后必须返回的地方 běn lěi bǎn (yěshì běn lěi dǎ) yě bǎn (bàngqiú bàngqiú) jí qiú dì dìfāng zhànlì, bìngqiě zài pǎo wán suǒyǒu jīdì hòu bìxū fǎnhuí dì dìfāng Είναι τόπος όπου πρέπει να επιστρέψουμε αφού όλες οι βάσεις βρίσκονται στις βάσεις Eínai tópos ópou prépei na epistrépsoume afoú óles oi váseis vrískontai stis váseis
73 Homer(informal) home run He hit a homer Homer(informal) home run He hit a homer 荷马(非正式)全垒打他击中了本垒打 hé mǎ (fēi zhèngshì) quán lěi dǎ tā jí zhòng le běn lěi dǎ Homer (άτυπη) home run Έπληξε έναν ομήμερο Homer (átypi) home run Éplixe énan omímero
74 他击出 了一记本垒打 tā jī chūle yī jì běn lěi dǎ 他击出了一记本垒打 tā jī chūle yī jì běn lěi dǎ Έχει χτυπήσει ένα σπίτι τρέχει Échei chtypísei éna spíti tréchei
75 home-room,a room in a school where students go at the beginning of each school day, so that teachers can check who is in school; the time spent in this room  home-room,a room in a school where students go at the beginning of each school day, so that teachers can check who is in school; the time spent in this room  家庭室,学校的一个房间,学生在每个上学日开始时去,这样老师就可以检查谁在学校;在这个房间里度过的时间 jiātíng shì, xuéxiào de yīgè fángjiān, xuéshēng zài měi gè shàngxué rì kāishǐ shí qù, zhèyàng lǎoshī jiù kěyǐ jiǎnchá shéi zài xuéxiào; zài zhège fángjiān lǐ dùguò de shíjiān Η αίθουσα στο σπίτι, ένα δωμάτιο σε ένα σχολείο όπου οι μαθητές πηγαίνουν στην αρχή κάθε σχολικής ημέρας, έτσι ώστε οι εκπαιδευτικοί να μπορούν να ελέγξουν ποιος είναι στο σχολείο · ο χρόνος που δαπανάται σε αυτό το δωμάτιο I aíthousa sto spíti, éna domátio se éna scholeío ópou oi mathités pigaínoun stin archí káthe scholikís iméras, étsi óste oi ekpaideftikoí na boroún na elénxoun poios eínai sto scholeío : o chrónos pou dapanátai se aftó to domátio
76 进行课前点名的教室;课前点名教室集合时间 jìnxíng kè qián diǎnmíng de jiàoshì; kè qián diǎnmíng jiàoshì jíhé shíjiān 进行课前点名的教室;课前点名教室集合时间 jìnxíng kè qián diǎnmíng de jiàoshì; kè qián diǎnmíng jiàoshì jíhé shíjiān Αίθουσες διδασκαλίας που ονομάστηκαν πριν από την τάξη · τάξη χρόνου στην τάξη πριν από την τάξη Aíthouses didaskalías pou onomástikan prin apó tin táxi : táxi chrónou stin táxi prin apó tin táxi
77 home rule , the right of a country or region to govern itself, especially after another country or region has governed it  home rule, the right of a country or region to govern itself, especially after another country or region has governed it  本国统治,一个国家或地区自治的权利,特别是在另一个国家或地区统治它之后 běnguó tǒngzhì, yīgè guójiā huò dìqū zìzhì de quánlì, tèbié shì zài lìng yīgè guójiā huò dìqū tǒngzhì tā zhīhòu Ο κανόνας της χώρας, το δικαίωμα μιας χώρας ή μιας περιοχής να κυβερνάει, ειδικά αφού έχει κυβερνήσει μια άλλη χώρα ή περιοχή O kanónas tis chóras, to dikaíoma mias chóras í mias periochís na kyvernáei, eidiká afoú échei kyvernísei mia álli chóra í periochí
78 (尤指受其他国家或地区统治之后的)地方良治权 (yóu zhǐ shòu qítā guójiā huò dìqū tǒngzhì zhīhòu de) dìfāng liángzhì quán (尤指受其他国家或地区统治之后的)地方良治权 (yóu zhǐ shòu qítā guójiā huò dìqū tǒngzhì zhīhòu de) dìfāng liángzhì quán (ιδίως αφού κυβερνούσε άλλες χώρες ή περιφέρειες) (idíos afoú kyvernoúse álles chóres í periféreies)
79 home run (also informal homer)  (in baseball a hit that allows the person hitting the ball to run around all the bases without stopping  home run (also informal homer) (in baseball a hit that allows the person hitting the ball to run around all the bases without stopping  本垒打(也是非正式的本垒打)(在棒球击球中,击球的人可以在不停止的情况下绕过所有基地 běn lěi dǎ (yěshìfēi zhèngshì de běn lěi dǎ)(zài bàngqiú jí qiú zhōng, jí qiú de rén kěyǐ zài bù tíngzhǐ de qíngkuàng xià ràoguò suǒyǒu jīdì Το τρέξιμο στο σπίτι (επίσης ανεπίσημη όμηρος) (στο μπέιζμπολ ένα χτύπημα που επιτρέπει στο άτομο να χτυπήσει την μπάλα να τρέξει γύρω από όλες τις βάσεις χωρίς να σταματήσει To tréximo sto spíti (epísis anepísimi ómiros) (sto béizmpol éna chtýpima pou epitrépei sto átomo na chtypísei tin bála na tréxei gýro apó óles tis váseis chorís na stamatísei
80 本垒打 běn lěi dǎ 本垒打 běn lěi dǎ Εκτέλεση στο σπίτι Ektélesi sto spíti
81 home schooling  the practice of educating children at home, not in schools  home schooling the practice of educating children at home, not in schools  家庭教育在家里教育孩子的做法,而不是在学校 jiātíng jiàoyù zài jiālǐ jiàoyù háizi de zuòfǎ, ér bùshì zài xuéxiào Εκπαίδευση στο σπίτι η πρακτική της εκπαίδευσης των παιδιών στο σπίτι, όχι στα σχολεία Ekpaídefsi sto spíti i praktikí tis ekpaídefsis ton paidión sto spíti, óchi sta scholeía
82 (儿童的)在家教育 (értóng de) zài jiā jiàoyù (儿童的)在家教育 (értóng de) zài jiā jiàoyù Εκπαίδευση στο σπίτι Ekpaídefsi sto spíti
83 Home Secretary  the British government minister in charge of the Home Office Home Secretary the British government minister in charge of the Home Office 内政大臣英国政府部长负责内政部 nèizhèng dàchén yīngguó zhèngfǔ bùzhǎng fùzé nèizhèng bù Υπουργός Εσωτερικών, υπουργός της βρετανικής κυβέρνησης, υπεύθυνος του Υπουργείου Εσωτερικών Ypourgós Esoterikón, ypourgós tis vretanikís kyvérnisis, ypéfthynos tou Ypourgeíou Esoterikón
84  (英国)内政大臣 (yīngguó) nèizhèng dàchén  (英国)内政大臣  (yīngguó) nèizhèng dàchén  (UK) Υπουργός Εσωτερικών  (UK) Ypourgós Esoterikón
85 home shopping  the practice of ordering goods by phone or by email and having them delivered to your home home shopping the practice of ordering goods by phone or by email and having them delivered to your home 家庭购物通过电话或电子邮件订购商品并将其送到您家的做法 jiātíng gòuwù tōngguò diànhuà huò diànzǐ yóujiàn dìnggòu shāngpǐn bìng jiāng qí sòng dào nín jiā de zuòfǎ Το σπίτι ψωνίζει την πρακτική της παραγγελίας αγαθών μέσω τηλεφώνου ή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και την παράδοσή τους στο σπίτι σας To spíti psonízei tin praktikí tis parangelías agathón méso tilefónou í méso ilektronikoú tachydromeíou kai tin parádosí tous sto spíti sas
86 家居购物(通过电话、电子邮件购实 jiājū gòuwù (tōngguò diànhuà, diànzǐ yóujiàn gòu shí) 家居购物(通过电话,电子邮件购实) jiājū gòuwù (tōngguò diànhuà, diànzǐ yóujiàn gòu shí) Αρχική αγορά (μέσω τηλεφώνου, αγορά ηλεκτρονικού ταχυδρομείου) Archikí agorá (méso tilefónou, agorá ilektronikoú tachydromeíou)
87 home sick  sad because you are away from home and you miss your family and friends思乡的;想家的;患怀乡病的 home sick sad because you are away from home and you miss your family and friends sīxiāng de; xiǎng jiā de; huàn huái xiāng bìng de 家里生病伤心,因为你离家出走,你想念你的家人和朋友思乡的;想家的;患怀乡病的 jiālǐ shēngbìng shāngxīn, yīnwèi nǐ lí jiā chūzǒu, nǐ xiǎngniàn nǐ de jiārén hé péngyǒu sīxiāng de; xiǎng jiā de; huàn huái xiāng bìng de Σπίτι άρρωστος λυπημένος επειδή είστε μακριά από το σπίτι και σας λείπει η οικογένεια και οι φίλοι σας νοσταλγία νοσταλγία? Spíti árrostos lypiménos epeidí eíste makriá apó to spíti kai sas leípei i oikogéneia kai oi fíloi sas nostalgía nostalgía?
88 I felt homesick for Scotland. I felt homesick for Scotland. 我觉得苏格兰想家了。 wǒ juédé sūgélán xiǎng jiāle. Ένιωσα νοσταλγία για τη Σκωτία. Éniosa nostalgía gia ti Skotía.
89 我思念故乡苏格兰 Wǒ sīniàn gùxiāng sūgélán 我思念故乡苏格兰 Wǒ sīniàn gùxiāng sūgélán Χάω τη γενέτειρά μου στη Σκωτία Cháo ti genéteirá mou sti Skotía
90 我觉得苏格兰想家了 wǒ juédé sūgélán xiǎng jiāle 我觉得苏格兰想家了 wǒ juédé sūgélán xiǎng jiāle Νομίζω ότι η Σκωτία είναι νοικοκυρά. Nomízo óti i Skotía eínai noikokyrá.
91 home.sickness home.Sickness home.sickness home.Sickness Αρχική αδυναμία Archikí adynamía
92 home spun(especially of ideas 指思想) simple and ordinary; not coming from an expert  home spun(especially of ideas yóu zhǐ sīxiǎng) simple and ordinary; not coming from an expert  家纺(特别是思想尤指思想)简单而平凡;不是来自专家 jiāfǎng (tèbié shì sīxiǎng yóu zhǐ sīxiǎng) jiǎndān ér píngfán; bùshì láizì zhuānjiā Το σπίτι περιστρέφεται (ειδικά από ιδέες) απλό και συνηθισμένο · δεν προέρχεται από έναν ειδικό To spíti peristréfetai (eidiká apó idées) apló kai synithisméno : den proérchetai apó énan eidikó
93 朴素的;平常的 púsù de; píngcháng de 朴素的;平常的 púsù de; píngcháng de Απλό, συνηθισμένο Apló, synithisméno
94  (of cloth ) made at home (of cloth bù) made at home  (布布)在家制作  (bù bù) zài jiā zhìzuò  (από πανί ύφασμα) που γίνονται στο σπίτι  (apó paní ýfasma) pou gínontai sto spíti
95 家纺的;家里制作的 jiāfǎng de; jiālǐ zhìzuò de 家纺的;家里制作的 jiāfǎng de; jiālǐ zhìzuò de Αρχική υφάσματα Archikí yfásmata
96 home stead a house with the land and buildings around it, especially a farm home stead a house with the land and buildings around it, especially a farm 家里有一块房子,周围有土地和建筑物,特别是农场 jiā li yǒu yīkuài fángzi, zhōuwéi yǒu tǔdì hé jiànzhú wù, tèbié shì nóngchǎng Το σπίτι στεγάζει ένα σπίτι με τη γη και τα κτίσματα γύρω του, ειδικά ένα αγρόκτημα To spíti stegázei éna spíti me ti gi kai ta ktísmata gýro tou, eidiká éna agróktima
97  (包括周围土地和附属房屋的)家宅;(尤指)农庄 (bāokuò zhōuwéi tǔdì hé fùshǔ fángwū de) jiāzhái;(yóu zhǐ) nóngzhuāng  (包括周围土地和附属房屋的)家宅;(尤指)农庄  (bāokuò zhōuwéi tǔdì hé fùshǔ fángwū de) jiāzhái;(yóu zhǐ) nóngzhuāng  (περιλαμβανομένων των γειτονικών γηπέδων και των οικιών), (ειδικά) αγροκτήματα  (perilamvanoménon ton geitonikón gipédon kai ton oikión), (eidiká) agroktímata
98  (in the US in the past) a piece of land given to sb by the government on condition that they lived on it and grew crops on it (in the US in the past) a piece of land given to sb by the government on condition that they lived on it and grew crops on it  (在过去的美国)政府给予的一块土地,条件是他们生活在土地上并在其上种植庄稼  (zài guòqù dì měiguó) zhèngfǔ jǐyǔ de yīkuài tǔdì, tiáojiàn shì tāmen shēnghuó zài tǔdì shàng bìng zài qí shàng zhòngzhí zhuāngjià  (στις ΗΠΑ στο παρελθόν) ένα κομμάτι γης που δόθηκε σε σβ από την κυβέρνηση υπό την προϋπόθεση ότι ζούσαν σε αυτήν και καλλιεργούσαν σ 'αυτήν  (stis IPA sto parelthón) éna kommáti gis pou dóthike se sv apó tin kyvérnisi ypó tin proüpóthesi óti zoúsan se aftín kai kalliergoúsan s 'aftín
99 宅地(美国旧时由国家分给个人居住并开垦的土地) zháidì (měiguó jiùshí yóu guójiā fēn gěi gè rén jūzhù bìng kāikěn de tǔdì) 宅地(美国旧时由国家分给个人居住并开垦的土地) zháidì (měiguó jiùshí yóu guójiā fēn gěi gè rén jūzhù bìng kāikěn de tǔdì) Homestead (μια γη που κατοικήθηκε και αποκαταστάθηκε από το κράτος στις παλιές Ηνωμένες Πολιτείες) Homestead (mia gi pou katoikíthike kai apokatastáthike apó to krátos stis paliés Inoménes Politeíes)
100 (old fashioned) to live and work on a homestead (old fashioned) to live and work on a homestead (老式的)在宅基地生活和工作 (lǎoshì de) zàizhái jīdì shēnghuó hé gōngzuò (ντεμοντέ) για να ζήσουν και να εργαστούν σε μια κατοικία (ntemonté) gia na zísoun kai na ergastoún se mia katoikía
  在分到沾土地上居住并劳作 zài fēn dào zhān tǔdì shàng jūzhù bìng láozuò 在分到沾土地上居住并劳作 zài fēn dào zhān tǔdì shàng jūzhù bìng láozuò Ζήστε και εργάζονται στη γη Zíste kai ergázontai sti gi
102 (老式的)在宅基地生活和工作 (lǎoshì de) zàizhái jīdì shēnghuó hé gōngzuò (老式的)在宅基地生活和工作 (lǎoshì de) zàizhái jīdì shēnghuó hé gōngzuò (ντεμοντέ) που ζουν και εργάζονται στο σπιτικό (ntemonté) pou zoun kai ergázontai sto spitikó
103 homestead er  homestead er  宅基地 zhái jīdì Homestead er Homestead er
104 the home straight  (also the .home stretch)  the last part of a race  the home straight (also the.Home stretch) the last part of a race  主场直道(也是.home延伸)比赛的最后一部分 zhǔchǎng zhídào (yě shì.Home yánshēn) bǐsài de zuìhòu yībùfèn Το σπίτι ευθεία (επίσης το .home stretch) το τελευταίο μέρος μιας κούρσας To spíti eftheía (epísis to .home stretch) to teleftaío méros mias koúrsas
105 (赛跑的)最启阶段,冲洳阶段 (sàipǎo de) zuì qǐ jiēduàn, chōng rù jiēduàn (赛跑的)最启阶段,冲洳阶段 (sàipǎo de) zuì qǐ jiēduàn, chōng rù jiēduàn Το πιο εντατικό στάδιο του αγώνα To pio entatikó stádio tou agóna
106  the last part of an activity, etc. when it is nearly completed The last part of an activity, etc. When it is nearly completed 活动的最后一部分,等等几乎完成 Huódòng de zuìhòu yībùfèn, děng děng jīhū wánchéng Το τελευταίο μέρος μιας δραστηριότητας, κλπ. Όταν είναι σχεδόν ολοκληρωμένο To teleftaío méros mias drastiriótitas, klp. Ótan eínai schedón olokliroméno
107 (洁动等的)最后部分,接完成的阶段 (jié dòng děng de) zuìhòu bùfèn, jiējìn wánchéng de jiēduàn (洁动等的)最后部分,接近完成的阶段 (jié dòng děng de) zuìhòu bùfèn, jiējìn wánchéng de jiēduàn Το τελευταίο μέρος (καθαρισμός κ.λπ.), κοντά στο στάδιο της ολοκλήρωσης To teleftaío méros (katharismós k.lp.), kontá sto stádio tis oloklírosis
108 home theater, home cinema home theater, home cinema 家庭影院,家庭影院 jiātíng yǐngyuàn, jiātíng yǐngyuàn Home cinema, home cinema Home cinema, home cinema
109 home-town the place where you were born or .lived as a child  home-town the place where you were born or.Lived as a child  家乡,你小时候出生或生活的地方 jiāxiāng, nǐ xiǎoshíhòu chūshēng huò shēnghuó dì dìfāng Οικία-πόλη, όπου γεννήσατε ή φοιτήσατε ως παιδί Oikía-póli, ópou gennísate í foitísate os paidí
110 家乡;故乡 jiāxiāng; gùxiāng 家乡,故乡 jiāxiāng, gùxiāng Hometown Hometown
111 home truth  a true but unpleasant fact about a person, usually told to them by sb else home truth a true but unpleasant fact about a person, usually told to them by sb else 家庭真相关于一个人的真实但不愉快的事实,通常是由某人告诉他们的 jiātíng zhēnxiàng guānyú yīgè rén de zhēnshí dàn bùyúkuài de shìshí, tōngcháng shì yóu mǒu rén gàosù tāmen de Αρχική αλήθεια ένα αληθινό, αλλά δυσάρεστο γεγονός για ένα άτομο, συνήθως που τους λέγεται από άλλους Archikí alítheia éna alithinó, allá dysáresto gegonós gia éna átomo, syníthos pou tous légetai apó állous
112  使人不愉快的事实(通常由别人告知);(关于某人的)大 实话 shǐ rén bùyúkuài de shìshí (tōngcháng yóu biérén gàozhī);(guānyú mǒu rén de) dà shíhuà  使人不弥快的事实(通常由别人告知);(关于某人的)大实话  shǐ rén bù mí kuài de shìshí (tōngcháng yóu biérén gàozhī);(guānyú mǒu rén de) dà shíhuà  ένα γεγονός που είναι δυσάρεστο (που συνήθως λένε άλλοι), (για κάποιον) μεγάλη αλήθεια  éna gegonós pou eínai dysáresto (pou syníthos léne álloi), (gia kápoion) megáli alítheia
113 It's time you told  him a few home truths It's time you told him a few home truths 是时候告诉他一些家庭真相了 shì shíhòu gàosù tā yīxiē jiātíng zhēnxiàngle Ήρθε η ώρα να του είπες μερικές αλήθειες στο σπίτι Írthe i óra na tou eípes merikés alítheies sto spíti
115 在你该给他讲点实话了 xiànzài nǐ gāi gěi tā jiǎng diǎn shíhuàle 现在你该给他讲点实话了 xiànzài nǐ gāi gěi tā jiǎng diǎn shíhuàle Τώρα πρέπει να του πείτε την αλήθεια. Tóra prépei na tou peíte tin alítheia.
116 是时候告诉他一些家庭真相了。 shì shíhòu gàosù tā yīxiē jiātíng zhēnxiàngle. 是时候告诉他一些家庭真相了。 shì shíhòu gàosù tā yīxiē jiātíng zhēnxiàngle. Ήρθε η ώρα να του πείτε μερικές οικογενειακές αλήθειες. Írthe i óra na tou peíte merikés oikogeneiakés alítheies.
117 home unit unit Home unit unit 家庭单位 Jiātíng dānwèi Μονάδα μονάδας οικίας Monáda monádas oikías
118 home-ward going towards home  home-ward going towards home  回家去 huí jiā qù Home-ward πηγαίνει προς το σπίτι Home-ward pigaínei pros to spíti
119 回家的;回国的 huí jiā de; huíguó de 回家的;回国的 huí jiā de; huíguó de Πηγαίνετε στο σπίτι Pigaínete sto spíti
120 the homeward journey the homeward journey 回家的旅程 huí jiā de lǚchéng Το ταξίδι προς το σπίτι To taxídi pros to spíti
121  归家的旅程 guī jiā de lǚchéng  归家的旅程  guī jiā de lǚchéng  Αρχική ταξίδι επιστροφής  Archikí taxídi epistrofís
122 homeward (also home.wards)  homeward (also home.Wards)  回家(也是home.wards) huí jiā (yěshì home.Wards) Homeward (επίσης home.wards) Homeward (epísis home.wards)
123  Commuters were heading homeward at the end of the day Commuters were heading homeward at the end of the day  当天结束时,通勤者正在回家  dàngtiān jiéshù shí, tōngqín zhě zhèngzài huí jiā  Οι επιβάτες έφτασαν στο δρόμο προς το τέλος της ημέρας  Oi epivátes éftasan sto drómo pros to télos tis iméras
124 一天结束时上下班的人们正赶着回家 yītiān jiéshù shí shàng xiàbān de rénmen zhèng gǎnzhe huí jiā 一天结束时上下班的人们正赶着回家 yītiān jiéshù shí shàng xiàbān de rénmen zhèng gǎnzhe huí jiā Οι άνθρωποι που μετακινούνται στο τέλος της ημέρας σπεύδουν σπίτι Oi ánthropoi pou metakinoúntai sto télos tis iméras spévdoun spíti
125 当天结束时,通勤者正在回家 dàngtiān jiéshù shí, tōngqín zhě zhèngzài huí jiā 当天结束时,通勤者正在回家 dàngtiān jiéshù shí, tōngqín zhě zhèngzài huí jiā Στο τέλος της ημέρας, οι μετακινούμενοι έρχονται σπίτι Sto télos tis iméras, oi metakinoúmenoi érchontai spíti
126 We drove homewards in silence We drove homewards in silence 我们默默地开车回家 wǒmen mòmò dì kāichē huí jiā Κάναμε σιωπηλά Káname siopilá
127 我们默默地开车回家 wǒmen mòmò dì kāichē huí jiā 我们默默地开车回家 wǒmen mòmò dì kāichē huí jiā Κάναμε σιωπηλά σπίτι Káname siopilá spíti
128 we were homeward bound at last. we were homeward bound at last. 我们终于回家了。 wǒmen zhōngyú huí jiāle. Ήμασταν τελικά δεσμευμένοι στο σπίτι. Ímastan teliká desmevménoi sto spíti.
129 我们终于回家 Wǒmen zhōngyú yào huí jiā 我们终于要回家 Wǒmen zhōngyú yào huí jiā Πρέπει τελικά να πάμε σπίτι Prépei teliká na páme spíti
130 我们终于回家了 wǒmen zhōngyú huí jiāle 我们终于回家了 wǒmen zhōngyú huí jiāle Τελικά πήραμε σπίτι. Teliká pírame spíti.
131 home-work work that is given by teachers for students to do at home home-work work that is given by teachers for students to do at home 由老师为学生在家做的家务劳动 yóu lǎoshī wéi xuéshēng zàijiā zuò de jiāwù láodòng Εργασία στο σπίτι που παρέχεται από εκπαιδευτικούς για να κάνουν οι μαθητές στο σπίτι Ergasía sto spíti pou paréchetai apó ekpaideftikoús gia na kánoun oi mathités sto spíti
132  (学生的)家庭作业 (xuéshēng de) jiātíng zuòyè  (学生的)家庭作业  (xuéshēng de) jiātíng zuòyè  Εργασία στο σπίτι  Ergasía sto spíti
133 I still haven’t done my geography homework.  I still haven’t done my geography homework.  我还没有完成我的地理作业。 wǒ hái méiyǒu wánchéng wǒ dì dìlǐ zuòyè. Δεν έχω κάνει ακόμα την εργασία μου στη γεωγραφία. Den écho kánei akóma tin ergasía mou sti geografía.
134 我还没做完地理科家庭作业呢 Wǒ hái méi zuò wán dìlǐ kē jiātíng zuòyè ne 我还没做完地理科家庭作业呢 Wǒ hái méi zuò wán dìlǐ kē jiātíng zuòyè ne Δεν έχω τελειώσει ακόμα την εργασία μου στη γεωγραφία. Den écho teleiósei akóma tin ergasía mou sti geografía.
135 How much homework do you get? How much homework do you get? 你有多少功课? nǐ yǒu duōshǎo gōngkè? Πόση εργασία παίρνετε; Pósi ergasía paírnete?
136 你有多少家庭作业? Nǐ yǒu duōshǎo jiātíng zuòyè? 你有多少家庭作业? Nǐ yǒu duōshǎo jiātíng zuòyè? Πόση εργασία έχετε; Pósi ergasía échete?
137 你有多少功课? Nǐ yǒu duōshǎo gōngkè? 你有多少功课? Nǐ yǒu duōshǎo gōngkè? Πόση εργασία έχετε; Pósi ergasía échete?
138  I have to write up the notes for homework. I have to write up the notes for homework.  我必须写下家庭作业的笔记。  Wǒ bìxū xiě xià jiātíng zuòyè de bǐjì.  Πρέπει να γράψω τις σημειώσεις για την εργασία.  Prépei na grápso tis simeióseis gia tin ergasía.
139 我不得不详细地写好家庭作业笔记 Wǒ bùdé bù xiángxì de xiě hǎo jiātíng zuòyè bǐjì 我不得不详细地写好家庭作业笔记 Wǒ bùdé bù xiángxì de xiě hǎo jiātíng zuòyè bǐjì Πρέπει να γράψω λεπτομερώς τις σημειώσεις μου για το σπίτι. Prépei na grápso leptomerós tis simeióseis mou gia to spíti.
140  (informal)work that sb does to prepare for sth (informal)work that sb does to prepare for sth  (非正式的)某人为某事做准备的工作  (fēi zhèngshì de) mǒu rénwéi mǒu shì zuò zhǔnbèi de gōngzuò  (άτυπη) δουλειά που κάνει για να προετοιμαστεί για το sth  (átypi) douleiá pou kánei gia na proetoimasteí gia to sth
141 准备工作 zhǔnbèi gōngzuò 准备工作 zhǔnbèi gōngzuò Προετοιμασία Proetoimasía
142  (非正式的)某人为某事做准备的工作 (fēi zhèngshì de) mǒu rénwéi mǒu shì zuò zhǔnbèi de gōngzuò  (非正式的)某人为某事做准备的工作  (fēi zhèngshì de) mǒu rénwéi mǒu shì zuò zhǔnbèi de gōngzuò  (άτυπη) δουλειά για να προετοιμαστεί κάποιος για κάτι  (átypi) douleiá gia na proetoimasteí kápoios gia káti
143 You could tell that he had really done his homework( found out all he needed to know). You could tell that he had really done his homework(found out all he needed to know). 你可以说他已经完成了他的功课(找到他需要知道的全部内容)。 nǐ kěyǐ shuō tā yǐjīng wánchéngle tā de gōngkè (zhǎodào tā xūyào zhīdào de quánbù nèiróng). Θα μπορούσατε να πείτε ότι είχε κάνει πραγματικά την εργασία του (βρήκε όλα όσα χρειάζεται να ξέρει). Tha boroúsate na peíte óti eíche kánei pragmatiká tin ergasía tou (vríke óla ósa chreiázetai na xérei).
144 你能看得出他确实做好了充分准备 Nǐ néng kàn dé chū tā quèshí zuò hǎole chōngfèn zhǔnbèi 你能看得出他确实做好了充分准备 Nǐ néng kàn dé chū tā quèshí zuò hǎole chōngfèn zhǔnbèi Μπορείς να δεις ότι είναι πολύ καλά προετοιμασμένος. Boreís na deis óti eínai polý kalá proetoimasménos.
145 homeworker a person who works at home, often doing jobs homeworker a person who works at home, often doing jobs 家庭工作者在家工作的人,经常做工作 jiātíng gōngzuò zhě zàijiā gōngzuò de rén, jīngcháng zuò gōngzuò Homeworker ένα άτομο που εργάζεται στο σπίτι, συχνά κάνει δουλειές Homeworker éna átomo pou ergázetai sto spíti, sychná kánei douleiés
146 家庭工作者在家工作的人,经常做工作 jiātíng gōngzuò zhě zàijiā gōngzuò de rén, jīngcháng zuò gōngzuò 家庭工作者在家工作的人,经常做工作 jiātíng gōngzuò zhě zàijiā gōngzuò de rén, jīngcháng zuò gōngzuò Οι οικιακοί εργαζόμενοι που εργάζονται στο σπίτι, συχνά εργάζονται Oi oikiakoí ergazómenoi pou ergázontai sto spíti, sychná ergázontai
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT    
  home rule 980 980 homeland