A B   A D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin POLONAIS RUSSE RUSSE CHINOIS FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT   PRECEDENT index-strokes      
  hole and corner 976 976 holding                
1  holders of high office Holders of high office 高级职位的持有人 Gāojí zhíwèi de chí yǒu rén Posiadacze wysokiego urzędu Владельцы высоких офисов Vladel'tsy vysokikh ofisov  holders of high office Titulaires de hautes fonctions 高位の職員 こうい  しょくいん  kōi no shokuin 
2 高级官黾 gāojí guān miǎn 高级官黾 gāojí guān miǎn Starszy urzędnik Старший сотрудник Starshiy sotrudnik 高级官黾 Haut fonctionnaire 高官  こうかん  kōkan 
3 the holder of a French passport the holder of a French passport 法国护照的持有人 fàguó hùzhào de chí yǒu rén Posiadacz paszportu francuskiego Владелец французского паспорта Vladelets frantsuzskogo pasporta the holder of a French passport Le titulaire d'un passeport français フランス  パスポート  所有者  フランス  パスポート  しょゆうしゃ  furansu no pasupōto no shoyūsha 
4 法国护照的持有人 fàguó hùzhào de chí yǒu rén 法国护照的持有人 fàguó hùzhào de chí yǒu rén Francuski posiadacz paszportu Владелец французского паспорта Vladelets frantsuzskogo pasporta 法国护照的持有人 Détenteur d'un passeport français フランス  パスポート ホルダー  フランス  パスポート ホルダー  furansu no pasupōto horudā 
5 有法国护照者 chí yǒu fàguó hùzhào zhě 持有法国护照者 chí yǒu fàguó hùzhào zhě Posiadacz paszportu francuskiego Владелец французского паспорта Vladelets frantsuzskogo pasporta 有法国护照者 Titulaire du passeport français フランス  パスポート  所有者  フランス  パスポート  しょゆうしゃ  furansu no pasupōto no shoyūsha 
6 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Zobacz także См. Также Sm. Takzhe see also  Voir aussi  参照 してください   さんしょう してください  mo sanshō shitekudasai 
7 record holder record holder 记录保持者 jìlù bǎochí zhě Rekordzista Держатель записи Derzhatel' zapisi record holder Détenteur du disque レコードホルダー  レコードホルダー  rekōdohorudā 
8 title holder title holder 产权持有人 chǎnquán chí yǒu rén Właściciel tytułu Владелец титула Vladelets titula title holder Titulaire du titre タイトル ホルダー  タイトル ホルダー  taitoru horudā 
9  a thing that holds the object mentioned a thing that holds the object mentioned  持有上述对象的东西  chí yǒu shàngshù duìxiàng de dōngxī  rzecz, która zawiera wspomniany przedmiot  вещь, которая содержит объект, упомянутый  veshch', kotoraya soderzhit ob"yekt, upomyanutyy  a thing that holds the object mentioned  une chose qui détient l'objet mentionné   言及 された オブジェクト  保持 する もの    げんきゅう された オブジェクト  ほじ する もの    genkyū sareta obujekuto o hoji suru mono 
10 支托(或握持)…之物 zhī tuō (huò wò chí)…zhī wù 支托(或握持)...之物 zhī tuō (huò wò chí)... Zhī wù Wsparcie (lub przytrzymaj) ... Поддержка (или удержание) ... Podderzhka (ili uderzhaniye) ... 支托(或握持)…之物 Soutenir (ou tenir) ... サポート ( または 保留 )...  サポート ( または ほりゅう )。。。  sapōto ( mataha horyū )... 
11 a pen holder a pen holder 笔筒 bǐtǒng uchwyt na długopis держатель пера derzhatel' pera a pen holder un porte-stylo ペン ホルダー  ペン ホルダー  pen horudā 
12 笔筒 bǐtǒng 笔筒 bǐtǒng Uchwyt na długopis Держатель ручки Derzhatel' ruchki 笔筒 Porte-stylo ペン ホルダー  ペン ホルダー  pen horudā 
13 picture cup picture cup 图片杯 túpiàn bēi Puchar obrazu Чашка для картин Chashka dlya kartin picture cup Coupe photo ピクチャーカップ  ぴくちゃあかっぷ  pikuchākappu 
14  see also cigarette holder see also cigarette holder  另见烟嘴  lìng jiàn yānzuǐ  Zobacz także uchwyt na papierosy  См. Также держатель для сигарет  Sm. Takzhe derzhatel' dlya sigaret  see also cigarette holder  Voir aussi porte-cigarette   シガレット ホルダー  見てください    シガレット ホルダー  みてください    shigaretto horudā mo mitekudasai 
15  holding ~ (in sth) a number of shares that sb has in a company  holding ~ (in sth) a number of shares that sb has in a company   持有〜(某某人)某公司所拥有的股份  chí yǒu〜(mǒu mǒu rén) mǒu gōngsī suǒ yǒngyǒu de gǔfèn  Holding ~ (w czymś) liczba akcji, które sb ma w firmie  Холдинг ~ (в чём) количество акций, которое sb имеет в компании  Kholding ~ (v chom) kolichestvo aktsiy, kotoroye sb imeyet v kompanii  holding ~ (in sth) a number of shares that sb has in a company   Détenir ~ (qch) un certain nombre d’actions appartenant à sb dans une entreprise   sb  会社内  持つ いくつ   株式  〜 ( sth ) 保持 する    sb  かいしゃない  もつ いくつ   かぶしき  〜( sth  ) ほじ する    sb ga kaishanai ni motsu ikutsu ka no kabushiki o 〜 ( sthde ) hoji suru 
16 股份 gǔfèn 股份 gǔfèn Udostępnij акции aktsii 股份 Partager シェア  シェア  shea 
17 She has a 40% holding in the company She has a 40% holding in the company 她持有该公司40%的股份 tā chí yǒu gāi gōngsī 40%de gǔfèn Ma 40% udziałów w spółce У нее есть 40% акций в компании U neye yest' 40% aktsiy v kompanii She has a 40% holding in the company Elle détient 40% du capital de l'entreprise 彼女  会社  40   持株  持っています  かのじょ  かいしゃ  40 ぱあせんと  もちかぶ  もっています  kanojo wa kaisha ni 40 pāsento no mochikabu omotteimasu 
18 她持有公司 40% 的股份 tā chí yǒu gōngsī 40% de gǔfèn 她持有公司40%的股份 tā chí yǒu gōngsī 40%de gǔfèn Ona posiada 40% udziałów spółki Она владеет 40% акций компании Ona vladeyet 40% aktsiy kompanii 她持有公司 40% 的股份 Elle détient 40% des actions de la société 彼女  会社  株式  40   保有 しています  かのじょ  かいしゃ  かぶしき  40 ぱあせんと  ほゆう しています  kanojo wa kaisha no kabushiki no 40 pāsento o hoyūshiteimasu 
19 她持有该公司40%的股份 tā chí yǒu gāi gōngsī 40%de gǔfèn 她持有该公司40%的股份 tā chí yǒu gāi gōngsī 40%de gǔfèn Ona posiada 40% udziałów spółki Она владеет 40% акций компании Ona vladeyet 40% aktsiy kompanii 她持有该公司40%的股份 Elle détient 40% des actions de la société 彼女  会社  株式  40   保有 しています  かのじょ  かいしゃ  かぶしき  40 ぱあせんと  ほゆう しています  kanojo wa kaisha no kabushiki no 40 pāsento o hoyūshiteimasu 
20 see also fundholding, an amount of property that is owned by a person, museum, library, etc.  see also fundholding, an amount of property that is owned by a person, museum, library, etc.  另见基金会,一个人,博物馆,图书馆等拥有的财产。 lìng jiàn jījīn huì, yīgè rén, bówùguǎn, túshū guǎn děng yǒngyǒu de cáichǎn. Zobacz także fundholding, ilość nieruchomości, która jest własnością osoby, muzeum, biblioteki itp. См. Также фонд, количество имущества, которое принадлежит человеку, музею, библиотеке и т. Д. Sm. Takzhe fond, kolichestvo imushchestva, kotoroye prinadlezhit cheloveku, muzeyu, biblioteke i t. D. see also fundholding, an amount of property that is owned by a person, museum, library, etc.  Voir aussi la détention de fonds, un montant de propriété qui appartient à une personne, un musée, une bibliothèque, etc. 資金 保有 、 個人 、 博物館 、 図書館 など  所有 する財産    参照 してください 。  しきん ほゆう 、 こじん 、 はくぶつかん 、 としょかん など  しょゆう する ざいさん  がく  さんしょう してください 。  shikin hoyū , kojin , hakubutsukan , toshokan nado gashoyū suru zaisan no gaku mo sanshō shitekudasai . 
21 私有财产; (博物馆、图书馆等的)馆藏 Sīyǒu cáichǎn; (bówùguǎn, túshū guǎn děng de) guǎncáng 私有财产; (博物馆,图书馆等的)馆藏 Sīyǒu cáichǎn; (bówùguǎn, túshū guǎn děng de) guǎncáng Własność prywatna, zbiory muzeów, bibliotek itp. Частная собственность, коллекции музеев, библиотек и т. Д. Chastnaya sobstvennost', kollektsii muzeyev, bibliotek i t. D. 私有财产; (博物馆、图书馆等的)馆藏 Propriété privée: collections de musées, bibliothèques, etc. 私有 財産 、 博物館 、 図書館 など  コレクション  しゆう ざいさん 、 はくぶつかん 、 としょかん など  コレクション  shiyū zaisan , hakubutsukan , toshokan nado nokorekushon 
22 另见基金会,一个人,博物馆,图书馆等拥有的财产。 lìng jiàn jījīn huì, yīgè rén, bówùguǎn, túshū guǎn děng yǒngyǒu de cáichǎn. 另见基金会,一个人,博物馆,图书馆等拥有的财产。 lìng jiàn jījīn huì, yīgè rén, bówùguǎn, túshū guǎn děng yǒngyǒu de cáichǎn. Zobacz także nieruchomość należącą do Fundacji, osoby, muzeum, biblioteki itp. См. Также собственность, принадлежащую Фонду, человеку, музею, библиотеке и т. Д. Sm. Takzhe sobstvennost', prinadlezhashchuyu Fondu, cheloveku, muzeyu, biblioteke i t. D. 另见基金会,一个人,博物馆,图书馆等拥有的财产。 Voir aussi les biens appartenant à la Fondation, une personne, un musée, une bibliothèque, etc. 財団  所有 する 財産 、 人物 、 博物館 、 図書館 なども 見てください 。  ざいだん  しょゆう する ざいさん 、 じんぶつ 、 はくぶつかん 、 としょかん など  みてください 。  zaidan ga shoyū suru zaisan , jinbutsu , hakubutsukan ,toshokan nado mo mitekudasai . 
23 one of the most important private holdings of indian art  One of the most important private holdings of indian art  印度艺术最重要的私人馆藏之一 Yìndù yìshù zuì zhòngyào de sīrén guǎncáng zhī yī Jeden z najważniejszych prywatnych zasobów sztuki indyjskiej Один из самых важных частных фондов индийского искусства Odin iz samykh vazhnykh chastnykh fondov indiyskogo iskusstva one of the most important private holdings of indian art  Un des fonds privés les plus importants de l'art indien インド 美術  最も 重要な 私有  保有物  一つ  インド びじゅつ  もっとも じゅうような しゆう  ほゆうぶつ  ひとつ  indo bijutsu no mottomo jūyōna shiyū no hoyūbutsu nohitotsu 
24 印度艺术的一件最重要的私有收藏品 yìndù yìshù de yī jiàn zuì zhòngyào de sīyǒu shōucáng pǐn 印度艺术的一件最重要的私有收藏品 yìndù yìshù de yī jiàn zuì zhòngyào de sīyǒu shōucáng pǐn Jedna z najważniejszych prywatnych kolekcji sztuki indyjskiej Одна из самых важных частных коллекций индийского искусства Odna iz samykh vazhnykh chastnykh kollektsiy indiyskogo iskusstva 印度艺术的一件最重要的私有收藏品 Une des plus importantes collections privées d'art indien インド 美術  最も 重要な プライベート コレクション 1つ  インド びじゅつ  もっとも じゅうような プライベート コレクション    indo bijutsu no mottomo jūyōna puraibēto korekushon notsu 
25 印度艺术最重要的私人馆藏之一 yìndù yìshù zuì zhòngyào de sīrén guǎncáng zhī yī 印度艺术最重要的私人馆藏之一 yìndù yìshù zuì zhòngyào de sīrén guǎncáng zhī yī Jedna z najważniejszych prywatnych kolekcji sztuki indyjskiej Одна из самых важных частных коллекций индийского искусства Odna iz samykh vazhnykh chastnykh kollektsiy indiyskogo iskusstva 印度艺术最重要的私人馆藏之一 Une des plus importantes collections privées d'art indien インド 美術  最も 重要な プライベート コレクション 1つ  インド びじゅつ  もっとも じゅうような プライベート コレクション    indo bijutsu no mottomo jūyōna puraibēto korekushon notsu 
26 a piece of land that is rented by sb and used for farming  a piece of land that is rented by sb and used for farming  一块由某人租用并用于耕种的土地 yī kuài yóu mǒu rén zūyòng bìngyòng yú gēngzhòng de tǔdì kawałek ziemi, który jest wynajmowany przez sb i wykorzystywany w rolnictwie участок земли, арендуемый sb и используемый для ведения сельского хозяйства uchastok zemli, arenduyemyy sb i ispol'zuyemyy dlya vedeniya sel'skogo khozyaystva a piece of land that is rented by sb and used for farming  un morceau de terre loué par qn et utilisé pour l'agriculture sb によって 賃貸 され 農業  使用 される 土地  sb によって ちんたい され のうぎょう  しよう される とち  sb niyotte chintai sare nōgyō ni shiyō sareru tochi 
27 租种的 土地 zū zhǒng de tǔdì 租种的土地 zū zhǒng de tǔdì Wynajmowana ziemia Арендуемая земля Arenduyemaya zemlya 租种的 土地 Terrain loué 賃貸 土地  ちんたい とち  chintai tochi 
28  see also smallholding see also smallholding  另见小农  lìng jiàn xiǎonóng  Zobacz także smallholding  См. Также  Sm. Takzhe  see also smallholding  Voir aussi la petite ferme   smallholding  参照 してください    sまrrほrぢんg  さんしょう してください    smallholding mo sanshō shitekudasai 
29 holding company  a company that is formed to buy shares in other companies which it then controls  holding company a company that is formed to buy shares in other companies which it then controls  控股公司是一家成立公司,以购买其控制的其他公司的股份 kònggǔ gōngsī shì yījiā chénglì gōngsī, yǐ gòumǎi qí kòngzhì de qítā gōngsī de gǔfèn Spółka holdingowa, spółka utworzona w celu nabycia udziałów w innych spółkach, które następnie kontroluje Холдинговая компания - компания, которая формируется для покупки акций в других компаниях, которые затем контролируют Kholdingovaya kompaniya - kompaniya, kotoraya formiruyetsya dlya pokupki aktsiy v drugikh kompaniyakh, kotoryye zatem kontroliruyut holding company  a company that is formed to buy shares in other companies which it then controls  Société holding une société constituée pour acheter des actions d'autres sociétés qu'elle contrôle ensuite 持株 会社   会社  株式  購入 する ため  設立された 会社  もちかぶ かいしゃ   かいしゃ  かぶしき  こうにゅう する ため  せつりつ された かいしゃ  mochikabu kaisha ta no kaisha no kabushiki o kōnyū surutame ni setsuritsu sareta kaisha 
30 控股公司 kònggǔ gōngsī 控股公司 kònggǔ gōngsī Holding Холдинговая компания Kholdingovaya kompaniya 控股公司 Société holding 持株 会社  もちかぶ かいしゃ  mochikabu kaisha 
31 holding operation a course of action that is taken so that a particular situation stays the same or does not become any worse holding operation a course of action that is taken so that a particular situation stays the same or does not become any worse 保持操作采取的行动,以便特定情况保持不变或不会变得更糟 bǎochí cāozuò cǎiqǔ de xíngdòng, yǐbiàn tèdìng qíngkuàng bǎochí bù biàn huò bù huì biàn dé gèng zāo Utrzymanie działania w taki sposób, aby dana sytuacja pozostała niezmieniona lub nie stała Удерживая операцию, действия, которые принимаются, чтобы конкретная ситуация оставалась одинаковой или не стала Uderzhivaya operatsiyu, deystviya, kotoryye prinimayutsya, chtoby konkretnaya situatsiya ostavalas' odinakovoy ili ne stala holding operation a course of action that is taken so that a particular situation stays the same or does not become any worse Maintien en opération une ligne de conduite prise pour qu'une situation particulière reste la même ou ne devienne pas 特定  状況  同じである  、 または 同一  はないよう  取られる 行動  過程  保持 する  とくてい  じょうきょう  おなじである  、 または どういつ  はない よう  とられる こうどう  かてい ほじ する  tokutei no jōkyō ga onajidearu ka , mataha dōitsu de hanai ni torareru kōdō no katei o hoji suru 
32 维持现状的行动;使局势不致恶化的做法 wéichí xiànzhuàng de xíngdòng; shǐ júshì bùzhì èhuà de zuòfǎ 维持现状的行动;使局势不致恶化的做法 wéichí xiànzhuàng de xíngdòng; shǐ júshì bùzhì èhuà de zuòfǎ Działanie mające na celu utrzymanie status quo, praktyka zapobiegająca pogarszaniu się sytuacji Действия по поддержанию статус-кво; практика, которая не ухудшит ситуацию Deystviya po podderzhaniyu status-kvo; praktika, kotoraya ne ukhudshit situatsiyu 维持现状的行动;使局势不致恶化的做法 Action pour maintenir le statu quo: des pratiques qui ne vont pas aggraver la situation 現状 維持  ため  行動 、 状況  悪化 する  防ぐ 練習  げんじょう いじ  ため  こうどう 、 じょうきょう  あっか する   ふせぐ れんしゅう  genjō iji no tame no kōdō , jōkyō ga akka suru no o fusegurenshū 
33 holding pattern  the route a plane travels in while it is flying above the landing place, waiting for permission to land holding pattern the route a plane travels in while it is flying above the landing place, waiting for permission to land 保持模式飞机在着陆点上空飞行时等待着陆许可的路线 bǎochí móshì fēijī zài zhuólù diǎn shàngkōng fēixíng shí děngdài zhuólù xǔkě de lùxiàn Trzymanie wzoru trasy, przez którą samolot podróżuje, gdy leci nad miejscem lądowania, czekając na pozwolenie na lądowanie Удерживая шаблон, маршрут, по которому движется самолет, пока он летает над местом посадки, ожидая разрешения на посадку Uderzhivaya shablon, marshrut, po kotoromu dvizhetsya samolet, poka on letayet nad mestom posadki, ozhidaya razresheniya na posadku holding pattern  the route a plane travels in while it is flying above the landing place, waiting for permission to land Schéma de maintien de la route empruntée par l'avion alors qu'il vole au-dessus du lieu d'atterrissage, dans l'attente de l'autorisation d'atterrir 地面    飛行 している   飛行機  進む 経路 保持  、 着陸 許可  待つ  じめん  うえ  ひこう している   ひこうき  すすむ けいろ  ほじ  、 ちゃくりく きょか  まつ  jimen no ue o hikō shiteiru ma ni hikōki ga susumu keiro ohoji shi , chakuriku kyoka o matsu 
34 等待航线(飞机在着陆点上空待降时的飞行邮线) děngdài hángxiàn (fēijī zài zhuólù diǎn shàngkōng dài jiàng shí de fēixíng yóu xiàn) 等待航线(飞机在着陆点上空待降时的飞行邮线) děngdài hángxiàn (fēijī zài zhuólù diǎn shàngkōng dài jiàng shí de fēixíng yóu xiàn) Oczekiwanie na trasę (linia końcowa lotu, gdy samolot oczekuje na lądowanie w punkcie lądowania) Ожидание маршрута (рейсовая почта, когда самолет ждет посадки в точке посадки) Ozhidaniye marshruta (reysovaya pochta, kogda samolet zhdet posadki v tochke posadki) 等待航线(飞机在着陆点上空待降时的飞行邮线) En attente de la route (la ligne aérienne de vol lorsque l'aéronef attend d'atterrir au point d'atterrissage) ルート ( 航空機  着陸 地点  着陸 する  待っている とき  飛行 郵便物 )  待つ  ルート ( こうくうき  ちゃくりく ちてん  ちゃくりくする   まっている とき  ひこう ゆうびんぶつ ) まつ  rūto ( kōkūki ga chakuriku chiten ni chakuriku suru no omatteiru toki no hikō yūbinbutsu ) o matsu 
35 holdover  a person who keeps a position of power, for example sb who had a particular position in one administration and who still has it in the next  holdover a person who keeps a position of power, for example sb who had a particular position in one administration and who still has it in the next  保留一个保持权力地位的人,例如某人在一个政府中具有特定职位并且仍在下一个政府中拥有权力的人 bǎoliú yīgè bǎochí quánlì dìwèi de rén, lìrú mǒu rén zài yīgè zhèngfǔ zhōng jùyǒu tèdìng zhíwèi bìngqiě réng zàixià yīgè zhèngfǔ zhōng yǒngyǒu quánlì de rén Trzymaj osobę, która utrzymuje pozycję władzy, na przykład kogoś, kto zajmował określoną pozycję w jednej administracji i która nadal ma ją w następnej Держите человека, который держит власть, например, sb, у которого была определенная должность в одной администрации, и которая все еще имеет ее в следующем Derzhite cheloveka, kotoryy derzhit vlast', naprimer, sb, u kotorogo byla opredelennaya dolzhnost' v odnoy administratsii, i kotoraya vse yeshche imeyet yeye v sleduyushchem holdover  a person who keeps a position of power, for example sb who had a particular position in one administration and who still has it in the next  Tenir une personne qui occupe un poste de pouvoir, par exemple sb qui occupait un poste particulier dans une administration et qui l’a toujours dans l’autre 1   政権内  特定  地位  持ち 、   政権 まだ 所属 している sb など 、 権力  地位  保つ  保持 する  1 にん  せいけんない  とくてい  ちい  もち 、 つぎ せいけん  まだ しょぞく している sb など 、 けんりょく  ちい  たもつ ひと  ほじ する  1 nin no seikennai de tokutei no chī o mochi , tsugi noseiken ni mada shozoku shiteiru sb nado , kenryoku no chīo tamotsu hito o hoji suru 
36 (在下届政府中)留任的官员 (zàixià jiè zhèngfǔ zhōng) liúrèn de guānyuán (在下届政府中)留任的官员 (zàixià jiè zhèngfǔ zhōng) liúrèn de guānyuán (w następnym rządzie) urzędnicy, którzy pozostają (в следующем правительстве) должностных лиц, которые остаются (v sleduyushchem pravitel'stve) dolzhnostnykh lits, kotoryye ostayutsya (在下届政府中)留任的官员 (dans le prochain gouvernement) les fonctionnaires qui restent (   政府  ) 残っている 役人  ( つぎ  せいふ  ) のこっている やくにん  ( tsugi no seifu de ) nokotteiru yakunin 
37 hold up  a situation in which sth is prevented from happening for a short time hold up a situation in which sth is prevented from happening for a short time 阻止在短时间内阻止某事发生的情况 zǔzhǐ zài duǎn shíjiān nèi zǔzhǐ mǒu shì fāshēng de qíngkuàng Zatrzymaj sytuację, w której coś niedobrze dzieje się przez krótki czas Удерживайте ситуацию, в которой sth предотвращается на короткое время Uderzhivayte situatsiyu, v kotoroy sth predotvrashchayetsya na korotkoye vremya hold up  a situation in which sth is prevented from happening for a short time Maintenir une situation dans laquelle il est impossible d'empêcher que cela se produise pendant une courte période 短時間  sth  起こらない よう  する  たんじかん  sth  おこらない よう  する  tanjikan de sth ga okoranai  ni suru 
38  停顿;阻滞;阻碍 tíngdùn; zǔ zhì; zǔ'ài  停顿;阻滞;阻碍  tíngdùn; zǔ zhì; zǔ'ài  Wstrzymaj  Пауза; блок; препятствовать  Pauza; blok; prepyatstvovat'  停顿;阻滞;阻碍  Pause   一時 停止    いちじ ていし    ichiji teishi 
39 synonym delay synonym delay 同义词延迟 tóngyìcí yánchí Opóźnienie synonimiczne Задержка синонима Zaderzhka sinonima synonym delay Délai synonyme 類義語  遅延  るいぎご  ちえん  ruigigo no chien 
40 What’s the hold-up? What’s the hold-up? 什么是阻碍? shénme shì zǔ'ài? Co to jest zawieszanie? Что задержка? Chto zaderzhka? What’s the hold-up? Quel est le problème? ホールドアップ   何です  ?  ホールドアップ   なにです  ?  hōrudoappu to wa nanidesu ka ? 
41 什么障碍了? Yù dào shénme zhàng'àile? 遇到什么障碍了? Yù dào shénme zhàng'àile? Jakie przeszkody napotkaliście? Какие препятствия вы столкнулись? Kakiye prepyatstviya vy stolknulis'? 什么障碍了? Quels obstacles avez-vous rencontrés? あなた  どんな 障害  遭遇 しました  ?  あなた  どんな しょうがい  そうぐう しました  ?  anata wa donna shōgai ni sōgū shimashita ka ? 
42 什么是阻碍? Shénme shì zǔ'ài? 什么是阻碍? Shénme shì zǔ'ài? Jaka jest przeszkoda? Какое препятствие? Kakoye prepyatstviye? 什么是阻碍? Quel est l'obstacle? 障害  何です  ?  しょうがい  なにです  ?  shōgai wa nanidesu ka ? 
43  We should finish by tonight, barring hold-ups. We should finish by tonight, barring hold-ups.  我们应该在今晚结束,禁止耽搁。  Wǒmen yīnggāi zài jīn wǎn jiéshù, jìnzhǐ dāngē.  Powinniśmy skończyć do dziś wieczorem, znosząc blokady.  Мы должны закончить к сегодняшнему дню, не допуская задержек.  My dolzhny zakonchit' k segodnyashnemu dnyu, ne dopuskaya zaderzhek.  We should finish by tonight, barring hold-ups.  Nous devrions terminer d'ici ce soir, à moins que des retards ne se produisent.   今夜  ホールドアップ  せず  終了しなければならない 。    こにゃ  ホールドアップ  せず  しゅうりょう しなければならない 。    konya wa hōrudoappu o sezu ni shūryōshinakerebanaranai . 
44 若沒有延误,我们应该在今晚完工 Tǎngruò méiyǒu yánwù, wǒmen yīnggāi zài jīn wǎn wángōng 倘若没有延误,我们应该在今晚完工 Tǎngruò méiyǒu yánwù, wǒmen yīnggāi zài jīn wǎn wángōng Jeśli nie ma opóźnienia, powinniśmy zakończyć to dzisiaj. Если нет задержек, мы должны закончить его сегодня вечером. Yesli net zaderzhek, my dolzhny zakonchit' yego segodnya vecherom. 若沒有延误,我们应该在今晚完工 S'il n'y a pas de retard, nous devrions le terminer ce soir. 遅れ  なければ 、 今晩  それ  終えるべきです 。  おくれ  なければ 、 こんばん  それ  おえるべきです。  okure ga nakereba , konban wa sore o oerubekidesu . 
45 我们应该在今晚结束,禁止耽搁 wǒmen yīnggāi zài jīn wǎn jiéshù, jìnzhǐ dāngē 我们应该在今晚结束,禁止耽搁 wǒmen yīnggāi zài jīn wǎn jiéshù, jìnzhǐ dāngē Powinniśmy zakończyć dzisiaj, bez opóźnień Мы должны закончиться сегодня, без задержки My dolzhny zakonchit'sya segodnya, bez zaderzhki 我们应该在今晚结束,禁止耽搁 Nous devrions finir ce soir, pas de retard 私たち  今夜 、 遅れなくて はならない  わたしたち  こにゃ 、 おくれなくて はならない  watashitachi wa konya , okurenakute hanaranai 
46  Sorry I'm late. There was a hold-up on the motorway. Sorry I'm late. There was a hold-up on the motorway.  对不起,我来晚了。高速公路上有一个停顿。  duìbùqǐ, wǒ lái wǎnle. Gāosù gōnglù shàng yǒu yīgè tíngdùn.  Przepraszam za spóźnienie, na autostradzie było zamieszanie.  Извините, я опоздал. На автомагистрали остановился.  Izvinite, ya opozdal. Na avtomagistrali ostanovilsya.  Sorry I'm late. There was a hold-up on the motorway.  Désolé je suis en retard, il y avait un hold-up sur l'autoroute.   申し訳 ありませんが 遅れています 。 高速 道路 ホールドアップ  ありました 。    もうしわけ ありませんが おくれています 。 こうそく どうろ  ホールドアップ  ありました 。    mōshiwake arimasenga okureteimasu . kōsoku dōro nihōrudoappu ga arimashita . 
47 抱歉,我来晚了,公路上堵车了 Bàoqiàn, wǒ lái wǎnle, gōnglù shàng dǔchēle 抱歉,我来晚了,公路上堵车了 Bàoqiàn, wǒ lái wǎnle, gōnglù shàng dǔchēle Przepraszam, jestem spóźniony, korek na drodze. Извините, я опоздал, пробка на дороге. Izvinite, ya opozdal, probka na doroge. 抱歉,我来晚了,公路上堵车了 Désolé, je suis en retard, embouteillage sur la route. 申し訳 ありませんが 、   遅く 、 道路  渋滞です。  もうしわけ ありませんが 、 わたし  おそく 、 どうろ じゅうたいです 。  mōshiwake arimasenga , watashi wa osoku , dōro nojūtaidesu . 
48 (also stick-up especially..in (also stick-up especially..In (尤其是坚持不懈 (yóuqí shì jiānchí bùxiè (również wbijać się szczególnie .. w (также торможение особенно .. в (takzhe tormozheniye osobenno .. v (also stick-up especially..in (aussi aussi stick-up..in ( また 、 特に スティック アップ ...  ( また 、 とくに スティック アップ 。。。  ( mata , tokuni sutikku appu ... 
  an act of stealing from a bank,etc. using a gun an act of stealing from a bank,etc. Using a gun 从银行偷窃的行为等。用枪 cóng yínháng tōuqiè de xíngwéi děng. Yòng qiāng Kradzież z banku, itp. Za pomocą pistoletu Акт кражи из банка и т. Д. С использованием пистолета Akt krazhi iz banka i t. D. S ispol'zovaniyem pistoleta an act of stealing from a bank,etc. using a gun Vol de banque, etc. avec une arme à feu   使って 銀行等 から 盗む 行為  じゅう  つかって ぎんこうとう から ぬすむ こうい   o tsukatte ginkōtō kara nusumu kōi 
49  持枪抢劫 chí qiāng qiǎngjié  持枪抢劫  chí qiāng qiǎngjié  Rabunek z bronią  Грабеж с пистолетом  Grabezh s pistoletom  持枪抢劫  Vol avec une arme à feu     強盗    じゅう  ごうとう     de gōtō 
50 (尤其是在使用枪从银行窃取等行为时 (yóuqí shì zài shǐyòng qiāng cóng yínháng qièqǔ děng xíngwéi shí (尤其是在使用枪从银行窃取等行为时 (yóuqí shì zài shǐyòng qiāng cóng yínháng qièqǔ děng xíngwéi shí (szczególnie gdy używa się pistoletu do kradzieży z banku itp.) (особенно при использовании пистолета для кражи из банка и т. д.), (osobenno pri ispol'zovanii pistoleta dlya krazhi iz banka i t. d.), (尤其是在使用枪从银行窃取等行为时 (surtout si vous utilisez une arme à feu pour voler une banque, etc.) ( 特に 銀行 など から 盗む ため    使用 する 場合)  ( とくに ぎんこう など から ぬすむ ため  じゅう  しよう する ばあい )  ( tokuni ginkō nado kara nusumu tame ni  o shiyō surubāi ) 
51 hole hole dòng Hole отверстие otverstiye hole Trou 穴  あな  ana 
52 hollow space  空时空间 hollow space kòng shí kōngjiān 空心空间 kōngxīn kōngjiān Pusta przestrzeń Пустое пространство Pustoye prostranstvo hollow space  空时空间 Espace creux 空き スペース  あき スペース  aki supēsu 
53 a hollow space in sth solid or in the surface of sth  a hollow space in sth solid or in the surface of sth  固体或表面的空心空间 gùtǐ huò biǎomiàn de kōngxīn kōngjiān pusta przestrzeń w ciałach stałych lub na powierzchni czegoś пустое пространство в твердом состоянии или на поверхности sth pustoye prostranstvo v tverdom sostoyanii ili na poverkhnosti sth a hollow space in sth solid or in the surface of sth  un espace creux dans qch plein ou dans la surface de qch sth  中空 または sth  表面  中空  sth  なかぞら または sth  ひょうめん  なかぞら  sth no nakazora mataha sth no hyōmen no nakazora 
54 洞;孔;坑: dòng; kǒng; kēng: 洞;孔;坑: dòng; kǒng; kēng: Otwór; otwór; dół: Отверстие, отверстие, яма: Otverstiye, otverstiye, yama: 洞;孔;坑: Trou; trou; fosse:  ;  ;  ;  あな ; あな ; あな ;  ana ; ana ; ana ; 
55 He dug a deep hole in the garden He dug a deep hole in the garden 他在花园里挖了个洞 Tā zài huāyuán lǐ wāle gè dòng Wykopał głęboką dziurę w ogrodzie Он выкопал глубокую дыру в саду On vykopal glubokuyu dyru v sadu He dug a deep hole in the garden Il a creusé un trou profond dans le jardin     深い   掘った  かれ  にわ  ふかい あな  ほった  kare wa niwa ni fukai ana o hotta 
56 他在花园鱼挖了个深坑 tā zài huāyuán yú wāle gè shēn kēng 他在花园鱼挖了个深坑 tā zài huāyuán yú wāle gè shēn kēng Wykopał głęboki dół w rybach ogrodowych Он вырыл глубокую яму в садовой рыбе On vyryl glubokuyu yamu v sadovoy rybe 他在花园鱼挖了个深坑 Il a creusé une fosse profonde dans le poisson du jardin       深い   掘った  かれ  にわ  さかな  ふかい あな  ほった  kare wa niwa no sakana ni fukai ana o hotta 
57 the bomb blew a huge hole in the ground the bomb blew a huge hole in the ground 炸弹在地上吹了一个大洞 zhàdàn zài dìshàng chuīle yīgè dàdòng Bomba wydmuchała ogromną dziurę w ziemi Бомба взорвала огромную дыру в земле Bomba vzorvala ogromnuyu dyru v zemle the bomb blew a huge hole in the ground La bombe a creusé un énorme trou dans le sol 爆弾  地面  巨大な   爆破 した  ばくだん  じめん  きょだいな あな  ばくは した  bakudan wa jimen no kyodaina ana o bakuha shita 
58 炸弹在地上炸了一个大坑 zhàdàn zài dìshàng zhàle yīgè dà kēng 炸弹在地上炸了一个大坑 zhàdàn zài dìshàng zhàle yīgè dà kēng Bomba wydmuchała wielką dziurę w ziemię. Бомба взорвала большую дыру на земле. Bomba vzorvala bol'shuyu dyru na zemle. 炸弹在地上炸了一个大坑 La bombe a fait un grand trou au sol. 爆弾  地面  大きな   開けた 。  ばくだん  じめん  おうきな あな  あけた 。  bakudan wa jimen ni ōkina ana o aketa . 
59 炸弹在地上吹了一个大洞。 zhàdàn zài dìshàng chuīle yīgè dàdòng. 炸弹在地上吹了一个大洞。 zhàdàn zài dìshàng chuīle yīgè dàdòng. Bomba wydmuchała wielką dziurę w ziemi. Бомба взорвала большую дыру в земле. Bomba vzorvala bol'shuyu dyru v zemle. 炸弹在地上吹了一个大洞。 La bombe a fait sauter un grand trou dans le sol. 爆弾  地面  大きな   吹き込んだ 。  ばくだん  じめん  おうきな あな  ふきこんだ 。  bakudan wa jimen ni ōkina ana o fukikonda . 
60 Water had collected in the holes in the road Water had collected in the holes in the road 水已经收集在道路的洞里 Shuǐ yǐjīng shōují zài dàolù de dòng lǐ Woda zebrała się w dziurach na drodze Вода попала в отверстия в дороге Voda popala v otverstiya v doroge Water had collected in the holes in the road L'eau s'était accumulée dans les trous de la route 道路      集まっていた  どうろ  あな  みず  あつまっていた  dōro no ana ni mizu ga atsumatteita 
61 积聚在道路的坑洼处 shuǐ jījù zài dàolù de kēng wā chù 水积聚在道路的坑洼处 shuǐ jījù zài dàolù de kēng wā chù Woda gromadzi się w dziurach drogi Вода накапливается в выбоинах дороги Voda nakaplivayetsya v vyboinakh dorogi 积聚在道路的坑洼处 L'eau s'accumule dans les nids de poule de la route 道路  窪み    溜まる  どうろ  くぼみ  みず  たまる  dōro no kubomi ni mizu ga tamaru 
62 水已经收集在道路的洞里 shuǐ yǐjīng shōují zài dàolù de dòng lǐ 水已经收集在道路的洞里 shuǐ yǐjīng shōují zài dàolù de dòng lǐ Woda została zebrana w otworze drogi Вода была собрана в отверстие дороги Voda byla sobrana v otverstiye dorogi 水已经收集在道路的洞里 L'eau a été recueillie dans le trou de la route 道路      集まった  どうろ  あな  みず  あつまった  dōro no ana ni mizu ga atsumatta 
63 opening开盘;裂口 opening kāipán; lièkǒu 开口开盘;裂口 kāikǒu kāipán; lièkǒu Otwarte otwarcie Открытое открытие Otkrytoye otkrytiye opening开盘;裂口 Ouverture ouverte 開いた 開口部  ひらいた かいこうぶ  hiraita kaikōbu 
64 a space or opening that goes all the way through sth a space or opening that goes all the way through sth 一个通过某个方向的空间或开口 yīgè tōngguò mǒu gè fāngxiàng de kōng jiàn huò kāikǒu przestrzeń lub otwór, który przechodzi przez coś пространство или открытие, которое проходит весь путь через sth prostranstvo ili otkrytiye, kotoroye prokhodit ves' put' cherez sth a space or opening that goes all the way through sth un espace ou une ouverture qui va jusqu'au bout すべて    通って行く 空間  開口部  すべて  みち  とうっていく くうかん  かいこうぶ  subete no michi o tōtteiku kūkan ya kaikōbu 
65 裂口; 开口;孔眼 lièkǒu; kāikǒu; kǒngyǎn 裂口;开口;孔眼 lièkǒu; kāikǒu; kǒngyǎn Rip; otwarcie; oczko Разрыв, отверстие Razryv, otverstiye 裂口; 开口;孔眼 Rip; ouverture; oeillet リップ ; オープニング ; アイレット  リップ ; オープニング ; あいれっと  rippu ; ōpuningu ; airetto 
66 to drill/bore/ punch/kick a hole in sth to drill/bore/ punch/kick a hole in sth 钻孔/钻孔/打孔/打孔 zuǎn kǒng/zuǎn kǒng/dǎ kǒng/dǎ kǒng Wiercić / wiercić / dziurkować / kopać dziurę w czymś Просверлить / прорезать / пробить / ударить отверстие в sth Prosverlit' / prorezat' / probit' / udarit' otverstiye v sth to drill/bore/ punch/kick a hole in sth Percer / percer / poinçonner / donner un coup de pied dans la cuve   開ける /   開ける /   開ける /   あける   あな  あける / あな  あける / あな  あける / あな あける    ana o akeru / ana o akeru / ana o akeru / ana o akeru ni wa 
67 把某物钻 / 挖/ 冲/ 踢穿 bǎ mǒu wù zuān/ wā/ chōng/ tī chuān 把某物钻/挖/冲/踢穿 bǎ mǒu wù zuān/wā/chōng/tī chuān Wywiercić / kopać / pędzić / kopać Sth дрель / роют / удар / износ удар Sth drel' / royut / udar / iznos udar 把某物钻 / 挖/ 冲/ 踢穿 Percer / creuser / précipiter / donner un coup de pied ドリル / 掘削 / ラッシュ / キック  ドリル / くっさく / ラッシュ / キック  doriru / kussaku / rasshu / kikku 
68 钻孔/钻孔/打孔/打孔 zuǎn kǒng/zuǎn kǒng/dǎ kǒng/dǎ kǒng 钻孔/钻孔/打孔/打孔 zuǎn kǒng/zuǎn kǒng/dǎ kǒng/dǎ kǒng Wiercenie / wiercenie / wykrawanie / dziurkowanie Бурение / сверление / пробивка / штамповка Bureniye / sverleniye / probivka / shtampovka 钻孔/钻孔/打孔/打孔 Forage / forage / poinçonnage / poinçonnage 掘削 / 穿孔 / 打ち抜き / 打ち抜き  くっさく / せんこう / うちぬき / うちぬき  kussaku / senkō / uchinuki / uchinuki 
69 There were holes in the knees of his  trousers. There were holes in the knees of his trousers. 他的裤子膝盖上有洞。 tā de kùzi xīgài shàng yǒu dòng. W kolanach jego spodni były dziury. В коленях его брюк были дыры. V kolenyakh yego bryuk byli dyry. There were holes in the knees of his  trousers. Il y avait des trous dans les genoux de son pantalon.   ズボン       あった 。  かれ  ズボン  ひざ   あな  あった 。  kare no zubon no hiza ni wa ana ga atta . 
70 他裤子的膝部有破洞 Tā kùzi de xī bù yǒu pò dòng 他裤子的膝部有破洞 Tā kùzi de xī bù yǒu pò dòng W kolanach spodni są dziury. В коленях его брюк есть дыры. V kolenyakh yego bryuk yest' dyry. 他裤子的膝部有破洞 Il y a des trous dans les genoux de son pantalon.   ズボン      あります 。  かれ  ズボン  ひざ  あな  あります 。  kare no zubon no hiza ni ana ga arimasu . 
71 The children climbed through a hole in the fence  The children climbed through a hole in the fence  孩子们爬过栅栏上的一个洞 háizimen páguò zhàlán shàng de yīgè dòng Dzieci wspięły się przez dziurę w płocie Дети пролезли через отверстие в заборе Deti prolezli cherez otverstiye v zabore The children climbed through a hole in the fence  Les enfants ont grimpé à travers un trou dans la clôture 子供たち  フェンス    通って 登った  こどもたち  フェンス  あな  とうって のぼった  kodomotachi wa fensu no ana o tōtte nobotta 
72 孩子们从栅栏的缺口处爬了过去 háizimen cóng zhàlán de quēkǒu chù pále guòqù 孩子们从栅栏的缺口处爬了过去 háizimen cóng zhàlán de quēkǒu chù pále guòqù Dzieci wspięły się przez lukę w płocie. Дети пролезли через зазор в заборе. Deti prolezli cherez zazor v zabore. 孩子们从栅栏的缺口处爬了过去 Les enfants ont franchi le trou dans la clôture. 子供たち  フェンス  隙間  過ぎて 登った 。  こどもたち  フェンス  すきま  すぎて のぼった 。  kodomotachi wa fensu no sukima o sugite nobotta . 
73 孩子们爬过栅栏上的一个洞 háizimen páguò zhàlán shàng de yīgè dòng 孩子们爬过栅栏上的一个洞 háizimen páguò zhàlán shàng de yīgè dòng Dzieci wspięły się na dziurę w płocie Дети забрались через отверстие в заборе Deti zabralis' cherez otverstiye v zabore 孩子们爬过栅栏上的一个洞 Les enfants ont escaladé un trou dans la clôture 子供たち  フェンス    登った  こどもたち  フェンス  あな  のぼった  kodomotachi wa fensu no ana ni nobotta 
74 a bullet hole a bullet hole 一个弹孔 yīgè dàn kǒng dziura po kuli пулевое отверстие pulevoye otverstiye a bullet hole un trou de balle 弾丸    だんがん  あな  dangan no ana 
75 枪眼 qiāngyǎn 枪眼 qiāngyǎn Oko Gun Охотник Okhotnik 枪眼 Oeil de pistolet ガンズ・アイ  がんず あい  ganzu ai 
76 the hole in the. ozone layer. the hole in the. Ozone layer. 洞里的洞。臭氧层。 dòng lǐ de dòng. Chòuyǎngcéng. Dziura w warstwie ozonowej. Отверстие в озоновом слое. Otverstiye v ozonovom sloye. the hole in the. ozone layer. Le trou dans la couche d'ozone. オゾン層   。  おぞんそう  あな 。  ozonsō no ana . 
77 臭氧空洞 Chòuyǎngcéng kōng dòng 臭氧层空洞 Chòuyǎngcéng kōngdòng Ozonowa dziura Озоновая дыра Ozonovaya dyra 臭氧空洞 Trou d'ozone オゾン ホール  オゾン ホール  ozon hōru 
78 洞里的洞。 臭氧层 dòng lǐ de dòng. Chòuyǎngcéng 洞里的洞。臭氧层 dòng lǐ de dòng. Chòuyǎngcéng Dziura w otworze. Warstwa ozonowa Отверстие в отверстии. Озоновый слой Otverstiye v otverstii. Ozonovyy sloy 洞里的洞。 臭氧层 Le trou dans le trou. Couche d'ozone    。 オゾン層  あな  あな 。 おぞんそう  ana no ana . ozonsō 
79 see also ozone hole see also ozone hole 臭氧洞也见 chòuyǎngdòng yě jiàn Zobacz także dziurę ozonową См. Также озонное отверстие Sm. Takzhe ozonnoye otverstiye see also ozone hole Voir aussi trou d'ozone オゾン ホール  見てください  オゾン ホール  みてください  ozon hōru mo mitekudasai 
80 animal's home 动物住处 animal's home dòngwù zhùchù animal's home动物住处 animal's home dòngwù zhùchù Zwierzę domowe zakwaterowanie dla zwierząt Проживание животных животных животных Prozhivaniye zhivotnykh zhivotnykh zhivotnykh animal's home 动物住处 Logement chez l'animal 動物  家畜 宿泊 施設  どうぶつ  かちく しゅくはく しせつ  dōbutsu no kachiku shukuhaku shisetsu 
81 the home of a small animal  the home of a small animal  一个小动物的家 yīgè xiǎo dòngwù de jiā Dom małego zwierzęcia Дом маленького животного Dom malen'kogo zhivotnogo the home of a small animal  La maison d'un petit animal 小さな 動物    ちいさな どうぶつ  いえ  chīsana dōbutsu no ie 
82 洞穴;巢穴 dòngxué; cháoxué 洞穴;巢穴 dòngxué; cháoxué Jaskinia Cavern; ден Cavern; den 洞穴;巢穴 Grotte 洞窟  どうくつ  dōkutsu 
83 a rabbit/mouse, etc. hole a rabbit/mouse, etc. Hole 一只兔子/老鼠等洞 yī zhǐ tùzǐ/lǎoshǔ děng dòng królik / mysz itp. otwór кролик / мышь и т. д. отверстие krolik / mysh' i t. d. otverstiye a rabbit/mouse, etc. hole un trou de lapin / souris, etc. ウサギ / マウス等    ウサギ / まうすとう  あな  usagi / mausutō no ana 
84 兔窝、老鼠洞等  tù wō, lǎoshǔ dòng děng  兔窝,老鼠洞等 tù wō, lǎoshǔ dòng děng Gniazdo królika, otwór myszy itp. Кроличье гнездо, мышь и т. Д. Krolich'ye gnezdo, mysh' i t. D. 兔窝、老鼠洞等  Nid de lapin, trou de souris, etc. ウサギ   、 マウス   など  ウサギ   、 マウス  あな など  usagi no su , mausu no ana nado 
85 一只兔子/老鼠等洞 yī zhǐ tùzǐ/lǎoshǔ děng dòng 一只兔子/老鼠等洞 yī zhǐ tùzǐ/lǎoshǔ děng dòng królik / mysz czekająca na dziurę кролик / мышь, ожидающая отверстия krolik / mysh', ozhidayushchaya otverstiya 一只兔子/老鼠等洞 un lapin / souris attendant un trou ウサギ / マウス    待っている  ウサギ / マウス  あな  まっている  usagi / mausu ga ana o matteiru 
86 see also bolt hole see also bolt hole 另见螺栓孔 lìng jiàn luóshuān kǒng Patrz także otwór na śrubę См. Также отверстие для болта Sm. Takzhe otverstiye dlya bolta see also bolt hole Voir aussi trou de boulon ボルト   参照 してください  ボルト あな  さんしょう してください  boruto ana mo sanshō shitekudasai 
87 compare foxhole compare foxhole 比较散兵坑 bǐjiào sǎn bīng kēng Porównaj foxhole Сравнить лихорадка Sravnit' likhoradka compare foxhole Comparez foxhole フォックス ホール  比較  フォックス ホール  ひかく  fokkusu hōru o hikaku 
88 pigeon hole pigeon hole 鸽洞 gē dòng Dziura gołębia Голубь Golub' pigeon hole Trou de pigeon ピジョン ホール  ピジョン ホール  pijon hōru 
89 unpleasant place 糟糕的地方 unpleasant place zāogāo dì dìfāng 不愉快的地方糟糕的地方 bùyúkuài dì dìfāng zāogāo dì dìfāng Nieprzyjemne miejsce Неприятное место Nepriyatnoye mesto unpleasant place 糟糕的地方 Endroit désagréable 不愉快な 場所  ふゆかいな ばしょ  fuyukaina basho 
90 (informal,disapproving) an unpleasant place to live or be in (informal,disapproving) an unpleasant place to live or be in (非正式的,不赞成的)一个不愉快的居住或居住的地方 (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) yīgè bùyúkuài de jūzhù huò jūzhù dì dìfāng (nieformalne, dezaprobujące) nieprzyjemne miejsce do życia lub przebywania (неофициальное, неодобрительное), неприятное место для жизни или (neofitsial'noye, neodobritel'noye), nepriyatnoye mesto dlya zhizni ili (informal,disapproving) an unpleasant place to live or be in (informel, désapprouvant) un endroit désagréable pour vivre ou être dans ( 非公式 、 不承認 ) 不快な 場所  生きている  ( ひこうしき 、 ふしょうにん ) ふかいな ばしょ  いきている  ( hikōshiki , fushōnin ) fukaina basho de ikiteiru 
91 糟糕的住所(或处所) zāogāo de zhùsuǒ (huò chùsuǒ) 糟糕的住所(或处所) zāogāo de zhùsuǒ (huò chùsuǒ) Złe miejsce (lub pomieszczenia) Плохое место (или помещения) Plokhoye mesto (ili pomeshcheniya) 糟糕的住所(或处所) Mauvais endroit (ou locaux) 悪い 場所 ( または 施設 )  わるい ばしょ ( または しせつ )  warui basho ( mataha shisetsu ) 
92 (非正式的,不赞成的)一个不愉快的居住或居住的地方 (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) yīgè bùyúkuài de jūzhù huò jūzhù dì dìfāng (非正式的,不赞成的)一个不愉快的居住或居住的地方 (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) yīgè bùyúkuài de jūzhù huò jūzhù dì dìfāng (nieoficjalna, dezaprobata) nieprzyjemne miejsce do życia lub życia (неофициальное, неодобрение), неприятное место для жизни или жизни (neofitsial'noye, neodobreniye), nepriyatnoye mesto dlya zhizni ili zhizni (非正式的,不赞成的)一个不愉快的居住或居住的地方 (non officiel, désapprobation) un endroit désagréable pour vivre ou vivre ( 非公式 、 不承認 ) 不快な 生きる 場所  ( ひこうしき 、 ふしょうにん ) ふかいな いきる ばしょ  ( hikōshiki , fushōnin ) fukaina ikiru basho 
93 synonym dump synonym dump 同义词转储 tóngyìcí zhuǎn chǔ Zrzut synonimów Синонимы Sinonimy synonym dump Dépôt de synonyme 同義語 ダンプ  どうぎご ダンプ  dōgigo danpu 
94 I am not going to bring up my child in this hole• I am not going to bring up my child in this hole• 我不会在这个洞里抚养我的孩子• wǒ bù huì zài zhège dòng lǐ fǔyǎng wǒ de háizi• Nie zamierzam wychowywać mojego dziecka w tej dziurze • Я не собираюсь воспитывать своего ребенка в этой дыре • YA ne sobirayus' vospityvat' svoyego rebenka v etoy dyre • I am not going to bring up my child in this hole• Je ne vais pas élever mon enfant dans ce trou •   この     子供  育てる つもり ありません 。  わたし  この あな  わたし  こども  そだてる つもり  ありません 。  watashi wa kono ana ni watashi no kodomo o sodaterutsumori wa arimasen . 
95 我不个鬼地方养育孩子的 wǒ bù huì zài zhège guǐ dìfāng yǎngyù háizi de 我不会在这个鬼地方养育孩子的 wǒ bù huì zài zhège guǐ dìfāng yǎngyù háizi de Nie będę wychowywać dzieci w tym miejscu duchów. Я не буду воспитывать детей в этом призрачном месте. YA ne budu vospityvat' detey v etom prizrachnom meste. 我不个鬼地方养育孩子的 Je ne vais pas élever des enfants dans cet endroit fantôme.   この 幽霊  場所  子供  育てません 。  わたし  この ゆうれい  ばしょ  こども  そだてません 。  watashi wa kono yūrei no basho de kodomo o sodatemasen
96 我不会在这个洞里抚养我的孩子 wǒ bù huì zài zhège dòng lǐ fǔyǎng wǒ de háizi 我不会在这个洞里抚养我的孩子 wǒ bù huì zài zhège dòng lǐ fǔyǎng wǒ de háizi Nie będę wychowywać mojego dziecka w tej dziurze. Я не буду воспитывать своего ребенка в этой дыре. YA ne budu vospityvat' svoyego rebenka v etoy dyre. 我不会在这个洞里抚养我的孩子 Je ne vais pas élever mon enfant dans ce trou.   この     子供  育てません 。  わたし  この あな  わたし  こども  そだてません。  watashi wa kono ana ni watashi no kodomo o sodatemasen
97  see also hellhole see also hellhole  也看到了地狱  yě kàn dàole dìyù  Zobacz także piekło  Смотрите также hellhole  Smotrite takzhe hellhole  see also hellhole  Voir aussi hellhole   ヘルレホール も 見てください    へるれほうる  みてください    herurehōru mo mitekudasai 
98 也看到了地狱 yě kàn dàole dìyù 也看到了地狱 yě kàn dàole dìyù Widziałem też piekło Также видел ад Takzhe videl ad 也看到了地狱 Aussi vu l'enfer また 、 地獄  見た  また 、 じごく  みた  mata , jigoku o mita 
99 in golf 高尔夫 in golf gāo'ěrfū qiú 在高尔夫球场 zài gāo'ěrfū qiúchǎng W golfie golfowym В гольф-гольф V gol'f-gol'f in golf 高尔夫 En golf golf ゴルフ ゴルフ  ゴルフ ゴルフ  gorufu gorufu 
100  a hollow in the ground that you must get the ball into; one of the sections of a golf course with the tee at the beginning and the hole at the end a hollow in the ground that you must get the ball into; one of the sections of a golf course with the tee at the beginning and the hole at the end  地上的空洞,你必须让球进入;高尔夫球场的其中一个部分,开头有球座,末端有球洞  dìshàng de kōng dòng, nǐ bìxū ràng qiú jìnrù; gāo'ěrfū qiúchǎng de qízhōng yīgè bùfèn, kāitóu yǒu qiú zuò, mòduān yǒu qiú dòng  zagłębienie w ziemi, w które musisz wbić piłkę, jeden z odcinków pola golfowego z tee na początku i otwór na końcu  полый в земле, в который вы должны попасть мяч, один из секций поля для гольфа с тройником в начале и отверстие в конце  polyy v zemle, v kotoryy vy dolzhny popast' myach, odin iz sektsiy polya dlya gol'fa s troynikom v nachale i otverstiye v kontse  a hollow in the ground that you must get the ball into; one of the sections of a golf course with the tee at the beginning and the hole at the end  un creux dans le sol dans lequel vous devez entrer le ballon; une des sections d'un parcours de golf avec le tee au début et le trou à la fin   あなた  ボール  入れる 必要  ある 地面  中空、 最初  ティー  最後    持つ ゴルフ コース セクション  一つ    あなた  ボール  いれる ひつよう  ある じめん  なかぞら 、 さいしょ  ティー  さいご  あな  もつ ゴルフ コース  セクション  ひとつ    anata ga bōru o ireru hitsuyō ga aru jimen no nakazora ,saisho ni  to saigo ni ana o motsu gorufu kōsu nosekushon no hitotsu 
  球洞;球座到球洞的区域 qiú dòng; qiú zuò dào qiú dòng de qūyù 球洞;球座到球洞的区域 qiú dòng; qiú zuò dào qiú dòng de qūyù Otwór, obszar od piłki do dziury Отверстие, область от шара до отверстия Otverstiye, oblast' ot shara do otverstiya 球洞;球座到球洞的区域 Trou; la zone de la balle au trou  ; ボール から  まで  面積  あな ; ボール から あな まで  めんせき  ana ; bōru kara ana made no menseki 
102 the ball rolled into the hole and she had won.  The ball rolled into the hole and she had won.  球滚进球洞,她赢了。 Qiú gǔn jìn qiú dòng, tā yíngle. Piłka przetoczyła się w otwór, a ona wygrała. Мяч катился в яму, и она выиграла. Myach katilsya v yamu, i ona vyigrala. the ball rolled into the hole and she had won.  La balle a roulé dans le trou et elle avait gagné. ボール  ホール  転がり 、 彼女  勝った 。  ボール  ホール  ころがり 、 かのじょ  かった 。  bōru wa hōru ni korogari , kanojo wa katta . 
103 球滚进了洞,她贏了 Qiú gǔn jìnle dòng, tā yíngle 球滚进了洞,她赢了 Qiú gǔn jìnle dòng, tā yíngle Piłka przetoczyła się w otworze, a ona wygrała Мяч катился в яму, и она выиграла Myach katilsya v yamu, i ona vyigrala 球滚进了洞,她贏了 La balle a roulé dans le trou et elle a gagné ボール    転がって 彼女  勝った  ボール  あな  ころがって かのじょ  かった  bōru ga ana ni korogatte kanojo ga katta 
104 球滚进球洞,她赢了 qiú gǔn jìn qiú dòng, tā yíngle 球滚进球洞,她赢了 qiú gǔn jìn qiú dòng, tā yíngle Piłka przetoczyła się w otworze, wygrała Мяч катился в яму, она выиграла Myach katilsya v yamu, ona vyigrala 球滚进球洞,她赢了 La balle a roulé dans le trou, elle a gagné ボール    転がって 、 彼女  勝った  ボール  あな  ころがって 、 かのじょ  かった  bōru wa ana ni korogatte , kanojo wa katta 
105 an eighteen-hole golf course an eighteen-hole golf course 一个十八洞高尔夫球场 yīgè shíbā dòng gāo'ěrfū qiúchǎng 18-dołkowe pole golfowe Поле для гольфа с восемью лунками Pole dlya gol'fa s vosem'yu lunkami an eighteen-hole golf course Un parcours de golf de dix-huit trous 18 ホール  ゴルフ コース  18 ホール  ゴルフ コース  18 hōru no gorufu kōsu 
106 八个洞的高尔夫球 yǒu shíbā gè dòng de gāo'ěrfū qiúchǎng 有十八个洞的高尔夫球场 yǒu shíbā gè dòng de gāo'ěrfū qiúchǎng Pole golfowe z osiemnastoma otworami Поле для гольфа с восемью отверстиями Pole dlya gol'fa s vosem'yu otverstiyami 八个洞的高尔夫球 Terrain de golf avec dix-huit trous 18 ホール  ゴルフ コース  18 ホール  ゴルフ コース  18 hōru no gorufu kōsu 
107 个十八洞高尔夫球场 gè shíbā dòng gāo'ěrfū qiúchǎng 个十八洞高尔夫球场 gè shíbā dòng gāo'ěrfū qiúchǎng 18-dołkowe pole golfowe Поле для гольфа с 18 лунками Pole dlya gol'fa s 18 lunkami 个十八洞高尔夫球场 Parcours de golf de 18 trous 18 ホール  ゴルフ コース  18 ホール  ゴルフ コース  18 hōru no gorufu kōsu 
108 He liked to play a few holes after work He liked to play a few holes after work 他下班后喜欢打几个洞 tā xiàbān hòu xǐhuān dǎ jǐ gè dòng Lubił grać kilka dołków po pracy Он любил играть несколько отверстий после работы On lyubil igrat' neskol'ko otverstiy posle raboty He liked to play a few holes after work Il aimait jouer quelques trous après le travail   仕事  いくつ     演奏 する  好きだった  かれ  しごと  いくつ   あな  えんそう する  すきだった  kare wa shigoto go ikutsu ka no ana o ensō suru no gasukidatta 
109 他下班喜欢几杆高尔夫 tā xiàbān hòu xǐhuān dǎ jǐ gān gāo'ěrfū qiú 他下班后喜欢打几杆高尔夫球 tā xiàbān hòu xǐhuān dǎ jǐ gān gāo'ěrfū qiú Po pracy lubi grać kilka ujęć. Ему нравится играть несколько снимков после работы. Yemu nravitsya igrat' neskol'ko snimkov posle raboty. 他下班喜欢几杆高尔夫 Il aime jouer quelques coups après le travail.   仕事       ショット  する  好きです 。  かれ  しごと  のち  すう かい  ショット  する  すきです 。  kare wa shigoto no nochi ni  kai no shotto o suru no gasukidesu . 
110 他下班后喜欢打几个洞 tā xiàbān hòu xǐhuān dǎ jǐ gè dòng 他下班后喜欢打几个洞 tā xiàbān hòu xǐhuān dǎ jǐ gè dòng Lubi grać po kilku dołkach po pracy. Ему нравится играть несколько отверстий после работы. Yemu nravitsya igrat' neskol'ko otverstiy posle raboty. 他下班后喜欢打几个洞 Il aime jouer quelques trous après le travail.   仕事  いくつ     演奏 する  好きです 。  かれ  しごと  いくつ   あな  えんそう する  すきです 。  kare wa shigoto go ikutsu ka no ana o ensō suru no gasukidesu . 
111 She won the first  hole. She won the first hole. 她赢得了第一洞。 tā yíngdéle dì yī dòng. Wygrała pierwszą dołek. Она выиграла первую дыру. Ona vyigrala pervuyu dyru. She won the first  hole. Elle a remporté le premier trou. 彼女  最初    勝った 。  かのじょ  さいしょ  あな  かった 。  kanojo wa saisho no ana ni katta . 
112 她茬第一洞时领先 Tā chá dì yī dòng shí lǐngxiān 她茬第一洞时领先 Tā chá dì yī dòng shí lǐngxiān Prowadzi pierwszą dziurę Она ведет первое отверстие Ona vedet pervoye otverstiye 她茬第一洞时领先 Elle mène le premier trou 彼女  最初    リード する  かのじょ  さいしょ  あな  リード する  kanojo wa saisho no ana o rīdo suru 
113 她赢得了第一洞 tā yíngdéle dì yī dòng 她赢得了第一洞 tā yíngdéle dì yī dòng Wygrała pierwszą dołek Она выиграла первую дыру Ona vyigrala pervuyu dyru 她赢得了第一洞 Elle a remporté le premier trou 彼女  最初    勝った  かのじょ  さいしょ  あな  かった  kanojo wa saisho no ana ni katta 
114 picture golf. picture golf. 图片高尔夫。 túpiàn gāo'ěrfū. Obraz golfa. Игра в гольф. Igra v gol'f. picture golf. Photo de golf. ピクチャーゴルフ 。  ぴくちゃあごるふ 。  pikuchāgorufu . 
116 fault/weakness 错误;缺陷 Fault/weakness cuòwù; quēxiàn 错误/弱点错误;缺陷 Cuòwù/ruòdiǎn cuòwù; quēxiàn Błąd błędu / usterki Ошибка ошибки / слабости Oshibka oshibki / slabosti fault/weakness 错误;缺陷 Erreur / faiblesse フォルト / 脆弱性 エラー  ふぉると / ぜいじゃくせい エラー  foruto / zeijakusei erā 
117 a fault or weakness in sth such as a plan, law or story . a fault or weakness in sth such as a plan, law or story. 某种错误或弱点,例如计划,法律或故事。 mǒu zhǒng cuòwù huò ruòdiǎn, lìrú jìhuà, fǎlǜ huò gùshì. wina lub słabość czegoś takiego jak plan, prawo lub historia. недостаток или слабость, такие как план, закон или история. nedostatok ili slabost', takiye kak plan, zakon ili istoriya. a fault or weakness in sth such as a plan, law or story . une faute ou une faiblesse dans les choses comme un plan, une loi ou une histoire. 計画 、 法律 または 物語  ような sth  欠陥 または弱点 。  けいかく 、 ほうりつ または ものがたり  ような sth けっかん または じゃくてん 。  keikaku , hōritsu mataha monogatari no yōna sth no kekkanmataha jakuten . 
118 (计划、法律或报道等的)错误,缺陷,漏洞 (Jìhuà, fǎlǜ huò bàodào děng de) cuòwù, quēxiàn, lòudòng (计划,法律或报道等的)错误,缺陷,漏洞 (Jìhuà, fǎlǜ huò bàodào děng de) cuòwù, quēxiàn, lòudòng Błędy, usterki, luki w zabezpieczeniach (plany, przepisy, raporty itp.) Ошибки, дефекты, уязвимости (планы, законы, отчеты и т. Д.) Oshibki, defekty, uyazvimosti (plany, zakony, otchety i t. D.) (计划、法律或报道等的)错误,缺陷,漏洞 Erreurs, défauts, vulnérabilités (plans, lois, rapports, etc.) エラー 、 欠陥 、 脆弱性 ( 計画 、 法律 、 報告書 など)  エラー 、 けっかん 、 ぜいじゃくせい ( けいかく 、 ほうりつ 、 ほうこくしょ など )  erā , kekkan , zeijakusei ( keikaku , hōritsu , hōkokushonado ) 
119 He was foundnot guilty because of the holes in the prosecution case. He was foundnot guilty because of the holes in the prosecution case. 由于起诉案件的漏洞,他被判无罪。 yóuyú qǐsù ànjiàn de lòudòng, tā bèi pàn wú zuì. Nie został uznany za winnego z powodu dziur w sprawie prokuratorskiej. Он был признан невиновным из-за дыр в деле обвинения. On byl priznan nevinovnym iz-za dyr v dele obvineniya. He was foundnot guilty because of the holes in the prosecution case. Il a été trouvé non coupable à cause des failles dans la poursuite.   起訴 事件    ため  有罪 判決 受けていない 。  かれ  きそ じけん  あな  ため  ゆうざい はんけつ うけていない 。  kare wa kiso jiken no ana no tame ni yūzai hanketsu ouketeinai . 
120 由于起诉案情有破绽,他被判无罪 Yóuyú qǐsù ànqíng yǒu pòzhàn, tā bèi pàn wú zuì 由于起诉案情有破绽,他被判无罪 Yóuyú qǐsù ànqíng yǒu pòzhàn, tā bèi pàn wú zuì Został uniewinniony z powodu wad w sprawie prokuratorskiej. Он был оправдан из-за недостатков в деле обвинения. On byl opravdan iz-za nedostatkov v dele obvineniya. 由于起诉案情有破绽,他被判无罪 Il a été acquitté en raison des failles du dossier de l'accusation.   検察  訴訟  欠陥  ため  無罪  なった 。  かれ  けんさつ  そしょう  けっかん  ため  むざい  なった 。  kare wa kensatsu no soshō no kekkan no tame ni muzai tonatta . 
121 I don’t believe what.she says,her story is full of holes I don’t believe what.She says,her story is full of holes 我不相信。她说,她的故事充满了漏洞 wǒ bù xiāngxìn. Tā shuō, tā de gùshì chōngmǎnle lòudòng Nie wierzę w to, co mówi. Jej historia jest pełna dziur Я не верю, что она говорит, ее история полна дыр YA ne veryu, chto ona govorit, yeye istoriya polna dyr I don’t believe what.she says,her story is full of holes Je ne crois pas ce qu’elle dit. Son histoire est pleine de trous.     信じていない 。 彼女     いっぱいです  わたし  なに  しんじていない 。 かのじょ  はなし あな  いっぱいです  watashi wa nani o shinjiteinai . kanojo no hanashi wa anaga ippaidesu 
122 我不相信她的话,她的陈述漏洞百出 wǒ bù xiāngxìn tā dehuà, tā de chénshù lòudòng bǎichū 我不相信她的话,她的陈述漏洞百出 wǒ bù xiāngxìn tā dehuà, tā de chénshù lòudòng bǎichū Nie wierzę w jej słowa, jej wypowiedź jest pełna luk. Я не верю ее словам, ее заявление полна лазейки. YA ne veryu yeye slovam, yeye zayavleniye polna lazeyki. 我不相信她的话,她的陈述漏洞百出 Je ne crois pas ses paroles, sa déclaration est pleine d'échappatoires.   彼女  言葉  信じていない 、 彼女  声明 抜け穴  いっぱいです 。  わたし  かのじょ  ことば  しんじていない 、 かのじょ  せいめい  ぬけあな  いっぱいです 。  watashi wa kanojo no kotoba o shinjiteinai , kanojo noseimei wa nukeana de ippaidesu . 
123 see also loophole see also loophole 也看到了漏洞 yě kàn dàole lòudòng Zobacz także luki prawnej См. Также лазейку Sm. Takzhe lazeyku see also loophole Voir aussi échappatoire 抜け穴  見てください  ぬけあな  みてください  nukeana mo mitekudasai 
124 empty place/position empty place/position 空位/位置 kòngwèi/wèizhì Puste miejsce / pozycja Пустое место / положение Pustoye mesto / polozheniye empty place/position Lieu / position vide   場所 / 位置  そら  ばしょ / いち  sora no basho / ichi 
125 空缺的地方八位置 kòngquē dì dìfāng bā wèizhì 空缺的地方八位置 kòngquē dì dìfāng bā wèizhì Wolne miejsce osiem pozycji Свободное место на восемь позиций Svobodnoye mesto na vosem' pozitsiy 空缺的地方八位置 Place vacante huit postes 空いている 8つ  ポジション  あいている   ポジション  aiteiru tsu no pojishon 
126 a place or position that needs to be filled because sb/sth is no longer there  a place or position that needs to be filled because sb/sth is no longer there  需要填补的地方或位置,因为sb / sth不再存在 xūyào tiánbǔ dì dìfāng huò wèizhì, yīnwèi sb/ sth bùzài cúnzài miejsce lub stanowisko, które należy wypełnić, ponieważ sb / sth już tam nie ma место или позицию, которые необходимо заполнить, потому что sb / sth больше не существует mesto ili pozitsiyu, kotoryye neobkhodimo zapolnit', potomu chto sb / sth bol'she ne sushchestvuyet a place or position that needs to be filled because sb/sth is no longer there  un lieu ou un poste à pourvoir car sb / sth n'y est plus sb / sth  もう 存在 しない ため  記入 する 必要 ある 場所 または 位置  sb / sth  もう そんざい しない ため  きにゅう する ひつよう  ある ばしょ または いち  sb / sth ga mō sonzai shinai tame ni kinyū suru hitsuyō gaaru basho mataha ichi 
127 空缺的地方(或位置) kòngquē dì dìfāng (huò wèizhì) 空缺的地方(或位置) kòngquē dì dìfāng (huò wèizhì) Wolne miejsce (lub lokalizacja) Свободное место (или место) Svobodnoye mesto (ili mesto) 空缺的地方(或位置) Lieu vacant (ou lieu) 空いている 場所 ( または 場所 )  あいている ばしょ ( または ばしょ )  aiteiru basho ( mataha basho ) 
128 after his wife left there was a gaping hole in his life after his wife left there was a gaping hole in his life 在他的妻子离开后,他的生活中有一个巨大的漏洞 zài tā de qīzi líkāi hòu, tā de shēnghuó zhōng yǒu yīgè jùdà de lòudòng Po odejściu żony w jego życiu była dziura После того, как его жена ушла, в его жизни появилась зияющая дыра Posle togo, kak yego zhena ushla, v yego zhizni poyavilas' ziyayushchaya dyra after his wife left there was a gaping hole in his life Après le départ de sa femme, il y avait un trou béant dans sa vie     そこ  去った  、   人生   大きな  開いていた  かれ  つま  そこ  さった のち 、 かれ  じんせい にわ おうきな あな  ひらいていた  kare no tsuma ga soko o satta nochi , kare no jinsei ni waōkina ana ga hiraiteita 
129 妻子离开后,他的人生中出现了大片空洞 qīzi líkāi hòu, tā de rénshēng zhòng chūxiànle yī dàpiàn kōngdòng 妻子离开后,他的人生中出现了一大片空洞 qīzi líkāi hòu, tā de rénshēng zhòng chūxiànle yī dàpiàn kōngdòng Po wyjściu żony w jego życiu była wielka dziura. После того, как его жена ушла, в его жизни была большая дыра. Posle togo, kak yego zhena ushla, v yego zhizni byla bol'shaya dyra. 妻子离开后,他的人生中出现了大片空洞 Après le départ de sa femme, il y a eu un grand trou dans sa vie.   去った  、   人生  大きな   できました。  つま  さった のち 、 かれ  じんせい  おうきな あな できました 。  tsuma ga satta nochi , kare no jinsei ni ōkina ana gadekimashita . 
130 在他的妻子离开后,他的生活中有一个巨大的漏洞 zài tā de qīzi líkāi hòu, tā de shēnghuó zhōng yǒu yīgè jùdà de lòudòng 在他的妻子离开后,他的生活中有一个巨大的漏洞 zài tā de qīzi líkāi hòu, tā de shēnghuó zhōng yǒu yīgè jùdà de lòudòng Po wyjściu żony w jego życiu była wielka dziura. После того как его жена ушла, в его жизни была огромная дыра. Posle togo kak yego zhena ushla, v yego zhizni byla ogromnaya dyra. 在他的妻子离开后,他的生活中有一个巨大的漏洞 Après le départ de sa femme, il y avait un énorme trou dans sa vie.     去った  、   人生   大きな  あった 。  かれ  つま  さった のち 、 かれ  じんせい   おうきな あな  あった 。  kare no tsuma ga satta nochi , kare no jinsei ni wa ōkinaana ga atta . 
131 Buying the new equipment left a big hole in the company’s finances Buying the new equipment left a big hole in the company’s finances 购买新设备给公司的财务留下了很大的漏洞 gòumǎi xīn shèbèi gěi gōngsī de cáiwù liú xiàle hěn dà de lòudòng Kupno nowego sprzętu pozostawiło dużą lukę w finansach firmy Покупка нового оборудования оставила большую дыру в финансах компании Pokupka novogo oborudovaniya ostavila bol'shuyu dyru v finansakh kompanii Buying the new equipment left a big hole in the company’s finances L’achat du nouvel équipement a laissé un grand trou dans les finances de la société 新しい 機器  購入 する こと  、 財務  大きな  残した  あたらしい きき  こうにゅう する こと  、 ざいむ おうきな あな  のこした  atarashī kiki o kōnyū suru koto wa , zaimu no ōkina ana onokoshita 
132 购买新设备给公司的财政造成了一个大洞 gòumǎi xīn shèbèi gěi gōngsī de cáizhèng zàochéngle yīgè dàdòng 购买新设备给公司的财政造成了一个大洞 gòumǎi xīn shèbèi gěi gōngsī de cáizhèng zàochéngle yīgè dàdòng Zakup nowego sprzętu tworzy wielką dziurę w finansach firmy Покупка нового оборудования создает большую дыру в финансах компании Pokupka novogo oborudovaniya sozdayet bol'shuyu dyru v finansakh kompanii 购买新设备给公司的财政造成了一个大洞 L’achat de nouvel équipement crée un grand trou dans les finances de la société 新しい 機器  購入 すると 、 会社  財務  大きな  できます  あたらしい きき  こうにゅう すると 、 かいしゃ  ざいむ  おうきな あな  できます  atarashī kiki o kōnyū suruto , kaisha no zaimu ni ōkina anaga dekimasu 
133 There are many other compounds ending in hole. You will find them at their place in the alphabet.  There are many other compounds ending in hole. You will find them at their place in the alphabet.  还有许多其他化合物以孔结尾。你会在他们的字母表中找到它们。 hái yǒu xǔduō qítā huàhéwù yǐ kǒng jiéwěi. Nǐ huì zài tāmen de zìmǔ biǎo zhōng zhǎodào tāmen. Istnieje wiele innych związków kończących się dziurą, które znajdziesz w ich miejscu w alfabecie. Есть много других соединений, заканчивающихся дырой. Вы найдете их на своем месте в алфавите. Yest' mnogo drugikh soyedineniy, zakanchivayushchikhsya dyroy. Vy naydete ikh na svoyem meste v alfavite. There are many other compounds ending in hole. You will find them at their place in the alphabet.  Il y a beaucoup d'autres composés se terminant par un trou, vous les trouverez à leur place dans l'alphabet. ホール      多く  化合物  あります 。それら  アルファベット  場所  見つかるでしょう。  ホール      おうく  かごうぶつ  あります 。それら  アルファベット  ばしょ  みつかるでしょう。  hōru ni wa ta ni mo ōku no kagōbutsu ga arimasu . sorerawa arufabetto no basho de mitsukarudeshō . 
134 以hole Yǐ hole 以孔 Yǐ kǒng Hole С отверстием S otverstiyem 以hole Trou 穴  あな  ana 
135 结尾的复合饲还有很多,可在各字母中的适当位置查到 jiéwěi de fùhé sì hái yǒu hěnduō, kě zài gè zìmǔ zhōng de shìdàng wèizhì chá dào 结尾的复合饲还有很多,可在各字母中的适当位置查到 jiéwěi de fùhé sì hái yǒu hěnduō, kě zài gè zìmǔ zhōng de shìdàng wèizhì chá dào Na końcu znajduje się wiele mieszanek paszowych, które można znaleźć w odpowiednich miejscach w każdej literze. В конце есть много составных фидов, которые можно найти в соответствующих местах в каждой букве. V kontse yest' mnogo sostavnykh fidov, kotoryye mozhno nayti v sootvetstvuyushchikh mestakh v kazhdoy bukve. 结尾的复合饲还有很多,可在各字母中的适当位置查到 Il existe de nombreux aliments composés à la fin, qui peuvent être trouvés aux endroits appropriés dans chaque lettre. 最後   、  手紙  適切な 場所  ある 多く 複合 飼料  あります 。  さいご   、 かく てがみ  てきせつな ばしょ  あるおうく  ふくごう しりょう  あります 。  saigo ni wa , kaku tegami no tekisetsuna basho ni aru ōkuno fukugō shiryō ga arimasu . 
136 in a hole (informal) in a difficult situation  in a hole (informal) in a difficult situation  陷入困境的一个洞(非正式) xiànrù kùnjìng de yīgè dòng (fēi zhèngshì) W otworze (nieformalnym) w trudnej sytuacji В яме (неформальной) в сложной ситуации V yame (neformal'noy) v slozhnoy situatsii in a hole (informal) in a difficult situation  Dans un trou (informel) dans une situation difficile 困難な 状況   ホール ( インフォーマル )  こんなんな じょうきょう   ホール ( いんふぉうまる)  konnanna jōkyō de no hōru ( infōmaru ) 
137 处于困境 chǔyú kùnjìng 处于困境 chǔyú kùnjìng W kłopotach В беде V bede 处于困境 En difficulté トラブル   トラブル   toraburu ji 
138 he had got himself into a hole and it was going to be difficult to get out of it he had got himself into a hole and it was going to be difficult to get out of it 他把自己弄到了一个洞里,很难摆脱它 tā bǎ zìjǐ nòng dàole yīgè dòng lǐ, hěn nán bǎituō tā Wpakował się w dziurę i trudno było z niej wyjść Он попал в яму, и из этого было трудно выйти On popal v yamu, i iz etogo bylo trudno vyyti he had got himself into a hole and it was going to be difficult to get out of it Il s'était mis dans un trou et il allait être difficile de s'en sortir   自分 自身      入れていたので 、 そこから 出る   難しいだろう  かれ  じぶん じしん  あな  なか  いれていたので、 そこ から でる   むずかしいだろう  kare wa jibun jishin o ana no naka ni ireteitanode , sokokara deru no wa muzukashīdarō 
139 他使自己陷入 了困境,难以摆脱 tā shǐ zìjǐ xiànrùle kùnjìng, nányǐ bǎituō 他使自己陷入了困境,难以摆脱 tā shǐ zìjǐ xiànrùle kùnjìng, nányǐ bǎituō Postawił się w trudnej sytuacji i trudno się go pozbyć Он поставил себя в трудное положение и от него трудно избавиться On postavil sebya v trudnoye polozheniye i ot nego trudno izbavit'sya 他使自己陷入 了困境,难以摆脱 Il s'est mis dans une position difficile et il est difficile de se débarrasser de   自分 自身  難しい 立場  置いていて 、取り除く   難しい  かれ  じぶん じしん  むずかしい たちば  おいていて、 とりのぞく   むずかしい  kare wa jibun jishin o muzukashī tachiba ni oiteite ,torinozoku no wa muzukashī 
140 他把自己弄到了一个洞里,很难摆脱它 tā bǎ zìjǐ nòng dàole yīgè dòng lǐ, hěn nán bǎituō tā 他把自己弄到了一个洞里,很难摆脱它 tā bǎ zìjǐ nòng dàole yīgè dòng lǐ, hěn nán bǎituō tā Wpakował się w dziurę i trudno się jej pozbyć. Он попал в яму, и от нее трудно избавиться. On popal v yamu, i ot neye trudno izbavit'sya. 他把自己弄到了一个洞里,很难摆脱它 Il s’est retrouvé dans un trou et c’est difficile de s’en débarrasser.   自分 自身    入れ 、 それ  取り除く  難しいです 。  かれ  じぶん じしん  あな  いれ 、 それ  とりのぞく   むずかしいです 。  kare wa jibun jishin o ana ni ire , sore o torinozoku no wamuzukashīdesu . 
141 in the hole (informal) owing money in the hole (informal) owing money 在漏洞(非正式)欠钱 zài lòudòng (fēi zhèngshì) qiàn qián W dziurze (nieoficjalnie) dzięki pieniądzom В дыре (неформальной) за деньги V dyre (neformal'noy) za den'gi in the hole (informal) owing money Dans le trou (informel) doit de l'argent     ( イン フォーマルな ) お金  ため   あな  なか  ( イン ふぉうまるな ) おかね  ため   ana no naka de ( in fōmaruna ) okane no tame ni 
142 负债;欠钱;亏空 fùzhài; qiàn qián; kuīkong 负债;欠钱;亏空 fùzhài; qiàn qián; kuīkong Odpowiedzialność, należne pieniądze, deficyt Ответственность, задолженность, дефицит Otvetstvennost', zadolzhennost', defitsit 负债;欠钱;亏空 Responsabilité, dette, déficit 負債 、 借金 、 赤字  ふさい 、 しゃっきん 、 あかじ  fusai , shakkin , akaji 
143 在漏洞(非正式)欠钱 zài lòudòng (fēi zhèngshì) qiàn qián 在漏洞(非正式)欠钱 zài lòudòng (fēi zhèngshì) qiàn qián Pieniądze w luce (nieformalne) Деньги в лазейке (неофициальные) Den'gi v lazeyke (neofitsial'nyye) 在漏洞(非正式)欠钱 L'argent dans la faille (informel) 抜け穴  お金 ( 非公式 )  ぬけあな  おかね ( ひこうしき )  nukeana no okane ( hikōshiki ) 
144 synonym in debt synonym in debt 债务同义词 zhàiwù tóngyìcí Synonim w długach Синоним в долг Sinonim v dolg synonym in debt Synonyme de dette 債務  同義語  さいむ  どうぎご  saimu no dōgigo 
145 We start the current fiscal  year $30 millions in the hole We start the current fiscal year $30 millions in the hole 我们在本财政年度启动了3000万美元 wǒmen zài běn cáizhèng niándù qǐdòngle 3000 wàn měiyuán Zaczynamy bieżący rok podatkowy 30 milionów dolarów w otworze Мы начинаем текущий финансовый год 30 миллионов долларов в дыре My nachinayem tekushchiy finansovyy god 30 millionov dollarov v dyre We start the current fiscal  year $30 millions in the hole Nous commençons l'exercice en cours 30 millions de dollars dans le trou 私たち  今年度 、     3 , 000  ドル 始める  わたしたち  こんねんど 、 あな  なか  3  000 まんドル  はじめる  watashitachi wa konnendo , ana no naka de 3 , 000 mandoru o hajimeru 
146 我们今年的财政年度一开始便负着3 000万示的债 wǒmen jīnnián de cáizhèng niándù yī kāishǐ biàn fùzhe 3 000 wàn shì de zhài 我们今年的财政年度一开始便负着3 000万示的债 wǒmen jīnnián de cáizhèng niándù yī kāishǐ biàn fùzhe 3 000 wàn shì de zhài Na początku tego roku podatkowego mamy dług 30 milionów. В начале этого финансового года у нас есть долг в 30 миллионов. V nachale etogo finansovogo goda u nas yest' dolg v 30 millionov. 我们今年的财政年度一开始便负着3 000万示的债 Au début de cet exercice, nous avons une dette de 30 millions d’euros. 今年度  冒頭   、 3000  ドル  借入金 あります 。  こんねんど  ぼうとう   、 3000 まん ドル  かりいれきん  あります 。  konnendo no bōtō ni wa , 3000 man doru no karīrekin gaarimasu . 
147 我们在本财政年度启动了3000万美元 wǒmen zài běn cáizhèng niándù qǐdòngle 3000 wàn měiyuán 我们在本财政年度启动了3000万美元 wǒmen zài běn cáizhèng niándù qǐdòngle 3000 wàn měiyuán Uruchomiliśmy 30 milionów dolarów w tym roku podatkowym. Мы запустили 30 миллионов долларов в этом финансовом году. My zapustili 30 millionov dollarov v etom finansovom godu. 我们在本财政年度启动了3000万美元 Nous avons lancé 30 millions de dollars au cours de cet exercice. 今年度  3 , 000  ドル  調達 しました 。  こんねんど  3  000 まん ドル  ちょうたつ しました。  konnendo wa 3 , 000 man doru o chōtatsu shimashita . 
148 make a hole in sth to use up a large amount of sth that you have, especially money make a hole in sth to use up a large amount of sth that you have, especially money 在某个地方掏出一块洞来消耗你所拥有的大量东西,特别是金钱 zài mǒu gè dìfāng tāo chū yīkuài dòng lái xiāohào nǐ suǒ yǒngyǒu de dàliàng dōngxī, tèbié shì jīnqián Zrób dziurę w czymś, co pozwoli ci zużyć dużą ilość czegoś, co masz, szczególnie pieniądze Сделайте отверстие в sth, чтобы использовать большое количество sth, которое у вас есть, особенно деньги Sdelayte otverstiye v sth, chtoby ispol'zovat' bol'shoye kolichestvo sth, kotoroye u vas yest', osobenno den'gi make a hole in sth to use up a large amount of sth that you have, especially money Faites un trou dans qc pour utiliser une grande quantité de qch que vous avez, surtout de l'argent あなた  持っている 大量  sth 、 特に お金 使い切る ため  sth    開ける  あなた  もっている たいりょう  sth 、 とくに おかね つかいきる ため  sth  あな  あける  anata ga motteiru tairyō no sth , tokuni okane o tsukaikirutame ni sth ni ana o akeru 
149  大量耗费(,尤指钱) dàliàng hàofèi (, yóu zhǐ qián)  大量耗费(,尤指钱)  dàliàng hàofèi (, yóu zhǐ qián)  dużo wydatków (zwłaszcza pieniędzy)  много затрат (особенно денег)  mnogo zatrat (osobenno deneg)  大量耗费(,尤指钱)  beaucoup de dépenses (surtout de l'argent)   多く  経費 ( 特に お金 )    おうく  けいひ ( とくに おかね )    ōku no keihi ( tokuni okane ) 
150 School fees can make a hole in your savings. School fees can make a hole in your savings. 学费可能会给您的储蓄带来麻烦。 xuéfèi kěnéng huì gěi nín de chúxù dài lái máfan. Opłaty szkolne mogą stanowić dziurę w twoich oszczędnościach. Школьные сборы могут сделать дыру в ваших сбережениях. Shkol'nyye sbory mogut sdelat' dyru v vashikh sberezheniyakh. School fees can make a hole in your savings. Les frais de scolarité peuvent faire un trou dans vos économies. 学費  貯蓄    作る こと  できます 。  がくひ  ちょちく  あな  つくる こと  できます 。  gakuhi wa chochiku ni ana o tsukuru koto ga dekimasu . 
151 学费可以花掉一大笔储蓄 Xuéfèi kěyǐ huā diào yī dà bǐ chúxù 学费可以花掉一大笔储蓄 Xuéfèi kěyǐ huā diào yī dà bǐ chúxù Czesne może kosztować wiele oszczędności Обучение может стоить много экономии Obucheniye mozhet stoit' mnogo ekonomii 学费可以花掉一大笔储蓄 Les frais de scolarité peuvent coûter beaucoup d'économies 授業料  大幅  節約 できます  じゅぎょうりょう  おうはば  せつやく できます  jugyōryō wa ōhaba ni setsuyaku dekimasu 
152 more at ace more at ace 更多的是ace gèng duō de shì ace Więcej w asie Больше на туз Bol'she na tuz more at ace Plus à l'as もっと エース   もっと エース   motto ēsu de 
153 burn burn 烧伤 shāoshāng Burn жечь zhech' burn Brûler 燃える  もえる  moeru 
154 dig dig Dig рыть ryt' dig Creuser 掘る  ほる  horu 
155 make a hole 打洞/ 孔  make a hole dǎ dòng/ kǒng  打洞洞 dǎ dòng dòng Wykonaj otwór / dziurę Сделать отверстие / отверстие отверстия Sdelat' otverstiye / otverstiye otverstiya make a hole 打洞/ 孔  Faire un trou trou / trou    /   作る  あな  あな / あな  つくる  ana no ana / ana o tsukuru 
156 to make a hole or holes in sth, especially a boat or ship to make a hole or holes in sth, especially a boat or ship 在某处制造一个或多个洞,特别是船或船 zài mǒu chù zhìzào yīgè huò duō gè dòng, tèbié shì chuán huò chuán Aby zrobić dziurę lub dziury w czymś, zwłaszcza łódź lub statek Чтобы сделать отверстие или отверстия в ш, особенно лодку или корабль Chtoby sdelat' otverstiye ili otverstiya v sh, osobenno lodku ili korabl' to make a hole or holes in sth, especially a boat or ship Pour faire un trou ou des trous dans qc, surtout un bateau ou un bateau sth 、 特に ボート      作る    sth 、 とくに ボート  ふね  あな  つくる    sth , tokuni bōto ya fune ni ana o tsukuru ni wa 
157 (尤指在船上),打洞.海成破洞 (yóu zhǐ zài chuánshàng), dǎ dòng. Hǎi chéng pò dòng (尤指在船上),打洞。海成破洞 (yóu zhǐ zài chuánshàng), dǎ dòng. Hǎi chéng pò dòng (szczególnie na łodzi), wybijanie dziur. (особенно на лодке), пробивая отверстия. (osobenno na lodke), probivaya otverstiya. (尤指在船上),打洞.海成破洞 (surtout sur le bateau), des trous. ( 特に ボート  ) 、   あける 。  ( とくに ボート  ) 、 あな  あける 。  ( tokuni bōto de ) , ana o akeru . 
158 在某处制造一个或多个洞,特别是船或船 zài mǒu chù zhìzào yīgè huò duō gè dòng, tèbié shì chuán huò chuán 在某处制造一个或多个洞,特别是船或船 zài mǒu chù zhìzào yīgè huò duō gè dòng, tèbié shì chuán huò chuán Wykonaj jedną lub więcej otworów, szczególnie na statku lub łodzi Сделайте одно или несколько отверстий где-нибудь, особенно корабль или лодку Sdelayte odno ili neskol'ko otverstiy gde-nibud', osobenno korabl' ili lodku 在某处制造一个或多个洞,特别是船或船 Faire un ou plusieurs trous quelque part, en particulier un bateau ou un bateau 1つ 以上    どこ   、 特に   ボート 作る   いじょう  あな  どこ   、 とくに ふね  ボート つくる  tsu ijō no ana o doko ka ni , tokuni fune ya bōto o tsukuru 
159 in golf  高尔美. in golf gāo ěr měi qiú. 在高尔夫高尔美球。 zài gāo'ěrfū gāo ěr měi qiú. W golfie Gore. В гольф Горе. V gol'f Gore. in golf  高尔美. Au golf Gore. ゴア ゴルフ  ゴア ゴルフ  goa gorufu 
160 〜(out) to hit a golf ball into the hole  〜(Out) to hit a golf ball into the hole  〜(出)打高尔夫球进洞 〜(Chū) dǎ gāo'ěrfū qiú jìn dòng ~ (out) uderzyć piłeczkę golfową w dziurę ~ (out), чтобы поразить мяч для гольфа в отверстие ~ (out), chtoby porazit' myach dlya gol'fa v otverstiye 〜(out) to hit a golf ball into the hole  ~ (out) frapper une balle de golf dans le trou ゴルフ ボール    打つ 〜 ( アウト )  ゴルフ ボール  あな  うつ 〜 ( アウト )  gorufu bōru o ana ni utsu 〜 ( auto ) 
161 击球入洞 jí qiú rù dòng 击球入洞 jí qiú rù dòng Uderz w dziurę Бат в дыру Bat v dyru 击球入洞 Bat dans le trou   バット  あな  バット  ana ni batto 
162  She holed a 25 foot  putt• She holed a 25 foot putt•  她打了25英尺的推杆•  tā dǎle 25 yīngchǐ de tuī gǎn•  Wbiła się w putt o wysokości 25 stóp •  Она пропустила 25-футовый удар •  Ona propustila 25-futovyy udar •  She holed a 25 foot  putt•  Elle a réussi un putt de 25 pieds •   彼女  25 フィート パット  逃した    かのじょ  25 フィート パット  のがした    kanojo wa 25 fīto patto o nogashita 
163 她打了一个25英尺远的推杆进洞 tā dǎle yīgè 25 yīngchǐ yuǎn de tuī gǎn jìn dòng 她打了一个25英尺远的推杆进洞 tā dǎle yīgè 25 yīngchǐ yuǎn de tuī gǎn jìn dòng Wbiła się w dziurę w 25-stopowy popychacz. Она ударила 25-футовый толкатель в отверстие. Ona udarila 25-futovyy tolkatel' v otverstiye. 她打了一个25英尺远的推杆进洞 Elle a frappé une tige de poussée de 25 pieds dans le trou. 彼女    25 フィート  プッシュ ロッド  押した。  かのじょ  あな  25 フィート  プッシュ ロッド  おした 。  kanojo wa ana ni 25 fīto no pusshu roddo o oshita . 
164 她打了25英尺的推杆 tā dǎle 25 yīngchǐ de tuī gǎn 她打了25英尺的推杆 tā dǎle 25 yīngchǐ de tuī gǎn Uderzyła o 25 stóp Она ударила 25-футовый удар Ona udarila 25-futovyy udar 她打了25英尺的推杆 Elle a frappé un putt de 25 pieds 彼女  25 フィート  パット  打った  かのじょ  25 フィート  パット  うった  kanojo wa 25 fīto no patto o utta 
165 She holed out 25 feet She holed out 25 feet 她挖了25英尺 tā wāle 25 yīngchǐ Uskrzypiała 25 stóp Она вырезала 25 футов Ona vyrezala 25 futov She holed out 25 feet Elle a creusé 25 pieds 彼女  25 フィート 逃げた  かのじょ  25 フィート にげた  kanojo wa 25 fīto nigeta 
166 在25英尺处把球推迸洞中 tā zài 25 yīngchǐ chù bǎ qiú tuī bèng dòng zhōng 她在25英尺处把球推迸洞中 tā zài 25 yīngchǐ chù bǎ qiú tuī bèng dòng zhōng Wepchnęła piłkę do otworu na 25 stóp. Она толкнула мяч в отверстие на 25 футов. Ona tolknula myach v otverstiye na 25 futov. 在25英尺处把球推迸洞中 Elle a poussé la balle dans le trou à 25 pieds. 彼女  ボール  25 フィート  ところ   押し込んだ 。  かのじょ  ボール  25 フィート  ところ  あな  おしこんだ 。  kanojo wa bōru o 25 fīto no tokoro de ana ni oshikonda . 
167 hole up / be holed up (informal) to hide in a place  hole up/ be holed up (informal) to hide in a place  挖洞/挖洞(非正式)隐藏在一个地方 wā dòng/wā dòng (fēi zhèngshì) yǐncáng zài yīgè dìfāng Hole up / be holed up (nieformalne), aby ukryć się w miejscu Отверстие вверх / быть закрытым (неформальным), чтобы спрятаться в месте Otverstiye vverkh / byt' zakrytym (neformal'nym), chtoby spryatat'sya v meste hole up / be holed up (informal) to hide in a place  Trou / se cacher (informel) pour se cacher dans un endroit 場所  隠す ため    開け たり   開け たり (非公式 )  ばしょ  かくす ため  あな  あけ たり あな  あけ たり ( ひこうしき )  basho o kakusu tame ni ana o ake tari ana o ake tari (hikōshiki ) 
168 躲藏 duǒcáng 躲藏 duǒcáng Ukryj скрывать skryvat' 躲藏 Masquer 隠す  かくす  kakusu 
169 挖洞/挖洞(非正式)隐藏在一个地方 wā dòng/wā dòng (fēi zhèngshì) yǐncáng zài yīgè dìfāng 挖洞/挖洞(非正式)隐藏在一个地方 wā dòng/wā dòng (fēi zhèngshì) yǐncáng zài yīgè dìfāng Kopanie / kopanie (nieformalne) ukryte w jednym miejscu Копание / копание (неформальное), скрытое в одном месте Kopaniye / kopaniye (neformal'noye), skrytoye v odnom meste 挖洞/挖洞(非正式)隐藏在一个地方 Creuser / creuser (informel) caché dans un endroit 1 か所  隠れた 掘削 / 掘削 ( 非公式 )  1 かしょ  かくれた くっさく / くっさく ( ひこうしき )  1 kasho ni kakureta kussaku / kussaku ( hikōshiki ) 
171 he'll hole up now and move again tomorrow, after dark he'll hole up now and move again tomorrow, after dark 他现在会在天黑之后重新开始行动 tā xiànzài huì zài tiān hēi zhīhòu chóngxīn kāishǐ xíngdòng Będzie się teraz dziurawił i znów ruszy jutro, po zmroku Он будет дышать сейчас и снова двигаться завтра, после наступления темноты On budet dyshat' seychas i snova dvigat'sya zavtra, posle nastupleniya temnoty he'll hole up now and move again tomorrow, after dark Il va se terrer maintenant et bouger à nouveau demain      開け 、 明日 、 暗闇    再び 移動する  かれ  こん あな  あけ 、 あした 、 くらやみ  のち ふたたび いどう する  kare wa kon ana o ake , ashita , kurayami no nochi nifutatabi idō suru 
172 他现在*躲起来,,等明天天黑以后再动身 tā xiànzài*duǒ qǐlái,, děng míngtiān tiān hēi yǐhòu zài dòngshēn 他现在*躲起来,,等明天天黑以后再动身 tā xiànzài*duǒ qǐlái,, děng míngtiān tiān hēi yǐhòu zài dòngshēn On teraz * ukrywa się, czekając na jutro, by zacząć po zmroku. Теперь он прячется, ожидая, что завтра начнется после наступления темноты. Teper' on pryachetsya, ozhidaya, chto zavtra nachnetsya posle nastupleniya temnoty. 他现在*躲起来,,等明天天黑以后再动身 Il se cache maintenant, attendant que demain commence la nuit.    、 暗闇    明日  始まる  待っている 。  かれ  いま 、 くらやみ  のち  あした  はじまる  まっている 。  kare wa ima , kurayami no nochi de ashita ga hajimaru no omatteiru . 
173 他现在会在天黑之后重新开始行动 tā xiànzài huì zài tiān hēi zhīhòu chóngxīn kāishǐ xíngdòng 他现在会在天黑之后重新开始行动 tā xiànzài huì zài tiān hēi zhīhòu chóngxīn kāishǐ xíngdòng Ponownie uruchomi akcję po zmroku. Он перезапустит действие после наступления темноты. On perezapustit deystviye posle nastupleniya temnoty. 他现在会在天黑之后重新开始行动 Il va reprendre l'action après la tombée de la nuit maintenant.    暗闇    行動  再開 する 。  かれ  こん くらやみ  なか  こうどう  さいかい する 。  kare wa kon kurayami no naka de kōdō o saikai suru . 
174 We believe the gang are holed up in the mountains• We believe the gang are holed up in the mountains• 我们相信这帮人被困在山上• wǒmen xiāngxìn zhè bāng rén bèi kùn zài shānshàng• Uważamy, że gang jest ukryty w górach • Мы считаем, что банда забита в горах • My schitayem, chto banda zabita v gorakh • We believe the gang are holed up in the mountains• Nous croyons que le gang se cache dans les montagnes • 私たち  、 ギャング    抱かれている 信じています 。  わたしたち  、 ギャング  やま  いだかれている  しんじています 。  watashitachi wa , gyangu ga yama ni idakareteiru toshinjiteimasu . 
175 我们认为那帮匪徒躲藏在山里 wǒmen rènwéi nà bāng fěitú duǒcáng zài shānli 我们认为那帮匪徒躲藏在山里 wǒmen rènwéi nà bāng fěitú duǒcáng zài shānli Uważamy, że gangsterzy ukrywają się w górach. Мы думаем, что гангстеры прячутся в горах. My dumayem, chto gangstery pryachutsya v gorakh. 我们认为那帮匪徒躲藏在山里 Nous pensons que les gangsters se cachent dans les montagnes. 私たち  ギャング スター    隠れている  思う。  わたしたち  ギャング スター  やま  かくれている おもう 。  watashitachi wa gyangu sutā ga yama ni kakureteiru to omō
176 hole-and-corner  done in secret because you want to avoid being noticed  hole-and-corner done in secret because you want to avoid being noticed  因为你想要避免被人注意,所以秘密完成 yīnwèi nǐ xiǎng yào bìmiǎn bèi rén zhùyì, suǒyǐ mìmì wánchéng Dziury i rogi w tajemnicy, ponieważ chcesz uniknąć bycia zauważonym Отверстие и угол сделаны втайне, потому что вы хотите, чтобы вас не заметили Otverstiye i ugol sdelany vtayne, potomu chto vy khotite, chtoby vas ne zametili hole-and-corner  done in secret because you want to avoid being noticed  Trou-and-Corner fait en secret parce que vous voulez éviter d'être remarqué あなた  気づかれる こと  避けたいので 、 秘密   コーナー  あなた  きずかれる こと  さけたいので 、 ひみつ  あな  コーナー  anata ga kizukareru koto o saketainode , himitsu no ana tokōnā 
177 暗地里的;秘密的 àndìlǐ de; mìmì de 暗地里的;秘密的 àndìlǐ de; mìmì de Potajemnie Тайно; секрет Tayno; sekret 暗地里的;秘密的 En secret 秘密    ひみつ うら   himitsu ura ni 
178 a hole-and corner wedding a hole-and corner wedding 一个洞和角落的婚礼 yīgè dòng hé jiǎoluò de hūnlǐ ślub na dole i na rogu свадьба в лунном и угловом svad'ba v lunnom i uglovom a hole-and corner wedding un mariage trou et coin   コーナー  結婚式  あな  コーナー  けっこんしき  ana to kōnā no kekkonshiki 
179 悄悄举行的婚礼 qiāoqiāo jǔxíng de hūnlǐ 悄悄举行的婚礼 qiāoqiāo jǔxíng de hūnlǐ Spokojne wesele Тихая свадьба Tikhaya svad'ba 悄悄举行的婚礼 Mariage tranquille 静かな 結婚式  しずかな けっこんしき  shizukana kekkonshiki 
180 hole-in-one , holes-in-one; an occasion in golf when a player hits the ball from the tee into the hole using only one shot  hole-in-one, holes-in-one; an occasion in golf when a player hits the ball from the tee into the hole using only one shot  一杆进洞,一杆进洞;高尔夫球场中的一个场合,当球员仅用一次击球将球从发球区击入球洞时 yī gǎn jìn dòng, yī gǎn jìn dòng; gāo'ěrfū qiúchǎng zhōng de yīgè chǎnghé, dāng qiúyuán jǐn yòng yīcì jí qiú jiāng qiú cóng fāqiú qū jī rù qiú dòng shí Otwór w jednym, dziury w jednym, okazja do gry w golfa, gdy gracz uderza piłkę od tee do otworu za pomocą tylko jednego strzału «Отверстие в одном», «дыры в одном», случай в гольф, когда игрок бьет мяч из тройника в отверстие, используя только один выстрел «Otverstiye v odnom», «dyry v odnom», sluchay v gol'f, kogda igrok b'yet myach iz troynika v otverstiye, ispol'zuya tol'ko odin vystrel hole-in-one , holes-in-one; an occasion in golf when a player hits the ball from the tee into the hole using only one shot  Trou-en-un, trous-en-un: une occasion dans le golf où un joueur frappe la balle du tee dans le trou en utilisant un seul coup ホールインワン 、 ホールインワン 、 ワン ショット ボール  打った とき  ゴルフ場  ホールインワン 、 ホールインワン 、 ワン ショット  ボール  うった とき  ごるふじょう  hōruinwan , hōruinwan , wan shotto de bōru o utta toki nogorufujō 
181 (高尔夫球)一杆进洞 (gāo'ěrfū qiú) yī gǎn jìn dòng (高尔夫球)一杆进洞 (gāo'ěrfū qiú) yī gǎn jìn dòng (golf) jedna dziura w otworze (гольф) одно отверстие в отверстие (gol'f) odno otverstiye v otverstiye (高尔夫球)一杆进洞 (golf) un trou dans le trou ( ゴルフ )   1つ    ( ゴルフ ) あな    あな  ( gorufu ) ana ni tsu no ana 
182 hole in the heart.(medical 医)a condition in which a baby is born with a problem with the wall dividing the parts of its heart, so that it does npt get enough oxygen in its blood  hole in the heart.(Medical yī)a condition in which a baby is born with a problem with the wall dividing the parts of its heart, so that it does npt get enough oxygen in its blood  心脏病(医学科)婴儿出生的情况,隔着心脏部分的墙壁有问题,因此它的血液中有足够的氧气 xīnzàng bìng (yīxué kē) yīng'ér chūshēng de qíngkuàng, gézhe xīnzàng bùfèn de qiángbì yǒu wèntí, yīncǐ tā de xiěyè zhōng yǒu zúgòu de yǎngqì Otwór w sercu (medycyna medyczna) to stan, w którym dziecko rodzi się z problemem ze ścianą dzielącą części jego serca, tak że nie ma wystarczającej ilości tlenu we krwi Отверстие в сердце. (Медицинская медицина) - состояние, при котором ребенок рождается с проблемой со стеной, разделяющей части ее сердца, так что он получает достаточное количество кислорода в своей крови Otverstiye v serdtse. (Meditsinskaya meditsina) - sostoyaniye, pri kotorom rebenok rozhdayetsya s problemoy so stenoy, razdelyayushchey chasti yeye serdtsa, tak chto on poluchayet dostatochnoye kolichestvo kisloroda v svoyey krovi hole in the heart.(medical 医)a condition in which a baby is born with a problem with the wall dividing the parts of its heart, so that it does npt get enough oxygen in its blood  Trou dans le cœur (médecine), une maladie dans laquelle un bébé naît avec un problème de cloison qui divise les parties de son cœur, de sorte qu'il ne reçoive pas assez d'oxygène dans son sang. 心臓   ( 医学 ) 赤ちゃん  心臓  部分  分ける  問題  持って 生まれ 、 その 血液   十分な酸素  得る こと  できる 状態  しんぞう  あな ( いがく ) あかちゃん  しんぞう ぶぶん  わける かべ  もんだい  もって うまれ 、 その けつえき ちゅう  じゅうぶんな さんそ  える こと できる じょうたい  shinzō no ana ( igaku ) akachan ga shinzō no bubun owakeru kabe ni mondai o motte umare , sono ketsueki chūni jūbunna sanso o eru koto ga dekiru jōtai 
183 先天性心膜缺损 xiāntiān xìng xīn mó quēsǔn 先天性心膜缺损 xiāntiān xìng xīn mó quēsǔn Wrodzona wada meningalna Врожденный дефект менингеля Vrozhdennyy defekt meningelya 先天性心膜缺损 Malformation méningée congénitale 先天性   欠陥  せんてんせい ずい まく けっかん  sentensei zui maku kekkan 
184 hole:in the wall (informal)cash machine, a small dark shop/store or restaurant hole:In the wall (informal)cash machine, a small dark shop/store or restaurant 洞:在墙上(非正式)取款机,一个小的黑暗商店/商店或餐厅 dòng: Zài qiáng shàng (fēi zhèngshì) qǔkuǎn jī, yīgè xiǎo de hēi'àn shāngdiàn/shāngdiàn huò cāntīng Hole: w ścianie (nieformalne) bankomat, mały ciemny sklep / sklep lub restauracja Отверстие: в стене (неофициальный) банкомат, небольшой темный магазин / магазин или ресторан Otverstiye: v stene (neofitsial'nyy) bankomat, nebol'shoy temnyy magazin / magazin ili restoran hole:in the wall (informal)cash machine, a small dark shop/store or restaurant Trou: dans le guichet automatique (informel), un petit magasin / magasin sombre ou un restaurant  :  ( インフォーマル ) 現金 自動 預け 払い機 、小さな 暗い  / 店舗 または レストラン  あな : かべ ( いんふぉうまる ) げんきん じどう あずけはらいき 、 ちいさな くらい みせ / てんぽ または レストラン  ana : kabe ( infōmaru ) genkin jidō azuke haraiki ,chīsana kurai mise / tenpo mataha resutoran 
185 阴暗小店(或餐馆) yīn'àn xiǎo diàn (huò cānguǎn) 阴暗小店(或餐馆) yīn'àn xiǎo diàn (huò cānguǎn) Ciemny sklep (lub restauracja) Темный магазин (или ресторан) Temnyy magazin (ili restoran) 阴暗小店(或餐馆) Magasin sombre (ou restaurant) ダーク ショップ ( または レストラン )  ダーク ショップ ( または レストラン )  dāku shoppu ( mataha resutoran ) 
186 hole in the wall hole in the wall 墙上的洞 qiáng shàng de dòng Dziura w ścianie Отверстие в стене Otverstiye v stene hole in the wall Trou dans le mur     かべ  あな  kabe no ana 
187 hole-in-the-wall cash machines/ restaurants hole-in-the-wall cash machines/ restaurants 一体式自动取款机/餐厅 yītǐ shì zìdòng qǔkuǎn jī/cāntīng Maszyny bankomatowe / restauracje typu hole-in-the-wall Кассовые машины / рестораны в форме отверстия в стене Kassovyye mashiny / restorany v forme otverstiya v stene hole-in-the-wall cash machines/ restaurants Distributeurs automatiques / restaurants à trous  あき 現金 自動 預け 払い機 / レストラン  あな あき げんきん じどう あずけ はらいき / レストラン  ana aki genkin jidō azuke haraiki / resutoran 
188 自动提款机;狭小餐馆 zìdòng tí kuǎn jī; xiáxiǎo cānguǎn 自动提款机;狭小餐馆 zìdòng tí kuǎn jī; xiáxiǎo cānguǎn Automatyczna maszyna bankomatowa Автоматическая банкомат Avtomaticheskaya bankomat 自动提款机;狭小餐馆 Guichet automatique 現金 自動 預け 払い機  げんきん じどう あずけ はらいき  genkin jidō azuke haraiki 
189 holey a holey piece of clothing or material has a lot of holes in it  holey a holey piece of clothing or material has a lot of holes in it  多孔的衣服或材料上有很多洞 duōkǒng de yīfú huò cáiliào shàng yǒu hěnduō dòng Holey dziurawy kawałek ubrania lub materiału ma wiele dziur w nim Holey дырявый кусок одежды или материала имеет много отверстий в нем Holey dyryavyy kusok odezhdy ili materiala imeyet mnogo otverstiy v nem holey a holey piece of clothing or material has a lot of holes in it  Trou un vêtement ou un tissu troué a beaucoup de trous dedans Holey  あき  衣服  素材     たくさん ある  ほれy あな あき  いふく  そざい   あな  たくさんある  Holey ana aki no ifuku ya sozai ni wa ana ga takusan aru 
190 多洞的 duō dòng de 多洞的 duō dòng de Multi-hole дырявый dyryavyy 多洞的 Multi-trous マルチ ホール  マルチ ホール  maruchi hōru 
191 多孔的衣服或材料上有很多洞 duōkǒng de yīfú huò cáiliào shàng yǒu hěnduō dòng 多孔的衣服或材料上有很多洞 duōkǒng de yīfú huò cáiliào shàng yǒu hěnduō dòng Jest wiele dziur w porowatych ubraniach lub materiałach В пористой одежде или материалах много отверстий V poristoy odezhde ili materialakh mnogo otverstiy 多孔的衣服或材料上有很多洞 Il y a beaucoup de trous dans les vêtements ou les matériaux poreux 多孔質  衣類  材料   多く    あります  たこうしつ  いるい  ざいりょう   おうく  あな あります  takōshitsu no irui ya zairyō ni wa ōku no ana ga arimasu 
192 holiday(also holidays)vacation) a period of time when you are not at work or school  holiday(also holidays)vacation) a period of time when you are not at work or school  假期(也是假期)假期)你不在工作或上学的那段时间 jiàqī (yěshì jiàqī) jiàqī) nǐ bù zài gōngzuò huò shàngxué dì nà duàn shíjiān Urlop wakacyjny (także wakacyjny)) okres, w którym nie jesteś w pracy lub szkole Праздник (также праздники)) период времени, когда вы не на работе или в школе Prazdnik (takzhe prazdniki)) period vremeni, kogda vy ne na rabote ili v shkole holiday(also holidays)vacation) a period of time when you are not at work or school  Vacances (également vacances) une période de temps pendant laquelle vous n'êtes ni au travail ni à l'école 休暇 ( 休日 ) 休暇 ) あなた  職場  学校  いない期間  きゅうか ( きゅうじつ ) きゅうか ) あなた  しょくば がっこう  いない きかん  kyūka ( kyūjitsu ) kyūka ) anata ga shokuba ya gakkō niinai kikan 
193 假期 jiàqī 假期 jiàqī Wakacje отпуск otpusk 假期 Vacances バケーション  バケーション  bakēshon 
194 the school/summer/Christmas, etc. holidays the school/summer/Christmas, etc. Holidays 学校/夏天/圣诞节等假期 xuéxiào/xiàtiān/shèngdàn jié děng jiàqī Wakacje szkolne / letnie / świąteczne itp Школа / лето / Рождество и т. Д. Праздники Shkola / leto / Rozhdestvo i t. D. Prazdniki the school/summer/Christmas, etc. holidays Les vacances scolaires / été / Noël, etc. 学校 /  / クリスマス など  休日  がっこう / なつ / クリスマス など  きゅうじつ  gakkō / natsu / kurisumasu nado no kyūjitsu 
195 学校假期、暑假、圣节等假期 xuéxiào jiàqī, shǔjià, shèngdàn jié děng jiàqī 学校假期,暑假,圣诞节等假期 xuéxiào jiàqī, shǔjià, shèngdàn jié děng jiàqī Wakacje szkolne, letnie, świąteczne itp. Школьные праздники, летние каникулы, рождественские праздники и т. Shkol'nyye prazdniki, letniye kanikuly, rozhdestvenskiye prazdniki i t. 学校假期、暑假、圣节等假期 Vacances scolaires, vacances d'été, vacances de Noël, etc. 休暇 、 夏休み 、 クリスマス 休暇 など  きゅうか 、 なつやすみ 、 クリスマス きゅうか など  kyūka , natsuyasumi , kurisumasu kyūka nado 
196 学校/夏天/圣诞节等假期 xuéxiào/xiàtiān/shèngdàn jié děng jiàqī 学校/夏天/圣诞节等假期 xuéxiào/xiàtiān/shèngdàn jié děng jiàqī Szkoła / lato / święta i inne święta Школа / лето / Рождество и другие праздники Shkola / leto / Rozhdestvo i drugiye prazdniki 学校/夏天/圣诞节等假期 Ecole / été / Noël et autres vacances 学校 /  / クリスマス および その他  休日  がっこう / なつ / クリスマス および そのた  きゅうじつ  gakkō / natsu / kurisumasu oyobi sonota no kyūjitsu 
197 I'm afraid Mr Walsh is away on holiday this week I'm afraid Mr Walsh is away on holiday this week 我担心沃尔什先生本周要去度假了 wǒ dānxīn wò ēr shén xiānshēng běn zhōu yào qù dùjiàle Obawiam się, że pan Walsh wyjeżdża na wakacje w tym tygodniu Боюсь, что мистер Уолш в отпуске на этой неделе Boyus', chto mister Uolsh v otpuske na etoy nedele I'm afraid Mr Walsh is away on holiday this week Je crains que M. Walsh ne soit en vacances cette semaine 今週 、 ウォルシュ さん  休暇  取っています  こんしゅう 、 ウォルシュ さん  きゅうか  とっています  konshū , worushu san ga kyūka o totteimasu 
198 很抱歉,沃尔什先生这个星期休咸假去了 hěn bàoqiàn, wò ēr shén xiānshēng zhège xīngqí xiū xián jiǎ qùle 很抱歉,沃尔什先生这个星期休咸假去了 hěn bàoqiàn, wò ēr shén xiānshēng zhège xīngqí xiū xián jiǎ qùle Przepraszam, pan Walsh poszedł na słone wakacje w tym tygodniu. Извините, мистер Уолш отправился на соленый праздник на этой неделе. Izvinite, mister Uolsh otpravilsya na solenyy prazdnik na etoy nedele. 很抱歉,沃尔什先生这个星期休咸假去了 Désolé, M. Walsh est allé aux vacances salées cette semaine. 申し訳 ありませんが 、 ウォルシュ   今週  塩辛い休日  行きました 。  もうしわけ ありませんが 、 ウォルシュ   こんしゅう しおからい きゅうじつ  いきました 。  mōshiwake arimasenga , worushu shi wa konshū noshiokarai kyūjitsu ni ikimashita . 
199 我担心沃尔什先生本周要去度假了 wǒ dānxīn wò ēr shén xiānshēng běn zhōu yào qù dùjiàle 我担心沃尔什先生本周要去度假了 wǒ dānxīn wò ēr shén xiānshēng běn zhōu yào qù dùjiàle Obawiam się, że pan Walsh pojedzie na wakacje w tym tygodniu. Я беспокоюсь, что г-н Уолш отправится в отпуск на этой неделе. YA bespokoyus', chto g-n Uolsh otpravitsya v otpusk na etoy nedele. 我担心沃尔什先生本周要去度假了 Je crains que M. Walsh ne parte en vacances cette semaine.   ウォルシュ   今週 休暇  過ごす こと  心配しています 。  わたし  ウォルシュ   こんしゅう きゅうか  すごすこと  しんぱい しています 。  watashi wa worushu shi ga konshū kyūka o sugosu koto nishinpai shiteimasu . 
200 The package indudes 20 days paid holiday a year The package indudes 20 days paid holiday a year 该套餐每年带来20天的带薪假期 gāi tàocān měinián dài lái 20 tiān de dài xīn jiàqī Pakiet zawiera 20 dni płatnego urlopu rocznie Пакет включает 20 дней оплачиваемого отпуска в год Paket vklyuchayet 20 dney oplachivayemogo otpuska v god The package indudes 20 days paid holiday a year Le forfait comprend 20 jours de congés payés par an パッケージ  年間 20 日間  有給 休暇  含む  パッケージ  ねんかん 20 にちかん  ゆうきゅう きゅうか  ふくむ  pakkēji wa nenkan 20 nichikan no yūkyū kyūka o fukumu 
201 这一揽子福利包括每年20天的带薪假 zhè yīlǎnzi fúlì bāokuò měinián 20 tiān de dài xīn jià 这一揽子福利包括每年20天的带薪假 zhè yīlǎnzi fúlì bāokuò měinián 20 tiān de dài xīn jià Ten pakiet obejmuje 20 dni płatnego urlopu rocznie. Этот пакет включает 20 дней оплачиваемого отпуска в год. Etot paket vklyuchayet 20 dney oplachivayemogo otpuska v god. 这一揽子福利包括每年20天的带薪假 Ce forfait comprend 20 jours de congés payés par an. この パッケージ   、 年間 20 日間  有給 休暇 含まれています 。  この パッケージ   、 ねんかん 20 にちかん  ゆうきゅう きゅうか  ふくまれています 。  kono pakkēji ni wa , nenkan 20 nichikan no yūkyū kyūka gafukumareteimasu . 
202 holiday pay  holiday pay  假期工资 jiàqī gōngzī Wynagrodzenie urlopowe Праздничная оплата Prazdnichnaya oplata holiday pay  Congés payés ホリデー ペイ  ホリデー ペイ  horidē pei 
203 假日薪金 jiàrì xīnjīn 假日薪金 jiàrì xīnjīn Wakacyjna pensja Заработная плата Zarabotnaya plata 假日薪金 Salaire de vacances 休日  給料  きゅうじつ  きゅうりょう  kyūjitsu no kyūryō 
204 假期工资 jiàqī gōngzī 假期工资 jiàqī gōngzī Wynagrodzenie urlopowe Праздничная оплата Prazdnichnaya oplata 假期工资 Congés payés ホリデー ペイ  ホリデー ペイ  horidē pei 
205 a holiday job (done by students during the school holidays), a holiday job (done by students during the school holidays), 假期工作(学生放假期间由学生完成), jiàqī gōngzuò (xuéshēng fàngjià qíjiān yóu xuéshēng wánchéng), praca wakacyjna (wykonywana przez uczniów podczas wakacji szkolnych), праздничная работа (проводится студентами во время школьных каникул), prazdnichnaya rabota (provoditsya studentami vo vremya shkol'nykh kanikul), a holiday job (done by students during the school holidays), un job de vacances (effectué par les étudiants pendant les vacances scolaires), 休日  仕事 ( 学校 休暇    学生 によって行われる ) 、  きゅうじつ  しごと ( がっこう きゅうか    がくせい によって おこなわれる ) 、  kyūjitsu no shigoto ( gakkō kyūka no ma ni gakusei niyotteokonawareru ) , 
206 (学生在学校放假时做的)假期工作 (xuéshēng zài xuéxiào fàngjià shí zuò de) jiàqī gōngzuò (学生在学校放假时做的)假期工作 (xuéshēng zài xuéxiào fàngjià shí zuò de) jiàqī gōngzuò (praca wykonywana przez uczniów podczas wakacji szkolnych) (работа, выполняемая учащимися во время школьных каникул) (rabota, vypolnyayemaya uchashchimisya vo vremya shkol'nykh kanikul) (学生在学校放假时做的)假期工作 (travail effectué par les étudiants pendant les vacances scolaires) ( 学校 休暇   学生  行った 作業 )  ( がっこう きゅうか ちゅう  がくせい  おこなった さぎょう )  ( gakkō kyūka chū ni gakusei ga okonatta sagyō ) 
207 vacation) a period of time spent travelling or resting away from home  vacation) a period of time spent travelling or resting away from home  度假)旅行或休息远离家乡的一段时间 dùjià) lǚxíng huò xiūxí yuǎnlí jiāxiāng de yīduàn shíjiān Wakacje) to okres czasu spędzony na podróżach lub odpoczynku poza domem Отпуск) период времени, проведенный в путешествии или отдыха вдали от дома Otpusk) period vremeni, provedennyy v puteshestvii ili otdykha vdali ot doma vacation) a period of time spent travelling or resting away from home  Vacances) une période de temps passé en voyage ou en repos loin de la maison バケーション ) 旅行   から 離れて 過ごす 時間  バケーション ) りょこう  いえ から はなれて すごす じかん  bakēshon ) ryokō ya ie kara hanarete sugosu jikan 
208 度假期 dùjiàqī 度假期 dùjiàqī Okres wakacyjny Период отпуска Period otpuska 度假期 Période de vacances バケーション 期間  バケーション きかん  bakēshon kikan 
209 a camping/skiing/walking, etc. holiday a camping/skiing/walking, etc. Holiday 露营/滑雪/散步等假期 lùyíng/huáxuě/sànbù děng jiàqī wakacje / wakacje na nartach / spacery itp кемпинг / катание на лыжах / ходьба и т. д. kemping / kataniye na lyzhakh / khod'ba i t. d. a camping/skiing/walking, etc. holiday des vacances en camping / ski / randonnée, etc. キャンプ 、 スキー 、 ウォーキング など  休日  きゃんぷ 、 スキー 、 ウォーキング など  きゅうじつ  kyanpu , sukī , wōkingu nado no kyūjitsu 
210 露营、滑雪、远足等度假 lùyíng, huáxuě, yuǎnzú děng dùjià 露营,滑雪,远足等度假 lùyíng, huáxuě, yuǎnzú děng dùjià Camping, jazda na nartach, turystyka piesza itp. Кемпинг, лыжи, туризм и т. Д. Kemping, lyzhi, turizm i t. D. 露营、滑雪、远足等度假 Camping, ski, randonnée, etc. キャンプ 、 スキー 、 ハイキング など  きゃんぷ 、 スキー 、 ハイキング など  kyanpu , sukī , haikingu nado 
211 a family holiday a family holiday 一个家庭度假 yīgè jiātíng dùjià rodzinne wakacje семейный отдых semeynyy otdykh a family holiday des vacances en famille 家族 休暇  かぞく きゅうか  kazoku kyūka 
212 合家度痕 héjiā dù hén 合家度痕 héjiā dù hén Stopień rodzinny Семейная степень Semeynaya stepen' 合家度痕 Degré de famille 家族  学位  かぞく  がくい  kazoku no gakui 
213  a foreign holiday  a foreign holiday   一个外国假期  yīgè wàiguó jiàqī  święto zagraniczne  иностранный праздник  inostrannyy prazdnik  a foreign holiday   un jour férié à l'étranger   外国  休日    がいこく  きゅうじつ    gaikoku no kyūjitsu 
214 国外彘假 guówài zhì jiǎ 国外彘假 guówài zhì jiǎ Święta zagraniczne Иностранные праздники Inostrannyye prazdniki 国外彘假 Vacances à l'étranger 外国  休日  がいこく  きゅうじつ  gaikoku no kyūjitsu 
215  a holiday cottage/home/resort a holiday cottage/home/resort  度假小屋/家庭/度假村  dùjià xiǎowū/jiātíng/dùjiàcūn  domek letniskowy / dom / ośrodek  дом для отдыха / дом / курорт  dom dlya otdykha / dom / kurort  a holiday cottage/home/resort  une maison de vacances / maison / station   休暇 コテージ / ホーム / リゾート    きゅうか コテージ / ホーム / リゾート    kyūka kotēji / hōmu / rizōto 
216  度假别墅/住所/胜地  dùjià biéshù/zhùsuǒ/shèngdì   度假别墅/住所/胜地  dùjià biéshù/zhùsuǒ/shèngdì  Willa wakacyjna / rezydencja / ośrodek  Вилла для отдыха / Резиденция / Курорт  Villa dlya otdykha / Rezidentsiya / Kurort  度假别墅/住所/胜地   Villa de vacances / Résidence / Resort   ホリデーヴィラ / レジデンス / リゾート    ほりでえびら / レジデンス / リゾート    horidēvira / rejidensu / rizōto 
217 the holiday industry  the holiday industry  假日产业 jiàrì chǎnyè Przemysł wakacyjny Праздничная индустрия Prazdnichnaya industriya the holiday industry  L'industrie des vacances 休日  産業  きゅうじつ  さんぎょう  kyūjitsu no sangyō 
218 度假服务业 dùjià fúwù yè 度假服务业 dùjià fúwù yè Branża usług wakacyjnych Отрасль службы отдыха Otrasl' sluzhby otdykha 度假服务业 Secteur des services de vacances バケーション サービス 産業  バケーション サービス さんぎょう  bakēshon sābisu sangyō 
219 Where are you going for your holidays this year? Where are you going for your holidays this year? 今年你去哪儿假期? jīnnián nǐ qù nǎ'er jiàqī? Gdzie wybierasz się na wakacje w tym roku? Куда вы отправитесь на отдых в этом году? Kuda vy otpravites' na otdykh v etom godu? Where are you going for your holidays this year? Où vas-tu pour tes vacances cette année? 今年 あなた  休暇  どこ  行きます  ?  ことし あなた  きゅうか  どこ  いきます  ?  kotoshi anata no kyūka wa doko ni ikimasu ka ? 
220 今年你去哪儿假期? Jīnnián nǐ qù nǎ'er jiàqī? 今年你去哪儿假期? Jīnnián nǐ qù nǎ'er jiàqī? Gdzie wybierasz się na wakacje w tym roku? Где вы собираетесь отправиться в отпуск в этом году? Gde vy sobirayetes' otpravit'sya v otpusk v etom godu? 今年你去哪儿假期? Où vas-tu en vacances cette année? 今年  どこ  休暇  行く のです  ?  ことし  どこ  きゅうか  いく のです  ?  kotoshi wa doko de kyūka ni iku nodesu ka ? 
221 你今年里休假? Nǐ jīnnián yào dào nǎlǐ xiūjià? 你今年要到哪里休假? Nǐ jīnnián yào dào nǎlǐ xiūjià? Gdzie masz zamiar wziąć urlop w tym roku? Где вы собираетесь провести отпуск в этом году? Gde vy sobirayetes' provesti otpusk v etom godu? 你今年里休假? Où allez-vous prendre des vacances cette année? 今年  どこ  休暇  取る つもりです  ?  ことし  どこ  きゅうか  とる つもりです  ?  kotoshi wa doko de kyūka o toru tsumoridesu ka ? 
222 They met while on holiday in Greece. They met while on holiday in Greece. 他们在希腊度假期间相遇。 Tāmen zài xīlà dùjià qíjiān xiàng yù. Poznali się podczas wakacji w Grecji. Они встречались во время отпуска в Греции. Oni vstrechalis' vo vremya otpuska v Gretsii. They met while on holiday in Greece. Ils se sont rencontrés en vacances en Grèce. 彼ら  ギリシャ  休暇   会った 。  かれら  ギリシャ  きゅうか ちゅう  あった 。  karera wa girisha de kyūka chū ni atta . 
223 他们在希腊度假期间相遇 Tāmen*zài xīlà dùjià qíjiān xiàng yù 他们*在希腊度假期间相遇 Tāmen*zài xīlà dùjià qíjiān xiàng yù * Spotkali się podczas greckiego święta Они * встретились во время греческого праздника Oni * vstretilis' vo vremya grecheskogo prazdnika 他们*在希腊度假期间相遇 Ils * se sont rencontrés pendant une fête grecque 彼ら  ギリシャ  休暇   会った  かれら  ギリシャ  きゅうか ちゅう  あった  karera wa girisha no kyūka chū ni atta 
224 假时认识的 jiǎ shí rènshì de 假时认识的 jiǎ shí rènshì de Wiedziałem, kiedy byłem fałszywy Я знал, когда был подделкой YA znal, kogda byl poddelkoy 假时认识的 Je savais quand j'étais faux   偽装 した   知っていた  わたし  ぎそう した とき  しっていた  watashi ga gisō shita toki o shitteita 
225 他们在希腊度假期间相遇。 tāmen zài xīlà dù jià qíjiān xiàng yù. 他们在希腊度假期间相遇。 tāmen zài xīlà dùjià qíjiān xiàng yù. Poznali się podczas wakacji w Grecji. Они встретились во время своего отпуска в Греции. Oni vstretilis' vo vremya svoyego otpuska v Gretsii. 他们在希腊度假期间相遇。 Ils se sont rencontrés pendant leurs vacances en Grèce. 彼ら  ギリシャ   休暇   会った 。  かれら  ギリシャ   きゅうか ちゅう  あった 。  karera wa girisha de no kyūka chū ni atta . 
226 We went on holiday together last summer• We went on holiday together last summer• 我们去年夏天一起去度假• Wǒmen qùnián xiàtiān yīqǐ qù dù jià• Wybraliśmy się na wakacje ostatni raz • Мы отправились в отпуск последним последним • My otpravilis' v otpusk poslednim poslednim • We went on holiday together last summer• Nous sommes partis en vacances le dernier passé • 私たち  最後  最後  休暇  行きました 。  わたしたち  さいご  さいご  きゅうか  いきました。  watashitachi wa saigo ni saigo ni kyūka ni ikimashita . 
227 去年夏天我们一起去度假了 qùnián xiàtiān wǒmen yīqǐ qù dùjiàle 去年夏天我们一起去度假了 qùnián xiàtiān wǒmen yīqǐ qù dùjiàle Pojechaliśmy razem na wakacje zeszłego lata. Прошлым летом мы отправились в отпуск. Proshlym letom my otpravilis' v otpusk. 去年夏天我们一起去度假了 Nous sommes allés en vacances ensemble l'été dernier. 私たち  昨年    一緒  休暇  過ごしました  わたしたち  さくねん  なつ  いっしょ  きゅうか すごしました  watashitachi wa sakunen no natsu ni issho ni kyūka osugoshimashita 
228 see also busman's holiday see also busman's holiday 另见巴士人的假期 lìng jiàn bāshì rén de jiàqī Zobacz także wakacje dla busmanów См. Также праздник busman's Sm. Takzhe prazdnik busman's see also busman's holiday Voir aussi les vacances de busman バス マン  休日  見る  バス マン  きゅうじつ  みる  basu man no kyūjitsu mo miru 
229 package tour; a day when most people do .not go to work or school, especially because of a religious or national celebration package tour; a day when most people do.Not go to work or school, especially because of a religious or national celebration 包旅游;大多数人做的一天。不去上班或上学,特别是因为宗教或国家的庆祝活动 bāo lǚyóu; dà duōshù rén zuò de yītiān. Bù qù shàngbān huò shàngxué, tèbié shì yīnwèi zōngjiào huò guójiā de qìngzhù huódòng Wycieczka po pakiecie, dzień, w którym większość ludzi robi. Nie idź do pracy lub szkoły, zwłaszcza z powodu religijnych lub narodowych uroczystości Пакетный тур, день, когда большинство людей делают. Не ходить на работу или в школу, особенно из-за религиозного или национального праздника Paketnyy tur, den', kogda bol'shinstvo lyudey delayut. Ne khodit' na rabotu ili v shkolu, osobenno iz-za religioznogo ili natsional'nogo prazdnika package tour; a day when most people do .not go to work or school, especially because of a religious or national celebration Voyage organisé: journée où la plupart des gens ne vont pas au travail ou à l'école, en particulier à cause d'une fête religieuse ou nationale パッケージ ツアー 、 ほとんど    仕事  学校 行かない  、 特に 宗教  または 全国 的な お祝い ため  パッケージ ツアー 、 ほとんど  ひと  しごと  がっこう  いかない  、 とくに しゅうきょう てき または ぜんこく てきな おいわい  ため  pakkēji tsuā , hotondo no hito ga shigoto ya gakkō ni ikanaihi , tokuni shūkyō teki mataha zenkoku tekina oiwai no tame
230  假曰,节曰(尤指宗教节日或国家 jiǎ yuē, jié yuē (yóu zhǐ zōngjiào jiérì huò guójiā  假曰,节曰(尤指宗教节日或国家  jiǎ yuē, jié yuē (yóu zhǐ zōngjiào jiérì huò guójiā  Fałszywe, zwłaszcza na festiwalach religijnych lub w krajach  Подделка, особенно в религиозных фестивалях или странах  Poddelka, osobenno v religioznykh festivalyakh ili stranakh  假曰,节曰(尤指宗教节日或国家  Faux, surtout dans les festivals religieux ou les pays   偽物 、 特に 宗教 的な 祭り       にせもの 、 とくに しゅうきょう てきな まつり  くに   nisemono , tokuni shūkyō tekina matsuri ya kuni de
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin POLONAIS RUSSE RUSSE CHINOIS FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT   PRECEDENT index-strokes      
  hole and corner 976 976 holding