A B D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  hold up 975 975 holder        
1 consistent Consistent 一贯 Yīguàn Exact 正確 せいかく  seikaku 
2 合乎逻辑;连赏 héhū luójí; lián shǎng 合乎逻辑;连赏 héhū luójí; lián shǎng Logique 論理   ろんり てき  ronri teki 
3 Their case doesn’t hold together when you look at the evidence Their case doesn’t hold together when you look at the evidence 当你看到证据时,他们的案子并没有在一起 dāng nǐ kàn dào zhèngjù shí, tāmen de ànzi bìng méiyǒu zài yīqǐ Leur cas ne tient pas ensemble lorsque vous examinez les preuves あなた  証拠  見ると 、 その 事件  一緒  成立しません  あなた  しょうこ  みると 、 その じけん  いっしょ せいりつ しません  anata ga shōko o miruto , sono jiken wa issho ni seiritsushimasen 
4 你看一下证据就知道他们的论点前后不一致 nǐ kàn yīxià zhèngjù jiù zhīdào tāmen dì lùndiǎn qiánhòu bùyīzhì 你看一下证据就知道他们的论点前后不一致 nǐ kàn yīxià zhèngjù jiù zhīdào tāmen dì lùndiǎn qiánhòu bùyīzhì Si vous regardez la preuve, vous savez que leurs arguments sont incohérents. 証拠  見ると 、 その 議論  矛盾 している こと 分かります 。  しょうこ  みると 、 その ぎろん  むじゅん している こと  わかります 。  shōko o miruto , sono giron ga mujun shiteiru koto gawakarimasu . 
5 compare hang together at hang compare hang together at hang 比较挂在一起 bǐjiào guà zài yīqǐ Comparer accrocher ensemble accrocher ハング アップ  ハング アップ  比較  ハング アップ  ハング アップ  ひかく  hangu appu de hangu appu o hikaku 
6  if a machine or an object holds together or sth holds it together, the different parts stay together so that it does not break  if a machine or an object holds together or sth holds it together, the different parts stay together so that it does not break   如果机器或物体保持在一起或将它们保持在一起,则不同的部分会保持在一起,这样它就不会破裂  rúguǒ jīqì huòwùtǐ bǎochí zài yīqǐ huò jiāng tāmen bǎochí zài yīqǐ, zé bùtóng de bùfèn huì bǎochí zài yīqǐ, zhèyàng tā jiù bù huì pòliè  Si une machine ou un objet tient ensemble ou si ça le tient ensemble, les différentes pièces restent ensemble pour qu’elles ne se cassent pas.   機械 または 物体  一緒  保持 されている  、または 一緒  保持 されている 場合 、 異なる 部分 一緒  なって 壊れない    きかい または ぶったい  いっしょ  ほじ されている 、 または いっしょ  ほじ されている ばあい 、 ことなる ぶぶん  いっしょ  なって こわれない    kikai mataha buttai ga issho ni hoji sareteiru ka , matahaissho ni hoji sareteiru bāi , kotonaru bubun wa issho ni nattekowarenai 
7 (机器、物品)完好无损 (jīqì, wùpǐn) wánhǎo wúsǔn (机器,物品)完好无损 (jīqì, wùpǐn) wánhǎo wúsǔn (machine, article) intact ( マシン 、 アイテム ) そのまま  ( マシン 、 アイテム ) そのまま  ( mashin , aitemu ) sonomama 
8 hold up to remain strong and working effectively hold up to remain strong and working effectively 保持坚强和有效工作 bǎochí jiānqiáng hé yǒuxiào gōngzuò Résiste pour rester fort et travailler efficacement 強い まま  効果   働く  つよい まま  こうか てき  はたらく  tsuyoi mama de kōka teki ni hataraku 
9  支持住;承受住;支撑得住 zhīchí zhù; chéngshòu zhù; zhīchēng dé zhù  支持住;承受住;支撑得住  zhīchí zhù; chéngshòu zhù; zhīchēng dé zhù  Soutien; direct; soutien   サポート 、 ライブ 、 サポート    サポート 、 ライブ 、 サポート    sapōto , raibu , sapōto 
10 She’s heading up well under the pressure She’s heading up well under the pressure 她在压力下领先 tā zài yālì xià lǐngxiān Elle se dirige bien sous la pression 彼女  プレッシャー    うまく いく  かのじょ  プレッシャー  した  うまく いく  kanojo wa puresshā no shita de umaku iku 
11 她承受住了压力 tā chéngshòu zhùle yālì 她承受住了压力 tā chéngshòu zhùle yālì Elle a résisté à la pression 彼女  圧力  耐えている  かのじょ  あつりょく  たえている  kanojo wa atsuryoku ni taeteiru 
12 hold sb/sth up, to support sb/sth and stop them from falling hold sb/sth up, to support sb/sth and stop them from falling 坚持某人,支持某事并阻止他们堕落 jiānchí mǒu rén, zhīchí mǒu shì bìng zǔzhǐ tāmen duòluò Maintenez sb / sth en place pour soutenir sb / sth et les empêcher de tomber sb / sth  保持  、 sb / sth  サポート  、 落ちる  止める  sb / sth  ほじ  、 sb / sth  サポート  、 おちる  とめる  sb / sth o hoji shi , sb / sth o sapōto shi , ochiru no o tomeru 
13  搏扶;支撑;举起;抬起  bó fú; zhīchēng; jǔ qǐ; tái qǐ   搏扶;支撑;举起;抬起  bó fú; zhīchēng; jǔ qǐ; tái qǐ  Soutien; ascenseur; ascenseur; ascenseur   サポート ; 持ち上げ ; 持ち上げ ; 持ち上げ    サポート ; もちあげ ; もちあげ ; もちあげ    sapōto ; mochiage ; mochiage ; mochiage 
14 to delay or block the movement or progress of sb/sth to delay or block the movement or progress of sb/sth 延迟或阻止某人的行动或进展 yánchí huò zǔzhǐ mǒu rén de xíngdòng huò jìnzhǎn Pour retarder ou bloquer le mouvement ou la progression de qc / qc sb / sth  移動 または 進行  遅延 または ブロックする    sb / sth  いどう または しんこう  ちえん または ブロック する    sb / sth no idō mataha shinkō o chien mataha burokku suruni wa 
15  延迟;阻碍 yánchí; zǔ'ài  延迟;阻碍  yánchí; zǔ'ài  Retard   遅れ    おくれ   
16 延迟或阻止某人的行动或进展: yánchí huò zǔzhǐ mǒu rén de xíngdòng huò jìnzhǎn: 延迟或阻止某人的行动或进展: yánchí huò zǔzhǐ mǒu rén de xíngdòng huò jìnzhǎn: Retarder ou arrêter les actions ou les progrès de quelqu'un:    行動  進捗  遅らせ たり 、 止める :  だれ   こうどう  しんちょく  おくらせ たり 、 とめる :    okure 
17 An accident is holding up traffic An accident is holding up traffic 事故阻碍了交通 Shìgù zǔ'àile jiāotōng Un accident bloque le trafic 事故  交通  妨害 している  じこ  こうつう  ぼうがい している  dare ka no kōdō ya shinchoku o okurase tari , tomeru : 
18 一场事故造成了交通阻塞 yī chǎng shìgù zàochéngle jiāotōng zǔsè 一场事故造成了交通阻塞 yī chǎng shìgù zàochéngle jiāotōng zǔsè Un accident a provoqué des embouteillages 事故  交通 渋滞  引き起こした  じこ  こうつう じゅうたい  ひきおこした  jiko ga kōtsū o bōgai shiteiru 
19 事故阻碍了交通 shìgù zǔ'àile jiāotōng 事故阻碍了交通 shìgù zǔ'àile jiāotōng Les accidents ont entravé le trafic 事故  交通  邪魔 した  じこ  こうつう  じゃま した  jiko ga kōtsū jūtai o hikiokoshita 
20 my application was held up by the postal strike my application was held up by the postal strike 我的申请被邮政罢工阻止了 wǒ de shēnqǐng bèi yóuzhèng bàgōng zǔzhǐle Ma demande a été bloquée par la grève des postes   申請  郵便 による ストライキ  わたし  しんせい  ゆうびん による ストライキ  jiko ga kōtsū o jama shita 
21 我南申请因邮政部门罢工而耽搁了 wǒ nán shēnqǐng yīn yóuzhèng bùmén bàgōng ér dāngēle 我南申请因邮政部门罢工而耽搁了 wǒ nán shēnqǐng yīn yóuzhèng bùmén bàgōng ér dāngēle Ma demande dans le sud a été retardée à cause d'une grève du service postal.     申請  、 郵便局  ストライキ  ため 延期されました 。  わたし  みなみ  しんせい  、 ゆうびんきょく  ストライキ  ため えんき されました 。  watashi no shinsei wa yūbin niyoru sutoraiki 
22 related noun hold up related noun hold up 相关名词 xiāngguān míngcí Nom apparenté 関連 名詞  かんれん めいし  watashi no minami no shinsei wa , yūbinkyoku no sutoraikino tame enki saremashita . 
23 to use or present sb/sth as an example  to use or present sb/sth as an example  使用或以sb / sth为例 shǐyòng huò yǐ sb/ sth wéi lì Utiliser ou présenter sb / sth comme exemple  として sb / sth  使用 または 提示 する    れい として sb / sth  しよう または ていじ する    kanren meishi 
24 举出(伊!j 子);提出(作为榜样) jǔ chū (yī!J zi); tíchū (zuòwéi bǎngyàng) 举出(伊!j子);提出(作为榜样) jǔ chū (yī!J zi); tíchū (zuòwéi bǎngyàng) Donnez (I! J); proposez (à titre d'exemple)   与える ( I ! j ) ; 提案 する (  として )  わたし  あたえる (  ! j ) ; ていあん する ( れい として )  rei toshite sb / sth o shiyō mataha teiji suru ni wa 
25 She’s always holding up her children as models for good behaviour. She’s always holding up her children as models for good behaviour. 她总是抱着自己的孩子成为良好行为的榜样。 tā zǒng shì bàozhe zìjǐ de hái zǐ chéngwéi liánghǎo xíngwéi de bǎngyàng. Elle donne toujours à ses enfants le modèle d’un bon comportement. 彼女  常に 良い 行動  モデル として 子供たち 抱きしめています 。  かのじょ  つねに よい こうどう  モデル として こどもたち  だきしめています 。  watashi ni ataeru ( I ! j ) ; teian suru ( rei toshite ) 
26  *总是举例自己的孩子表现如何好 *Zǒng shì jǔlì zìjǐ de hái zǐ biǎoxiàn rúhé hǎo  *总是举例自己的孩子表现如何好  *Zǒng shì jǔlì zìjǐ de hái zǐ biǎoxiàn rúhé hǎo  * Donnez toujours des exemples de la qualité de votre enfant.   * あなた  子供  どれほど 良い     常に挙げてください 。    * あなた  こども  どれほど よい   れい  つねにあげてください 。  kanojo wa tsuneni yoi kōdō no moderu toshite kodomotachio dakishimeteimasu . 
27 his ideas were held up to ridicule.  his ideas were held up to ridicule.  他的想法被嘲笑了。 tā de xiǎngfǎ bèi cháoxiàole. Ses idées ont été ridiculisées.   アイデア  嘲笑 された 。  かれ  アイデア  ちょうしょう された 。    * anata no kodomo ga dorehodo yoi ka no rei o tsuneniagetekudasai . 
28 地的想法被当成了笑料 Dì de xiǎngfǎ bèi dàngchéngle xiàoliào 地的想法被当成了笑料 Dì de xiǎngfǎ bèi dàngchéngle xiàoliào L'idée de la terre a été traitée comme une blague その 土地  アイデア  冗談 として 扱われた  その とち  アイデア  じょうだん として あつかわれた  kare no aidea wa chōshō sareta . 
29 他的想法被嘲笑了 tā de xiǎngfǎ bèi cháoxiàole 他的想法被嘲笑了 tā de xiǎngfǎ bèi cháoxiàole Ses pensées ont été moquées   思考  嘲笑 された  かれ  しこう  ちょうしょう された  sono tochi no aidea wa jōdan toshite atsukawareta 
30 hold up sth to steal from a bank, shop/store, etc. using a gun hold up sth to steal from a bank, shop/store, etc. Using a gun 坚持用枪从银行,商店/商店等偷走 jiānchí yòng qiāng cóng yínháng, shāngdiàn/shāngdiàn děng tōu zǒu Braquez-vous pour voler une banque, un magasin, etc. à l'aide d'une arme à feu   使って 銀行 、 店舗 / 店舗 など から 盗み出す  じゅう  つかって ぎんこう 、 てんぽ / てんぽ など からぬすみだす  kare no shikō wa chōshō sareta 
31  持枪抢劫(银行、商店等) chí qiāng qiǎngjié (yínháng, shāngdiàn děng)  持枪抢劫(银行,商店等)  chí qiāng qiǎngjié (yínháng, shāngdiàn děng)  Vol qualifié avec armes à feu (banques, magasins, etc.)     持った 強盗 ( 銀行 、  など )    じゅう  もった ごうとう ( ぎんこう 、 みせ など )   o tsukatte ginkō , tenpo / tenpo nado kara nusumidasu 
32 一 related noun hold up yī related noun hold up 一个相关的名词举起来 yīgè xiāngguān de míngcí jǔ qǐlái un nom lié résiste 関連 する 名詞  上がる  かんれん する めいし  あがる     o motta gōtō ( ginkō , mise nado ) 
33 hold with sth (used in negative sentences or in questions hold with sth (used in negative sentences or in questions 坚持某事(用于否定句或问题 jiānchí mǒu shì (yòng yú fǒudìng jù huò wèntí Tenir avec qch (utilisé dans les phrases négatives ou dans les questions sth  ホールド する ( 否定 的な 文章  質問  使用される  sth  ホールド する ( ひてい てきな ぶんしょう  しつもん  しよう される  kanren suru meishi ga agaru 
34 用于否定句或疑问句 yòng yú fǒudìng jù huò yíwènjù) 用于否定句或疑问句) yòng yú fǒudìng jù huò yíwènjù) Utilisé pour les phrases négatives ou interrogatives) 否定 的な 文章  疑問   使用 )  ひてい てきな ぶんしょう  ぎもん ぶん  しよう )  sth de hōrudo suru ( hitei tekina bunshō ya shitsumon deshiyō sareru 
35 to agree with sth to agree with sth 同意某事 tóngyì mǒu shì Être d'accord avec qn sth  同意 する  sth  どうい する  hitei tekina bunshō ya gimon bun ni shiyō ) 
36 同意;赞成 tóngyì; zànchéng 同意;赞成 tóngyì; zànchéng D'accord 同意 する  どうい する  sth to dōi suru 
37 synonym approve of synonym approve of 同义词批准 tóngyìcí pīzhǔn Synonyme approuver 同義語  承認  どうぎご  しょうにん  dōi suru 
38  I don't hold with the use of force. I don't hold with the use of force.  我不坚持使用武力。  wǒ bù jiānchí shǐyòng wǔlì.  Je ne tiens pas avec l'usage de la force.       使用  持っていません 。    わたし  ちから  しよう  もっていません 。  dōgigo no shōnin 
39 我不赞成使用武力 Wǒ bù zànchéng shǐyòng wǔlì 我不赞成使用武力 Wǒ bù zànchéng shǐyòng wǔlì Je n'accepte pas le recours à la force     使用  同意 しない  わたし  ちから  しよう  どうい しない    watashi wa chikara no shiyō o motteimasen . 
40 they don’t hold with letting children watch as much TV as they want. they don’t hold with letting children watch as much TV as they want. 他们不会让孩子们看到他们想要的电视。 tāmen bù huì ràng háizi men kàn dào tāmen xiǎng yào de diànshì. Ils ne tiennent pas pour laisser les enfants regarder autant de télévision qu’ils le souhaitent. 彼ら  、 子供たち  望む だけ 多く  テレビ  見ること  許している わけで  ありません 。  かれら  、 こどもたち  のぞむ だけ おうく  テレビ みる こと  ゆるしている わけで  ありません 。  watashi wa chikara no shiyō ni dōi shinai 
41 他们不赞成让孩子随心所欲地看太多电视 Tāmen bù zànchéng ràng háizi suíxīnsuǒyù de kàn tài duō diànshì 他们不赞成让孩子随心所欲地看太多电视 Tāmen bù zànchéng ràng háizi suíxīnsuǒyù de kàn tài duō diànshì Ils ne sont pas favorables à ce que les enfants regardent trop la télévision à leur guise. 彼ら  、 子供たち  あまりに  多く  テレビ 見ている よう  する   好きで  ありません 。  かれら  、 こどもたち  あまりに  おうく  テレビ みている よう  する   すきで  ありません 。  karera wa , kodomotachi ga nozomu dake ōku no terebi omiru koto o yurushiteiru wakede wa arimasen . 
42 他们不会让孩子们看到他们想要的电视。 tāmen bù huì ràng háizi men kàn dào tāmen xiǎng yào de diànshì. 他们不会让孩子们看到他们想要的电视。 tāmen bù huì ràng háizimen kàn dào tāmen xiǎng yào de diànshì. Ils ne laisseront pas les enfants voir la télévision qu'ils veulent. 彼ら  子供たち  彼ら  望む テレビ  見させません。  かれら  こどもたち  かれら  のぞむ テレビ  みさせません 。  karera wa , kodomotachi ga amarini mo ōku no terebi omiteiru  ni suru no ga sukide wa arimasen . 
43 with hand 用手  With hand yòng shǒu  用手用手 Yòng shǒu yòng shǒu Avec la main 手 で     karera wa kodomotachi ni karera ga nozomu terebi omisasemasen . 
44 the action of holding sb/sth; the way you are holding sb/sth  the action of holding sb/sth; the way you are holding sb/sth  持有sb / sth的行为;你持有某人/某某的方式 chí yǒu sb/ sth de xíngwéi; nǐ chí yǒu mǒu rén/mǒu mǒu de fāngshì L'action de tenir qn / qn; la façon dont vous tenez qn / qn sb / sth  保持 する 動作 ; sb / sth  保持 している方法  sb / sth  ほじ する どうさ ; sb / sth  ほじ している ほうほう  te de 
45 抓;握;拿;支撑 zhuā; wò; ná; zhīchēng 抓;握;拿;支撑 zhuā; wò; ná; zhīchēng Saisir; tenir; tenir; soutenir 把握 ; 把握 ; 把握 ; 支持  はあく ; はあく ; はあく ; しじ  sb / sth o hoji suru dōsa ; sb / sth o hoji shiteiru hōhō 
46 synonym grip synonym grip 同义词握把 tóngyìcí wò bǎ Poignée synonyme 同義語 グリップ  どうぎご グリップ  hāku ; hāku ; hāku ; shiji 
47 His hold on her arm tightened His hold on her arm tightened 他握住她的手臂收紧了 tā wò zhù tā de shǒubì shōu jǐnle Son emprise sur son bras se resserra     握り締め  かれ  うで  にぎりしめ  dōgigo gurippu 
48 他把她的胳膊抓得更紧了 Tā bǎ tā de gēbó zhuā dé gèng jǐnle 他把她的胳膊抓得更紧了 Tā bǎ tā de gēbó zhuā dé gèng jǐnle Il lui attrapa le bras plus fort   彼女    より 強く つかんだ  かれ  かのじょ  うで  より つよく つかんだ  kare no ude no nigirishime 
49 他握住她的手臂收紧了 tā wò zhù tā de shǒubì shōu jǐnle 他握住她的手臂收紧了 tā wò zhù tā de shǒubì shōu jǐnle Il lui prit le bras et le resserra.   彼女    取り 、 それ  締めた 。  かれ  かのじょ  うで  とり 、 それ  しめた 。  kare wa kanojo no ude o yori tsuyoku tsukanda 
50 She tried to keep hold of child's  hand  She tried to keep hold of child's hand  她试图抓住孩子的手 tā shìtú zhuā zhù háizi de shǒu Elle a essayé de garder la main de l'enfant 彼女  子供    保持 しよう  した  かのじょ  こども    ほじ しよう  した  kare wa kanojo no ude o tori , sore o shimeta . 
51 尽力拉住那孩子的手不放 tā jìnlì lā zhù nà háizi de shǒu bù fàng 她尽力拉住那孩子的手不放 tā jìnlì lā zhù nà háizi de shǒu bù fàng Elle a essayé de tenir la main de l'enfant 彼女  子供    保持 しよう  した  かのじょ  こども    ほじ しよう  した  kanojo wa kodomo no te o hoji shiyō to shita 
52 试图抓住孩子的手 tā shìtú zhuā zhù háizi de shǒu 她试图抓住孩子的手 tā shìtú zhuā zhù háizi de shǒu Elle a essayé d'attraper la main de l'enfant 彼女  子供    キャッチ しよう  した  かのじょ  こども    キャッチ しよう  した  kanojo wa kodomo no te o hoji shiyō to shita 
53 Make sure you’ve got a steady hold on the camera Make sure you’ve got a steady hold on the camera 确保你已经稳定地握住相机 quèbǎo nǐ yǐjīng wěndìng dì wò zhù xiàngjī Assurez-vous de tenir fermement la caméra あなた  カメラ  しっかり 持っている こと  確認してください  あなた  カメラ  しっかり もっている こと  かくにんしてください  kanojo wa kodomo no te o kyacchi shiyō to shita 
54 一定要拿稳相机 yīdìng yào ná wěn xiàngjī 一定要拿稳相机 yīdìng yào ná wěn xiàngjī Assurez-vous de tenir la caméra immobile カメラ  しっかり  固定 してください  カメラ  しっかり  こてい してください  anata wa kamera o shikkari motteiru koto o kakuninshitekudasai 
55 确保你已经稳定地握住相机 quèbǎo nǐ yǐjīng wěndìng dì wò zhù xiàngjī 确保你已经稳定地握住相机 quèbǎo nǐ yǐjīng wěndìng dì wò zhù xiàngjī Assurez-vous que vous avez tenu l'appareil photo régulièrement カメラ  着実  保持 している こと  確認してください  カメラ  ちゃくじつ  ほじ している こと  かくにん してください  kamera o shikkari to kotei shitekudasai 
56 in sport 体舒运动 in sport tǐ shū yùndòng in sport体舒运动 in sport tǐ shū yùndòng Dans le sport スポーツ で  スポーツ   kamera o chakujitsu ni hoji shiteiru koto o kakuninshitekudasai 
57 a particular way of holding sbespecially in a sport such as wrestling or in a fight  a particular way of holding sb, especially in a sport such as wrestling or in a fight  特别是在摔跤或战斗等运动中 tèbié shì zài shuāijiāo huò zhàndòu děng yùndòng zhōng une manière particulière de tenir qn, en particulier dans un sport comme la lutte ou la lutte 特に レスリング  戦い  ような スポーツ  sb 保持 する 特定  方法  とくに レスリング  たたかい  ような スポーツ  sb ほじ する とくてい  ほうほう  supōtsu de 
58 持;握;抓;抱;(尤指摔跤、拳击中的)擒拿法 chí; wò; zhuā; bào;(yóu zhǐ shuāijiāo, quánjí zhōng de) qínná fǎ 持;握;抓;抱;(尤指摔跤,拳击中的)擒拿法 chí; wò; zhuā; bào;(yóu zhǐ shuāijiāo, quánjí zhōng de) qínná fǎ Tenue, saisie, tenue (surtout dans la lutte, la boxe) 保持 ; 把握 ; 保持 ;( 特に レスリング 、 ボクシング )  ほじ ; はあく ; ほじ ;( とくに レスリング 、 ボクシング ) tokuni resuringu ya tatakai no yōna supōtsu de sb o hojisuru tokutei no hōhō 
59 The wrestler put his opponent into a head hold The wrestler put his opponent into a head hold 摔跤手将对手置于头部 shuāijiāo shǒu jiāng duìshǒu zhì yú tóu bù Le lutteur met son adversaire dans une tête レスラー  相手      入れる  レスラー  あいて  あたま  なか  いれる  hoji ; hāku ; hoji ;( tokuni resuringu , bokushingu ) 
60 那位摔跤手给对手来了个头部擒拿 nà wèi shuāijiāo shǒu gěi duìshǒu láile gè tóu bù qínná 那位摔跤手给对手来了个头部擒拿 nà wèi shuāijiāo shǒu gěi duìshǒu láile gè tóu bù qínná Le lutteur a donné une tête à l'adversaire et l'a saisie. レスラー  、 相手    与えて 、 それ  つかんだ。  レスラー  、 あいて  あたま  あたえて 、 それ  つかんだ 。  resurā wa aite o atama no naka ni ireru 
61 摔跤手将对手置于头部 shuāijiāo shǒu jiāng duìshǒu zhì yú tóu bù 摔跤手将对手置于头部 shuāijiāo shǒu jiāng duìshǒu zhì yú tóu bù Le lutteur met l'adversaire sur la tête レスラー  相手    置きます  レスラー  あいて  あたま  おきます  resurā wa , aite ni atama o ataete , sore o tsukanda . 
62 power control 权力;控制 power control quánlì; kòngzhì power control权力;控制 power control quánlì; kòngzhì Contrôle de la puissance 電力 制御  でんりょく せいぎょ  resurā wa aite o atama ni okimasu 
63 〜(on/over sb/sth) 〜(on/over sb/sth) 〜(on / over sb / sth) 〜(on/ over sb/ sth) ~ (sur / sur qn / qc) 〜 ( on / over sb / sth )  〜 ( おん / おべr sb / sth )  denryoku seigyo 
64 influence, power or control over sb/sth  influence, power or control over sb/sth  影响,权力或控制sb / sth yǐngxiǎng, quánlì huò kòngzhì sb/ sth Influence, pouvoir ou contrôle sur qn / qc sb / sth に対する 影響 、 パワー または 制御  sb / sth にたいする えいきょう 、 パワー または せいぎょ  〜 ( on / over sb / sth ) 
65 影响;左右力; 控制 yǐngxiǎng; zuǒyòu lì; kòngzhì 影响;左右力;控制 yǐngxiǎng; zuǒyòu lì; kòngzhì Influence, force gauche et droite, contrôle 影響力 、 左右力 、 コントロール  えいきょうりょく 、 さゆうりょく 、 コントロール  sb / sth nitaisuru eikyō , pawā mataha seigyo 
66 What she knew about his past gave her a hold over him What she knew about his past gave her a hold over him 她对过去的了解让她对他有所了解 tā duì guòqù de liǎojiě ràng tā duì tā yǒu suǒ liǎojiě Ce qu’elle savait de son passé l’a empêchée de le prendre 彼女  過去 について 知っていた こと  、 彼女   かのじょ  かこ について しっていた こと  、 かのじょ  eikyōryoku , sayūryoku , kontorōru 
67 她知道他的过去,所以能够控制他 tā zhīdào tā de guòqù, suǒyǐ nénggòu kòngzhì tā 她知道他的过去,所以能够控制他 tā zhīdào tā de guòqù, suǒyǐ nénggòu kòngzhì tā Elle connaît son passé, alors elle peut le contrôler. 彼女    過去  知っているので 、    コントロール する こと  できます 。  かのじょ  かれ  かこ  しっているので 、 かれ  かれ  コントロール する こと  できます 。  kanojo ga kako nitsuite shitteita koto wa , kanojo ni 
68 He struggled to get a hold of his anger He struggled to get a hold of his anger 他努力想要控制自己的愤怒 tā nǔlì xiǎng yào kòngzhì zìjǐ de fènnù Il a eu du mal à maîtriser sa colère   怒り  抱く ため  苦労 した  かれ  いかり  いだく ため  くろう した  kanojo wa kare no kako o shitteirunode , kare wa kare okontorōru suru koto ga dekimasu . 
69 他竭力压制自己的怒火 tā jiélì yāzhì zìjǐ de nùhuǒ 他竭力压制自己的怒火 tā jiélì yāzhì zìjǐ de nùhuǒ Il a essayé de réprimer sa colère   怒り  抑えよう  した  かれ  いかり  おさえよう  した  kare wa ikari o idaku tame ni kurō shita 
70 see also strangehold see also strangehold 另见陌生人 lìng jiàn mòshēng rén Voir aussi étrange strangehold も 見てください 。  stらんげほrd  みてください 。  kare wa ikari o osaeyō to shita 
71 in climbing 攀登  in climbing pāndēng  在攀登攀登 zài pāndēng pāndēng En escalade クライミング で  クライミング   strangehold mo mitekudasai . 
72  a place where you can put your hands or feet when climbing a place where you can put your hands or feet when climbing  攀爬时可以放手或脚的地方  pān pá shí kěyǐ fàngshǒu huò jiǎo dì dìfāng  un endroit où vous pouvez mettre vos mains ou vos pieds en grimpant   登る とき      置く こと  できる 場所    のぼる とき    あし  おく こと  できる ばしょ  kuraimingu de 
73 支撑点(可手攀或脚踏的地方) zhīchēng diǎn (kě shǒu pān huò jiǎo tà dì dìfāng) 支撑点(可手攀或脚踏的地方) zhīchēng diǎn (kě shǒu pān huò jiǎo tà dì dìfāng) Point d'appui (où vous pouvez monter ou pédaler) サポート ポイント ( 登る  ペダル  踏む こと できる  )  サポート ポイント ( のぼる  ペダル  ふむ こと  できる  )    noboru toki ni te ya ashi o oku koto ga dekiru basho 
74 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi  参照 してください   さんしょう してください  sapōto pointo ( noboru ka pedaru o fumu koto ga dekiru ka) 
75 foothold foothold 立足之地 lìzú zhī dì Pied 足場  あしば  mo sanshō shitekudasai 
76 handhold handhold 手持 shǒuchí Poignée 手すり  てすり  ashiba 
77 toehold toehold 立足点 lìzú diǎn Toehold トゥーホールド  tううほうるど  tesuri 
78 on a ship/plane 船; on a ship/plane chuán; fēijī 在船/飞机上;飞机 zài chuán/fēijī shàng; fēijī Sur un bateau / avion  / 飛行機   ふね / ひこうき   tūhōrudo 
79 在船/飞机上 zài chuán/fēijī shàng 在船/飞机上 zài chuán/fēijī shàng À bord / avion 乗車 / 飛行機   じょうしゃ / ひこうき   fune / hikōki de 
80 the part of a ship or plane where the goods being carried are stored the part of a ship or plane where the goods being carried are stored 存放货物的船舶或飞机的一部分 cúnfàng huò wù de chuánbó huò fēijī de yībùfèn La partie d'un navire ou d'un avion où les marchandises transportées sont stockées 輸送 されている 物品  保管 されている 船舶 または飛行機  部分  ゆそう されている ぶっぴん  ほかん されている せんぱくまたは ひこうき  ぶぶん  jōsha / hikōki de 
81  货舱 huòcāng  货舱  huòcāng  Réservoir de charge   カーゴタンク    かあごたんく  yusō sareteiru buppin ga hokan sareteiru senpaku matahahikōki no bubun 
82 picture page R011 picture page R011 图片页R011 túpiàn yè R011 Page de l'image R011 画像 ページ R 011  がぞう ページ r 011    kāgotanku 
83 catch catch 抓住 zhuā zhù Prise キャッチ  キャッチ  gazō pēji R 011 
84 get  get  得到 dédào Obtenir 取得 する  しゅとく する  kyacchi 
85 grab  grab  zhuā Saisir グラブ  グラブ  shutoku suru 
86 take take 采取 cǎiqǔ Prendre テイク  ていく  gurabu 
87  etc. (a) hold of sb/sth to have or take sb/sth in your hands  etc. (A) hold of sb/sth to have or take sb/sth in your hands   等等(a)持有某人某某人或某人某某某某某某人  děng děng (a) chí yǒu mǒu rén mǒu mǒu rén huò mǒu rén mǒu mǒu mǒu mǒu mǒu mǒu rén  (a) tenir de qn / qn d'avoir ou de prendre qn / qn entre vos mains   ( a ) あなた    sb / sth  持っている 、または 持っている sb / sth  保持 する    (  ) あなた    sb / sth  もっている 、 またはもっている sb / sth  ほじ する  teiku 
88 抓住;拿着;握着;握住 zhuā zhù; názhe; wòzhe; wò zhù 抓住;拿着;握着;握住 zhuā zhù; názhe; wòzhe; wò zhù Tenir, tenir, tenir, tenir ホールド 、 ホールド 、 ホールド  ホールド 、 ホールド 、 ホールド    ( a ) anata no te ni sb / sth o motteiru , mataha motteirusb / sth o hoji suru 
89 He caught hold of her wrists so she couldn't get away. He caught hold of her wrists so she couldn't get away. 他抓住她的手腕让她无法逃脱。 tā zhuā zhù tā de shǒuwàn ràng tā wúfǎ táotuō. Il attrapa ses poignets pour qu'elle ne puisse pas s'échapper.   彼女  手首  掴んで 逃げる こと できなかった 。  かれ  かのじょ  てくび  つかんで にげる こと  できなかった 。  hōrudo , hōrudo , hōrudo 
90 他抓住她的手腕,使她无法挣脱 Tā zhuā zhù tā de shǒuwàn, shǐ tā wúfǎ zhēngtuō 他抓住她的手腕,使她无法挣脱 Tā zhuā zhù tā de shǒuwàn, shǐ tā wúfǎ zhēngtuō Il attrapa son poignet et la rendit incapable de se libérer   彼女  手首  つかんで 、 彼女  解放 する こと できなく なった  かれ  かのじょ  てくび  つかんで 、 かのじょ  かいほう する こと  できなく なった  kare wa kanojo no tekubi o tsukande nigeru koto gadekinakatta . 
91 他抓住她的手腕让她无法逃脱 tā zhuā zhù tā de shǒuwàn ràng tā wúfǎ táotuō 他抓住她的手腕让她无法逃脱 tā zhuā zhù tā de shǒuwàn ràng tā wúfǎ táotuō Il attrapa son poignet et la rendit incapable de s'échapper   彼女  手首  つかんで 、 彼女  逃げる こと できなく なった  かれ  かのじょ  てくび  つかんで 、 かのじょ  にげる こと  できなく なった  kare wa kanojo no tekubi o tsukande , kanojo o kaihō surukoto ga dekinaku natta 
92 Lee got hold of the dog by its collar Lee got hold of the dog by its collar 李抓住了它的衣领 lǐ zhuā zhùle tā de yī lǐng Lee a attrapé le chien par son collier       掴んだ    いぬ  えり  つかんだ  kare wa kanojo no tekubi o tsukande , kanojo ga nigeru kotoga dekinaku natta 
93 李拉住了狗的项圈 lǐ lā zhùle gǒu de xiàngquān 李拉住了狗的项圈 lǐ lā zhùle gǒu de xiàngquān Li a tiré le collier du chien       引っ張った    いぬ  えり  ひっぱった  ri wa inu o eri de tsukanda 
94 Quick, grab a hold of that rope. Quick, grab a hold of that rope. 快点,抓住那根绳子。 kuài diǎn, zhuā zhù nà gēn shéngzi. Vite, attrape cette corde. 素早く 、 その ロープ  つかんでください 。  すばやく 、 その ロープ  つかんでください 。  ri wa inu no eri o hippatta 
95 快,抓住那绳子 Kuài, zhuā zhù nà tiáo shéngzi 快,抓住那条绳子 Kuài, zhuā zhù nà tiáo shéngzi Rapide, attrape la corde 速く 、 ロープ  つかむ  はやく 、 ロープ  つかむ  subayaku , sono rōpu o tsukandekudasai . 
96 快点,抓住那根子。 kuài diǎn, zhuā zhù nà gēn shéngzi. 快点,抓住那根绳子。 kuài diǎn, zhuā zhù nà gēn shéngzi. Dépêche-toi et attrape la corde. 急いで ロープ  つかむ 。  いそいで ロープ  つかむ 。  hayaku , rōpu o tsukamu 
97  Gently she took hold of the door handle and turned it Gently she took hold of the door handle and turned it  她轻轻地抓住门把手转过身来  Tā qīng qīng de zhuā zhù mén bǎshǒu zhuàn guò shēn lái  Doucement elle saisit la poignée de la porte et la tourna   優しく 彼女  ドア ハンドル  持って それ  回転させた    やさしく かのじょ  ドア ハンドル  もって それ  かいてん させた  isoide rōpu o tsukamu . 
98 她轻轻地握住门把手扭动了它 tā qīng qīng de wò zhù mén bǎshǒu niǔ dòngle tā 她轻轻地握住门把手扭动了它 tā qīng qīng de wò zhù mén bǎshǒu niǔ dòngle tā Elle tordit doucement la poignée de la porte et la tordit 彼女  優しく ドア  ハンドル  ねじって 、 それ ひねった  かのじょ  やさしく ドア  ハンドル  ねじって 、 それ ひねった    yasashiku kanojo wa doa handoru o motte sore o kaitensaseta 
99 get hold of sb to contact or find sb  get hold of sb to contact or find sb  抓住某人接触或找到某人 zhuā zhù mǒu rén jiēchù huò zhǎodào mǒu rén Prenez contact avec qn pour le contacter ou le trouver 連絡 する  sb  見つける ため  sb  入手 する  れんらく する  sb  みつける ため  sb  にゅうしゅする  kanojo wa yasashiku doa no handoru o nejitte , sore ohinetta 
100 和某入联紊 找到某人 hé mǒu rù lián wěn; zhǎodào mǒu rén 和某入联紊;找到某人 hé mǒu rù lián wěn; zhǎodào mǒu rén Et une certaine unité, trouver quelqu'un そして 、 ある ユニット ;    見つける  そして 、 ある ユニット ; だれ   みつける  renraku suru ka sb o mitsukeru tame ni sb o nyūshu suru 
  抓住某人接触或找到某人 zhuā zhù mǒu rén jiēchù huò zhǎodào mǒu rén 抓住某人接触或找到某人 zhuā zhù mǒu rén jiēchù huò zhǎodào mǒu rén Prenez quelqu'un à toucher ou à trouver quelqu'un    触れ たり 見つけ たり する ため    つかむ だれ   ふれ たり みつけ たり する ため  ひと  つかむ  soshite , aru yunitto ; dare ka o mitsukeru 
102 Where have you been? I’ve been trying to get hold of you all  day Where have you been? I’ve been trying to get hold of you all day 你去哪儿了?我一直试图抓住你的一整天 nǐ qù nǎ'erle? Wǒ yīzhí shìtú zhuā zhù nǐ de yī zhěng tiān Où étais-tu? J'essayais de te joindre toute la journée あなた  どこ  いました  ?   あなた   日中 抱き締めよう  しています  あなた  どこ  いました  ? わたし  あなた  いちにち ちゅう だきしめよう  しています  dare ka ni fure tari mitsuke tari suru tame ni hito o tsukamu 
103 你去哪了?我一整天都在找你 nǐ qù nǎle? Wǒ yī zhěng tiān dū zài zhǎo nǐ 你去哪了?我一整天都在找你 nǐ qù nǎle? Wǒ yī zhěng tiān dū zài zhǎo nǐ Où étais-tu? Je te cherche toute la journée. あなた  どこ  いました  ?      あなた 探しています 。  あなた  どこ  いました  ? わたし  いち にち ちゅう あなた  さがしています 。  anata wa doko ni imashita ka ? watashi wa anata o ichinichi chū dakishimeyō to shiteimasu 
104 你去哪儿了? 我一直试图抓住你的一整天 Nǐ qù nǎ'erle? Wǒ yīzhí shìtú zhuā zhù nǐ de yī zhěng tiān 你去哪儿了?我一直试图抓住你的一整天 Nǐ qù nǎ'erle? Wǒ yīzhí shìtú zhuā zhù nǐ de yī zhěng tiān Où étais-tu? J'ai essayé d'attraper toute ta journée あなた  どこ  いました  ?   あなた    キャッチ しよう  しています  あなた  どこ  いました  ? わたし  あなた  いちにち  キャッチ しよう  しています  anata wa doko ni imashita ka ? watashi wa ichi nichi chūanata o sagashiteimasu . 
105 get hold of sth , to find sth that you want or need  get hold of sth, to find sth that you want or need  抓住某事,找到你想要或需要的东西 zhuā zhù mǒu shì, zhǎodào nǐ xiǎng yào huò xūyào de dōngxī Prenez possession de qch, pour trouver ce que vous voulez ou ce dont vous avez besoin あなた  必要  する 、 または 必要  する sth 見つける ため  、 sth  握る  あなた  ひつよう  する 、 または ひつよう  する sth みつける ため  、 sth  にぎる  anata wa doko ni imashita ka ? watashi wa anata no ichinichi o kyacchi shiyō to shiteimasu 
106 找到所需要的东西 zhǎodào suǒ xūyào de dōngxī 找到所需要的东西 zhǎodào suǒ xūyào de dōngxī Trouvez ce dont vous avez besoin 必要な もの  見つける  ひつような もの  みつける  anata ga hitsuyō to suru , mataha hitsuyō to suru sth omitsukeru tame ni , sth o nigiru 
107 I need to get hold of Tom’s address. I need to get hold of Tom’s address. 我需要抓住汤姆的地址。 wǒ xūyào zhuā zhù tāngmǔ dì dìzhǐ. Je dois obtenir l’adresse de Tom.   トム  住所  取得 する 必要  あります 。  わたし  トム  じゅうしょ  しゅとく する ひつよう あります 。  hitsuyōna mono o mitsukeru 
108 我需要找到汤姆的地址 Wǒ xūyào zhǎodào tāngmǔ dì dìzhǐ 我需要找到汤姆的地址 Wǒ xūyào zhǎodào tāngmǔ dì dìzhǐ Je dois trouver l'adresse de Tom.   トム  住所  見つける 必要  あります 。  わたし  トム  じゅうしょ  みつける ひつよう  あります 。  watashi wa tomu no jūsho o shutoku suru hitsuyō gaarimasu . 
109 我需要抓住汤姆的地址 wǒ xūyào zhuā zhù tāngmǔ dì dìzhǐ 我需要抓住汤姆的地址 wǒ xūyào zhuā zhù tāngmǔ dì dìzhǐ Je dois récupérer l'adresse de Tom.   トム  住所  つかむ 必要  あります 。  わたし  トム  じゅうしょ  つかむ ひつよう  あります 。  watashi wa tomu no jūsho o mitsukeru hitsuyō ga arimasu . 
110 it’s almost impossible to get hold of tickets for the final it’s almost impossible to get hold of tickets for the final 几乎不可能拿到决赛的门票 jīhū bù kěnéng ná dào juésài de ménpiào Il est presque impossible de se procurer des billets pour la finale 最後  チケット    入れる こと  ほとんど不可能です  さいご  チケット    いれる こと  ほとんど ふかのうです  watashi wa tomu no jūsho o tsukamu hitsuyō ga arimasu . 
111 几乎不可能搞到决赛的门票 jīhū bù kěnéng gǎo dào juésài de ménpiào 几乎不可能搞到决赛的门票 jīhū bù kěnéng gǎo dào juésài de ménpiào Il est presque impossible d'obtenir des billets pour la finale 決勝戦  チケット    入れる こと  ほとんど不可能です  けっしょうせん  チケット    いれる こと  ほとんど ふかのうです  saigo no chiketto o te ni ireru koto wa hotondo fukanōdesu 
112 to learn or understand sth to learn or understand sth 学习或了解某事 xuéxí huò liǎojiě mǒu shì Apprendre ou comprendre qc 学ぶ  、 理解 する ため   まなぶ  、 りかい する ため   kesshōsen no chiketto o te ni ireru koto wa hotondofukanōdesu 
113 ;理解 xuéhuì; lǐjiě 学会;理解 xuéhuì; lǐjiě Apprendre 学ぶ  まなぶ  manabu ka , rikai suru tame ni 
114 学习或了解某事 xuéxí huò liǎojiě mǒu shì 学习或了解某事 xuéxí huò liǎojiě mǒu shì Apprendre ou comprendre quelque chose 学ぶ     理解 する  まなぶ  なに   りかい する  manabu 
115 no ,holds barred with no rules or limits on what sb is allowed to do  no,holds barred with no rules or limits on what sb is allowed to do  不,禁止对某人允许做什么没有规则或限制 bù, jìnzhǐ duì mǒu rén yǔnxǔ zuò shénme méiyǒu guīzé huò xiànzhì Non, des barrés sans règles ni limites sur ce que qn est autorisé à faire いいえ 、 sb    する こと  許可 されている かについて  規則  制限 なしで 禁止 されています  いいえ 、 sb  なに  する こと  きょか されている かについて  きそく  せいげん なしで きんし されています  manabu ka nani ka o rikai suru 
116 不加约束;没有限制  bù jiā yuēshù; méiyǒu xiànzhì  不加约束;没有限制 bù jiā yuēshù; méiyǒu xiànzhì Sans contrainte, pas de restrictions 拘束 されない ; 制限 なし  こうそく されない ; せいげん なし  īe , sb ga nani o suru koto ga kyoka sareteiru ka nitsuite nokisoku ya seigen nashide kinshi sareteimasu 
117 on hold, delayed until a later time or date on hold, delayed until a later time or date 暂停,延迟到较晚的时间或日期 zàntíng, yánchí dào jiào wǎn de shí jiàn huò rìqí En attente, reporté à une heure ou une date ultérieure 保留  、 遅い 時間 または 日付 まで 延期  ほりゅう ちゅう 、 おそい じかん または ひずけ まで えんき  kōsoku sarenai ; seigen nashi 
118  推迟;中断 tuīchí; zhōngduàn  推迟;中断  tuīchí; zhōngduàn  Reporté   延期 された    えんき された  horyū chū , osoi jikan mataha hizuke made enki 
119 She put her career on hold to have a baby. She put her career on hold to have a baby. 她把自己的职业生涯搁置起来生孩子了。 tā bǎ zìjǐ de zhíyè shēngyá gēzhì qǐlái shēng háizile. Elle a mis sa carrière en suspens pour avoir un bébé. 彼女  赤ちゃん  持つ ため  彼女  キャリア 保留  した 。  かのじょ  あかちゃん  もつ ため  かのじょ  キャリア  ほりゅう  した 。    enki sareta 
120 她中断了事业以便生孩子 Tā zhōng duàn liǎo shìyè yǐbiàn shēng háizi 她中断了事业以便生孩子 Tā zhōng duàn liǎo shìyè yǐbiàn shēng háizi Elle a interrompu sa carrière pour avoir des enfants 彼女  子供  持つ ため  彼女  キャリア  中断した  かのじょ  こども  もつ ため  かのじょ  キャリア ちゅうだん した  kanojo wa akachan o motsu tame ni kanojo no kyaria ohoryū ni shita . 
       
121 The project is on hold until more money is available The project is on hold until more money is available 该项目暂停,直到有更多资金可用 gāi xiàngmù zàntíng, zhídào yǒu gèng duō zījīn kěyòng Le projet est en attente jusqu'à ce que plus d'argent soit disponible より 多く  お金  利用 可能  なる までプロジェクト  保留 中です  より おうく  おかね  りよう かのう  なる まで プロジェクト  ほりゅう ちゅうです  kanojo wa kodomo o motsu tame ni kanojo no kyaria ochūdan shita 
122 这项工程暂停,等到有更多的钱时再进行 zhè xiàng gōngchéng zàntíng, děngdào yǒu gèng duō de qián shí zài jìnxíng 这项工程暂停,等到有更多的钱时再进行 zhè xiàng gōngchéng zàntíng, děngdào yǒu gèng duō de qián shí zài jìnxíng Le projet est suspendu et attend qu'il y ait plus d'argent. プロジェクト  中断 され 、 より 多く  お金  あるまで 待ちます 。  プロジェクト  ちゅうだん され 、 より おうく  おかね ある まで まちます 。  yori ōku no okane ga riyō kanō ni naru made purojekuto wahoryū chūdesu 
123 if a person on the telephone is put on hold, they have to wait until the person that they want to talk to is free  if a person on the telephone is put on hold, they have to wait until the person that they want to talk to is free  如果一个人在电话中被搁置,他们必须等到他们想要与之交谈的人是免费的 rúguǒ yīgè rén zài diànhuà zhōng bèi gēzhì, tāmen bìxū děngdào tāmen xiǎng yào yǔ zhī jiāotán de rén shì miǎnfèi de Si une personne au téléphone est mise en attente, elle doit attendre que la personne à qui elle veut parler soit libre. 電話    保留  なると 、 話したい   無料 なる まで 待たなければなりません  でんわ  ひと  ほりゅう  なると 、 はなしたい ひと むりょう  なる まで またなければなりません  purojekuto wa chūdan sare , yori ōku no okane ga aru mademachimasu . 
124 (电话接通时) 等某人接电话 (diànhuà jiē tōng shí) děng mǒu rén jiē diànhuà (电话接通时)等某人接电话 (diànhuà jiē tōng shí) děng mǒu rén jiē diànhuà (lorsque le téléphone est connecté) Attendez que quelqu'un réponde au téléphone ( 電話  接続 されている とき )    電話  応答する   待つ  ( でんわ  せつぞく されている とき ) だれ   でんわ  おうとう する   まつ  denwa no hito ga horyū ni naruto , hanashitai hito ga muryōni naru made matanakerebanarimasen 
125 take (a)hold to begin to have complete control over sb/sth; to become very strong take (a)hold to begin to have complete control over sb/sth; to become very strong 采取(a)保持开始完全控制sb / sth;变得非常强大 cǎiqǔ (a) bǎochí kāishǐ wánquán kòngzhì sb/ sth; biàn dé fēicháng qiángdà Prendre (a) tenir pour commencer à avoir un contrôle complet sur qn / qc; devenir très fort ( a )  保持 して sb / sth  完全  制御 し始め 、非常  強く なります  (  )  ほじ して sb / sth  かんぜん  せいぎょ しはじめ 、 ひじょう  つよく なります  ( denwa ga setsuzoku sareteiru toki ) dare ka ga denwani ōtō suru no o matsu 
126 开磕完全控制;变得十分强大 kāi kē wánquán kòngzhì; biàn dé shífēn qiángdà 开磕完全控制;变得十分强大 kāi kē wánquán kòngzhì; biàn dé shífēn qiángdà Le contrôle ouvert est complètement contrôlé et devient très puissant オープン コントロール  完全  制御 され 、 非常 強力  なります  オープン コントロール  かんぜん  せいぎょ され 、 ひじょう  きょうりょく  なります  ( a ) o hoji shite sb / sth o kanzen ni seigyo shihajime ,hijō ni tsuyoku narimasu 
127 采取(a)保持开始完全控制sb / sth; 变得非常强大 cǎiqǔ (a) bǎochí kāishǐ wánquán kòngzhì sb/ sth; biàn dé fēicháng qiángdà 采取(a)保持开始完全控制sb / sth;变得非常强大 cǎiqǔ (a) bǎochí kāishǐ wánquán kòngzhì sb/ sth; biàn dé fēicháng qiángdà Prenez (a) continuez à contrôler totalement qn / qc, devenez très puissant ( a ) 完全  sb / sth  制御 し始める 、 非常  強力 なる  (  ) かんぜん  sb / sth  せいぎょ しはじめる 、 ひじょう  きょうりょく  なる  ōpun kontorōru wa kanzen ni seigyo sare , hijō ni kyōryokuni narimasu 
128 Panic took hold of him and he couldn't move Panic took hold of him and he couldn't move 恐慌抓住了他,他无法动弹 kǒnghuāng zhuā zhùle tā, tā wúfǎ dòngtán La panique le saisit et il ne pouvait plus bouger パニック    抱きしめて 動けなかった  パニック  かれ  だきしめて うごけなかった  ( a ) kanzen ni sb / sth o seigyo shihajimeru , hijō nikyōryoku ni naru 
129 他突然惊慌得动弹不得 tā túrán jīnghuāng dé dòngtán bùdé 他突然惊慌得动弹不得 tā túrán jīnghuāng dé dòngtán bùdé Il a soudainement paniqué et ne pouvait plus bouger   突然 パニック  なり 、 動けなく なった  かれ  とつぜん パニック  なり 、 うごけなく なった  panikku ga kare o dakishimete ugokenakatta 
130 They got out of the house just before the flames tookhold They got out of the house just before the flames tookhold 他们在火焰发生之前就离开了房子 tāmen zài huǒyàn fāshēng zhīqián jiù líkāile fángzi Ils sont sortis de la maison juste avant que les flammes ne s'emparent 彼ら  、   取ってくる 直前   から 出ていった  かれら  、 ほのう  とってくる ちょくぜん  いえ からでていった  kare wa totsuzen panikku ni nari , ugokenaku natta 
131 他们就在大火吞噬房子之前逃了出来 tāmen jiù zài dàhuǒ tūnshì fáng zǐ zhīqián táole chūlái 他们就在大火吞噬房子之前逃了出来 tāmen jiù zài dàhuǒ tūnshì fáng zǐ zhīqián táole chūlái Ils se sont échappés avant que le feu ne ravale la maison. 彼ら      飲み込む   逃げました 。  かれら    いえ  のみこむ まえ  にげました 。  karera wa , honō ga tottekuru chokuzen ni ie kara deteitta 
132 it best to treat the disease early before if takes a hold it best to treat the disease early before if takes a hold• 如果抓住,最好早点治疗这种疾病• rúguǒ zhuā zhù, zuì hǎo zǎodiǎn zhìliáo zhè zhǒng jíbìng• Il est préférable de traiter la maladie tôt avant de prendre le relais • 早ければ 早く 病気  治療 する   最善です 。  はやければ はやく びょうき  ちりょう する   さいぜんです 。  karera wa hi ga ie o nomikomu mae ni nigemashita . 
133 最好还是病向浅中医 zuì hào huán shì bìng xiàng qiǎn zhōngyī 最好还是病向浅中医 zuì hào huán shì bìng xiàng qiǎn zhōngyī Il est préférable d'aller chez un praticien de médecine chinoise peu profond 浅い 中国 医師  行く   最善です  あさい ちゅうごく いし  いく   さいぜんです  hayakereba hayaku byōki o chiryō suru no ga saizendesu . 
134 more at wrong more at wrong 更多的是错误的 gèng duō de shì cuòwù de Plus à tort もっと 間違っている  もっと まちがっている  asai chūgoku ishi ni iku no ga saizendesu 
135 SYNONYMS同义词辨析 SYNONYMS tóngyìcí biànxī 同义词同义词辨析 tóngyìcí tóngyìcí biànxī Différenciation et analyse des synonymes SYNONYMS SYNONYMS シノニム  識別  分析  syのんyms シノニム  しきべつ  ぶんせき  motto machigatteiru 
136 hold hold 保持 bǎochí Tenir ホールド  ホールド  SYNONYMS shinonimu no shikibetsu to bunseki 
137 hold on  hold on  坚持,稍等 jiānchí, shāo děng Tiens bon ホールド  ホールド  hōrudo 
138 cling cling 依偎 yīwēi S'accrocher 抱き締める  だきしめる  hōrudo 
139 dutch dutch ♦ 荷兰♦ hélán ♦ Néerlandais ♦ オランダ語 ◆  おらんだご ◆  dakishimeru 
140 grip grip ♦ 抓地力 zhuā dìlì Grip ♦ グリップ  グリップ  orandago ◆ 
141 grasp   grasp ♦  掌握♦ zhǎngwò ♦ Saisir ♦ つかむ  つかむ  gurippu 
142 clasp clasp ♦ 扣环♦ kòu huán ♦ Fermoir ♦ 留め金 ♦  とめきん   tsukamu 
143 hang on hang on 不挂断 bù guà duàn Accrocher ハング アップ  ハング アップ  tomekin  
144 These words all mean to have sb/sth in your hands, arms, etc These words all mean to have sb/sth in your hands, arms, etc 这些话都意味着你的手,手臂等等 zhèxiē huà dōu yìwèizhe nǐ de shǒu, shǒubì děng děng Ces mots signifient tous avoir qn / qn dans les mains, les bras, etc. これら  言葉  すべて あなた     など  sb /sth  持つ こと  意味 します 。  これら  ことば  すべて あなた    うで など  sb/ sth  もつ こと  いみ します 。  hangu appu 
145 以上各词均含抓住、抱住、托住、握住之义 yǐshàng gè cí jūn hán zhuā zhù, bào zhù, tuō zhù, wò zhù zhī yì 以上各词均含抓住,抱住,托住,握住之义 yǐshàng gè cí jūn hán zhuā zhù, bào zhù, tuō zhù, wò zhù zhī yì Tous les mots ci-dessus contiennent le sens de saisir, tenir, tenir et tenir 上記  言葉  すべて   、 把握 、 保持 、 保持 、保持  意味  含まれています  じょうき  ことば  すべて   、 はあく 、 ほじ 、 ほじ 、 ほじ  いみ  ふくまれています  korera no kotoba wa subete anata no te ya ude nado ni sb /sth o motsu koto o imi shimasu . 
146 hold to have sb/sth in your handarms, etc hold to have sb/sth in your hand,arms, etc 坚持你的手,手臂等等 jiānchí nǐ de shǒu, shǒubì děng děng Tenez pour avoir qc / qc dans la main, les bras, etc. あなた     など  sb / sth  持っています 。  あなた    うで など  sb / sth  もっています 。  jōki no kotoba no subete ni wa , hāku , hoji , hoji , hoji no imiga fukumareteimasu 
147 指抓住、 抱住 托住、握住 zhǐ zhuā zhù, bào zhù, tuō zhù, wò zhù 指抓住,抱住,托住,握住 zhǐ zhuā zhù, bào zhù, tuō zhù, wò zhù Pour saisir, maintenez, maintenez, maintenez 把握 する 、 把持 する 、 保持 する 、 保持 する  はあく する 、 はじ する 、 ほじ する 、 ほじ する  anata no te ya ude nado ni sb / sth o motteimasu . 
148 She was holding a large box She was holding a large box 她拿着一个大盒子 tā názhe yīgè dà hézi Elle tenait une grande boite 彼女  大きな   持っていた  かのじょ  おうきな はこ  もっていた  hāku suru , haji suru , hoji suru , hoji suru 
149 她提着一大箱子 tā tízhe yī zhǐ dà xiāngzi 她提着一只大箱子 tā tízhe yī zhǐ dà xiāngzi Elle porte une grosse boîte 彼女  大きな   運んでいる  かのじょ  おうきな はこ  はこんでいる  kanojo wa ōkina hako o motteita 
150 她拿着一个大盒子。 tā názhe yīgè dà hézi. 她拿着一个大盒子。 tā názhe yīgè dà hézi. Elle tient une grosse boîte. 彼女  大きな   持っている 。  かのじょ  おうきな はこ  もっている 。  kanojo wa ōkina hako o hakondeiru 
151  I held the baby gently in my arms. I held the baby gently in my arms.  我把婴儿轻轻抱在怀里。  Wǒ bǎ yīng'ér qīng qīng bào zài huái lǐ.  Je tenais doucement le bébé dans mes bras.     赤ちゃん  優しく     入れました 。    わたし  あかちゃん  やさしく うで  なか  いれました 。  kanojo wa ōkina hako o motteiru . 
152 我把婴儿轻轻地抱在怀里 Wǒ bǎ yīng'ér qīng qīng de bào zài huái lǐ 我把婴儿轻轻地抱在怀里 Wǒ bǎ yīng'ér qīng qīng de bào zài huái lǐ J'ai doucement serré le bébé dans mes bras.   優しく 、      赤ちゃん 抱きしめました 。  わたし  やさしく 、 わたし  りょう うで  あかちゃん だきしめました 。    watashi wa akachan o yasashiku ude no naka niiremashita . 
153 hold on (to sb/sth) to continue to hold sb/sth; to put your hand on sb/sth and not take your hand away  hold on (to sb/sth) to continue to hold sb/sth; to put your hand on sb/sth and not take your hand away  坚持(某某/某某)继续坚持某事;把你的手放在某人身上而不是把你的手拿走 jiānchí (mǒu mǒu/mǒu mǒu) jìxù jiānchí mǒu shì; bǎ nǐ de shǒu fàng zài mǒu rén shēnshang ér bùshì bǎ nǐ de shǒu ná zǒu Tiens-toi (à qn / qn) pour continuer à tenir qn / qn, mets ta main sur qn / qn et ne te prends pas la main ( sb / sth  ) ホールド して sb / sth  保持 し続ける; あなた    sb / sth  置いて   離さない  ( sb / sth  ) ホールド して sb / sth  ほじ しつずける ;あなた    sb / sth  おいて   はなさない  watashi wa yasashiku , watashi no ryō ude ni akachan odakishimemashita . 
154 指抓紧、不放开 zhǐ zhuājǐn, bù fàng kāi 指抓紧,不放开 zhǐ zhuājǐn, bù fàng kāi Signifie saisir, ne pas lâcher 把握 する こと  意味 する 、 行かない  はあく する こと  いみ する 、 いかない  ( sb / sth ni ) hōrudo shite sb / sth o hoji shitsuzukeru ;anata no te o sb / sth ni oite te o hanasanai 
155 Hold on and don’t let go until I say so. Hold on and don’t let go until I say so. 坚持下去,直到我这么说才放手。 jiānchí xiàqù, zhídào wǒ zhème shuō cái fàngshǒu. Attends et ne lâche pas jusqu'à ce que je le dise. ホールド して 、   そう 言う まで 放置しないでください 。  ホールド して 、 わたし  そう いう まで ほうち しないでください 。  hāku suru koto o imi suru , ikanai 
156 握紧,我让你松手时再松开 Wò jǐn, wǒ ràng nǐ sōngshǒu shí zài sōng kāi 握紧,我让你松手时再松开 Wò jǐn, wǒ ràng nǐ sōngshǒu shí zài sōng kāi Serré, je vous laisse le relâcher quand vous le lâchez しつこい 、   あなた  手放す とき  それ 緩めさせる  しつこい 、 わたし  あなた  てばなす とき  それ ゆるめさせる  hōrudo shite , watashi ga sō iu made hōchi shinaidekudasai
157 cling to hold on to sb/sth tightly, especially with your whole body cling to hold on to sb/sth tightly, especially with your whole body 坚持紧紧抓住某人,特别是全身 jiānchí jǐn jǐn zhuā zhù mǒu rén, tèbié shì quánshēn Accrochez-vous pour tenir fermement qn / qn, surtout avec tout votre corps 特に あなた  全身  sb / sth  しっかり 抱き締めてください 。  とくに あなた  ぜんしん  sb / sth  しっかり  だきしめてください 。  shitsukoi , watashi wa anata ga tebanasu toki ni sore oyurumesaseru 
158 尤指用身体紧抱、舍握、抓紧 yóu zhǐ yòng shēntǐ jǐn bào, shě wò, zhuājǐn 尤指用身体紧抱,舍握,抓紧 yóu zhǐ yòng shēntǐ jǐn bào, shě wò, zhuājǐn Particulièrement accroché au corps, le tenant, le saisissant 特に   しがみついて 、 握って 、 つかむ  とくに からだ  しがみついて 、 にぎって 、 つかむ  tokuni anata no zenshin de sb / sth o shikkari todakishimetekudasai . 
159 Survivors clung to pieces of floating debris, Survivors clung to pieces of floating debris, 幸存者紧紧抓住漂浮的碎片, xìngcún zhě jǐn jǐn zhuā zhù piāofú de suìpiàn, Les survivants se sont accrochés à des morceaux de débris flottants, 生存者  、 浮遊 している 破片  ぴったり  はまり、  せいぞんしゃ  、 ふゆう している はへん  ぴったり はまり 、  tokuni karada ni shigamitsuite , nigitte , tsukamu 
160 者紧紧抱一块块漂浮在水面的残骸 shēnghuán zhě jǐn jǐn bào yīkuài kuài piāofú zài shuǐmiàn shàng de cánhái 生还者紧紧抱一块块漂浮在水面上的残骸 shēnghuán zhě jǐn jǐn bào yīkuài kuài piāofú zài shuǐmiàn shàng de cánhái La survivante tient un débris flottant sur l'eau 生存者    浮かぶ 破片  保持 する  せいぞんしゃ  みず  うかぶ はへん  ほじ する  seizonsha wa , fuyū shiteiru hahen ni pittari to hamari , 
161 幸存者紧紧抓住漂浮的碎片 xìngcún zhě jǐn jǐn zhuā zhù piāofú de suìpiàn 幸存者紧紧抓住漂浮的碎片 xìngcún zhě jǐn jǐn zhuā zhù piāofú de suìpiàn Les survivants s'accrochent aux débris flottants 生存者  浮遊 している 破片  保持 する  せいぞんしゃ  ふゆう している はへん  ほじ する  seizonsha wa mizu ni ukabu hahen o hoji suru 
162 clutch to hold sb/sth tightly, especially in your hand; to take hold of sth suddenly clutch to hold sb/sth tightly, especially in your hand; to take hold of sth suddenly 离合器紧紧抓住,特别是在你的手中;突然抓住某事 líhéqì jǐn jǐn zhuā zhù, tèbié shì zài nǐ de shǒuzhōng; túrán zhuā zhù mǒu shì Embrayage pour serrer qn / qc, surtout dans la main; 特に あなた    sb / sth  しっかり  保持 するため  クラッチ ; sth  保持 する ため  クラッチ  とくに あなた    sb / sth  しっかり  ほじ する ため  クラッチ ; sth  ほじ する ため  クラッチ  seizonsha wa fuyū shiteiru hahen o hoji suru 
163 尤指用手抓紧、紧握、抱紧、突然抓住 yóu zhǐ yòng shǒu zhuājǐn, jǐn wò, bào jǐn, túrán zhuā zhù 尤指用手抓紧,紧握,抱紧,突然抓住 yóu zhǐ yòng shǒu zhuājǐn, jǐn wò, bào jǐn, túrán zhuā zhù Saisir particulièrement, tenir, tenir et saisir soudainement à la main 特に 把握  、 持ち 、 持ち 、 突然   つかむ  とくに はあく  、 もち 、 もち 、 とつぜん   つかむ  tokuni anata no te ni sb / sth o shikkari to hoji suru tame nokuracchi ; sth o hoji suru tame no kuracchi 
164 She stood there, the flowers still clutched in her hand She stood there, the flowers still clutched in her hand 她站在那里,鲜花仍然紧紧握在手里 tā zhàn zài nàlǐ, xiānhuā réngrán jǐn jǐn wò zài shǒu lǐ Elle se tenait là, les fleurs toujours dans sa main 彼女  そこ  立っていた 、 まだ   彼女   かかっていた  かのじょ  そこ  たっていた 、 まだ はな  かのじょ   かかっていた  tokuni hāku shi , mochi , mochi , totsuzen te de tsukamu 
165 .她站在那里,手里仍然紧握着花* . Tā zhàn zài nàlǐ, shǒu lǐ réngrán jǐn wòzhe huā* 。她站在那里,手里仍然紧握着花* . Tā zhàn zài nàlǐ, shǒu lǐ réngrán jǐn wòzhe huā* Elle se tenait là, tenant toujours les fleurs dans sa main * 彼女  そこ  立って 、 まだ 彼女     持っていた *  かのじょ  そこ  たって 、 まだ かのじょ    はな もっていた *  kanojo wa soko ni tatteita , mada hana wa kanojo no te nikakatteita 
166 她站在那里,鲜花仍然紧紧握在手里  tā zhàn zài nàlǐ, xiānhuā réngrán jǐn jǐn wò zài shǒu lǐ  她站在那里,鲜花仍然紧紧握在手里 tā zhàn zài nàlǐ, xiānhuā réngrán jǐn jǐn wò zài shǒu lǐ Elle se tient là, les fleurs sont toujours bien tenues dans ses mains. 彼女  そこ  立っていて 、   まだ 彼女   しっかり  保持 されています 。  かのじょ  そこ  たっていて 、 はな  まだ かのじょ   しっかり  ほじ されています 。  kanojo wa soko ni tatte , mada kanojo no te ni hana omotteita * 
167 He felt himself slipping and clutched at at a branch He felt himself slipping and clutched at at a branch 他觉得自己在一个分支处滑倒并抓着他 tā juédé zìjǐ zài yīgè fēnzhī chù huá dǎo bìng zhuāzhe tā Il se sentit glisser et s'agripper à une branche   自分    ところ  滑って 握られている  感じた  かれ  じぶん  えだ  ところ  すべって にぎられている   かんじた  kanojo wa soko ni tatteite , hana wa mada kanojo no te nishikkari to hoji sareteimasu . 
168 .他感到自己滑了一下,便一把抓住一根树枝 . Tā gǎndào zìjǐ huále yīxià, biàn yībǎzhuā zhù yī gēn shùzhī 。他感到自己滑了一下,便一把抓住一根树枝 . Tā gǎndào zìjǐ huále yīxià, biàn yībǎzhuā zhù yī gēn shùzhī Il se sentit glisser et attrapa une branche   自分  滑って   つかんだ  感じました  かれ  じぶん  すべって えだ  つかんだ  かんじました  kare wa jibun ga eda no tokoro de subette nigirareteiru no okanjita 
169 grip to hold on to sth very tightly with your hand  grip to hold on to sth very tightly with your hand  抓紧握住你的手 zhuājǐn wò zhù nǐ de shǒu Saisir très fermement avec votre main あなた    非常  しっかり  握る グリップ  あなた    ひじょう  しっかり  にぎる グリップ  kare wa jibun ga subette eda o tsukanda to kanjimashita 
171 指用手紧握、紧抓 zhǐ yòng shǒu jǐn wò, jǐn zhuā 指用手紧握,紧抓 zhǐ yòng shǒu jǐn wò, jǐn zhuā Saisir et saisir les doigts   掴んで 握る  ゆび  つかんで にぎる  anata no te de hijō ni shikkari to nigiru gurippu 
172 Grip the rope as tightly as you can. Grip the rope as tightly as you can. 尽可能紧紧地抓住绳子。 jǐn kěnéng jǐn jǐn de zhuā zhù shéngzi. Saisissez la corde aussi étroitement que possible. 可能な 限り ロープ  きつく 握ってください 。  かのうな かぎり ロープ  きつく にぎってください 。  yubi o tsukande nigiru 
173 尽可能紧紧抓住绳子。 Jǐn kěnéng jǐn jǐn zhuā zhù shéngzi. 尽可能紧紧抓住绳子。 Jǐn kěnéng jǐn jǐn zhuā zhù shéngzi. Tenez la corde aussi étroitement que possible. 可能な 限り ロープ  しっかり  持ってください 。  かのうな かぎり ロープ  しっかり  もってください 。  kanōna kagiri rōpu o kitsuku nigittekudasai . 
174 grasp to take hold of sth firmly  Grasp to take hold of sth firmly  抓紧抓住...... Zhuājǐn zhuā zhù...... Saisir pour saisir son entreprise 会社  握る ため  握る  かいしゃ  にぎる ため  にぎる  kanōna kagiri rōpu o shikkari to mottekudasai . 
175 旨抓紧、抓牢: zhǐ zhuājǐn, zhuā láo: 旨抓紧,抓牢: Zhǐ zhuājǐn, zhuā láo: À saisir et à saisir: つかむと 把握 する   :  つかむと はあく する   :  kaisha o nigiru tame ni nigiru 
176 He grasped my hand and shook it warmly He grasped my hand and shook it warmly 他抓住我的手,温暖地摇了摇头 Tā zhuā zhù wǒ de shǒu, wēnnuǎn de yáole yáotóu Il saisit ma main et la secoua chaleureusement       つかみ 、 それ  暖かく 振った  かれ  わたし    つかみ 、 それ  あたたかく ふった  tsukamuto hāku suru ni wa : 
177 他热情地抓着我的手握了起来 tā rèqíng de zhuāzhe wǒ de shǒu wòle qǐlái 他热情地抓着我的手握了起来 tā rèqíng de zhuāzhe wǒ de shǒu wòle qǐlái Il me saisit la main chaudement   暖かく     握った  かれ  あたたかく わたし    にぎった  kare wa watashi no te o tsukami , sore o atatakaku futta 
178 他抓住我的手,温暖地摇了摇头 tā zhuā zhù wǒ de shǒu, wēnnuǎn de yáole yáotóu 他抓住我的手,温暖地摇了摇头 tā zhuā zhù wǒ de shǒu, wēnnuǎn de yáole yáotóu Il attrapa ma main et secoua la tête avec chaleur       つかんで 、 暖かく   振った  かれ  わたし    つかんで 、 あたたかく あたま ふった  kare wa atatakaku watashi no te o nigitta 
179 The object of grasp is often sb’s hand or wrist  The object of grasp is often sb’s hand or wrist  掌握的对象通常是手或手腕 zhǎngwò de duìxiàng tōngcháng shì shǒu huò shǒuwàn L'objet à saisir est souvent la main ou le poignet de qn 把握  対象  しばしば SB   または 手首です  はあく  たいしょう  しばしば sb   または てくびです  kare wa watashi no te o tsukande , atatakaku atama o futta 
180 grasp 的宾语通办• grasp de bīnyǔ tōngcháng bàn• 把握的宾语通常办• bǎwò de bīnyǔ tōngcháng bàn• L'objet de saisie fait habituellement 把握  対象  通常  はあく  たいしょう  つうじょう  hāku no taishō wa shibashiba SB no te mataha tekubidesu 
181  hand wrist: hand huò wrist:  手或手腕:  shǒu huò shǒuwàn:  Main ou poignet:    または 手首 :     または てくび :  hāku no taishō wa tsūjō 
182 clasp (formal) to hold sb/sth tightly in your hand or in your arms  Clasp (formal) to hold sb/sth tightly in your hand or in your arms  扣紧(正式)紧紧握在手中或手臂上 Kòu jǐn (zhèngshì) jǐn jǐn wò zài shǒuzhōng huò shǒubì shàng Fermoir (formel) pour maintenir qn / qc fermement dans votre main ou dans vos bras あなた        sb / sth  しっかり  保持する 留め金 ( 正式な )  あなた    うで  なか  sb / sth  しっかり  ほじする とめきん ( せいしきな )    te mataha tekubi : 
183 指紧握、攥紧、抱紧 zhǐ jǐn wò, zuàn jǐn, bào jǐn: 指紧握,攥紧,抱紧: zhǐ jǐn wò, zuàn jǐn, bào jǐn: Prise au doigt, serrée et serrée:  グリップ 、 タイト 、 タイト :  ゆび グリップ 、 タイト 、 タイト :  anata no te ya ude no naka ni sb / sth o shikkari to hoji surutomekin ( seishikina ) 
184 They clapsed hands ( held each other’s hands). They clapsed hands (held each other’s hands). 他们握手(握住对方的手)。 Tāmen wòshǒu (wò zhù duìfāng de shǒu). Ils ont battu des mains (se sont tenus la main). 彼ら    離した ( お互い    持っていた ) 。 かれら    はなした ( おたがい    もっていた) 。  yubi gurippu , taito , taito : 
185 他们相亙紧握对方的 Tāmen xiāng gèn jǐn wòzhe duìfāng de shǒu 他们相亘紧握着对方的手 Tāmen xiāng gèn jǐn wòzhe duìfāng de shǒu Ils se tiennent la main 彼ら  お互い    保持 する  かれら  おたがい    ほじ する  karera wa te o hanashita ( otagai no te o motteita ) . 
186 们紧握双手(握住对方的手)。 men jǐn wò shuāngshǒu (wò zhù duìfāng de shǒu). 们紧握双手(握住对方的手)。 men jǐn wò shuāngshǒu (wò zhù duìfāng de shǒu). Ils ont joint leurs mains (se tenant la main). 彼ら    握った ( お互い    持っている ) 。 かれら    にぎった ( おたがい    もっている) 。  karera wa otagai no te o hoji suru 
187 She clasped the children in her arms. She clasped the children in her arms. 她把孩子抱在怀里。 Tā bǎ háizi bào zài huái lǐ. Elle serra les enfants dans ses bras. 彼女      子供たち  抱きしめた 。  かのじょ  うで  なか  こどもたち  だきしめた 。  karera wa te o nigitta ( otagai no te o motteiru ) . 
188 她把孩子紧紧地搂在怀旱 Tā bǎ háizi jǐn jǐn de lǒu zài huái hàn 她把孩子紧紧地搂在怀旱 Tā bǎ háizi jǐn jǐn de lǒu zài huái hàn Elle a serré son enfant dans ses bras dans la sécheresse 彼女  干ばつ    彼女  子供  しっかり 抱きしめた 。  かのじょ  かんばつ  なか  かのじょ  こども  しっかり  だきしめた 。  kanojo wa ude no naka de kodomotachi o dakishimeta . 
189 她把孩子抱在怀里 tā bǎ háizi bào zài huái lǐ 她把孩子抱在怀里 tā bǎ háizi bào zài huái lǐ Elle tient l'enfant dans ses bras 彼女      子供  抱きしめている  かのじょ  うで  なか  こども  だきしめている  kanojo wa kanbatsu no naka de kanojo no kodomo oshikkari to dakishimeta . 
190 The object of clasp is often your hands, sb else's hand or another person. * The object of clasp is often your hands, sb else's hand or another person. * 扣子的对象通常是你的手,别人的手或另一个人。 * kòuzi de duìxiàng tōngcháng shì nǐ de shǒu, biérén de shǒu huò lìng yīgè rén. * L'objet du fermoir est souvent vos mains, la main de quelqu'un d'autre ou une autre personne. * 留め金  目的  、 あなた   、        人です 。  とめきん  もくてき  、 あなた   、   ひと     ひとです 。  kanojo wa ude no naka ni kodomo o dakishimeteiru 
191  clasp 的宾语通常为 Clasp de bīnyǔ tōngcháng wèi  clasp的宾语通常为  Clasp de bīnyǔ tōngcháng wèi  L'objet de fermoir est généralement   クラスプ  オブジェクト  通常です    くらすぷ  オブジェクト  つうじょうです  tomekin no mokuteki wa , anata no te , ta no hito no te ya tano hitodesu . 
192 hand或另一个人 hand huò lìng yīgè rén 手或另一个人 shǒu huò lìng yīgè rén Main ou une autre personne  または      または   ひと    kurasupu no obujekuto wa tsūjōdesu 
193 hang on (to sth) to hold on to sth very tightly, especially in order to support yourself or stop yourself from falling hang on (to sth) to hold on to sth very tightly, especially in order to support yourself or stop yourself from falling 坚持(坚持)坚持,特别是为了支撑自己或阻止自己摔倒 jiānchí (jiānchí) jiānchí, tèbié shì wèile zhīchēng zìjǐ huò zǔzhǐ zìjǐ shuāi dǎo Accrochez-vous pour attacher très fort, surtout pour vous supporter ou pour vous empêcher de tomber あなた 自身  サポート する ため  、 または あなた 落ちる   止める ため  、 非常  しっかり 握ってください 。  あなた じしん  サポート する ため  、 または あなた おちる   とめる ため  、 ひじょう  しっかり にぎってください 。  te mataha ta no hito 
194 尤指为支撑自己或防止跌倒紧紧抓住某物 yóu zhǐ wèi zhīchēng zìjǐ huò fángzhǐ diédǎo jǐn jǐn zhuā zhù mǒu wù 尤指为支撑自己或防止跌倒紧紧抓住某物 yóu zhǐ wèi zhīchēng zìjǐ huò fángzhǐ diédǎo jǐn jǐn zhuā zhù mǒu wù Surtout pour subvenir à vos besoins ou pour empêcher une chute de s'accrocher à quelque chose 特に 自分 自身  サポート  たり 、 落ち込み   かに ぶつからない よう  する  とくに じぶん じしん  サポート  たり 、 おちこみ なに   ぶつからない よう  する  anata jishin o sapōto suru tame ni , mataha anata ga ochiruno o tomeru tame ni , hijō ni shikkari to nigittekudasai . 
195 坚持(坚持)坚持,特别是为了支撑自己或阻止自己摔倒 jiānchí (jiānchí) jiānchí, tèbié shì wèile zhīchēng zìjǐ huò zǔzhǐ zìjǐ shuāi dǎo 坚持(坚持)坚持,特别是为了支撑自己或阻止自己摔倒 jiānchí (jiānchí) jiānchí, tèbié shì wèile zhīchēng zìjǐ huò zǔzhǐ zìjǐ shuāi dǎo Persévérez (persistez) persistez, surtout pour vous soutenir ou vous empêcher de tomber 忍耐力 ( 持続  )  、 特に あなた 自身  サポート たり 、 落ちる   防ぐ ため  持続 します 。  にんたいりょく ( じぞく てき )  、 とくに あなた じしん  サポート  たり 、 おちる   ふせぐ ため  じぞく します 。  tokuni jibun jishin o sapōto shi tari , ochikomi ga nani ka nibutsukaranai  ni suru 
196 hang on tight we're off! hang on tight we're off! 紧紧地抱着我们! jǐn jǐn de bàozhe wǒmen! Accrochez-vous, nous sommes partis! 私たち  緊張 しています !  わたしたち  きんちょう しています !  nintairyoku ( jizoku teki ) wa , tokuni anata jishin o sapōtoshi tari , ochiru no o fusegu tame ni jizoku shimasu . 
197 抓紧,我们出发了! Zhuājǐn, wǒmen chūfāle! 抓紧,我们出发了! Zhuājǐn, wǒmen chūfāle! Tenez bon, nous partons! 速くて 、 私たち  去っています !  はやくて 、 わたしたち  さっています !  watashitachi wa kinchō shiteimasu ! 
198 patterns and colocations Patterns and colocations 模式和集合 Móshì hé jíhé Patrons et colocations パターン と コロケーション  パターン  ころけえしょん  hayakute , watashitachi wa satteimasu ! 
199 to hold/clutch/grip/dasp sth in your hand/hands to hold/clutch/grip/dasp sth in your hand/hands 用手/手握住/抓住/握住/ das。 yòng shǒu/shǒu wò zhù/zhuā zhù/wò zhù/ das. Pour tenir / serrer / saisir / serrer dans la main あなた   /手  / クラッチ / グリップ / ダス sth 保持 する  あなた   しゅ  / クラッチ / グリップ / だす sth  ほじ する  patān to korokēshon 
200 to hold/catch/clasp sb/sth in your arms to hold/catch/clasp sb/sth in your arms 把握/抓住/抓住你的怀抱 Bǎwò/zhuā zhù/zhuā zhù nǐ de huáibào Tenir / attraper / serrer qc / qc dans vos bras あなた      sb / sth  つかむ / つかまえる /つかまえる  あなた  うで  なか  sb / sth  つかむ / つかまえる /つかまえる  anata no te shu ni / kuracchi / gurippu / dasu sth o hoji suru 
201 to grip/grasp sth with your hand/hands to grip/grasp sth with your hand/hands 用手/手抓住/抓住 yòng shǒu/shǒu zhuā zhù/zhuā zhù Saisir / saisir qch avec votre main / vos mains あなた   /手  sth  つかむ / 把握 する    あなた   しゅ  sth  つかむ / はあく する    anata no ude no naka ni sb / sth o tsukamu / tsukamaeru /tsukamaeru 
202 to hold/clutch/grip/grasp/dasp/hang on to sth to hold/clutch/grip/grasp/dasp/hang on to sth 握住/抓住/抓住/抓住/破坏/挂起...... wò zhù/zhuā zhù/zhuā zhù/zhuā zhù/pòhuài/guà qǐ...... Pour tenir / embrayer / saisir / saisir / serrer / accrocher à qch / クラッチ / グリップ / 把握 / dasp / sth  ハング 保持 する  / クラッチ / グリップ / はあく / だsp / sth  ハング  ほじする  anata no te shu de sth o tsukamu / hāku suru ni wa 
203 to hold/cling/hang on to hold/cling/hang on 持有/坚持/坚持 Chí yǒu/jiānchí/jiānchí Tenir / accrocher / accrocher 保持 する / 抱きつける / つるす  ほじ する / いだきつける / つるす  / kuracchi / gurippu / hāku / dasp / sth ni hangu o hoji suru 
204 to hold/dutch/clasp sb/sth to you to hold/dutch/clasp sb/sth to you 持有/荷兰/扣子某人给你 chí yǒu/hélán/kòuzi mǒu rén gěi nǐ Vous tenir / néerlandais / attacher qn / qc あなた  / オランダ / 留め金 sb / sth  保持 する  あなた  / オランダ / とめきん sb / sth  ほじ する  hoji suru / idakitsukeru / tsurusu 
205  to hold/hold on to/clingto/clutch/grip/grasp/clasp/ hang on to sb/sth  to hold/hold on to/clingto/clutch/grip/grasp/clasp/ hang on to sb/sth   保持/抓住/抓住/离合器/抓握/抓住/扣住/挂在某人身上  bǎochí/zhuā zhù/zhuā zhù/líhéqì/zhuā wò/zhuā zhù/kòu zhù/guà zài mǒu rén shēnshang  Pour tenir / tenir / clingto / embrayage / saisir / saisir / fermer / accrocher à sb / sth   / clingto / クラッチ / グリップ / 把握 / 留め金 / sb / sth 留まる    / cりんgと / クラッチ / グリップ / はあく / とめきん / sb /sth  とまる  anata ni / oranda / tomekin sb / sth o hoji suru 
206 tight tight jǐn Serré タイト  タイト    / clingto / kuracchi / gurippu / hāku / tomekin / sb / sth nitomaru 
207 tjghtly tjghtly tjghtly tjghtly Juste ちょっと  ちょっと  taito 
208 firmly firmly 牢牢 láo láo Cabinet 会社  かいしゃ  chotto 
209 hold-all, duffel bag a large bag made of strong cloth or soft leather, used when you are travelling for carrying clothes, etc.  hold-all, duffel bag a large bag made of strong cloth or soft leather, used when you are travelling for carrying clothes, etc.  hold-all,duffel bag一个由厚布或软皮制成的大包,用于旅行时携带的衣服等。 hold-all,duffel bag yīgè yóu hòu bù huò ruǎn pí zhì chéng de dà bāo, yòng yú lǚxíng shí xiédài de yīfú děng. Fourre-tout, sac polochon, un grand sac en tissu solide ou en cuir souple, utilisé lorsque vous voyagez pour transporter des vêtements, etc. ホールド オール 、 ダッフルバッグ 、 強い  柔らかい 革製  大きな  、 衣類 など  運ぶ ため 旅行 する とき  使用 します 。  ホールド オール 、 だfふるばっぐ 、 つよい ぬの  やわらかい かわせい  おうきな ふくろ 、 いるい など  はこぶため  りょこう する とき  しよう します 。  kaisha 
210 大旅行袋(用帆布或软皮制造) Dà lǚxíng dài (yòng fānbù huò ruǎn pí zhìzào) 大旅行袋(用帆布或软皮制造) Dà lǚxíng dài (yòng fānbù huò ruǎn pí zhìzào) Grand sac de voyage (en toile ou en cuir souple)  旅行用 バッグ ( キャンバス または ソフト レザー製)  だい りょこうよう バッグ ( キャンバス または ソフト れざあせい )  hōrudo ōru , daffurubaggu , tsuyoi nuno ya yawarakaikawasei no ōkina fukuro , irui nado o hakobu tame ni ryokōsuru toki ni shiyō shimasu . 
211  picture bag  picture bag   图片袋  túpiàn dài  Sac photo   ピクチャーバッグ    ぴくちゃあばっぐ  dai ryokōyō baggu ( kyanbasu mataha sofuto rezāsei ) 
212 holder (often in compounds 常构成复合词)持有人(通常在化合物中 Holder (often in compounds cháng gòuchéng fùhécí) chí yǒu rén (tōngcháng zài huàhéwù zhòng 持有人(通常在化合物常构成复合词)持有人(通常在化合物中 Chí yǒu rén (tōngcháng zài huàhéwù cháng gòuchéng fùhécí) chí yǒu rén (tōngcháng zài huàhéwù zhòng Titulaire (souvent dans des composés) (généralement dans un composé) ホルダー ( しばしば 化合物  ) ( 通常  化合物 )  ホルダー ( しばしば かごうぶつ ちゅう ) ( つうじょう かごうぶつ ちゅう )    pikuchābaggu 
213 a person who has or owns the thing mentioned  a person who has or owns the thing mentioned  拥有或拥有上述事物的人 yǒngyǒu huò yǒngyǒu shàngshù shìwù de rén une personne qui possède ou possède la chose mentionnée 言及 された もの  所有 している  所有 している   げんきゅう された もの  しょゆう している  しょゆうしている ひと  horudā ( shibashiba kagōbutsu chū ) ( tsūjō wakagōbutsu chū ) 
214 持有者;拥有者 chí yǒu zhě; yǒngyǒu zhě 持有者;拥有者 chí yǒu zhě; yǒngyǒu zhě Titulaire ホルダー  ホルダー  genkyū sareta mono o shoyū shiteiru ka shoyū shiteiru hito 
215 有或有上述事物的人: yǒngyǒu huò yǒngyǒu shàngshù shìwù de rén: 拥有或拥有上述事物的人: yǒngyǒu huò yǒngyǒu shàngshù shìwù de rén: Les personnes qui possèdent ou possèdent ces choses: これら  もの  所有 または 所有 する 人々 :  これら  もの  しょゆう または しょゆう する ひとびと:  horudā 
216 a licence holder  A licence holder  许可证持有人 Xǔkě zhèng chí yǒu rén un titulaire de licence ライセンス 保有者  ライセンス ほゆうしゃ  korera no mono o shoyū mataha shoyū suru hitobito : 
217 执照持有人 zhízhào chí yǒu rén 执照持有人 zhízhào chí yǒu rén Titulaire de la licence ライセンス 保有者  ライセンス ほゆうしゃ  raisensu hoyūsha 
218 a season ticket holder a season ticket holder 季票持有人 jì piào chí yǒu rén un abonné シーズンチケットホルダー  しいずんちけっとほるだあ  raisensu hoyūsha 
219 有季票的人. yǒu jì piào de rén. 有季票的人。 yǒu jì piào de rén. Une personne avec un abonnement. シーズン チケット  持っている  。  シーズン チケット  もっている ひと 。  shīzunchikettohorudā 
220 the current holder of the world record  The current holder of the world record  现任世界纪录保持者 Xiànrèn shìjiè jìlù bǎochí zhě Le détenteur actuel du record du monde 現在  世界 記録 保持者  げんざい  せかい きろく ほじしゃ  shīzun chiketto o motteiru hito . 
221 目前的世界纪录保持者 mùqián de shìjiè jìlù bǎochí zhě 目前的世界纪录保持者 mùqián de shìjiè jìlù bǎochí zhě Détenteur du record du monde actuel 現在  世界 記録 保持者  げんざい  せかい きろく ほじしゃ  genzai no sekai kiroku hojisha 
222 现任世界纪录保持者 xiànrèn shìjiè jìlù bǎochí zhě 现任世界纪录保持者 xiànrèn shìjiè jìlù bǎochí zhě Détenteur du record du monde actuel 現在  世界 記録 保持者 げんざい  せかい きろく ほじしゃ genzai no sekai kiroku hojisha 
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  hold up 975 975 holder