A B D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  hold on 974 974 hold        
1 if a vehicle holds the road, it is in close contact with the road and easy to control,especially when driven fast. If a vehicle holds the road, it is in close contact with the road and easy to control,especially when driven fast. 如果车辆保持在道路上,则它与道路紧密接触并且易于控制,尤其是在快速行驶时。 Rúguǒ chēliàng bǎochí zài dàolù shàng, zé tā yǔ dàolù jǐnmì jiēchù bìngqiě yìyú kòngzhì, yóuqí shì zài kuàisù xíngshǐ shí. Si un véhicule tient la route, il est en contact étroit avec elle et est facile à contrôler, en particulier lorsqu'il roule vite. 車両が道路を保持している場合は、道路に密着しており 、 特に 高速 走行  場合  制御  容易です。  しゃりょう  どうろ  ほじ している ばあい  、 どうろ みっちゃく しており 、 とくに こうそく そうこう  ばあい  せいぎょ  よういです 。  sharyō ga dōro o hoji shiteiru bāi wa , dōro ni micchakushiteori , tokuni kōsoku sōkō no bāi wa seigyo ga yōidesu . 
2 (尤指机动车高速时)平稳行驶 (Yóu zhǐ jī dòngchē gāosù shí) píngwěn xíngshǐ (尤指机动车高速时)平稳行驶 (Yóu zhǐ jī dòngchē gāosù shí) píngwěn xíngshǐ (surtout lorsque le véhicule est à grande vitesse) ( 特に 、 自動車  高速である 場合 )  ( とくに 、 じどうしゃ  こうそくである ばあい )  ( tokuni , jidōsha ga kōsokudearu bāi ) 
3 如果车辆保持在道路上,则它与道路紧密接触并且易于控制,尤其是在快速行驶时。 rúguǒ chēliàng bǎochí zài dàolù shàng, zé tā yǔ dàolù jǐnmì jiēchù bìngqiě yìyú kòngzhì, yóuqí shì zài kuàisù xíngshǐ shí. 如果车辆保持在道路上,则它与道路紧密接触并且易于控制,尤其是在快速行驶时。 rúguǒ chēliàng bǎochí zài dàolù shàng, zé tā yǔ dàolù jǐnmì jiēchù bìngqiě yìyú kòngzhì, yóuqí shì zài kuàisù xíngshǐ shí. Si le véhicule reste sur la route, il est en contact étroit avec la route et est facile à contrôler, en particulier lors de la conduite rapide. 車両  道路   残っていると 、 道路  密接  接触しており 、 特に 高速 走行  場合  制御  容易です。  しゃりょう  どうろ じょう  のこっていると 、 どうろ みっせつ  せっしょく しており 、 とくに こうそく そうこう  ばあい  せいぎょ  よういです 。  sharyō ga dōro  ni nokotteiruto , dōro to missetsu nisesshoku shiteori , tokuni kōsoku sōkō no bāi wa seigyo gayōidesu . 
4  if a ship or an aircraft holds a course, it continues to move in a particular direction If a ship or an aircraft holds a course, it continues to move in a particular direction  如果船舶或飞机持有航线,它将继续向特定方向移动  Rúguǒ chuánbó huò fēijī chí yǒu hángxiàn, tā jiāng jìxù xiàng tèdìng fāngxiàng yídòng  Si un navire ou un aéronef maintient un cap, il continue de se déplacer dans une direction donnée     航空機  コース  保持 している 場合 、 それ 特定  方向  移動 し続けます    ふね  こうくうき  コース  ほじ している ばあい 、それ  とくてい  ほうこう  いどう しつずけます    fune ya kōkūki ga kōsu o hoji shiteiru bāi , sore wa tokuteino hōkō ni idō shitsuzukemasu 
5 (船或飞机)保持航线 (chuán huò fēijī) bǎochí hángxiàn (船或飞机)保持航线 (chuán huò fēijī) bǎochí hángxiàn (navire ou avion) ​​garder la route ( 船舶 または 航空機 )  経路  維持 する  ( せんぱく または こうくうき )  けいろ  いじ する  ( senpaku mataha kōkūki ) ga keiro o iji suru 
6 in music 音乐 in music yīnyuè 在音乐音乐 zài yīnyuè yīnyuè En musique 音楽 で  おんがく   ongaku de 
7  to make a note continue for a particular time to make a note continue for a particular time  在特定时间继续做笔记  zài tèdìng shíjiān jìxù zuò bǐjì  Pour faire une note continue pendant un temps particulier   特定  時間 だけ メモ  続ける      とくてい  じかん だけ メモ  つずける      tokutei no jikan dake memo o tsuzukeru ni wa 
8 延长,继续唱(某音符) yáncháng, jìxù chàng (mǒu yīnfú) 延长,继续唱(某音符) yáncháng, jìxù chàng (mǒu yīnfú) Étendre, continuer à chanter (quelques notes) 拡張 して 歌い続ける ( いくつ   ノート )  かくちょう して うたいつずける ( いくつ   ノート )  kakuchō shite utaitsuzukeru ( ikutsu ka no nōto ) 
9 on telephone 电话  on telephone diànhuà  在电话上 zài diànhuà shàng Au téléphone 電話 で  でんわ   denwa de 
10 to wait until you can speak to the person you have telephoned to wait until you can speak to the person you have telephoned 等到你能和你打电话的人说话 děngdào nǐ néng hé nǐ dǎ diànhuà de rén shuōhuà Attendre de pouvoir parler à la personne que vous avez appelée あなた  電話 した   話す こと  できる まで 待つ  あなた  でんわ した ひと  はなす こと  できる までまつ  anata ga denwa shita hito to hanasu koto ga dekiru madematsu 
11  (打电话时)等待,不挂断 (dǎ diànhuà shí) děngdài, bù guà duàn  (打电话时)等待,不挂断  (dǎ diànhuà shí) děngdài, bù guà duàn  (Lorsque vous appelez) Attendez, ne raccrochez pas   ( 電話 する とき ) 待って 、 電話 切らないでください    ( でんわ する とき ) まって 、 でんわ  きらないでください    ( denwa suru toki ) matte , denwa o kiranaidekudasai 
12 that extension is busy,right now. Can you hold? that extension is busy,right now. Can you hold? 那个扩展很忙,现在。你能坚持吗? nàgè kuòzhǎn hěn máng, xiànzài. Nǐ néng jiānchí ma? Cette extension est occupée en ce moment. Pouvez-vous tenir? その 延長  忙しいです 、  、 持ち歩く こと できます  ?  その えんちょう  いそがしいです 、 いま 、 もちあるくこと  できます  ?  sono enchō wa isogashīdesu , ima , mochiaruku koto gadekimasu ka ? 
13 分机现在占线。您能等一会吗?. Fēnjī xiànzài zhànxiàn. Nín néng děng yī huǐ ma?. 分机现在占线。您能等一会吗? Fēnjī xiànzài zhànxiàn. Nín néng děng yī huǐ ma? L'extension est maintenant occupée. Pouvez-vous attendre un moment? 内線 番号  現在 使用 中です 。 あなた  しばらく待つ こと  できます  ?  ないせん ばんごう  げんざい しよう ちゅうです 。 あなた  しばらく まつ こと  できます  ?  naisen bangō wa genzai shiyō chūdesu . anata washibaraku matsu koto ga dekimasu ka ? 
14 She asked me to hold the line She asked me to hold the line 她让我抓住这条线 Tā ràng wǒ zhuā zhù zhè tiáo xiàn Elle m'a demandé de tenir la ligne 彼女    ライン  保持 する よう  頼んだ  かのじょ  わたし  ライン  ほじ する よう  たのんだ  kanojo wa watashi ni rain o hoji suru  ni tanonda 
15 她要我别挂断电话 tā yào wǒ bié guà duàn diànhuà 她要我别挂断电话 tā yào wǒ bié guà duàn diànhuà Elle veut que je ne raccroche pas 彼女    電話  切らない よう  したい  かのじょ  わたし  でんわ  きらない よう  したい  kanojo wa watashi ga denwa o kiranai  ni shitai 
16 stop 停止 stop tíngzhǐ 停止停止 tíngzhǐ tíngzhǐ Stop Stop ストップ ストップ  ストップ ストップ  sutoppu sutoppu 
17  used to tell sb to stop doing sth or not to do sth used to tell sb to stop doing sth or not to do sth  曾经告诉某人某某某某或某事不做某事  céngjīng gàosù mǒu rén mǒu mǒu mǒu mǒu huò mǒu shì bù zuò mǒu shì  Utilisé pour dire à qn d'arrêter ou de ne pas faire qc   sb  sth  やり方  やめる   止める  どう かを 伝える ため  使用 されます 。    sb  sth  やりかた  やめる   とめる  どう  つたえる ため  しよう されます 。    sb ni sth no yarikata o yameru no o tomeru ka dō ka otsutaeru tame ni shiyō saremasu . 
18  停下;不要做 tíng xià; bùyào zuò  停下;不要做  tíng xià; bùyào zuò  Arrêtez, ne faites pas   ストップ ; しないでください    ストップ ; しないでください    sutoppu ; shinaidekudasai 
19 hold  your fire! ( don’t shoot) hold your fire! (Don’t shoot) 忍住你的火! (不要拍) rěn zhù nǐ de huǒ! (Bùyào pāi) Tenez votre feu! (Ne tirez pas) あなた    持ってください ! (撃たないでください )  あなた    もってください ! ( うたないでください)  anata no hi o mottekudasai ! ( utanaidekudasai ) 
20 別开枪! bié kāi qiāng! 别开枪! bié kāi qiāng! Ne tire pas! 撃たないで !  うたないで !  utanaide ! 
21 忍住你的火!(不要拍) Rěn zhù nǐ de huǒ!(Bùyào pāi) 忍住你的火!(不要拍) Rěn zhù nǐ de huǒ!(Bùyào pāi) Retiens ton feu! (ne tire pas) あなた    抑える ! ( 撮影 しないでください )  あなた    おさえる ! ( さつえい しないでください)  anata no hi o osaeru ! ( satsuei shinaidekudasai ) 
22  Hold the front page! ( don't print it until a particular piece of news is available) Hold the front page! (Don't print it until a particular piece of news is available)  抓住头版! (在特定的新闻可用之前不要打印)  zhuā zhù tóu bǎn! (Zài tèdìng de xīnwén kěyòng zhīqián bùyào dǎyìn)  Tenez la page de garde! (Ne l'imprimez pas avant qu'une nouvelle donnée soit disponible)   フロント ページ  持ってください ! ( 特定 ニュース  利用 可能  なる まで 印刷しないでください )    フロント ページ  もってください ! ( とくてい  ニュース  りよう かのう  なる まで いんさつ しないでください )    furonto pēji o mottekudasai ! ( tokutei no nyūsu ga riyōkanō ni naru made insatsu shinaidekudasai ) 
23 把头版暂时空着! bǎtóu bǎn zhànshí kōngzhe! 把头版暂时空着! bǎtóu bǎn zhànshí kōngzhe! Laissez la page d'accueil temporairement vide! フロント ページ  一時     まま しておきます !  フロント ページ  いちじ てき  そら  まま  しておきます !  furonto pēji o ichiji teki ni sora no mama ni shiteokimasu ! 
24 Give.me a hot dog, but hold the ( don’t give me any) mustard  Give.Me a hot dog, but hold the (don’t give me any) mustard  Give.me是热狗,但拿着(不要给我任何)芥末 Give.Me shì règǒu, dàn názhe (bùyào gěi wǒ rènhé) jièmò Donnez-moi un hot-dog, mais tenez la moutarde (ne m'en donnez pas)   ホットドッグ  与えるが 、 (    与えないで ) マスタード  保持 する  わたし  ホットドッグ  あたえるが 、 ( わたし  なに あたえないで ) マスタード  ほじ する  watashi ni hottodoggu o ataeruga , ( watashi ni nani moataenaide ) masutādo o hoji suru 
25 给我来份热狗,但别加芥末 gěi wǒ lái fèn règǒu, dàn bié jiā jièmò 给我来份热狗,但别加芥末 gěi wǒ lái fèn règǒu, dàn bié jiā jièmò Donnez-moi un hot-dog, mais n'ajoutez pas de moutarde.   ホットドッグ  与えるが 、 マスタード 加えないでください 。  わたし  ホットドッグ  あたえるが 、 マスタード  くわえないでください 。  watashi ni hottodoggu o ataeruga , masutādo okuwaenaidekudasai . 
26 Most idioms containing hold are at the entries for the nouns and adjectives in the idioms, for example hold the fort is at fort. Most idioms containing hold are at the entries for the nouns and adjectives in the idioms, for example hold the fort is at fort. 大多数含有句子的成语都在成语中的名词和形容词的条目中,例如,堡垒是堡垒。 dà duōshù hányǒu jùzi de chéngyǔ dōu zài chéngyǔ zhòng de míngcí hé xíngróngcí de tiáomù zhōng, lìrú, bǎolěi shì bǎolěi. La plupart des idiomes contenant hold sont aux entrées des noms et des adjectifs dans les idiomes, par exemple hold le fort est au fort. ホールド  含む ほとんど  イディオム  、イディオム  名詞  形容詞  エントリ  あります 。例えば 、 要塞  要塞  ある  します 。  ホールド  ふくむ ほとんど  イディオム  、 イディオム  めいし  けいようし  エントリ  あります 。 たとえば 、 ようさい  ようさい  ある  します 。  hōrudo o fukumu hotondo no idiomu wa , idiomu no meishiya keiyōshi no entori ni arimasu . tatoeba , yōsai wa yōsai niaru to shimasu . 
27 大多数含hold的习语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到 Dà duōshù hán hold de xí yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí jí xíngróngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào 大多数含保持的习语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到 Dà duōshù hán bǎochí de xí yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí jí xíngróngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào La plupart des idiomes avec maintien peuvent être trouvés dans les noms et les termes associés aux adjectifs dans ces idiomes. ホールド  持つ ほとんど  イディオム  、 これら イディオム  名詞 および 形容詞 関連  用語 見つける こと  できます 。  ホールド  もつ ほとんど  イディオム  、 これら イディオム  めいし および けいようし かんれん  ようご  みつける こと  できます 。  hōrudo o motsu hotondo no idiomu wa , korera no idiomuno meishi oyobi keiyōshi kanren no yōgo de mitsukeru kotoga dekimasu . 
28 ,如hold the fort 在词条fort下 , rú hold the fort zài cí tiáo fort xià ,如在堡条堡下举行堡垒 , rú zài bǎo tiáo bǎo xià jǔxíng bǎolěi , tels que tenir le fort sous le fort d'entrée 、 など  エントリ    要塞  保持 する   、 など  エントリ  した  ようさい  ほじ する とりで  nado no entori no shita ni yōsai o hoji suru toride 
29 hold good to be true hold good to be true 坚持是真的 jiānchí shì zhēn de Tiens bon pour être vrai 真実である こと  保つ  しんじつである こと  たもつ  shinjitsudearu koto o tamotsu 
30 正确;适用 zhèngquè; shìyòng 正确;适用 zhèngquè; shìyòng Correct; applicable 正解 ; 適用  せいかい ; てきよう  seikai ; tekiyō 
31 the same argument does not hold good in every case• the same argument does not hold good in every case• 在每种情况下,相同的论点并不成立• zài měi zhǒng qíngkuàng xià, xiāngtóng dì lùndiǎn bìng bùchénglì• Le même argument ne tient pas dans tous les cas • 同じ 議論  すべて  場合  良い   言えない   おなじ ぎろん  すべて  ばあい  よい   いえない  onaji giron wa subete no bāi ni yoi to wa ienai  
32 同样的论点并非在所有的情况下都正确 tóngyàng dì lùndiǎn bìngfēi zài suǒyǒu de qíngkuàng xià dōu zhèngquè 同样的论点并非在所有的情况下都正确 tóngyàng dì lùndiǎn bìngfēi zài suǒyǒu de qíngkuàng xià dōu zhèngquè Le même argument n'est pas vrai dans tous les cas. 同じ 議論  すべて  場合  当てはまる わけで はない。  おなじ ぎろん  すべて  ばあい  あてはまる わけで はない 。  onaji giron wa subete no bāi ni atehamaru wakede hanai . 
33 hold it (informal) used to ask sb to.wait, or not to move  hold it (informal) used to ask sb to.Wait, or not to move  持有它(非正式的)用来问某人,或者不要移动 chí yǒu tā (fēi zhèngshì de) yòng lái wèn mǒu rén, huòzhě bùyào yídòng Tenez-le (informel) l'habitude de demander à qn d'attendre ou de ne pas bouger それ  保持 して ( 非公式 ) 、 sb  尋ねる  待つ  、 移動 しない   それ  ほじ して ( ひこうしき ) 、 sb  たずねる  まつ  、 いどう しない   sore o hoji shite ( hikōshiki ) , sb ni tazuneru no o matsuka , idō shinai ka 
34 稍等;别动 shāo děng; bié dòng 稍等,别动 shāo děng, bié dòng Attends un moment, ne bouge pas ちょっと 待って 、 動かさないで  ちょっと まって 、 うごかさないで  chotto matte , ugokasanaide 
35 Hold it a second,I don't think everyone's arrived yet Hold it a second,I don't think everyone's arrived yet 等一下,我不认为每个人都到了 děng yīxià, wǒ bù rènwéi měi gèrén dōu dàole Attends une seconde, je ne pense pas que tout le monde soit encore arrivé もう一度 、      まだ 到着 していない  思う  もういちど 、 わたし  だれ   まだ とうちゃく していない  おもう  mōichido , watashi wa dare mo ga mada tōchaku shiteinaito omō 
36 请稍候,我想人还没有到齐 qǐng shāo hòu, wǒ xiǎng rén hái méiyǒu dào qí 请稍候,我想人还没有到齐 qǐng shāo hòu, wǒ xiǎng rén hái méiyǒu dào qí S'il vous plaît attendez, je pense que les gens ne sont pas encore arrivés. しばらく お待ちください 、   人々  まだ 到着していない  思います 。 分 、     ここ  いる  思わない 。  しばらく おまちください 、 わたし  ひとびと  まだ とうちゃく していない  おもいます 。 ぶん 、 わたし  みな  ここ  いる   おもわない 。  shibaraku omachikudasai , watashi wa hitobito ga madatōchaku shiteinai to omoimasu . bun , watashi wa mina gakoko ni iru to wa omowanai . 
37 等一下,我不认为每个人都到了 děng yīxià, wǒ bù rènwéi měi gèrén dōu dàole 等一下,我不认为每个人都到了 děng yīxià, wǒ bù rènwéi měi gèrén dōu dàole Attendez une minute, je ne pense pas que tout le monde est ici. 保持 sb  ありません 、   sth  やる こと  防ぐこと  できません  ほじ sb  ありません 、 ひと  sth  やる こと  ふせぐ こと  できません  hoji sb wa arimasen , hito wa sth o yaru koto o fusegu kotowa dekimasen 
38 there is no holding sb,a person cannot be prevented from doing sth there is no holding sb,a person cannot be prevented from doing sth 没有人,一个人不能被阻止做某事 méiyǒu rén, yīgèrén bùnéng bèi zǔzhǐ zuò mǒu shì Il n'y a pas d'opposition à qn, on ne peut empêcher une personne de faire ça      止められない    だれ   とめられない    dare ka o tomerarenai 
39  阻拦不住某人 zǔlán bù zhù mǒu rén  阻拦不住某人  zǔlán bù zhù mǒu rén  Je ne peux pas arrêter quelqu'un 彼女  政治  主題  着くと 、  かのじょ  せいじ  しゅだい  つくと 、  kanojo ga seiji no shudai ni tsukuto , 
40 Once she gets onto the subject of politics there's no holding her• Once she gets onto the subject of politics there's no holding her• 一旦她进入政治主题,就没有抱着她• yīdàn tā jìnrù zhèngzhì zhǔtí, jiù méiyǒu bàozhe tā• Une fois qu’elle aborde le sujet de la politique, plus rien ne la retient • 彼女  政治 について 話す とき 、 話す   やめること  できません 。  かのじょ  せいじ について はなす とき 、 はなす  やめる こと  できません 。  kanojo wa seiji nitsuite hanasu toki , hanasu no o yamerukoto wa dekimasen . 
41 她一谈起政治就滔滔不绝 tā yī tán qǐ zhèngzhì jiù tāotāo bù jué 她一谈起政治就滔滔不绝 tā yī tán qǐ zhèngzhì jiù tāotāo bù jué Quand elle parle de politique, elle n'arrête pas de parler. あなた  それら  より 低い 意見  持って する ため 行っている sth  可能  する ため  sb  sth ホールド  あなた  それら  より ひくい いけん  もって する ため  いっている sth  かのう  する ため  sb  sth ホールド  anata ga sorera no yori hikui iken o motte suru tame niitteiru sth o kanō ni suru tame ni sb ni sth o hōrudo 
42 hold sth against sb to allow sth that sb has done to make you have a lower opinion of them hold sth against sb to allow sth that sb has done to make you have a lower opinion of them 坚持某某某某某某人已做过让你对他们的看法较低 jiānchí mǒu mǒu mǒu mǒu mǒu mǒu rén yǐ zuòguò ràng nǐ duì tāmen de kànfǎ jiào dī Tenez qch à qn pour permettre à qn ce que qn a fait de vous faire avoir une opinion inférieure d'eux    行動  評価  低い  だれ   こうどう  ひょうか  ひくい  dare ka no kōdō no hyōka ga hikui 
43 因某人的所为而对其评价低 yīn mǒu rén de suǒ wéi ér duì qí píngjià dī 因某人的所为而对其评价低 yīn mǒu rén de suǒ wéi ér duì qí píngjià dī Faible évaluation des actions de quelqu'un   間違い  認めたが 、  に対して それ  持ってはいけない 。  わたし  まちがい  みとめたが 、 わたし にたいして それ  もって はいけない 。  watashi wa machigai o mitometaga , watashi nitaishite soreo motte haikenai . 
44 I admit I made a mistake,but don't hold it against me. I admit I made a mistake,but don't hold it against me. 我承认我犯了一个错误,但不要反对我。 wǒ chéngrèn wǒ fànle yīgè cuòwù, dàn bùyào fǎnduì wǒ. J'avoue avoir commis une erreur, mais ne m'en veux pas.   間違った こと  した  認めますが 、 これによって   見下さないでください 。  わたし  まちがった こと  した  みとめますが 、 これによって わたし  みくださないでください 。  watashi wa machigatta koto o shita to mitomemasuga , koreniyotte watashi o mikudasanaidekudasai . 
45 我承认我做错了,但别因此而看不起我 Wǒ chéngrèn wǒ zuò cuòle, dàn bié yīncǐ ér kànbùqǐ wǒ 我承认我做错了,但别因此而看不起我 Wǒ chéngrèn wǒ zuò cuòle, dàn bié yīncǐ ér kànbùqǐ wǒ J'admets que j'ai fait quelque chose de mal, mais ne me méprisez pas pour cette raison. ホールド sb / sth 戻る  ホールド sb / sth もどる  hōrudo sb / sth modoru 
46 hold sb/sth  back hold sb/sth back 抱回某人 bào huí mǒu rén Retenir qc / qc   sb / sth  前方  移動  たり 、 sth  横切っ たりする   防ぐ    sb / sth  ぜんぽう  いどう  たり 、 sth  よこぎったり する   ふせぐ    sb / sth ga zenpō ni idō shi tari , sth o yokogit tari suru no ofusegu 
47  to prevent sb/sth from moving forward or crossing sth to prevent sb/sth from moving forward or crossing sth  防止sb / sth前进或穿越......  fángzhǐ sb/ sth qiánjìn huò chuānyuè......  Pour empêcher qn / qh d'avancer ou de traverser qch   ブロック    ブロック    burokku 
48  拦阻;阻挡 lánzǔ; zǔdǎng  拦阻;阻挡  Lánzǔ; zǔdǎng  Bloc 警察  群衆  抑える こと  できませんでした 。  けいさつ  ぐんしゅう  おさえる こと  できませんでした 。  keisatsu wa gunshū o osaeru koto ga dekimasendeshita . 
49 the police were unable to hold back the crowd• the police were unable to hold back the crowd• 警察无法阻止人群• jǐngchá wúfǎ zǔzhǐ rénqún• La police n'a pas pu retenir la foule 警察  止める こと  できず 、 グループ   けいさつ  とめる こと  できず 、 グループ   keisatsu wa tomeru koto ga dekizu , gurūpu wa 
50 警察阻拦不住又群 jǐngchá zǔlán bù zhù yòu qún 警察阻拦不住又群 jǐngchá zǔlán bù zhù yòu qún La police ne peut pas s’arrêter et le groupe sb / sth  進行 または 開発  防ぐ ため  sb / sth  しんこう または かいはつ  ふせぐ ため  sb / sth no shinkō mataha kaihatsu o fusegu tame 
51 to prevent the progress or development of sb/sth  to prevent the progress or development of sb/sth  防止某人的进步或发展 fángzhǐ mǒu rén de jìnbù huò fāzhǎn Pour empêcher le progrès ou le développement de qn / qc 進行   インパクト  しんこう ちゅう  インパクト  shinkō chū no inpakuto 
52 妨碍进展 fáng'ài jìnzhǎn 妨碍进展 fáng'ài jìnzhǎn Entraver le progrès 複合 能力  授業  優秀な 学生  後退 させる 思います  ?  ふくごう のうりょく  じゅぎょう  ゆうしゅうな がくせい  こうたい させる  おもいます  ?  fukugō nōryoku no jugyō wa yūshūna gakusei o kōtaisaseru to omoimasu ka ? 
53 Do you think that mixed-ability classes hold back the better students? Do you think that mixed-ability classes hold back the better students? 你认为混合能力课程阻碍了更好的学生吗? nǐ rènwéi hùnhé nénglì kèchéng zǔ'àile gèng hǎo de xuéshēng ma? Pensez-vous que les classes mixtes retiennent les meilleurs étudiants? 異なる 能力  持つ 生徒  混在 させた クラス  、より 高い レベル  生徒  進歩  妨げる  思います ?  ことなる のうりょく  もつ せいと  こんざい させた クラス  、 より たかい レベル  せいと  しんぽ  さまたげる  おもいます  ?  kotonaru nōryoku o motsu seito o konzai saseta kurasu wa ,yori takai reberu no seito no shinpo o samatageru toomoimasu ka ? 
54 你认为把不同能力的学生混合在一起的班级会妨碍较高水平学生的进步吗? Nǐ rènwéi bǎ bùtóng nénglì de xuéshēng hùnhé zài yīqǐ de bānjí huì fáng'ài jiào gāo shuǐpíng xuéshēng de jìnbù ma? 你认为把不同能力的学生混合在一起的班级会妨碍较高水平学生的进步吗? Nǐ rènwéi bǎ bùtóng nénglì de xuéshēng hùnhé zài yīqǐ de bānjí huì fáng'ài jiào gāo shuǐpíng xuéshēng de jìnbù ma? Pensez-vous que des cours combinant des élèves de capacités différentes entraveront les progrès des élèves de niveau supérieur? ブレンド 能力 コース  より 良い 生徒  妨げる 思います  ?  ブレンド のうりょく コース  より よい せいと  さまたげる  おもいます  ?  burendo nōryoku kōsu ga yori yoi seito o samatageru toomoimasu ka ? 
55 你认为混合能力课程阻碍了更好的学生吗? Nǐ rènwéi hùnhé nénglì kèchéng zǔ'àile gèng hǎo de xuéshēng ma? 你认为混合能力课程阻碍了更好的学生吗? Nǐ rènwéi hùnhé nénglì kèchéng zǔ'àile gèng hǎo de xuéshēng ma? Pensez-vous que le cours d'aptitude au mélange empêche de meilleurs étudiants? ホールド バック  ホールド バック  hōrudo bakku 
56 hold sth back Hold sth back 抱回来 Bào huílái Retenir ça 彼ら  知りたい 、 または 知る 必要  ある sb sth 知らせない  かれら  しりたい 、 または しる ひつよう  ある sb sth しらせない  karera wa shiritai , mataha shiru hitsuyō ga aru sb sth oshirasenai 
57 to not tell sb sth they want or need to know  to not tell sb sth they want or need to know  不要告诉他们他们想要或需要知道的事情 bùyào gàosù tāmen tāmen xiǎng yào huò xūyào zhīdào de shìqíng Pour ne pas dire à qn ça ils veulent ou ont besoin de savoir 明らか  しない (   ); 隠す  あきらか  しない ( だれ  ); かくす  akiraka ni shinai ( dare ka ); kakusu 
58 不向(某人)透露情况;隐瞒 bù xiàng (mǒu rén) tòulù qíngkuàng; yǐnmán 不向(某人)透露情况;隐瞒 bù xiàng (mǒu rén) tòulù qíngkuàng; yǐnmán Ne pas révéler à (quelqu'un); dissimuler 情報  保持 する  じょうほう  ほじ する  jōhō o hoji suru 
59 to hold back information  to hold back information  阻止信息 zǔzhǐ xìnxī Retenir des informations ブロック 情報  ブロック じょうほう  burokku jōhō 
60 阻止信息 zǔzhǐ xìnxī 阻止信息 zǔzhǐ xìnxī Bloquer les informations 情報  隠す 、  じょうほう  かくす 、  jōhō o kakusu , 
61 隐瞒信息、 yǐnmán xìnxī, 隐瞒信息, yǐnmán xìnxī, Dissimuler des informations, あなた  本当に 気分  表現 する   やめさせる  あなた  ほんとうに きぶん  ひょうげん する   やめさせる  anata ga hontōni kibun o hyōgen suru no o yamesaseru 
62 to stop yourself from expressing how you really feel to stop yourself from expressing how you really feel 阻止自己表达你的真实感受 zǔzhǐ zìjǐ biǎodá nǐ de zhēnshí gǎnshòu Pour vous empêcher d'exprimer ce que vous ressentez vraiment 抑圧 、 コントロール ( 感情 など ) 、  なし  よくあつ 、 コントロール ( かんじょう など ) 、 おと なし  yokuatsu , kontorōru ( kanjō nado ) , oto nashi 
63 抑制,控制(感情等);不露声色 yìzhì, kòngzhì (gǎnqíng děng); bù lù shēngsè 抑制,控制(感情等);不露声色 yìzhì, kòngzhì (gǎnqíng děng); bù lù shēngsè Suppression, contrôle (sensation, etc.), pas de son 彼女  ちょうど 彼女  怒り  抑える こと  できた  かのじょ  ちょうど かのじょ  いかり  おさえる こと できた  kanojo wa chōdo kanojo no ikari o osaeru koto ga dekita 
64 She just managed to hold back her anger She just managed to hold back her anger 她只是设法阻止了她的愤怒 tā zhǐshì shèfǎ zǔzhǐle tā de fènnù Elle a juste réussi à retenir sa colère 彼女  かろうじて 怒り  抑えた  かのじょ  かろうじて いかり  おさえた  kanojo wa karōjite ikari o osaeta 
65 她勉强压住了自己的怒火 tā miǎnqiáng yā zhùle zìjǐ de nùhuǒ 她勉强压住了自己的怒火 tā miǎnqiáng yā zhùle zìjǐ de nùhuǒ Elle a à peine réprimé sa colère   勇敢    抑えた  かれ  ゆうかん  なみだ  おさえた  kare wa yūkan ni namida o osaeta 
66 He bravely held back his tears He bravely held back his tears 他勇敢地忍住了眼泪 tā yǒnggǎn de rěn zhùle yǎnlèi Il a bravement retenu ses larmes   勇敢    抑えた 。  かれ  ゆうかん  なみだ  おさえた 。  kare wa yūkan ni namida o osaeta . 
67 他勇敢地忍住了眼泪. tā yǒnggǎn de rěn zhùle yǎnlèi. 他勇敢地忍住了眼泪。 tā yǒnggǎn de rěn zhùle yǎnlèi. Il a bravement retenu ses larmes.   勇敢    流出 しなかった  かれ  ゆうかん  なみだ  りゅうしゅつ しなかった  kare wa yūkan ni namida ga ryūshutsu shinakatta 
68 勇敢地没让眼泪流出来 Tā yǒnggǎn de méi ràng yǎnlèi liú chūlái 他勇敢地没让眼泪流出来 Tā yǒnggǎn de méi ràng yǎnlèi liú chūlái Il n'a pas laissé les larmes couler courageusement ホールド バック ( sth から )/ ホールド バック ( sthから )  躊躇  たり 、 躊躇 して 行動  たり 話したり する  ホールド バック ( sth から )/ ホールド バック ( sth から )  ちゅうちょ  たり 、 ちゅうちょ して こうどう たり はなし たり する  hōrudo bakku ( sth kara )/ hōrudo bakku ( sth kara ) ochūcho shi tari , chūcho shite kōdō shi tari hanashi tari suru 
69 hold back (from doing sth)/hold sb back (from doing sth) to hesitate or to make sb hesitate to act or speak hold back (from doing sth)/hold sb back (from doing sth) to hesitate or to make sb hesitate to act or speak 阻止(从做某事)/保持某人(从做某事)到犹豫或犹豫不决或采取行动或说话 zǔzhǐ (cóng zuò mǒu shì)/bǎochí mǒu rén (cóng zuò mǒu shì) dào yóuyù huò yóuyù bù jué huò cǎiqǔ xíngdòng huò shuōhuà Retenir (de faire qch) / retenir qn (faire qc) pour hésiter ou pour faire hésiter à agir ou à parler 躊躇 する  ちゅうちょ する  chūcho suru 
70 (使)犹豫,踌蹲 (shǐ) yóuyù, chóu dūn (使)犹豫,踌蹲 (shǐ) yóuyù, chóu dūn Hésiter 停止 する (    する ) /    (    やること から ) 躊躇  たり 、 躊躇  たり 、 行動 取っ たり 、 話し たり する  ていし する ( なに   する ) / だれ   ( なに  やる こと から ) ちゅうちょ  たり 、 ちゅうちょ  たり 、 こうどう  とっ たり 、 はなし たり する  teishi suru ( nani ka o suru ) / dare ka o ( nani ka o yarukoto kara ) chūcho shi tari , chūcho shi tari , kōdō o tot tari ,hanashi tari suru 
71 阻止(从做某事)/保持某人(从做某事)到犹豫或犹豫不决或采取行动或说话 zǔzhǐ (cóng zuò mǒu shì)/bǎochí mǒu rén (cóng zuò mǒu shì) dào yóuyù huò yóuyù bù jué huò cǎiqǔ xíngdòng huò shuōhuà 阻止(从做某事)/保持某人(从做某事)到犹豫或犹豫不决或采取行动或说话 zǔzhǐ (cóng zuò mǒu shì)/bǎochí mǒu rén (cóng zuò mǒu shì) dào yóuyù huò yóuyù bù jué huò cǎiqǔ xíngdòng huò shuōhuà Arrêtez (de faire quelque chose) / empêchez quelqu'un (de faire quelque chose) d'hésiter ou d'hésiter, d'agir ou de parler 彼女  ひどい ニュース  壊す 方法  知らなかった  かのじょ  ひどい ニュース  こわす ほうほう  しらなかった  kanojo wa hidoi nyūsu o kowasu hōhō o shiranakatta 
72 She held back, not knowing how to break the terrible news She held back, not knowing how to break the terrible news 她忍住了,不知道如何打破这个可怕的消息 tā rěn zhùle, bùzhīdào rúhé dǎpò zhège kěpà de xiāoxī Elle se retint, ne sachant pas comment annoncer la terrible nouvelle 彼女  ペダリング している 、   この ひどいニュース  伝える 方法  知らない 。  かのじょ  ぺだりんぐ している 、 わたし  この ひどいニュース  つたえる ほうほう  しらない 。  kanojo wa pedaringu shiteiru , watashi wa kono hidoi nyūsuo tsutaeru hōhō o shiranai . 
73 她踌踏着,不知如何说出这一可怕的消息 tā chóu tàzhe, bùzhī rúhé shuō chū zhè yī kěpà de xiāoxī 她踌踏着,不知如何说出这一可怕的消息 tā chóu tàzhe, bù zhī rúhé shuō chū zhè yī kěpà de xiāoxī Elle pédale, je ne sais pas comment raconter cette terrible nouvelle.     真実  伝えたい  思っていましたが 、  わたし  かれ  しんじつ  つたえたい  おもっていましたが 、  watashi wa kare ni shinjitsu o tsutaetai to omotteimashitaga
74 I wanted to tell him the truth, but something held me back I wanted to tell him the truth, but something held me back 我想告诉他真相,但有些事情阻碍了我 wǒ xiǎng gàosù tā zhēnxiàng, dàn yǒuxiē shìqíng zǔ'àile wǒ Je voulais lui dire la vérité, mais quelque chose m'a retenu     真実  伝えたかったが 、   それ  開くこと  できなかった 。  わたし  かれ  しんじつ  つたえたかったが 、 わたし それ  ひらく こと  できなかった 。  watashi wa kare ni shinjitsu o tsutaetakattaga , watashi wasore o hiraku koto ga dekinakatta . 
75 我本想告诉他真实情况,但又开不了口。 wǒ běn xiǎng gàosù tā zhēnshí qíngkuàng, dàn yòu kāi bùliǎo kǒu. 我本想告诉他真实情况,但又开不了口。 wǒ běn xiǎng gàosù tā zhēnshí qíngkuàng, dàn yòu kāi bùliǎo kǒu. Je voulais lui dire la vérité, mais je ne pouvais pas l'ouvrir.   使って sb  動く   防ぐ ため  sb  押したまま  する  ちから  つかって sb  うごく   ふせぐ ため  sb おした まま  する  chikara o tsukatte sb ga ugoku no o fusegu tame ni sb ooshita mama ni suru 
76 hold sb down  to prevent sb from moving, using force  Hold sb down to prevent sb from moving, using force  用力按住某人以防止某人移动 Yònglì àn zhù mǒu rén yǐ fángzhǐ mǒu rén yídòng Maintenez sb enfoncé pour empêcher sb de bouger, en utilisant la force    つかむ  だれ   つかむ  dare ka o tsukamu 
77 按住某人 àn zhù mǒu rén 按住某人 àn zhù mǒu rén Tenir quelqu'un 3       抱き締めた  3 にん  おとこ  かれ  だきしめた  3 nin no otoko ga kare o dakishimeta 
78 It took three men to hold him down It took three men to hold him down• 需要三个人才能阻止他• xūyào sān gè réncáinéng zǔzhǐ tā• Il a fallu trois hommes pour le maintenir au sol • 3   才能    作った  3 にん  さいのう  かれ  つくった  3 nin no sainō ga kare o tsukutta 
79 个人制伏 sān gè réncái bǎ tā zhìfúle 三个人才把他制伏了 sān gè réncái bǎ tā zhìfúle Trois talents l'ont fait   圧倒 する   3     必要でした 。  かれ  あっとう する   3 にん  ひと  ひつようでした 。  kare o attō suru ni wa 3 nin no hito ga hitsuyōdeshita . 
80 花了三个人才把他压倒了. huāle sān gè réncái bǎ tā yādǎole. 花了三个人才把他压倒了。 huāle sān gè rén cái bǎ tā yādǎole. Il a fallu trois personnes pour le submerger. sb  自由 または 権利  持つ   防ぐ  sb  じゆう または けんり  もつ   ふせぐ  sb ga jiyū mataha kenri o motsu no o fusegu 
81 to prevent sb from having their freedom or rights To prevent sb from having their freedom or rights 防止某人拥有自由或权利 Fángzhǐ mǒu rén yǒngyǒu zìyóu huò quánlì Pour empêcher qn d'avoir leur liberté ou leurs droits    自由 ( または 利益 )  奪う  だれ   じゆう ( または りえき )  うばう  dare ka no jiyū ( mataha rieki ) o ubau 
82 剥夺某人的自由(或杈利 bōduó mǒu rén de zìyóu (huò chā lì) 剥夺某人的自由(或杈利) bōduó mǒu rén de zìyóu (huò chā lì) Priver quelqu'un de sa liberté (ou de son profit) 人々  抑圧 的な 政権 によって 押されている 。  ひとびと  よくあつ てきな せいけん によって おされている 。  hitobito wa yokuatsu tekina seiken niyotte osareteiru . 
83 The people are held down by a repressive regime. The people are held down by a repressive regime. 人民被压制政权压制。 rénmín bèi yāzhì zhèngquán yāzhì. La population est bloquée par un régime répressif. 人々  独裁 政権  嫌われていた  ひとびと  どくさい せいけん  きらわれていた  hitobito wa dokusai seiken ni kirawareteita 
84 人民受到了专制政权的压迫 Rénmín shòudàole zhuānzhì zhèngquán de yāpò 人民受到了专制政权的压迫 Rénmín shòudàole zhuānzhì zhèngquán de yāpò Les peuples ont été opprimés par les régimes autoritaires 人々  政権  抑制 によって 抑圧 された  ひとびと  せいけん  よくせい によって よくあつ された  hitobito wa seiken no yokusei niyotte yokuatsu sareta 
85 人民被压制政权压制 rénmín bèi yāzhì zhèngquán yāzhì 人民被压制政权压制 rénmín bèi yāzhì zhèngquán yāzhì Le peuple a été réprimé par la suppression du régime ホールド ダウン  ホールド ダウン  hōrudo daun 
86 hold sth down hold sth down 坚持下来 jiānchí xiàlái Tiens toi   sth  低い レベル  保つ    sth  ひくい レベル  たもつ    sth o hikui reberu ni tamotsu 
87  to keep sth at a low level to keep sth at a low level  保持低水平  bǎochí dī shuǐpíng  Pour garder ça à un niveau bas   それ  低く 保つ    それ  ひくく たもつ    sore o hikuku tamotsu 
88  使保持低水平 shǐ bǎochí dī shuǐpíng  使保持低水平  shǐ bǎochí dī shuǐpíng  Gardez le bas それ  低く 保つ  それ  ひくく たもつ  sore o hikuku tamotsu 
89 保持低水平 bǎochí dī shuǐpíng 保持低水平 bǎochí dī shuǐpíng Gardez le bas   インフレ率  抑えなければならない 。    いんふれりつ  おさえなければならない 。    infureritsu wa osaenakerebanaranai . 
90  The rate of inflation must be held down. The rate of inflation must be held down.  必须抑制通货膨胀率。  bìxū yìzhì tōnghuò péngzhàng lǜ.  Le taux d'inflation doit être maintenu. インフレ率   水準  抑えなければならない  いんふれりつ  てい すいじゅん  おさえなければならない  infureritsu wa tei suijun ni osaenakerebanaranai 
91 通货膨胀率必须控制在低水平上 Tōnghuò péngzhàng lǜ bìxū kòngzhì zài dī shuǐpíng shàng 通货膨胀率必须控制在低水平上 Tōnghuò péngzhàng lǜ bìxū kòngzhì zài dī shuǐpíng shàng Le taux d'inflation doit être contrôlé à un niveau bas いつか 仕事  続ける  いつか しごと  つずける  itsuka shigoto o tsuzukeru 
92 to keep a job for sometime to keep a job for sometime 保持工作一段时间 bǎochí gōngzuò yīduàn shíjiān Garder un emploi pendant un certain temps   キープ ( 仕事 、 ポジション )    キープ ( しごと 、 ポジション )    kīpu ( shigoto , pojishon ) 
93  保住(工作、职位)  bǎozhù (gōngzuò, zhíwèi)   保住(工作,职位)  bǎozhù (gōngzuò, zhíwèi)  Garder (travail, position)   崩壊 した   仕事  抑える こと できませんでした 。  かれ  ほうかい した のち  しごと  おさえる こと できませんでした 。  kare wa hōkai shita nochi ni shigoto o osaeru koto gadekimasendeshita . 
94 He was unable to hold down a job after his break down. He was unable to hold down a job after his break down. 他在分手后无法压低工作。 tā zài fēnshǒu hòu wúfǎ yādī gōngzuò. Il était incapable de garder un emploi après sa rupture.   精神  崩壊   仕事  続ける こと できなかった  かれ  せいしん てき ほうかい   しごと  つずけること  できなかった  kare wa seishin teki hōkai go mo shigoto o tsuzukeru kotoga dekinakatta 
95 他精神崩溃以后就没能保住工作 Tā jīngshén bēngkuì yǐhòu jiù méi néng bǎozhù gōngzuò 他精神崩溃以后就没能保住工作 Tā jīngshén bēngkuì yǐhòu jiù méi néng bǎozhù gōngzuò Il n'a pas réussi à conserver son emploi après sa dépression sth 、 特に ノイズ  制限 する  sth 、 とくに ノイズ  せいげん する  sth , tokuni noizu o seigen suru 
96 to limit sthespecially a noise to limit sth,especially a noise 限制某事,特别是噪音 xiànzhì mǒu shì, tèbié shì zàoyīn Pour limiter ça, surtout un bruit   制限 ( 特に ノイズ )    せいげん ( とくに ノイズ )    seigen ( tokuni noizu ) 
97  限制(尤指 噪音 xiànzhì (yóu zhǐ zàoyīn)  限制(尤指噪音)  xiànzhì (yóu zhǐ zàoyīn)  Limite (surtout le bruit)   、 特に ノイズ  制限 する  なに  、 とくに ノイズ  せいげん する  nani ka , tokuni noizu o seigen suru 
98 限制某事,特是噪音 xiànzhì mǒu shì, tèbié shì zàoyīn 限制某事,特别是噪音 xiànzhì mǒu shì, tèbié shì zàoyīn Limiter quelque chose, surtout le bruit それ  抑えて 、 あなた  ? 眠ろう  している !  それ  おさえて 、 あなた  ? ねむろう  している !  sore o osaete , anata wa ? nemurō to shiteiru ! 
99 hold it down, will you? I’m trying to sleep! hold it down, will you? I’m trying to sleep! 忍住吧,好吗?我想睡觉! rěn zhù ba, hǎo ma? Wǒ xiǎng shuìjiào! J'essaie de dormir! それ  少しです  ?   寝たい !  それ  すこしです  ? わたし  ねたい !  sore wa sukoshidesu ka ? watashi wa netai ! 
100 小点声行吗?我要睡觉! Xiǎo diǎn shēng xíng ma? Wǒ yào shuìjiào! 小点声行吗?我要睡觉! Xiǎo diǎn shēng xíng ma? Wǒ yào shuìjiào! Est-ce un peu? Je veux dormir!     退屈な 方法  sth について 長い   する    ひと  たいくつな ほうほう  sth について ながい ばなし  する  ta no hito ga taikutsuna hōhō de sth nitsuite nagai mabanashi o suru 
  hold forth to speak for a long time about sth in a way that other people might find boring  Hold forth to speak for a long time about sth in a way that other people might find boring  以某种其他人可能会觉得无聊的方式,坚持说话 Yǐ mǒu zhǒng qítā rén kěnéng huì juédé wúliáo de fāngshì, jiānchí shuōhuà Tenez-vous en avant pendant longtemps pour parler de qch d'une manière que d'autres pourraient trouver ennuyeuse おしゃべり  おしゃべり  oshaberi 
102 喋喋不休;大发议论 diédiébùxiū; dà fā yìlùn 喋喋不休;大发议论 diédiébùxiū; dà fā yìlùn Bavardage ホールド 。 あなた  本当に 気分  表現 しない よう する  ホールド 。 あなた  ほんとうに きぶん  ひょうげん しない よう  する  hōrudo . anata ga hontōni kibun o hyōgen shinai  ni suru 
103 hold.sth in to not express how you really feel hold.Sth in to not express how you really feel hold.sth in to not表达你的真实感受 hold.Sth in to not biǎodá nǐ de zhēnshí gǎnshòu Tenez bon pour ne pas exprimer ce que vous ressentez réellement   抑止 する 、 抵抗 する ( 本当  感情 )    よくし する 、 ていこう する ( ほんとう  かんじょう)    yokushi suru , teikō suru ( hontō no kanjō ) 
104  克制,忍住(真实感情 kèzhì, rěn zhù (zhēnshí gǎnqíng)  克制,忍住(真实感情)  kèzhì, rěn zhù (zhēnshí gǎnqíng)  Restreindre, résister (sentiments réels) あなた  気持ち / 怒り  抑える  あなた  きもち / いかり  おさえる  anata no kimochi / ikari o osaeru 
105 to hold in your feelings/anger  to hold in your feelings/anger 保持你的感情/愤怒 bǎochí nǐ de gǎnqíng/fènnù Pour retenir vos sentiments / colère 感情  明らか  しないでください 。  かんじょう  あきらか  しないでください 。  kanjō o akiraka ni shinaidekudasai . 
106 不流露感情;忍住怒火 Bù liúlù gǎnqíng; rěn zhù nùhuǒ 不流露感情;忍住怒火 Bù liúlù gǎnqíng; rěn zhù nùhuǒ Ne révélez pas les sentiments, retenez la colère 反対  sth  出させた  はんたい  sth  ださせた  hantai wa sth o dasaseta 
107 opposé let sth out opposé let sth out 反对出来 fǎnduì chūlái Opposé a laissé sortir ホールドオフ (    )  ほうるどうふ ( あめ  あらし )  hōrudōfu ( ame ya arashi ) 
108 hold off (of rain or a storm 雨或风暴 hold off (of rain or a storm yǔ huò fēngbào) (雨或暴风雨或风暴) (yǔ huò bàofēngyǔ huò fēngbào) Tenir (de la pluie ou une tempête) 開始 しない  かいし しない  kaishi shinai 
109 to not start 不开始;延迟 to not start bù kāishǐ; yánchí 不要开始不开始;延迟 bùyào kāishǐ bù kāishǐ; yánchí Ne pas commencer   私たち  ピクニック  する   十分な さであった 。  あめ  わたしたち  ピクニック  する   じゅうぶんな なが さであった 。  ame wa watashitachi ga pikunikku o suru no ni jūbunnanaga sadeatta . 
110 The rain held off just long enough for us to have our picnic. The rain held off just long enough for us to have our picnic. 雨持续了足够长的时间让我们去野餐。 yǔ chíxùle zúgòu zhǎng de shíjiān ràng wǒmen qù yěcān. La pluie a résisté juste assez longtemps pour que nous puissions pique-niquer.   いいです 、 ピクニック  足りなく なる まで待ってください 。  あめ  いいです 、 ピクニック  たりなく なる まで まってください 。  ame wa īdesu , pikunikku ga tarinaku naru mademattekudasai . 
111 雨还好,等到我们用完野餐才下起来 Yǔ hái hǎo, děngdào wǒmen yòng wán yěcān cái xià qǐlái 雨还好,等到我们用完野餐才下起来 Yǔ hái hǎo, děngdào wǒmen yòng wán yěcān cái xià qǐlái La pluie est bonne, attendez que les pique-niques soient épuisés. すぐ  しないでください 。  すぐ  しないでください 。  sugu ni shinaidekudasai . 
112 to not do sth. immediately to not do sth. Immediately 不做某事立即 bù zuò mǒu shì lìjí Ne pas faire ça immédiatement   延期 する    えんき する    enki suru 
113  推迟 tuīchí  推迟  tuīchí  Reporter 新しい コンピュータ   すぐ 購入 する  、 価格 下がる まで 待つ こと  できます 。  あたらしい コンピュータ  いま すぐ こうにゅう する 、 かかく  さがる まで まつ こと  できます 。  atarashī konpyūta o ima sugu kōnyū suru ka , kakaku gasagaru made matsu koto ga dekimasu . 
114 We could get a new computer now or hold off until prices are lower. We could get a new computer now or hold off until prices are lower. 我们现在可以买一台新电脑,或者等到价格降低。 wǒmen xiànzài kěyǐ mǎi yī táixīn diànnǎo, huòzhě děngdào jiàgé jiàngdī. Nous pourrions obtenir un nouvel ordinateur maintenant ou attendre jusqu'à ce que les prix baissent. 新しい コンピュータ   購入 する  、 価格 下がる まで 待つ 。  あたらしい コンピュータ  いま こうにゅう する  、 かかく  さがる まで まつ 。  atarashī konpyūta o ima kōnyū suru ka , kakaku ga sagarumade matsu . 
115 我们现在就可以买新计算机,不然就等到降价再说 Wǒmen xiànzài jiù kěyǐ mǎi xīn jìsuànjī, bùrán jiù děngdào jiàngjià zàishuō 我们现在就可以买新计算机,不然就等到降价再说 Wǒmen xiànzài jiù kěyǐ mǎi xīn jìsuànjī, bùrán jiù děngdào jiàngjià zàishuō Nous pouvons acheter un nouvel ordinateur maintenant ou attendre que le prix baisse.  、 新しい コンピュータ  買う  、 価格  下がるまで 待つ 。  いま 、 あたらしい コンピュータ  かう  、 かかく さがる まで まつ 。  ima , atarashī konpyūta o kau ka , kakaku ga sagaru madematsu . 
116 我们现在可以买一台新电脑,或者等到价格降低 wǒmen xiànzài kěyǐ mǎi yī táixīn diànnǎo, huòzhě děngdào jiàgé jiàngdī 我们现在可以买一台新电脑,或者等到价格降低 wǒmen xiànzài kěyǐ mǎi yī táixīn diànnǎo, huòzhě děngdào jiàgé jiàngdī Nous pouvons acheter un nouvel ordinateur maintenant ou attendre que le prix baisse.  日間 あなた  決定  延期 できます  ?  すう にちかん あなた  けってい  えんき できます  ?  nichikan anata no kettei o enki dekimasu ka ? 
117 Could you hold off making your decision for a few days?  Could you hold off making your decision for a few days?  几天你可以推迟做出决定吗? jǐ tiān nǐ kěyǐ tuīchí zuò chū juédìng ma? Pourriez-vous attendre pour prendre votre décision pendant quelques jours? 決定  下す ため     延期 できます  ?  けってい  くだす ため  すう にち  えんき できます ?  kettei o kudasu tame ni  nichi o enki dekimasu ka ? 
118 你能推迟几天再作决定吗? Nǐ néng tuīchí jǐ tiān zài zuò juédìng ma? 你能推迟几天再作决定吗? Nǐ néng tuīchí jǐ tiān zài zuò juédìng ma? Pouvez-vous reporter quelques jours pour prendre une décision? あなた  破る sb / sth  止める ため  sb / sth ' off 保持 する  あなた  やぶる sb / sth  とめる ため  sb / sth ' おff ほじ する  anata o yaburu sb / sth o tomeru tame ni sb / sth ' off o hojisuru 
119 hold sb/sth'off to stop sb/sth defeating you  Hold sb/sth'off to stop sb/sth defeating you  抱着某人/某某来阻止你 Bàozhe mǒu rén/mǒu mǒu lái zǔzhǐ nǐ Tenez sb / sth'off pour arrêter sb / sth 克服 する  こくふく する  kokufuku suru 
120 战胜; zhànshèng; kèfú 战胜,克服 zhànshèng, kèfú Surmonter あなた  止める ため     保持 する / XX  あなた  とめる ため  だれ   ほじ する / xx  anata o tomeru tame ni dare ka o hoji suru / XX 
121 抱着某人/某某来阻止你 bàozhe mǒu rén/mǒu mǒu lái zǔzhǐ nǐ 抱着某人/某某来阻止你 bàozhe mǒu rén/mǒu mǒu lái zǔzhǐ nǐ Tenir quelqu'un / XX pour vous arrêter 彼女  最後  挑戦者  すべて 控えて 、 新しい 記録タイム  レース  獲得 した  かのじょ  さいご  ちょうせんしゃ  すべて ひかえて、 あたらしい きろく タイム  レース  かくとく した  kanojo wa saigo no chōsensha o subete hikaete , atarashīkiroku taimu de rēsu o kakutoku shita 
122 She held off all the last-minute challengers and won the race in a new record time She held off all the last-minute challengers and won the race in a new record time 她阻止了所有最后一分钟的挑战者,并在新的纪录时间中赢得了比赛 tā zǔzhǐle suǒyǒu zuìhòu yī fēnzhōng de tiǎozhàn zhě, bìng zài xīn de jìlù shíjiān zhōng yíngdéle bǐsài Elle a résisté à tous les adversaires de dernière minute et a remporté la course dans un nouveau record 彼女  最後    すべて  対戦 相手  失い 、新しい 記録  チャンピオンシップ  獲得 した 。  かのじょ  さいご  ぶん  すべて  たいせん あいて うしない 、 あたらしい きろく  チャンピオンシップ かくとく した 。  kanojo wa saigo no bun ni subete no taisen aite o ushinai ,atarashī kiroku de chanpionshippu o kakutoku shita . 
123 她最后一刻甩掉了所有对手,以新的纪录贏得了赛跑冠军 tā zuìhòu yīkè shuǎi diàole suǒyǒu duìshǒu, yǐ xīn de jìlù yíngdéle sàipǎo guànjūn 她最后一刻甩掉了所有对手,以新的纪录赢得了赛跑冠军 tā zuìhòu yīkè shuǎi diàole suǒyǒu duìshǒu, yǐ xīn de jìlù yíngdéle sàipǎo guànjūn Elle a perdu tous ses adversaires à la dernière minute et a remporté le championnat avec un nouveau record. 彼女  すべて  最後  挑戦者  ブロック  、新しい 記録 時間  ゲーム  勝った 。  かのじょ  すべて  さいご  ちょうせんしゃ  ブロック  、 あたらしい きろく じかん  ゲーム  かった 。  kanojo wa subete no saigo no chōsensha o burokku shi ,atarashī kiroku jikan ni gēmu ni katta . 
124 她阻止了所有最后一分钟的挑战者,并在新的纪录时间中赢得了比赛 tā zǔzhǐle suǒyǒu zuìhòu yī fēnzhōng de tiǎozhàn zhě, bìng zài xīn de jìlù shíjiān zhōng yíngdéle bǐsài 她阻止了所有最后一分钟的挑战者,并在新的纪录时间中赢得了比赛 tā zǔzhǐle suǒyǒu zuìhòu yī fēnzhōng de tiǎozhàn zhě, bìng zài xīn de jìlù shíjiān zhōng yíngdéle bǐsài Elle a bloqué tous les adversaires de dernière minute et a remporté le match dans le nouveau temps record. 待っている ( 非公式 ) sb  待つ  停止 する  知らせる ため  使用  まっている ( ひこうしき ) sb  まつ  ていし する かお しらせる ため  しよう  matteiru ( hikōshiki ) sb ni matsu ka teishi suru ka oshiraseru tame ni shiyō 
125 hold on (informal) used to tell sb to wait or stop  hold on (informal) used to tell sb to wait or stop  坚持(非正式)用于告诉某人等待或停止 jiānchí (fēi zhèngshì) yòng yú gàosù mǒu rén děngdài huò tíngzhǐ Attendez (informel) pour dire à qn d'attendre ou d'arrêter 待って  まって  matte 
126 等着;停住 děngzhe; tíng zhù 等着;停住 děngzhe; tíng zhù Attendez, arrêtez 同義語 待機  どうぎご たいき  dōgigo taiki 
127 synonym wait synonym wait 同义词等待 tóngyìcí děngdài Synonyme d'attente     止めています 。  わたし  いき  とめています 。  watashi wa iki o tometeimasu . 
128 Hold on a minute whileI get my breath back. Hold on a minute whileI get my breath back. 等一下,我喘口气。 děng yīxià, wǒ chuǎn kǒuqì. Attends une minute pendant que je reprends mon souffle.     つかまえましょう 。  わたし  いき  つかまえましょう 。  watashi no iki o tsukamaemashō . 
129 稍等一下,让我喘口气 Shāo děng yīxià, ràng wǒ chuǎn kǒuqì 稍等一下,让我喘口气 Shāo děng yīxià, ràng wǒ chuǎn kǒuqì Attends un instant, laisse-moi reprendre mon souffle. ホールド ! これ  正しい   はない 分 ! この  間違っている  ホールド ! これ  ただしい みち  はない ぶん ! このみち  まちがっている  hōrudo ! kore wa tadashī michi de hanai bun ! konomichi wa machigatteiru 
130 Hold on! This isn’t the right road  Hold on! This isn’t the right road  坚持,稍等!这不是正确的道路 jiānchí, shāo děng! Zhè bùshì zhèngquè de dàolù Tiens bon! Ce n’est pas la bonne route ホールド 、 しばらく お待ちください ! これ  正しい  はない  ホールド 、 しばらく おまちください ! これ  ただしいみち  はない  hōrudo , shibaraku omachikudasai ! kore wa tadashī michide hanai 
131 等一下!这条路不对 děng yīxià! Zhè tiáo lù bùduì 等一下!这条路不对 děng yīxià! Zhè tiáo lù bùduì Attends une minute! Cette route est fausse 困難で 危険な 状況  生き残る ため   こんなんで きけんな じょうきょう  いきのこる ため   konnande kikenna jōkyō de ikinokoru tame ni 
132 坚持,稍等! 这不是正确的道路 jiānchí, shāo děng! Zhè bùshì zhèngquè de dàolù 坚持,稍等!这不是正确的道路 jiānchí, shāo děng! Zhè bùshì zhèngquè de dàolù Attends un instant! Ce n'est pas le bon chemin 危険な 状況  危険な 状況  縛らないでください 。  きけんな じょうきょう  きけんな じょうきょう  しばらないでください 。  kikenna jōkyō ya kikenna jōkyō ni shibaranaidekudasai . 
133 to survive in a difficult or dangerous situation  to survive in a difficult or dangerous situation  在困难或危险的情况下生存 zài kùnnán huò wéixiǎn de qíngkuàng xià shēngcún Pour survivre dans une situation difficile ou dangereuse 彼ら  助け  到着 する まで 握る こと  できた  かれら  たすけ  とうちゃく する まで にぎる こと できた  karera wa tasuke ga tōchaku suru made nigiru koto gadekita 
134 (在困境或危险中)坚持住,挺住 (zài kùnjìng huò wéixiǎn zhōng) jiānchí zhù, tǐng zhù (在困境或危险中)坚持住,挺住 (zài kùnjìng huò wéixiǎn zhōng) jiānchí zhù, tǐng zhù Attends, dans une situation difficile ou dangereuse, attends 彼ら  ほとんど 救助  来る こと  主張 した  かれら  ほとんど きゅうじょ  くる こと  しゅちょうした  karera wa hotondo kyūjo ni kuru koto o shuchō shita 
135 They managed to hold on until help arrived They managed to hold on until help arrived 他们设法坚持到帮助到来 tāmen shèfǎ jiānchí dào bāngzhù dàolái Ils ont réussi à tenir jusqu'à l'arrivée des secours 彼ら  来る   助ける こと  こだわった  かれら  くる   たすける こと  こだわった  karera wa kuru no o tasukeru koto ni kodawatta 
       
136 他们勉强坚持到救援到来 tāmen miǎnqiáng jiānchí dào jiùyuán dàolái 他们勉强坚持到救援到来 tāmen miǎnqiáng jiānchí dào jiùyuán dàolái Ils ont à peine insisté pour venir à la rescousse   ( 非公式 ) 電話  使用 して 、 彼ら  望む  話す こと  できる まで 待つ よう  頼む    ( ひこうしき ) でんわ  しよう して 、 かれら  のぞむ ひと  はなす こと  できる まで まつ よう  たのむ    ( hikōshiki ) denwa de shiyō shite , karera ga nozomuhito to hanasu koto ga dekiru made matsu  ni tanomu 
137 他们设法坚持到帮助到来 tāmen shèfǎ jiānchí dào bāngzhù dàolái 他们设法坚持到帮助到来 tāmen shèfǎ jiānchí dào bāngzhù dàolái Ils ont réussi à rester pour aider à venir ( 電話 言語 ) ハング アップ しないで 、 1 待ってください  ( でんわ げんご ) ハング アップ しないで 、 1 ふん まってください  ( denwa gengo ) hangu appu shinaide , 1 funmattekudasai 
138  (informal) used on the telephone to ask sb to wait until they can talk to the person they want  (informal) used on the telephone to ask sb to wait until they can talk to the person they want   (非正式的)在电话中使用,要求某人等到可以与他们想要的人交谈  (fēi zhèngshì de) zài diànhuà zhōng shǐyòng, yāoqiú mǒu rén děngdào kěyǐ yǔ tāmen xiǎng yào de rén jiāotán  (informel) utilisé au téléphone pour demander à qn d'attendre jusqu'à ce qu'il puisse parler à la personne qu'il souhaite ( 非公式な ) 電話  使用 して 、 誰か  彼ら  望む  話す こと  できる まで 待つ よう  頼む  ( ひこうしきな ) でんわ  しよう して 、 だれか  かれら  のぞむ ひと  はなす こと  できる まで まつ よう  たのむ  ( hikōshikina ) denwa de shiyō shite , dareka ga kareraga nozomu hito to hanasu koto ga dekiru made matsu  nitanomu 
139 (电话用语)别挂,等一下 (diànhuà yòngyǔ) bié guà duàn, děng yīxià (电话用语)别挂断,等一下 (diànhuà yòngyǔ) bié guà duàn, děng yīxià (langue du téléphone) Ne raccrochez pas, attendez une minute     ここ  いる  どうか わかります 。  わたし  かれ  ここ  いる  どうか わかります 。  watashi wa kare ga koko ni iru ka dōka wakarimasu . 
140 (非正式的)在电话中使用,要求某人等到可以与他们想要的人交谈 (fēi zhèngshì de) zài diànhuà zhōng shǐyòng, yāoqiú mǒu rén děngdào kěyǐ yǔ tāmen xiǎng yào de rén jiāotán (非正式的)在电话中使用,要求某人等到可以与他们想要的人交谈 (fēi zhèngshì de) zài diànhuà zhōng shǐyòng, yāoqiú mǒu rén děngdào kěyǐ yǔ tāmen xiǎng yào de rén jiāotán (informel) utilisé au téléphone, demandant à quelqu'un d'attendre jusqu'à ce qu'ils puissent parler à la personne qu'ils veulent 1  待つ ?     不在  どう    行きました 。  1 ふん まつ ? わたし  かれ  ふざい  どう    いきました 。  1 fun matsu ? watashi wa kare ga fuzai ka dō ka o mi niikimashita . 
141 Can you hold on? I'll see if he’s here. Can you hold on? I'll see if he’s here. 你能坚持下去吗?我会看他是不是在这里。 nǐ néng jiānchí xiàqù ma? Wǒ huì kàn tā shì bùshì zài zhèlǐ. Pouvez-vous attendre, je verrai s’il est ici. あなた  それ  固執 する こと  できます  ?  ここ  いる  どうか わかります 。  あなた  それ  こしつ する こと  できます  ? かれ ここ  いる  どうか わかります 。  anata wa sore ni koshitsu suru koto ga dekimasu ka ? karega koko ni iru ka dōka wakarimasu . 
142 等一下行吗?我去看看他在不在 Děng yīxià xíng ma? Wǒ qù kàn kàn tā zài bùzài 等一下行吗?我去看看他在不在 Děng yīxià xíng ma? Wǒ qù kàn kàn tā zài bùzài Attends une minute? Je suis allé voir s'il était absent. sth   位置  保つ ため  sth  ホールド  sth  てい いち  たもつ ため  sth  ホールド  sth o tei ichi ni tamotsu tame ni sth o hōrudo 
143 你能坚持下去吗? 我会看他是不是在这里 nǐ néng jiānchí xiàqù ma? Wǒ huì kàn tā shì bùshì zài zhèlǐ 你能坚持下去吗?我会看他是不是在这里 nǐ néng jiānchí xiàqù ma? Wǒ huì kàn tā shì bùshì zài zhèlǐ Pouvez-vous vous y tenir? Je verrai s'il est ici. 固定  こてい  kotei 
144 hold sth on to keep sth in position  hold sth on to keep sth in position  坚持......保持原状 jiānchí...... Bǎochí yuánzhuàng Maintenez-le dessus pour le maintenir en place これら  ナット  ボルト  車輪  保持 します  これら  ナット  ボルト  しゃりん  ほじ します  korera no natto to boruto wa sharin o hoji shimasu 
145 固定 gùdìng 固定 gùdìng Fixe これら  ナット  ボルト  ホイール  保持 します  これら  ナット  ボルト  ホイール  ほじ します  korera no natto to boruto wa hoīru o hoji shimasu 
146 These nuts and bolts hold the wheel on These nuts and bolts hold the wheel on 这些螺母和螺栓固定在车轮上 zhèxiē luómǔ hé luóshuān gùdìng zài chēlún shàng Ces écrous et boulons maintiennent la roue つまみ  粘着 テープ  のみ 保持 されます  つまみ  ねんちゃく テープ  のみ ほじ されます  tsumami wa nenchaku tēpu de nomi hoji saremasu 
147 这些螺母和螺栓把轮子固定住了 zhèxiē luómǔ hé luóshuān bǎ lún zǐ gùdìng zhùle 这些螺母和螺栓把轮子固定住了 zhèxiē luómǔ hé luóshuān bǎ lún zǐ gùdìng zhùle Ces écrous et boulons tiennent les roues この ノブ  ちょうど テープ  つかまっている  この ノブ  ちょうど テープ  つかまっている  kono nobu wa chōdo tēpu de tsukamatteiru 
148 the knob is only held on by sticky tape the knob is only held on by sticky tape 旋钮只能用胶带固定 xuánniǔ zhǐ néng yòng jiāodài gùdìng Le bouton est uniquement maintenu par du ruban adhésif ホールドオン ( sth / sb  )   sth / sb  ホールドして 、 sth / sb  保持 し続ける  ほうるどうん ( sth / sb  ) わたし  sth / sb  ホールド して 、 sth / sb  ほじ しつずける  hōrudōn ( sth / sb ni ) watashi wa sth / sb ni hōrudo shitesth / sb o hoji shitsuzukeru 
149 这个旋钮只是用胶带粘住的 zhège xuánniǔ zhǐshì yòng jiāodài zhān zhù de 这个旋钮只是用胶带粘住的 zhège xuánniǔ zhǐshì yòng jiāodài zhān zhù de Ce bouton est juste collé avec du ruban adhésif   把握 ;    はあく ;    hāku ; 
150 hold on (to sth/sb) I hold onto sth/sb , to keep holding sth/sb hold on (to sth/sb) I hold onto sth/sb, to keep holding sth/sb 坚持(对某事/某人)我抓住某事/某事,继续坚持某事 jiānchí (duì mǒu shì/mǒu rén) wǒ zhuā zhù mǒu shì/mǒu shì, jìxù jiānchí mǒu shì Tenir (à qch / sb) je tiens à qch / sb pour continuer à qch / sb      つかんで 、    強く 主張 し続けます。  わたし  なに   つかんで 、 なに   つよく しゅちょう しつずけます 。  watashi wa nani ka o tsukande , nani ka o tsuyoku shuchōshitsuzukemasu . 
151  抓紧;禾放开 zhuājǐn; hé fàng kāi  抓紧;禾放开  zhuājǐn; hé fàng kāi  Saisir;   そう 言う まで 待って行かないでください  わたし  そう いう まで まっていかないでください  watashi ga sō iu made matteikanaidekudasai 
152 坚持(对某事/某人)我抓住某事/某事,继续坚持某事 jiānchí (duì mǒu shì/mǒu rén) wǒ zhuā zhù mǒu shì/mǒu shì, jìxù jiānchí mǒu shì 坚持(对某事/某人)我抓住某事/某事,继续坚持某事 jiānchí (duì mǒu shì/mǒu rén) wǒ zhuā zhù mǒu shì/mǒu shì, jìxù jiānchí mǒu shì Persévérer (à quelque chose / quelqu'un) J'attrape quelque chose / quelque chose, continue d'insister sur quelque chose それ  きつく 握って 、 離れる とき 解放 しましょう  それ  きつく にぎって 、 はなれる とき かいほう しましょう  sore o kitsuku nigitte , hanareru toki kaihō shimashō 
                 
153 Hold on and don't let go until I say so Hold on and don't let go until I say so 坚持下去,直到我这么说才放手 jiānchí xiàqù, zhídào wǒ zhème shuō cái fàngshǒu Tiens-toi et ne lâche pas jusqu'à ce que je le dise   そう 言う まで 続けなさい 。  わたし  そう いう まで つずけなさい 。  watashi ga sō iu made tsuzukenasai . 
154 握紧,等我让你松手时再松开 wò jǐn, děng wǒ ràng nǐ sōngshǒu shí zài sōng kāi 握紧,等我让你松手时再松开 wò jǐn, děng wǒ ràng nǐ sōngshǒu shí zài sōng kāi Tiens-le bien, laisse-moi relâcher quand tu lâches   椅子  後ろ  座って 落ちる   止めた  かれ  いす  うしろ  すわって おちる   とめた  kare wa isu no ushiro ni suwatte ochiru no o tometa 
155 坚持下去,直到我这么说才放手 jiānchí xiàqù, zhídào wǒ zhème shuō cái fàngshǒu 坚持下去,直到我这么说才放手 jiānchí xiàqù, zhídào wǒ zhème shuō cái fàngshǒu Continuez jusqu'à ce que je le dise.   落ちる   避ける ため  椅子  後ろ  握った かれ  おちる   さける ため  いす  うしろ  にぎった  kare wa ochiru no o sakeru tame ni isu no ushiro o nigitta 
156 he held onto the back of the chair to stop himself from falling he held onto the back of the chair to stop himself from falling 他抓住椅子后面以防止自己摔倒 tā zhuā zhù yǐzi hòumiàn yǐ fángzhǐ zìjǐ shuāi dǎo Il s'accrocha au dossier de la chaise pour s'empêcher de tomber   落ちる   防ぐ ため  椅子  後ろ  つかんだ。  かれ  おちる   ふせぐ ため  いす  うしろ  つかんだ 。  kare wa ochiru no o fusegu tame ni isu no ushiro otsukanda . 
157 他扶住椅子后背,以免摔倒 tā fú zhù yǐzi hòu bèi, yǐmiǎn shuāi dǎo 他扶住椅子后背,以免摔倒 tā fú zhù yǐzi hòu bèi, yǐmiǎn shuāi dǎo Il tenait le dossier de la chaise pour éviter de tomber 保留   メモ  ほりゅう ちゅう  メモ  horyū chū no memo 
158 他抓住椅子后面以防止自己摔倒 tā zhuā zhù yǐzi hòumiàn yǐ fángzhǐ zìjǐ shuāi dǎo 他抓住椅子后面以防止自己摔倒 tā zhuā zhù yǐzi hòumiàn yǐ fángzhǐ zìjǐ shuāi dǎo Il attrapa le dossier de la chaise pour s'empêcher de tomber sth  保持 する sth  保持 する sth  保持 する sth 保持 する ; あなた  与えない 、 または self  与えないsth  sb else  保持 する  sth  ほじ する sth  ほじ する sth  ほじ する sth  ほじ する ; あなた  あたえない 、 または せrf  あたえない sth  sb えrせ  ほじ する  sth o hoji suru sth o hoji suru sth o hoji suru sth o hoji suru ;anata ni ataenai , mataha self o ataenai sth o sb else ni hojisuru 
159 note at hold note at hold 请注意 qǐng zhùyì Note en attente   保持 する ( 優位 );   送っていない ( または売っていない )    ほじ する ( ゆうい ); なに  おくっていない ( またはうっていない )    hoji suru ( yūi ); nani mo okutteinai ( mataha utteinai) 
160 hold on to. sth/hold onto sth  to keep sth that is an advantage for you; to not give or self. sth to sb else hold on to. Sth/hold onto sth to keep sth that is an advantage for you; to not give or self. Sth to sb else 紧紧抓住。某某/某某来保持这对你有利;不给予或自我。某某人 jǐn jǐn zhuā zhù. Mǒu mǒu/mǒu mǒu lái bǎochí zhè duì nǐ yǒulì; bù jǐyǔ huò zìwǒ. Mǒu mǒu rén Tenez-vous bien. Tenez-vous bien pour garder ça, c'est un avantage pour vous; ne pas donner à soi-même. あなた  あなた  石油   握るべきです  あなた  あなた  せきゆ かぶ  にぎるべきです  anata wa anata no sekiyu kabu o nigirubekidesu 
161  保住(优势);不送(或不卖)某物 bǎozhù (yōushì); bù sòng (huò bù mài) mǒu wù  保住(优势);不送(或不卖)某物  bǎozhù (yōushì); bù sòng (huò bù mài) mǒu wù  Garder (avantage), ne pas envoyer (ou ne pas vendre) quelque chose あなた  石油   維持 し続けるべきです  あなた  せきゆ かぶ  いじ しつずけるべきです  anata wa sekiyu kabu o iji shitsuzukerubekidesu 
162 you should hold on to your oil shares you should hold on to your oil shares 你应该坚持你的石油股份 nǐ yīnggāi jiānchí nǐ de shíyóu gǔfèn Vous devriez conserver vos actions pétrolières 彼女  レース  早め  リード  、 9  走りました。  かのじょ  レース  はやめ  リード  、 9 しゅう はしりました 。  kanojo wa rēsu de hayame ni rīdo shi , 9 shū hashirimashita
163 你应该继续保留住你的石油股份 nǐ yīnggāi jìxù bǎoliú zhù nǐ de shíyóu gǔfèn 你应该继续保留住你的石油股份 nǐ yīnggāi jìxù bǎoliú zhù nǐ de shíyóu gǔfèn Vous devriez continuer à conserver vos actions pétrolières レース  初め  、 彼女    駆けつけて 9  走っていた 。  レース  はじめ  、 かのじょ  まえ  かけつけて 9 しゅう  はしっていた 。  rēsu no hajime ni , kanojo wa mae ni kaketsukete 9 shū ohashitteita . 
164 She took an early lead in the race and held onto it for nine laps.  She took an early lead in the race and held onto it for nine laps.  她在比赛中取得了领先优势并持续了9圈。 tā zài bǐsài zhōng qǔdéle lǐngxiān yōushì bìng chíxùle 9 quān. Elle a pris une avance rapide dans la course et l'a tenue pendant neuf tours.     ため  sth  保持 する  、 通常 より 長く する    ひと  ため  sth  ほじ する  、 つうじょう より  ながく する  ta no hito no tame ni sth o hoji suru ka , tsūjō yori monagaku suru 
165 赛跑一开始她便冲到了前面,并九圈一直保持领先 Sàipǎo yī kāishǐ tā biàn chōng dàole qiánmiàn, bìng jiǔ quān yīzhí bǎochí lǐngxiān 赛跑一开始她便冲到了前面,并九圈一直保持领先 Sàipǎo yī kāishǐ tā biàn chōng dàole qiánmiàn, bìng jiǔ quān yīzhí bǎochí lǐngxiān Au début de la course, elle s'est précipitée à l'avant et est restée en tête pendant neuf tours.   誰か  ため     保存 する    だれか  ため  なに   ほぞん する  ta no dareka no tame ni nani ka o hozon suru 
166 to keep sth for sb else or for longer than usual  to keep sth for sb else or for longer than usual  保持某人或更长时间 bǎochí mǒu rén huò gèng cháng shíjiān Garder qc pour qb sinon ou plus longtemps que d'habitude あなた  戻ってくる まで   あなた  メール 握るでしょう  あなた  もどってくる まで わたし  あなた  メール にぎるでしょう  anata ga modottekuru made watashi wa anata no mēru onigirudeshō 
167 (替别人或更时间地)保存某物 (tì biérén huò gèng shíjiān dì) bǎocún mǒu wù (替别人或更时间地)保存某物 (tì biérén huò gèng shíjiān dì) bǎocún mǒu wù Enregistrer quelque chose pour quelqu'un d'autre ou plus あなた  戻ってくる     あなた  ため メール  保管 します 。  あなた  もどってくる まえ  わたし  あなた  ため メール  ほかん します 。  anata ga modottekuru mae ni watashi wa anata no tame nimēru o hokan shimasu . 
168 I'll hold onto your mail for you until you get back I'll hold onto your mail for you until you get back 我会保留你的邮件直到你回来 wǒ huì bǎoliú nǐ de yóujiàn zhídào nǐ huílái Je garderai votre courrier pour vous jusqu'à votre retour 特に 困難な 状況  耐えておく 。  とくに こんなんな じょうきょう  たえておく 。  tokuni konnanna jōkyō ni taeteoku . 
169 你回来之前我将一直替你保管邮件 nǐ huílái zhīqián wǒ jiāng yīzhí tì nǐ bǎoguǎn yóujiàn 你回来之前我将一直替你保管邮件 nǐ huílái zhīqián wǒ jiāng yīzhí tì nǐ bǎoguǎn yóujiàn Je garderai le courrier pour vous avant votre retour. 維持 する  いじ する  iji suru 
171 hold out  to last, especially in a difficult situation  hold out to last, especially in a difficult situation  坚持到最后,特别是在困难的情况下 jiānchí dào zuìhòu, tèbié shì zài kùnnán de qíngkuàng xià Tiens pour durer, surtout dans une situation difficile 私たち  、 私たち  消耗品  抱えている 限り 、ここ  とどまる こと  できます 。  わたしたち  、 わたしたち  しょうもうひん  かかえている かぎり 、 ここ  とどまる こと  できます 。  watashitachi wa , watashitachi no shōmōhin ga kakaeteirukagiri , koko ni todomaru koto ga dekimasu . 
172 维持;坚持 wéichí; jiānchí 维持;坚持 wéichí; jiānchí Maintenir     Iji suru
173 We can stay here for as long as our supplies hold out. We can stay here for as long as our supplies hold out. 只要我们的供应持续,我们就可以待在这里。 zhǐyào wǒmen de gōngyìng chíxù, wǒmen jiù kěyǐ dài zài zhèlǐ. Nous pouvons rester ici aussi longtemps que nos stocks le permettent. 私たち  準備金  使い 尽くされる まで ここ とどまる こと  できます 。  わたしたち  じゅんびきん  つかい つくされる まで ここ  とどまる こと  できます 。  watashitachi wa junbikin ga tsukai tsukusareru made kokoni todomaru koto ga dekimasu . 
174 我们可以在这里一直待到我们的储备品用完 Wǒmen kěyǐ zài zhèlǐ yīzhí dài dào wǒmen de chúbèi pǐn yòng wán 我们可以在这里一直待到我们的储备品用完 Wǒmen kěyǐ zài zhèlǐ yīzhí dài dào wǒmen de chúbèi pǐn yòng wán Nous pouvons rester ici jusqu'à ce que nos réserves soient épuisées. 私たちは準備金が使い尽くされるまでここにとどまることができます。   Shiteki junbi wa tsukarete iru.
175 to resist or survive in a dangerous of difficult situation  to resist or survive in a dangerous of difficult situation  在危险的困境中抵抗或生存 zài wéixiǎn de kùnjìng zhōng dǐkàng huò shēngcún Résister ou survivre dans une situation dangereuse ou difficile 難しい 状況    危険  さらされ たり 生き残るため   むずかしい じょうきょう  なか  きけん  さらされ たり いきのこる ため   muzukashī jōkyō no naka de kiken ni sarasare tari ikinokorutame ni 
176 抵抗; 幸存 dǐkàng; xìngcún 抵抗;幸存 dǐkàng; xìngcún Résister レジスト  レジスト  rejisuto 
177 The rebels held out in the mountains for several years The rebels held out in the mountains for several years 反叛分子在山上停留了好几年 fǎnpàn fēnzǐ zài shānshàng tíngliúle hǎojǐ nián Les rebelles ont tenu dans la montagne pendant plusieurs années 反乱軍      山岳 地帯  逃げ出した  はんらんぐん  すう ねん まえ  さんがく ちたい  にげだした  hanrangun wa  nen mae ni sangaku chitai ni nigedashita 
178 反叛分在山区顽抗了几年 fǎnpàn fēnzǐ zài shānqū wánkàngle jǐ nián 反叛分子在山区顽抗了几年 fǎnpàn fēnzǐ zài shānqū wánkàngle jǐ nián Les rebelles résistent depuis plusieurs années dans les montagnes  政府 勢力  山々   年間 抵抗 している  はん せいふ せいりょく  やまやま  すう ねんかん ていこう している  han seifu seiryoku wa yamayama de  nenkan teikōshiteiru 
179 反叛分子在山上停留了好几年 fǎnpàn fēnzǐ zài shānshàng tíngliúle hǎojǐ nián 反叛分子在山上停留了好几年 fǎnpàn fēnzǐ zài shānshàng tíngliúle hǎojǐ nián Les rebelles sont restés dans les montagnes pendant plusieurs années. 反乱軍    間山  とどまった 。  はんらんぐん  すう ねん まやま  とどまった 。  hanrangun wa  nen mayama ni todomatta . 
180 hold out sth to offer a chance, hope or possibility of sth hold out sth to offer a chance, hope or possibility of sth 坚持......提供机会,希望或可能性...... jiānchí...... Tígōng jīhuì, xīwàng huò kěnéng xìng...... Présentez-vous pour offrir une chance, un espoir ou une possibilité de チャンス 、 希望 、 または 可能性  提供 する sth 持ち出す  チャンス 、 きぼう 、 または かのうせい  ていきょう する sth  もちだす  chansu , kibō , mataha kanōsei o teikyō suru sth omochidasu 
181 提供机会;给予希望;使有可能: tígōng jīhuì; jǐyǔ xīwàng; shǐ yǒu kěnéng: 提供机会;给予希望;使有可能: Tígōng jīhuì; jǐyǔ xīwàng; shǐ yǒu kěnéng: Offrir des opportunités, donner de l'espoir, rendre possible: 機会  提供  、 希望  与え 、 可能  する :  きかい  ていきょう  、 きぼう  あたえ 、 かのう する :  kikai o teikyō shi , kibō o atae , kanō ni suru : 
182 Doctors hold out little  hope of her recovering. Doctors hold out little hope of her recovering. 医生对她恢复的希望渺茫。 Yīshēng duì tā huīfù de xīwàng miǎománg. Les médecins ont peu d’espoir qu’elle récupère. 医者  彼女  回復  希望  少し でも 持ちます 。  いしゃ  かのじょ  かいふく  きぼう  すこし でももちます 。  isha wa kanojo no kaifuku no kibō o sukoshi demomochimasu . 
183 医生对她的痊愈不抱很大的希望 Yīshēng duì tā de quányù bù bào hěn dà de xīwàng 医生对她的痊愈不抱很大的希望 Yīshēng duì tā de quányù bù bào hěn dà de xīwàng Le médecin n'a pas beaucoup d'espoir pour son rétablissement. 医者  彼女  回復  ため  多く  希望 持っていません 。  いしゃ  かのじょ  かいふく  ため  おうく  きぼう  もっていません 。  isha wa kanojo no kaifuku no tame no ōku no kibō omotteimasen . 
184 hold sth out to put your hand or arms, or sth in your hand, towards sb, especially to give or offer sth   hold sth out to put your hand or arms, or sth in your hand, towards sb, especially to give or offer sth  抱着把你的手或手臂放在你的手上,朝向某人,特别是给予或提供...... bàozhe bǎ nǐ de shǒu huò shǒubì fàng zài nǐ de shǒu shàng, cháoxiàng mǒu rén, tèbié shì jǐyǔ huò tígōng...... Tenez-le dehors pour mettre votre main ou vos bras, ou dans votre main, vers qn, surtout pour donner ou offrir あなた      置く ため  sth  押した まま する  、 stb  与える ため  、 特に stb   入れて  あなた    うで  おく ため  sth  おした まま する  、 stb  あたえる ため  、 とくに stb    いれて  anata no te ya ude o oku tame ni sth o oshita mama ni suruka , stb o ataeru tame ni , tokuni stb o te ni irete 
185 伸出丰(或东膊);递出*西 shēn chū fēng (huò dōng bó); dì chū*xī 伸出丰(或东膊);递出*西 Shēn chū fēng (huò dōng bó); dì chū*xī Étendre l'abondance (ou l'est); distribuer * ouest 豊富な ( または  ) 拡張 、 * 西  渡す  ほうふな ( または ひがし ) かくちょう 、 * にし  わたす  hōfuna ( mataha higashi ) kakuchō , * nishi o watasu 
186 抱着把你的手或手臂放在你的手上,朝向某人,特别是给予或提供 bàozhe bǎ nǐ de shǒu huò shǒubì fàng zài nǐ de shǒu shàng, cháoxiàng mǒu rén, tèbié shì jǐyǔ huò tígōng 抱着把你的手或手臂放在你的手上,朝向某人,特别是给予或提供 bàozhe bǎ nǐ de shǒu huò shǒubì fàng zài nǐ de shǒu shàng, cháoxiàng mǒu rén, tèbié shì jǐyǔ huò tígōng Tenez votre main ou votre bras sur votre main, vers quelqu'un, en particulier en donnant ou en offrant あなた        、    向けて 、 特に与える  提供 する  あなた    うで    、 だれ   むけて 、 とくに あたえる  ていきょう する  anata no te ya ude o te ni , dare ka ni mukete , tokuniataeru ka teikyō suru 
187 I held out my hand to steady her I held out my hand to steady her 我伸出手来稳住她 wǒ shēn chūshǒu lái wěn zhù tā Je tendis la main pour la calmer   彼女  安定 させる ため    差し伸べた  わたし  かのじょ  あんてい させる ため    さしのべた  watashi wa kanojo o antei saseru tame ni te o sashinobeta 
188 我伸出手扶住她 wǒ shēn chūshǒu fú zhù tā 我伸出手扶住她 wǒ shēn chūshǒu fú zhù tā Je tendis la main et la pris dans mes bras     伸ばして 彼女  抱きました  わたし    のばして かのじょ  いだきました  watashi wa te o nobashite kanojo o idakimashita 
189 He held out the keys and I took them He held out the keys and I took them 他伸出钥匙,我拿走了它们 tā shēn chū yàoshi, wǒ ná zǒule tāmen Il a tendu les clés et je les ai prises   キー  押して 、   それら  取った  かれ  キー  おして 、 わたし  それら  とった  kare wa  o oshite , watashi wa sorera o totta 
190 他伸手把钥匙递过来,我接 tā shēnshǒu bà yàoshi dì guòlái, wǒ jiēle 他伸手把钥匙递过来,我接了 tā shēnshǒu bà yàoshi dì guòlái, wǒ jiēle Il tendit la main et tendit la clé que je ramassai.     伸ばして   渡した 。   それ 拾った 。  かれ    のばして かぎ  わたした 。 わたし  それ ひろった 。  kare wa te o nobashite kagi o watashita . watashi wa sore ohirotta . 
191 他伸出钥匙,我拿走了它们 tā shēn chū yàoshi, wǒ ná zǒule tāmen 他伸出钥匙,我拿走了它们 tā shēn chū yàoshi, wǒ ná zǒule tāmen Il a étendu la clé, je les ai pris     伸ばす 、   それら  奪った  かれ  かぎ  のばす 、 わたし  それら  うばった  kare wa kagi o nobasu , watashi wa sorera o ubatta 
192 hold out for sth to cause a delay in reaching an agreement because you hope you will gain sth  hold out for sth to cause a delay in reaching an agreement because you hope you will gain sth  因为希望你能获得某种协议,所以坚持要求延迟达成协议 yīnwèi xīwàng nǐ néng huòdé mǒu zhǒng xiéyì, suǒyǐ jiānchí yāoqiú yánchí dáchéng xiéyì Attendez qch pour retarder la conclusion d'un accord, car vous espérez que vous gagnerez あなた  sth  得る こと  望むので 、 契約  達すること  遅れ  引き起こす ため  sth  ため  離れる あなた  sth  える こと  のぞむので 、 けいやく  たっする こと  おくれ  ひきおこす ため  sth  ため はなれる  anata ga sth o eru koto o nozomunode , keiyaku ni tassurukoto de okure o hikiokosu tame ni sth no tame ni hanareru 
193 (为得到利益)拖延达成协议 (wéi dédào lìyì) tuōyán dáchéng xiéyì (为得到利益)拖延达成协议 (wéi dédào lìyì) tuōyán dáchéng xiéyì Accord différé (au profit) 遅れた 合意 ( 利益  ため )  おくれた ごうい ( りえき  ため )  okureta gōi ( rieki no tame ) 
194 the union negotiators are holding out for a more generous pay settlement. the union negotiators are holding out for a more generous pay settlement. 工会谈判代表正在坚持要求更加慷慨的工资结算。 gōnghuì tánpàn dàibiǎo zhèngzài jiānchí yāoqiú gèngjiā kāngkǎi de gōngzī jiésuàn. Les négociateurs syndicaux réclament un règlement salarial plus généreux. 組合  交渉 担当者  、 より 寛大な 賃金 決済 求めている 。  くみあい  こうしょう たんとうしゃ  、 より かんだいな ちんぎん けっさい  もとめている 。  kumiai no kōshō tantōsha wa , yori kandaina chingin kessaio motometeiru . 
195 工会谈判代表拖延着,以期达成较优厚的薪酬协议 Gōnghuì tánpàn dàibiǎo tuōyánzhe, yǐqī dáchéng jiào yōuhòu de xīnchóu xiéyì 工会谈判代表拖延着,以期达成较优厚的薪酬协议 Gōnghuì tánpàn dàibiǎo tuōyánzhe, yǐqī dáchéng jiào yōuhòu de xīnchóu xiéyì Les négociateurs syndicaux tardent à parvenir à un meilleur accord salarial より よい 給与 協定  達する ため  労働 組合 交渉者  遅れている  より よい きゅうよ きょうてい  たっする ため  ろうどう くみあい  こうしょうしゃ  おくれている  yori yoi kyūyo kyōtei ni tassuru tame ni rōdō kumiai nokōshōsha ga okureteiru 
196 工会谈判代表正在坚持要求更加慷慨的工资结算 gōnghuì tánpàn dàibiǎo zhèngzài jiānchí yāoqiú gèngjiā kāngkǎi de gōngzī jiésuàn 工会谈判代表正在坚持要求更加慷慨的工资结算 gōnghuì tánpàn dàibiǎo zhèngzài jiānchí yāoqiú gèngjiā kāngkǎi de gōngzī jiésuàn Les négociateurs syndicaux insistent pour que les règlements salariaux soient plus généreux 労働 組合  交渉者  、 より 寛大な 賃金 決済  主張している  ろうどう くみあい  こうしょうしゃ  、 より かんだいな ちんぎん けっさい  しゅちょう している  rōdō kumiai no kōshōsha wa , yori kandaina chingin kessaio shuchō shiteiru 
197 hold'out on sb (informal) to refuse to tell or give sb sth  hold'out on sb (informal) to refuse to tell or give sb sth  坚持某人(非正式)拒绝告诉或给某人某事 jiānchí mǒu rén (fēi zhèngshì) jùjué gàosù huò gěi mǒu rén mǒu shì Hold'out sur qn (informel) refuser de dire ou donner qn à qn ホールド アウト して sb ( 非公式 )  拒否 する  、sb sth  与える  ホールド アウト して sb ( ひこうしき )  きょひ する 、 sb sth  あたえる  hōrudo auto shite sb ( hikōshiki ) o kyohi suru ka , sb stho ataeru 
198 拒绝告诉(或给予)某人 jùjué gàosù (huò jǐyǔ) mǒu rén 拒绝告诉(或给予)某人 jùjué gàosù (huò jǐyǔ) mǒu rén Refuser de dire (ou de donner) quelqu'un    伝える こと  拒む ( また  与える )  だれ   つたえる こと  こばむ ( また  あたえる )  dare ka ni tsutaeru koto o kobamu ( mata wa ataeru ) 
199 hold sth over hold sth over 抱着...... bàozhe...... Tiens-toi plus ホールドアップ  ホールドアップ  hōrudoappu 
200  to not deal with sth immediately; to leave stli to be dealt with later  to not deal with sth immediately; to leave stli to be dealt with later   不立即处理;离开时要稍后处理  Bù lìjí chǔlǐ; líkāi shí yào shāo hòu chǔlǐ  Ne pas s'occuper de ça tout de suite, laisser de côté pour être traité plus tard   すぐ  sth  対処 しないで 、 後で 対処 する stli 残す    すぐ  sth  たいしょ しないで 、 あとで たいしょ するstり  のこす    sugu ni sth ni taisho shinaide , atode taisho suru stli onokosu 
201 搁置;推迟 gēzhì; tuīchí 搁置;推迟 gēzhì; tuīchí Tiens bon ホールド  ホールド  hōrudo 
202 synonym postpone synonym postpone 同义词推迟 tóngyìcí tuīchí Synonyme différer 同義語 延期  どうぎご えんき  dōgigo enki 
203 The matter was held over until the next meeting. The matter was held over until the next meeting. 这件事一直持续到下次会议。 zhè jiàn shì yīzhí chíxù dào xià cì huìyì. La question a été reportée à la prochaine réunion. 問題    会議 まで 続きました 。  もんだい  つぎ  かいぎ まで つずきました 。  mondai wa tsugi no kaigi made tsuzukimashita . 
204 这件事被推迟到下次会议 Zhè jiàn shì bèi tuīchí dào xià cì huìyì 这件事被推迟到下次会议 Zhè jiàn shì bèi tuīchí dào xià cì huìyì Cette question a été reportée à la prochaine réunion この 問題    会合  延期 された  この もんだい  つぎ  かいごう  えんき された  kono mondai wa tsugi no kaigō ni enki sareta 
205 to show a film/movie, play, .etc. for longer than planned  to show a film/movie, play, .Etc. For longer than planned  展示电影/电影,播放,.etc。比计划的时间更长 zhǎnshì diànyǐng/diànyǐng, bòfàng,.Etc. Bǐ jìhuà de shíjiān gèng zhǎng Pour montrer un film / film, jouez, etc. pendant plus longtemps que prévu 映画  映画  見せる   、 予定 より 長く  えいが  えいが  みせる   、 よてい より ながく  eiga ya eiga o miseru ni wa , yotei yori nagaku 
206 延长(电影、戏剧等)的上演期 yáncháng (diànyǐng, xìjù děng) de shàngyǎn qī 延长(电影,戏剧等)的上演期 yáncháng (diànyǐng, xìjù děng) de shàngyǎn qī Période prolongée (film, drame, etc.) 延長 期間 ( 映画 、 ドラマ など )  えんちょう きかん ( えいが 、 ドラマ など )  enchō kikan ( eiga , dorama nado ) 
207 The movie proved so popular it was held over for another week. The movie proved so popular it was held over for another week. 事实证明这部电影如此受欢迎,并持续了一周。 shìshí zhèngmíng zhè bù diànyǐng rúcǐ shòu huānyíng, bìng chíxùle yīzhōu. Le film a eu un tel succès qu'il a duré une semaine. 映画  とても 普及 している  証明 され 、 もう 一週間 にわたって 開催 されました 。  えいが  とても ふきゅう している  しょうめい され 、もう いち しゅうかん にわたって かいさい されました 。  eiga wa totemo fukyū shiteiru to shōmei sare , mō ichishūkan niwatatte kaisai saremashita . 
208 这部电影十分受欢迎,因此又继续上演了一周 Zhè bù diànyǐng shífēn shòu huānyíng, yīncǐ yòu jìxù shàngyǎnle yīzhōu 这部电影十分受欢迎,因此又继续上演了一周 Zhè bù diànyǐng shífēn shòu huānyíng, yīncǐ yòu jìxù shàngyǎnle yīzhōu Le film est très populaire, donc il continue pendant une autre semaine. この 映画  非常  人気  あり 、 1 週間  続きます。  この えいが  ひじょう  にんき  あり 、 1 しゅうかん つずきます 。  kono eiga wa hijō ni ninki ga ari , 1 shūkan mo tsuzukimasu
209 事实证明这部电影如此受欢迎,并持续了一周。 shìshí zhèngmíng zhè bù diànyǐng rúcǐ shòu huānyíng, bìng chíxùle yīzhōu. 事实证明这部电影如此受欢迎,并持续了一周。 shìshí zhèngmíng zhè bù diànyǐng rúcǐ shòu huānyíng, bìng chíxùle yīzhōu. Le film s'est avéré si populaire et a duré une semaine. この 映画  とても 人気  あり 、 1 週間 続いた 。  この えいが  とても にんき  あり 、 1 しゅうかん つずいた 。  kono eiga wa totemo ninki ga ari , 1 shūkan tsuzuita . 
210 hold sth over sb to use knowledge that you have about sb to threaten them or make them do what you want  Hold sth over sb to use knowledge that you have about sb to threaten them or make them do what you want  坚持某人使用你所拥有的知识来威胁他们或使他们做你想做的事 Jiānchí mǒu rén shǐyòng nǐ suǒ yǒngyǒu de zhīshì lái wēixié tāmen huò shǐ tāmen zuò nǐ xiǎng zuò de shì Merci à qb d'utiliser les connaissances que vous avez sur qn pour les menacer ou leur faire faire ce que vous voulez あなた  それら  脅かす  、 あなた  望む こと やり遂げる ため  あなた  持っている 知識  使用する ため   あなた  それら  おびやかす  、 あなた  のぞむ こと  やりとげる ため  あなた  もっている ちしき しよう する ため   anata ga sorera o obiyakasu ka , anata ga nozomu koto oyaritogeru tame ni anata ga motteiru chishiki o shiyō surutame ni 
211 以某事要挟(或威逼)某人 yǐ mǒu shì yāoxié (huò wēibī) mǒu rén 以某事要挟(或威逼)某人 yǐ mǒu shì yāoxié (huò wēibī) mǒu rén Jurer (ou intimider) quelqu'un avec quelque chose       誓う ( または 脅かす ) ため   だれ   なに   ちかう ( または おびやかす ) ため  dare ka ni nani ka o chikau ( mataha obiyakasu ) tame ni
212 hold sb to sth to make sb keep a promise  hold sb to sth to make sb keep a promise  坚持某事,让某人做出承诺 jiānchí mǒu shì, ràng mǒu rén zuò chū chéngnuò Tenir qn à qn pour lui faire tenir une promesse sb  約束  守る よう  する  sb  やくそく  まもる よう  する  sb ga yakusoku o mamoru  ni suru 
213 要求某人遵守诺言  yāoqiú mǒu rén zūnshǒu nuòyán  要求某人遵守诺言 yāoqiú mǒu rén zūnshǒu nuòyán Demander à quelqu'un de tenir sa promesse    約束  守る よう  依頼 する  だれ   やくそく  まもる よう  いらい する  dare ka ni yakusoku o mamoru  ni irai suru 
214 to stop an opposing team scoring more points, etc. than you to stop an opposing team scoring more points, etc. Than you 阻止对方球队得分比你更多 zǔzhǐ duìfāng qiú duì défēn bǐ nǐ gèng duō Pour empêcher une équipe adverse de marquer plus de points, etc. que vous あなた より  多く  ポイント  獲得 している 相手チーム  止める  あなた より  おうく  ポイント  かくとく している あいて チーム  とめる  anata yori mo ōku no pointo o kakutoku shiteiru aite chīmu otomeru 
215 压住遍方;不让对方的(得分等)超过己方 yā zhù biàn fāng; bù ràng duìfāng de (défēn děng) chāoguò jǐfāng 压住遍方;不让对方的(得分等)超过己方 yā zhù biàn fāng; bù ràng duìfāng de (défēn děng) chāoguò jǐfāng Appuyez sur le côté, ne laissez pas la personne (score, etc.) dépasser la leur 側面  押す ;     ( スコア など )  自分 自身 超えない よう  してください  そくめん  おす ;   ひと  ( スコア など )  じぶん じしん  こえない よう  してください  sokumen o osu ; ta no hito no ( sukoa nado ) ga jibunjishin o koenai  ni shitekudasai 
216 the league leaders were held to a 0-0 draw the league leaders were held to a 0-0 draw 联赛领先者以0比0战平 liánsài lǐngxiān zhě yǐ 0 bǐ 0 zhàn píng Les leaders de la ligue ont été tenus à un match nul 0-0 リーグ 首位  0 - 0  引き分け  抑えられた  リーグ しゅい  0 - 0  ひきわけ  おさえられた  rīgu shui wa 0 - 0 no hikiwake ni osaerareta 
217  联赛积分领先的队被逼成了 0:0的平局 liánsài jīfēn lǐngxiān de duì bèi bī chéngle 0:0 De píngjú  联赛积分领先的队被逼成了0:0的平局  liánsài jīfēn lǐngxiān de duì bèi bī chéngle 0:0 De píngjú  L’équipe en tête des points de la ligue a été contrainte à un nul 0: 0   リーグ  ポイント  リード する チーム  0 : 0 引き分け  なった    リーグ  ポイント  リード する チーム  0 : 0  ひきわけ  なった    rīgu no pointo o rīdo suru chīmu wa 0 : 0 no hikiwake ninatta 
218 hold together /hold sth together  to remain, or to keep sth, united  hold together/hold sth together to remain, or to keep sth, united  抱在一起/抱着......保持,或保持团结 bào zài yīqǐ/bàozhe...... Bǎochí, huò bǎochí tuánjié Tenez ensemble / maintenez ensemble pour rester, ou pour garder, unis, 一緒  握って / 一緒  sth  保持 する 、 または sth 維持 する ため  、  いっしょ  にぎって / いっしょ  sth  ほじ する 、 または sth  いじ する ため  、  issho ni nigitte / issho ni sth o hoji suru , mataha sth o ijisuru tame ni , 
219 (使)保持团结 (shǐ) bǎochí tuánjié (使)保持团结 (shǐ) bǎochí tuánjié Restez unis 団結 している  だんけつ している  danketsu shiteiru 
220 A political party should hold together A political party should hold together 一个政党应该团结起来 yīgè zhèngdǎng yīnggāi tuánjié qǐlái Un parti politique devrait rester ensemble 政党  一緒  握るべき  せいとう  いっしょ  にぎるべき  seitō wa issho ni nigirubeki 
221 一个政党应当团绪一致 yīgè zhèngdǎng yīngdāng tuán xù yīzhì 一个政党应当团绪一致 yīgè zhèngdǎng yīngdāng tuán xù yīzhì Un parti politique devrait être cohérent 政党  一貫 しているべきです  せいとう  いっかん しているべきです  seitō wa ikkan shiteirubekidesu 
222 一个政党应该团结起来 yīgè zhèngdǎng yīnggāi tuánjié qǐlái 一个政党应该团结起来 yīgè zhèngdǎng yīnggāi tuánjié qǐlái Un parti politique devrait s'unir 政党  団結 しなければならない  せいとう  だんけつ しなければならない  seitō wa danketsu shinakerebanaranai 
223 it’s the mother who usually holds the family together it’s the mother who usually holds the family together 这是通常将家人团聚在一起的母亲 zhè shì tōngcháng jiāng jiārén tuánjù zài yīqǐ de mǔqīn C’est la mère qui tient généralement la famille ensemble 通常  家族  一緒  抱えている   母親です  つうじょう  かぞく  いっしょ  かかえている   ははおやです  tsūjō wa kazoku o issho ni kakaeteiru no wa hahaoyadesu 
224 使全家人凝聚在一起的通常是母亲 shǐ quánjiārén níngjù zài yīqǐ de tōngcháng shì mǔqīn 使全家人凝聚在一起的通常是母亲 shǐ quánjiārén níngjù zài yīqǐ de tōngcháng shì mǔqīn C'est généralement la mère qui réunit toute la famille. それ  、 通常 、 家族 全員  連れて来る 母親です 。  それ  、 つうじょう 、 かぞく ぜにん  つれてくる ははおやです 。  sore wa , tsūjō , kazoku zenin o tsuretekuru hahaoyadesu . 
225 这是通常将家人团聚在一起的母亲 zhè shì tōngcháng jiāng jiā rén tuánjù zài yīqǐ de mǔqīn 这是通常将家人团聚在一起的母亲 zhè shì tōngcháng jiāng jiā rén tuánjù zài yīqǐ de mǔqīn C'est la mère qui réunit habituellement sa famille. これ  、 通常 、 彼女  家族  再会 する 母親です 。 これ  、 つうじょう 、 かのじょ  かぞく  さいかいする ははおやです 。  kore wa , tsūjō , kanojo no kazoku o saikai suruhahaoyadesu . 
226 (of an argument, a theory or a story (of an argument, a theory or a story (论证,理论或故事 (lùnzhèng, lǐlùn huò gùshì (d'un argument, d'une théorie ou d'une histoire ( 議論 、 理論 、 または 物語   ( ぎろん 、 りろん 、 または ものがたり   ( giron , riron , mataha monogatari no 
227  论点、理论或故事) lùndiǎn, lǐlùn huò gùshì)  论点,理论或故事)  lùndiǎn, lǐlùn huò gùshì)  Argument, théorie ou histoire)   議論 、 理論 、 物語 )    ぎろん 、 りろん 、 ものがたり )    giron , riron , monogatari ) 
228 to be logical or to be logical or 合乎逻辑的 héhū luójí de Être logique ou 論理  または  ろんり てき または  ronri teki mataha 
229 合乎逻辑的 héhū luójí de 合乎逻辑的 héhū luójí de Logique 論理  ろんり てき ronri teki
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  hold on 974 974 hold