|
A |
B |
|
|
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hold on |
974 |
974 |
hold |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
if a vehicle
holds the road, it is in close contact with the road and easy to
control,especially when driven fast. |
If a vehicle holds
the road, it is in close contact with the road and easy to control,especially
when driven fast. |
如果车辆保持在道路上,则它与道路紧密接触并且易于控制,尤其是在快速行驶时。 |
Rúguǒ chēliàng bǎochí
zài dàolù shàng, zé tā yǔ dàolù jǐnmì jiēchù bìngqiě
yìyú kòngzhì, yóuqí shì zài kuàisù xíngshǐ shí. |
Si un véhicule tient
la route, il est en contact étroit avec elle et est facile à contrôler, en
particulier lorsqu'il roule vite. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
(尤指机动车高速时)平稳行驶 |
(Yóu zhǐ
jī dòngchē gāosù shí) píngwěn xíngshǐ |
(尤指机动车高速时)平稳行驶 |
(Yóu zhǐ jī dòngchē
gāosù shí) píngwěn xíngshǐ |
(surtout lorsque le
véhicule est à grande vitesse) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
如果车辆保持在道路上,则它与道路紧密接触并且易于控制,尤其是在快速行驶时。 |
rúguǒ
chēliàng bǎochí zài dàolù shàng, zé tā yǔ dàolù
jǐnmì jiēchù bìngqiě yìyú kòngzhì, yóuqí shì zài kuàisù
xíngshǐ shí. |
如果车辆保持在道路上,则它与道路紧密接触并且易于控制,尤其是在快速行驶时。 |
rúguǒ chēliàng bǎochí
zài dàolù shàng, zé tā yǔ dàolù jǐnmì jiēchù bìngqiě
yìyú kòngzhì, yóuqí shì zài kuàisù xíngshǐ shí. |
Si le véhicule reste
sur la route, il est en contact étroit avec la route et est facile à
contrôler, en particulier lors de la conduite rapide. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
if a ship or an aircraft holds a course, it
continues to move in a particular direction |
If a ship or an
aircraft holds a course, it continues to move in a particular direction |
如果船舶或飞机持有航线,它将继续向特定方向移动 |
Rúguǒ chuánbó huò
fēijī chí yǒu hángxiàn, tā jiāng jìxù xiàng tèdìng
fāngxiàng yídòng |
Si un navire ou
un aéronef maintient un cap, il continue de se déplacer dans une direction
donnée |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
(船或飞机)保持航线 |
(chuán huò
fēijī) bǎochí hángxiàn |
(船或飞机)保持航线 |
(chuán huò fēijī)
bǎochí hángxiàn |
(navire ou avion)
garder la route |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
in music
音乐 |
in music
yīnyuè |
在音乐音乐 |
zài yīnyuè yīnyuè |
En musique |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
to make a note continue for a particular
time |
to make a note
continue for a particular time |
在特定时间继续做笔记 |
zài tèdìng shíjiān jìxù zuò
bǐjì |
Pour faire une
note continue pendant un temps particulier |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
延长,继续唱(某音符) |
yáncháng, jìxù
chàng (mǒu yīnfú) |
延长,继续唱(某音符) |
yáncháng, jìxù chàng (mǒu
yīnfú) |
Étendre, continuer à
chanter (quelques notes) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
on telephone
电话 |
on telephone
diànhuà |
在电话上 |
zài diànhuà shàng |
Au téléphone |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
to wait until
you can speak to the person you have telephoned |
to wait until you
can speak to the person you have telephoned |
等到你能和你打电话的人说话 |
děngdào nǐ néng hé nǐ
dǎ diànhuà de rén shuōhuà |
Attendre de pouvoir
parler à la personne que vous avez appelée |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
(打电话时)等待,不挂断 |
(dǎ diànhuà
shí) děngdài, bù guà duàn |
(打电话时)等待,不挂断 |
(dǎ diànhuà shí)
děngdài, bù guà duàn |
(Lorsque vous
appelez) Attendez, ne raccrochez pas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
that extension
is busy,right now. Can you hold? |
that extension is
busy,right now. Can you hold? |
那个扩展很忙,现在。你能坚持吗? |
nàgè kuòzhǎn hěn máng,
xiànzài. Nǐ néng jiānchí ma? |
Cette extension est
occupée en ce moment. Pouvez-vous tenir? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
分机现在占线。您能等一会吗?. |
Fēnjī
xiànzài zhànxiàn. Nín néng děng yī huǐ ma?. |
分机现在占线。您能等一会吗? |
Fēnjī xiànzài zhànxiàn. Nín
néng děng yī huǐ ma? |
L'extension est
maintenant occupée. Pouvez-vous attendre un moment? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
She asked me
to hold the line |
She asked me to
hold the line |
她让我抓住这条线 |
Tā ràng wǒ zhuā zhù zhè
tiáo xiàn |
Elle m'a demandé de
tenir la ligne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
她要我别挂断电话 |
tā yào wǒ
bié guà duàn diànhuà |
她要我别挂断电话 |
tā yào wǒ bié guà duàn
diànhuà |
Elle veut que je ne
raccroche pas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
stop
停止 |
stop tíngzhǐ |
停止停止 |
tíngzhǐ tíngzhǐ |
Stop Stop |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
used to tell sb to stop doing sth or not to
do sth |
used to tell sb to
stop doing sth or not to do sth |
曾经告诉某人某某某某或某事不做某事 |
céngjīng gàosù mǒu rén
mǒu mǒu mǒu mǒu huò mǒu shì bù zuò mǒu shì |
Utilisé pour
dire à qn d'arrêter ou de ne pas faire qc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
停下;不要做 |
tíng xià; bùyào zuò |
停下;不要做 |
tíng xià; bùyào zuò |
Arrêtez, ne
faites pas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
hold your fire! ( don’t shoot) |
hold your fire!
(Don’t shoot) |
忍住你的火!
(不要拍) |
rěn zhù nǐ de huǒ!
(Bùyào pāi) |
Tenez votre feu! (Ne
tirez pas) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
別开枪! |
bié kāi
qiāng! |
别开枪! |
bié kāi qiāng! |
Ne tire pas! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
忍住你的火!(不要拍) |
Rěn zhù
nǐ de huǒ!(Bùyào pāi) |
忍住你的火!(不要拍) |
Rěn zhù nǐ de
huǒ!(Bùyào pāi) |
Retiens ton feu! (ne
tire pas) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
Hold the front page! ( don't print it until
a particular piece of news is available) |
Hold the front
page! (Don't print it until a particular piece of news is available) |
抓住头版!
(在特定的新闻可用之前不要打印) |
zhuā zhù tóu bǎn! (Zài
tèdìng de xīnwén kěyòng zhīqián bùyào dǎyìn) |
Tenez la page
de garde! (Ne l'imprimez pas avant qu'une nouvelle donnée soit disponible) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
把头版暂时空着! |
bǎtóu bǎn
zhànshí kōngzhe! |
把头版暂时空着! |
bǎtóu bǎn zhànshí
kōngzhe! |
Laissez la page
d'accueil temporairement vide! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
Give.me a hot
dog, but hold the ( don’t give me any) mustard |
Give.Me a hot dog,
but hold the (don’t give me any) mustard |
Give.me是热狗,但拿着(不要给我任何)芥末 |
Give.Me shì règǒu, dàn názhe
(bùyào gěi wǒ rènhé) jièmò |
Donnez-moi un
hot-dog, mais tenez la moutarde (ne m'en donnez pas) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
给我来份热狗,但别加芥末 |
gěi wǒ
lái fèn règǒu, dàn bié jiā jièmò |
给我来份热狗,但别加芥末 |
gěi
wǒ lái fèn règǒu, dàn bié jiā jièmò |
Donnez-moi un
hot-dog, mais n'ajoutez pas de moutarde. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
Most idioms
containing hold are at the entries for the nouns and adjectives in the
idioms, for example hold the fort is at fort. |
Most idioms
containing hold are at the entries for the nouns and adjectives in the
idioms, for example hold the fort is at fort. |
大多数含有句子的成语都在成语中的名词和形容词的条目中,例如,堡垒是堡垒。 |
dà duōshù
hányǒu jùzi de chéngyǔ dōu zài chéngyǔ zhòng de míngcí hé
xíngróngcí de tiáomù zhōng, lìrú, bǎolěi shì bǎolěi. |
La plupart des
idiomes contenant hold sont aux entrées des noms et des adjectifs dans les
idiomes, par exemple hold le fort est au fort. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
大多数含hold的习语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到 |
Dà duōshù hán
hold de xí yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng
de míngcí jí xíngróngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào |
大多数含保持的习语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到 |
Dà duōshù
hán bǎochí de xí yǔ, dōu kě zài gāi děng xí
yǔ zhòng de míngcí jí xíngróngcí xiāngguān cí tiáo
zhǎodào |
La plupart des
idiomes avec maintien peuvent être trouvés dans les noms et les termes
associés aux adjectifs dans ces idiomes. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
,如hold
the fort 在词条fort下 |
, rú hold the fort
zài cí tiáo fort xià |
,如在堡条堡下举行堡垒 |
, rú zài
bǎo tiáo bǎo xià jǔxíng bǎolěi |
, tels que tenir le
fort sous le fort d'entrée |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
hold good to be
true |
hold good to be
true |
坚持是真的 |
jiānchí
shì zhēn de |
Tiens bon pour être
vrai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
正确;适用 |
zhèngquè; shìyòng |
正确;适用 |
zhèngquè;
shìyòng |
Correct; applicable |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
the same argument
does not hold good in every case• |
the same argument
does not hold good in every case• |
在每种情况下,相同的论点并不成立• |
zài měi
zhǒng qíngkuàng xià, xiāngtóng dì lùndiǎn bìng bùchénglì• |
Le même argument ne
tient pas dans tous les cas • |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
同样的论点并非在所有的情况下都正确 |
tóngyàng dì
lùndiǎn bìngfēi zài suǒyǒu de qíngkuàng xià dōu
zhèngquè |
同样的论点并非在所有的情况下都正确 |
tóngyàng dì
lùndiǎn bìngfēi zài suǒyǒu de qíngkuàng xià dōu
zhèngquè |
Le même argument
n'est pas vrai dans tous les cas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
hold
it (informal) used to ask sb to.wait, or not to
move |
hold it (informal) used to ask sb to.Wait, or
not to move |
持有它(非正式的)用来问某人,或者不要移动 |
chí yǒu tā (fēi zhèngshì de)
yòng lái wèn mǒu rén, huòzhě bùyào yídòng |
Tenez-le (informel)
l'habitude de demander à qn d'attendre ou de ne pas bouger |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
稍等;别动 |
shāo děng; bié dòng |
稍等,别动 |
shāo děng, bié dòng |
Attends un moment,
ne bouge pas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
Hold
it a second,I don't think everyone's arrived yet |
Hold it a second,I don't think everyone's
arrived yet |
等一下,我不认为每个人都到了 |
děng yīxià, wǒ bù rènwéi
měi gèrén dōu dàole |
Attends une seconde,
je ne pense pas que tout le monde soit encore arrivé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
请稍候,我想人还没有到齐 |
qǐng shāo hòu, wǒ xiǎng
rén hái méiyǒu dào qí |
请稍候,我想人还没有到齐 |
qǐng shāo hòu, wǒ xiǎng
rén hái méiyǒu dào qí |
S'il vous plaît
attendez, je pense que les gens ne sont pas encore arrivés. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
等一下,我不认为每个人都到了 |
děng yīxià, wǒ bù rènwéi
měi gèrén dōu dàole |
等一下,我不认为每个人都到了 |
děng yīxià, wǒ bù rènwéi
měi gèrén dōu dàole |
Attendez une minute,
je ne pense pas que tout le monde est ici. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
there
is no holding sb,a person cannot be prevented from doing
sth |
there is no holding sb,a person cannot be
prevented from doing sth |
没有人,一个人不能被阻止做某事 |
méiyǒu rén, yīgèrén bùnéng bèi
zǔzhǐ zuò mǒu shì |
Il n'y a pas
d'opposition à qn, on ne peut empêcher une personne de faire ça |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
阻拦不住某人 |
zǔlán bù zhù mǒu rén |
阻拦不住某人 |
zǔlán bù zhù mǒu rén |
Je ne peux pas
arrêter quelqu'un |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
Once
she gets onto the subject of politics there's no holding
her• |
Once she gets onto the subject of politics
there's no holding her• |
一旦她进入政治主题,就没有抱着她• |
yīdàn tā jìnrù zhèngzhì zhǔtí,
jiù méiyǒu bàozhe tā• |
Une fois qu’elle
aborde le sujet de la politique, plus rien ne la retient • |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
她一谈起政治就滔滔不绝 |
tā yī tán qǐ zhèngzhì jiù
tāotāo bù jué |
她一谈起政治就滔滔不绝 |
tā yī tán qǐ zhèngzhì jiù
tāotāo bù jué |
Quand elle parle de
politique, elle n'arrête pas de parler. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
hold
sth against sb to allow sth that sb has done to make you
have a lower opinion of them |
hold sth against sb to allow sth that sb has
done to make you have a lower opinion of them |
坚持某某某某某某人已做过让你对他们的看法较低 |
jiānchí mǒu mǒu mǒu
mǒu mǒu mǒu rén yǐ zuòguò ràng nǐ duì tāmen de
kànfǎ jiào dī |
Tenez qch à qn pour
permettre à qn ce que qn a fait de vous faire avoir une opinion inférieure
d'eux |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
因某人的所为而对其评价低 |
yīn mǒu rén de suǒ wéi ér duì
qí píngjià dī |
因某人的所为而对其评价低 |
yīn mǒu rén de suǒ wéi ér duì
qí píngjià dī |
Faible évaluation
des actions de quelqu'un |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
I
admit I made a mistake,but don't hold it against me. |
I admit I made a mistake,but don't hold it
against me. |
我承认我犯了一个错误,但不要反对我。 |
wǒ chéngrèn wǒ fànle yīgè
cuòwù, dàn bùyào fǎnduì wǒ. |
J'avoue avoir commis
une erreur, mais ne m'en veux pas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
我承认我做错了,但别因此而看不起我 |
Wǒ chéngrèn wǒ zuò cuòle, dàn bié
yīncǐ ér kànbùqǐ wǒ |
我承认我做错了,但别因此而看不起我 |
Wǒ chéngrèn wǒ zuò cuòle, dàn bié
yīncǐ ér kànbùqǐ wǒ |
J'admets que j'ai
fait quelque chose de mal, mais ne me méprisez pas pour cette raison. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
hold
sb/sth back |
hold sb/sth back |
抱回某人 |
bào huí mǒu rén |
Retenir qc / qc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
to prevent sb/sth from
moving forward or crossing sth |
to prevent sb/sth from moving forward or
crossing sth |
防止sb
/ sth前进或穿越...... |
fángzhǐ sb/ sth qiánjìn huò
chuānyuè...... |
Pour empêcher
qn / qh d'avancer ou de traverser qch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
拦阻;阻挡 |
lánzǔ; zǔdǎng |
拦阻;阻挡 |
Lánzǔ; zǔdǎng |
Bloc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
the police were unable to hold back the crowd• |
the police were unable to hold back the
crowd• |
警察无法阻止人群• |
jǐngchá wúfǎ zǔzhǐ
rénqún• |
La police n'a pas pu
retenir la foule |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
警察阻拦不住又群 |
jǐngchá zǔlán bù zhù yòu qún |
警察阻拦不住又群 |
jǐngchá zǔlán bù zhù yòu qún |
La police ne peut
pas s’arrêter et le groupe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
to
prevent the progress or development of sb/sth |
to prevent the progress or development of
sb/sth |
防止某人的进步或发展 |
fángzhǐ mǒu rén de jìnbù huò
fāzhǎn |
Pour empêcher le
progrès ou le développement de qn / qc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
妨碍进展 |
fáng'ài jìnzhǎn |
妨碍进展 |
fáng'ài jìnzhǎn |
Entraver le progrès |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
Do
you think that mixed-ability classes hold back the
better students? |
Do you think that mixed-ability classes hold
back the better students? |
你认为混合能力课程阻碍了更好的学生吗? |
nǐ rènwéi hùnhé nénglì kèchéng
zǔ'àile gèng hǎo de xuéshēng ma? |
Pensez-vous que les
classes mixtes retiennent les meilleurs étudiants? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
你认为把不同能力的学生混合在一起的班级会妨碍较高水平学生的进步吗? |
Nǐ rènwéi bǎ bùtóng nénglì de
xuéshēng hùnhé zài yīqǐ de bānjí huì fáng'ài jiào
gāo shuǐpíng xuéshēng de jìnbù ma? |
你认为把不同能力的学生混合在一起的班级会妨碍较高水平学生的进步吗? |
Nǐ rènwéi bǎ bùtóng nénglì de
xuéshēng hùnhé zài yīqǐ de bānjí huì fáng'ài jiào
gāo shuǐpíng xuéshēng de jìnbù ma? |
Pensez-vous que des
cours combinant des élèves de capacités différentes entraveront les progrès
des élèves de niveau supérieur? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
你认为混合能力课程阻碍了更好的学生吗? |
Nǐ rènwéi hùnhé nénglì kèchéng
zǔ'àile gèng hǎo de xuéshēng ma? |
你认为混合能力课程阻碍了更好的学生吗? |
Nǐ rènwéi hùnhé nénglì kèchéng
zǔ'àile gèng hǎo de xuéshēng ma? |
Pensez-vous que le
cours d'aptitude au mélange empêche de meilleurs étudiants? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
hold
sth back |
Hold sth back |
抱回来 |
Bào huílái |
Retenir ça |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
to
not tell sb sth they want or need to know |
to not tell sb sth they want or need to
know |
不要告诉他们他们想要或需要知道的事情 |
bùyào gàosù tāmen tāmen xiǎng
yào huò xūyào zhīdào de shìqíng |
Pour ne pas dire à
qn ça ils veulent ou ont besoin de savoir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
不向(某人)透露情况;隐瞒 |
bù xiàng (mǒu rén) tòulù qíngkuàng;
yǐnmán |
不向(某人)透露情况;隐瞒 |
bù xiàng (mǒu rén) tòulù qíngkuàng;
yǐnmán |
Ne pas révéler à
(quelqu'un); dissimuler |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
to
hold back information |
to hold back information |
阻止信息 |
zǔzhǐ xìnxī |
Retenir des
informations |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
阻止信息 |
zǔzhǐ xìnxī |
阻止信息 |
zǔzhǐ xìnxī |
Bloquer les
informations |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
隐瞒信息、 |
yǐnmán xìnxī, |
隐瞒信息, |
yǐnmán xìnxī, |
Dissimuler des
informations, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
to
stop yourself from expressing how you really feel |
to stop yourself from expressing how you
really feel |
阻止自己表达你的真实感受 |
zǔzhǐ zìjǐ biǎodá nǐ
de zhēnshí gǎnshòu |
Pour vous empêcher
d'exprimer ce que vous ressentez vraiment |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
抑制,控制(感情等);不露声色 |
yìzhì, kòngzhì (gǎnqíng děng); bù
lù shēngsè |
抑制,控制(感情等);不露声色 |
yìzhì, kòngzhì (gǎnqíng děng); bù
lù shēngsè |
Suppression,
contrôle (sensation, etc.), pas de son |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
She
just managed to hold back her anger |
She just managed to hold back her anger |
她只是设法阻止了她的愤怒 |
tā zhǐshì shèfǎ
zǔzhǐle tā de fènnù |
Elle a juste réussi
à retenir sa colère |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
她勉强压住了自己的怒火 |
tā miǎnqiáng yā zhùle
zìjǐ de nùhuǒ |
她勉强压住了自己的怒火 |
tā miǎnqiáng yā zhùle
zìjǐ de nùhuǒ |
Elle a à peine
réprimé sa colère |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
He bravely held back his tears |
He bravely held back his tears |
他勇敢地忍住了眼泪 |
tā yǒnggǎn de rěn zhùle
yǎnlèi |
Il a bravement
retenu ses larmes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
他勇敢地忍住了眼泪. |
tā yǒnggǎn de rěn zhùle
yǎnlèi. |
他勇敢地忍住了眼泪。 |
tā yǒnggǎn de rěn zhùle
yǎnlèi. |
Il a bravement
retenu ses larmes. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
他勇敢地没让眼泪流出来 |
Tā yǒnggǎn de méi ràng
yǎnlèi liú chūlái |
他勇敢地没让眼泪流出来 |
Tā yǒnggǎn de méi ràng
yǎnlèi liú chūlái |
Il n'a pas laissé
les larmes couler courageusement |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
hold
back (from doing sth)/hold sb back (from doing sth) to
hesitate or to make sb hesitate to act or speak |
hold back (from doing sth)/hold sb back (from
doing sth) to hesitate or to make sb hesitate to act or speak |
阻止(从做某事)/保持某人(从做某事)到犹豫或犹豫不决或采取行动或说话 |
zǔzhǐ (cóng zuò mǒu
shì)/bǎochí mǒu rén (cóng zuò mǒu shì) dào yóuyù huò yóuyù bù
jué huò cǎiqǔ xíngdòng huò shuōhuà |
Retenir (de faire
qch) / retenir qn (faire qc) pour hésiter ou pour faire hésiter à agir ou à
parler |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
(使)犹豫,踌蹲 |
(shǐ) yóuyù, chóu dūn |
(使)犹豫,踌蹲 |
(shǐ) yóuyù, chóu dūn |
Hésiter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
阻止(从做某事)/保持某人(从做某事)到犹豫或犹豫不决或采取行动或说话 |
zǔzhǐ (cóng zuò mǒu
shì)/bǎochí mǒu rén (cóng zuò mǒu shì) dào yóuyù huò yóuyù bù
jué huò cǎiqǔ xíngdòng huò shuōhuà |
阻止(从做某事)/保持某人(从做某事)到犹豫或犹豫不决或采取行动或说话 |
zǔzhǐ (cóng zuò mǒu
shì)/bǎochí mǒu rén (cóng zuò mǒu shì) dào yóuyù huò yóuyù bù
jué huò cǎiqǔ xíngdòng huò shuōhuà |
Arrêtez (de faire
quelque chose) / empêchez quelqu'un (de faire quelque chose) d'hésiter ou
d'hésiter, d'agir ou de parler |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
She
held back, not knowing how to break the terrible news |
She held back, not knowing how to break the
terrible news |
她忍住了,不知道如何打破这个可怕的消息 |
tā rěn zhùle, bùzhīdào rúhé
dǎpò zhège kěpà de xiāoxī |
Elle se retint, ne
sachant pas comment annoncer la terrible nouvelle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
她踌踏着,不知如何说出这一可怕的消息 |
tā chóu tàzhe, bùzhī rúhé shuō
chū zhè yī kěpà de xiāoxī |
她踌踏着,不知如何说出这一可怕的消息 |
tā chóu tàzhe, bù zhī rúhé
shuō chū zhè yī kěpà de xiāoxī |
Elle pédale, je ne
sais pas comment raconter cette terrible nouvelle. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
I
wanted to tell him the truth, but something held me back |
I wanted to tell him the truth, but something
held me back |
我想告诉他真相,但有些事情阻碍了我 |
wǒ xiǎng gàosù tā
zhēnxiàng, dàn yǒuxiē shìqíng zǔ'àile wǒ |
Je voulais lui dire
la vérité, mais quelque chose m'a retenu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
我本想告诉他真实情况,但又开不了口。 |
wǒ běn xiǎng gàosù tā
zhēnshí qíngkuàng, dàn yòu kāi bùliǎo kǒu. |
我本想告诉他真实情况,但又开不了口。 |
wǒ běn xiǎng gàosù tā
zhēnshí qíngkuàng, dàn yòu kāi bùliǎo kǒu. |
Je voulais lui dire
la vérité, mais je ne pouvais pas l'ouvrir. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
hold
sb down to prevent sb from moving, using force |
Hold sb down to prevent sb from moving, using
force |
用力按住某人以防止某人移动 |
Yònglì àn zhù mǒu rén yǐ
fángzhǐ mǒu rén yídòng |
Maintenez sb enfoncé
pour empêcher sb de bouger, en utilisant la force |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
按住某人 |
àn zhù mǒu rén |
按住某人 |
àn zhù mǒu rén |
Tenir quelqu'un |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
It
took three men to hold him down• |
It took three men to hold him down• |
需要三个人才能阻止他• |
xūyào sān gè réncáinéng
zǔzhǐ tā• |
Il a fallu trois
hommes pour le maintenir au sol • |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
三个人才把他制伏了 |
sān gè réncái bǎ tā zhìfúle |
三个人才把他制伏了 |
sān gè réncái bǎ tā zhìfúle |
Trois talents l'ont
fait |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
花了三个人才把他压倒了. |
huāle sān gè réncái bǎ tā
yādǎole. |
花了三个人才把他压倒了。 |
huāle sān gè rén cái bǎ
tā yādǎole. |
Il a fallu trois
personnes pour le submerger. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
to
prevent sb from having their freedom or rights |
To prevent sb from having their freedom or
rights |
防止某人拥有自由或权利 |
Fángzhǐ mǒu rén yǒngyǒu
zìyóu huò quánlì |
Pour empêcher qn
d'avoir leur liberté ou leurs droits |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
剥夺某人的自由(或杈利) |
bōduó mǒu rén de zìyóu (huò
chā lì) |
剥夺某人的自由(或杈利) |
bōduó mǒu rén de zìyóu (huò
chā lì) |
Priver quelqu'un de
sa liberté (ou de son profit) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
The
people are held down by a repressive regime. |
The people are held down by a repressive
regime. |
人民被压制政权压制。 |
rénmín bèi yāzhì zhèngquán yāzhì. |
La population est
bloquée par un régime répressif. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
人民受到了专制政权的压迫 |
Rénmín shòudàole zhuānzhì zhèngquán de
yāpò |
人民受到了专制政权的压迫 |
Rénmín shòudàole zhuānzhì zhèngquán de
yāpò |
Les peuples ont été
opprimés par les régimes autoritaires |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
人民被压制政权压制 |
rénmín bèi yāzhì zhèngquán yāzhì |
人民被压制政权压制 |
rénmín bèi yāzhì zhèngquán yāzhì |
Le peuple a été
réprimé par la suppression du régime |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
hold
sth down |
hold sth down |
坚持下来 |
jiānchí xiàlái |
Tiens toi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
to keep sth at a low
level |
to keep sth at a low level |
保持低水平 |
bǎochí dī shuǐpíng |
Pour garder ça
à un niveau bas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
使保持低水平 |
shǐ bǎochí dī shuǐpíng |
使保持低水平 |
shǐ bǎochí dī
shuǐpíng |
Gardez le bas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
保持低水平 |
bǎochí dī shuǐpíng |
保持低水平 |
bǎochí dī shuǐpíng |
Gardez le bas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
The rate of inflation must be held down. |
The rate of inflation must be held down. |
必须抑制通货膨胀率。 |
bìxū yìzhì tōnghuò péngzhàng
lǜ. |
Le taux
d'inflation doit être maintenu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
通货膨胀率必须控制在低水平上 |
Tōnghuò péngzhàng lǜ bìxū
kòngzhì zài dī shuǐpíng shàng |
通货膨胀率必须控制在低水平上 |
Tōnghuò péngzhàng lǜ bìxū
kòngzhì zài dī shuǐpíng shàng |
Le taux d'inflation
doit être contrôlé à un niveau bas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
to
keep a job for sometime |
to keep a job for sometime |
保持工作一段时间 |
bǎochí gōngzuò yīduàn
shíjiān |
Garder un emploi
pendant un certain temps |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
保住(工作、职位) |
bǎozhù (gōngzuò, zhíwèi) |
保住(工作,职位) |
bǎozhù (gōngzuò, zhíwèi) |
Garder
(travail, position) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
He
was unable to hold down a job after his break down. |
He was unable to hold down a job after his
break down. |
他在分手后无法压低工作。 |
tā zài fēnshǒu hòu wúfǎ
yādī gōngzuò. |
Il était incapable de
garder un emploi après sa rupture. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
他精神崩溃以后就没能保住工作 |
Tā jīngshén bēngkuì yǐhòu
jiù méi néng bǎozhù gōngzuò |
他精神崩溃以后就没能保住工作 |
Tā jīngshén bēngkuì yǐhòu
jiù méi néng bǎozhù gōngzuò |
Il n'a pas réussi à
conserver son emploi après sa dépression |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
to
limit sth,especially
a noise |
to limit sth,especially a noise |
限制某事,特别是噪音 |
xiànzhì mǒu shì, tèbié shì zàoyīn |
Pour limiter ça,
surtout un bruit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
限制(尤指 噪音) |
xiànzhì (yóu zhǐ zàoyīn) |
限制(尤指噪音) |
xiànzhì (yóu zhǐ zàoyīn) |
Limite
(surtout le bruit) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
限制某事,特别是噪音 |
xiànzhì mǒu shì, tèbié shì zàoyīn |
限制某事,特别是噪音 |
xiànzhì mǒu shì, tèbié shì zàoyīn |
Limiter quelque
chose, surtout le bruit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
hold it down, will you? I’m trying to sleep! |
hold it down, will you? I’m trying to sleep! |
忍住吧,好吗?我想睡觉! |
rěn zhù ba, hǎo ma? Wǒ
xiǎng shuìjiào! |
J'essaie de dormir! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
小点声行吗?我要睡觉! |
Xiǎo diǎn shēng xíng ma?
Wǒ yào shuìjiào! |
小点声行吗?我要睡觉! |
Xiǎo diǎn shēng xíng ma?
Wǒ yào shuìjiào! |
Est-ce un peu? Je
veux dormir! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hold
forth to speak for a long time about sth in a way that
other people might find boring |
Hold forth to speak for a long time about sth
in a way that other people might find boring |
以某种其他人可能会觉得无聊的方式,坚持说话 |
Yǐ mǒu zhǒng qítā rén
kěnéng huì juédé wúliáo de fāngshì, jiānchí shuōhuà |
Tenez-vous en avant
pendant longtemps pour parler de qch d'une manière que d'autres pourraient
trouver ennuyeuse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
喋喋不休;大发议论 |
diédiébùxiū; dà fā yìlùn |
喋喋不休;大发议论 |
diédiébùxiū; dà fā yìlùn |
Bavardage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
hold.sth
in to not express how you really feel |
hold.Sth in to not express how you really
feel |
hold.sth in to
not表达你的真实感受 |
hold.Sth in to not biǎodá nǐ de
zhēnshí gǎnshòu |
Tenez bon pour ne
pas exprimer ce que vous ressentez réellement |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
克制,忍住(真实感情) |
kèzhì, rěn zhù (zhēnshí
gǎnqíng) |
克制,忍住(真实感情) |
kèzhì, rěn zhù (zhēnshí
gǎnqíng) |
Restreindre,
résister (sentiments réels) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
to
hold in your feelings/anger |
to hold in your feelings/anger |
保持你的感情/愤怒 |
bǎochí nǐ de gǎnqíng/fènnù |
Pour retenir vos
sentiments / colère |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
不流露感情;忍住怒火 |
Bù liúlù gǎnqíng; rěn zhù
nùhuǒ |
不流露感情;忍住怒火 |
Bù liúlù gǎnqíng; rěn zhù
nùhuǒ |
Ne révélez pas les
sentiments, retenez la colère |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
opposé let sth out |
opposé let sth out |
反对出来 |
fǎnduì chūlái |
Opposé a laissé
sortir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
hold
off (of rain or a storm 雨或风暴) |
hold off (of rain or a storm yǔ huò
fēngbào) |
(雨或暴风雨或风暴) |
(yǔ huò bàofēngyǔ huò
fēngbào) |
Tenir (de la pluie
ou une tempête) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
to
not start 不开始;延迟 |
to not start bù kāishǐ; yánchí |
不要开始不开始;延迟 |
bùyào kāishǐ bù kāishǐ;
yánchí |
Ne pas commencer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
The
rain held off just long enough for us to have our
picnic. |
The rain held off just long enough for us to
have our picnic. |
雨持续了足够长的时间让我们去野餐。 |
yǔ chíxùle zúgòu zhǎng de
shíjiān ràng wǒmen qù yěcān. |
La pluie a résisté
juste assez longtemps pour que nous puissions pique-niquer. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
雨还好,等到我们用完野餐才下起来 |
Yǔ hái hǎo, děngdào wǒmen
yòng wán yěcān cái xià qǐlái |
雨还好,等到我们用完野餐才下起来 |
Yǔ hái hǎo, děngdào wǒmen
yòng wán yěcān cái xià qǐlái |
La pluie est bonne,
attendez que les pique-niques soient épuisés. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
to
not do sth. immediately |
to not do sth. Immediately |
不做某事立即 |
bù zuò mǒu shì lìjí |
Ne pas faire ça
immédiatement |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
推迟 |
tuīchí |
推迟 |
tuīchí |
Reporter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
We
could get a new computer now or hold off until prices
are lower. |
We could get a new computer now or hold off
until prices are lower. |
我们现在可以买一台新电脑,或者等到价格降低。 |
wǒmen xiànzài kěyǐ mǎi
yī táixīn diànnǎo, huòzhě děngdào jiàgé
jiàngdī. |
Nous pourrions
obtenir un nouvel ordinateur maintenant ou attendre jusqu'à ce que les prix
baissent. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
我们现在就可以买新计算机,不然就等到降价再说 |
Wǒmen xiànzài jiù kěyǐ
mǎi xīn jìsuànjī, bùrán jiù děngdào jiàngjià zàishuō |
我们现在就可以买新计算机,不然就等到降价再说 |
Wǒmen xiànzài jiù kěyǐ
mǎi xīn jìsuànjī, bùrán jiù děngdào jiàngjià zàishuō |
Nous pouvons acheter
un nouvel ordinateur maintenant ou attendre que le prix baisse. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
我们现在可以买一台新电脑,或者等到价格降低 |
wǒmen xiànzài kěyǐ mǎi
yī táixīn diànnǎo, huòzhě děngdào jiàgé jiàngdī |
我们现在可以买一台新电脑,或者等到价格降低 |
wǒmen xiànzài kěyǐ mǎi
yī táixīn diànnǎo, huòzhě děngdào jiàgé jiàngdī |
Nous pouvons acheter
un nouvel ordinateur maintenant ou attendre que le prix baisse. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Could
you hold off making your decision for a few days? |
Could you hold off making your decision for a
few days? |
几天你可以推迟做出决定吗? |
jǐ tiān nǐ kěyǐ
tuīchí zuò chū juédìng ma? |
Pourriez-vous
attendre pour prendre votre décision pendant quelques jours? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
你能推迟几天再作决定吗? |
Nǐ néng tuīchí jǐ tiān
zài zuò juédìng ma? |
你能推迟几天再作决定吗? |
Nǐ néng tuīchí jǐ tiān
zài zuò juédìng ma? |
Pouvez-vous reporter
quelques jours pour prendre une décision? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
hold
sb/sth'off to stop sb/sth defeating you |
Hold sb/sth'off to stop sb/sth defeating
you |
抱着某人/某某来阻止你 |
Bàozhe mǒu rén/mǒu mǒu lái
zǔzhǐ nǐ |
Tenez sb / sth'off
pour arrêter sb / sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
战胜;克服 |
zhànshèng; kèfú |
战胜,克服 |
zhànshèng, kèfú |
Surmonter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
抱着某人/某某来阻止你 |
bàozhe mǒu rén/mǒu mǒu lái
zǔzhǐ nǐ |
抱着某人/某某来阻止你 |
bàozhe mǒu rén/mǒu mǒu lái
zǔzhǐ nǐ |
Tenir quelqu'un / XX
pour vous arrêter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
She
held off all the last-minute challengers and won the
race in a new record time |
She held off all the last-minute challengers
and won the race in a new record time |
她阻止了所有最后一分钟的挑战者,并在新的纪录时间中赢得了比赛 |
tā zǔzhǐle suǒyǒu
zuìhòu yī fēnzhōng de tiǎozhàn zhě, bìng zài
xīn de jìlù shíjiān zhōng yíngdéle bǐsài |
Elle a résisté à tous
les adversaires de dernière minute et a remporté la course dans un nouveau
record |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
她最后一刻甩掉了所有对手,以新的纪录贏得了赛跑冠军 |
tā zuìhòu yīkè shuǎi diàole
suǒyǒu duìshǒu, yǐ xīn de jìlù yíngdéle sàipǎo
guànjūn |
她最后一刻甩掉了所有对手,以新的纪录赢得了赛跑冠军 |
tā zuìhòu yīkè shuǎi diàole
suǒyǒu duìshǒu, yǐ xīn de jìlù yíngdéle sàipǎo
guànjūn |
Elle a perdu tous
ses adversaires à la dernière minute et a remporté le championnat avec un
nouveau record. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
她阻止了所有最后一分钟的挑战者,并在新的纪录时间中赢得了比赛 |
tā zǔzhǐle suǒyǒu
zuìhòu yī fēnzhōng de tiǎozhàn zhě, bìng zài
xīn de jìlù shíjiān zhōng yíngdéle bǐsài |
她阻止了所有最后一分钟的挑战者,并在新的纪录时间中赢得了比赛 |
tā zǔzhǐle suǒyǒu
zuìhòu yī fēnzhōng de tiǎozhàn zhě, bìng zài
xīn de jìlù shíjiān zhōng yíngdéle bǐsài |
Elle a bloqué tous
les adversaires de dernière minute et a remporté le match dans le nouveau
temps record. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
hold
on (informal) used to tell sb to wait or stop |
hold on (informal) used to tell sb to wait or
stop |
坚持(非正式)用于告诉某人等待或停止 |
jiānchí (fēi zhèngshì) yòng yú
gàosù mǒu rén děngdài huò tíngzhǐ |
Attendez (informel)
pour dire à qn d'attendre ou d'arrêter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
等着;停住 |
děngzhe; tíng zhù |
等着;停住 |
děngzhe; tíng zhù |
Attendez, arrêtez |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
synonym
wait |
synonym wait |
同义词等待 |
tóngyìcí děngdài |
Synonyme d'attente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
Hold
on a minute whileI get my breath back. |
Hold on a minute whileI get my breath back. |
等一下,我喘口气。 |
děng yīxià, wǒ chuǎn
kǒuqì. |
Attends une minute
pendant que je reprends mon souffle. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
稍等一下,让我喘口气 |
Shāo děng yīxià, ràng wǒ
chuǎn kǒuqì |
稍等一下,让我喘口气 |
Shāo děng yīxià, ràng wǒ
chuǎn kǒuqì |
Attends un instant,
laisse-moi reprendre mon souffle. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Hold
on! This isn’t the right road |
Hold on! This isn’t the right road |
坚持,稍等!这不是正确的道路 |
jiānchí, shāo děng! Zhè bùshì
zhèngquè de dàolù |
Tiens bon! Ce n’est
pas la bonne route |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
等一下!这条路不对 |
děng yīxià! Zhè tiáo lù bùduì |
等一下!这条路不对 |
děng yīxià! Zhè tiáo lù bùduì |
Attends une minute!
Cette route est fausse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
坚持,稍等!
这不是正确的道路 |
jiānchí, shāo děng! Zhè bùshì
zhèngquè de dàolù |
坚持,稍等!这不是正确的道路 |
jiānchí, shāo děng! Zhè bùshì
zhèngquè de dàolù |
Attends un instant!
Ce n'est pas le bon chemin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
to
survive in a difficult or dangerous situation |
to survive in a difficult or dangerous
situation |
在困难或危险的情况下生存 |
zài kùnnán huò wéixiǎn de qíngkuàng xià
shēngcún |
Pour survivre dans
une situation difficile ou dangereuse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
(在困境或危险中)坚持住,挺住 |
(zài kùnjìng huò wéixiǎn zhōng)
jiānchí zhù, tǐng zhù |
(在困境或危险中)坚持住,挺住 |
(zài kùnjìng huò wéixiǎn zhōng)
jiānchí zhù, tǐng zhù |
Attends, dans une
situation difficile ou dangereuse, attends |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
They
managed to hold on until help arrived |
They managed to hold on until help arrived |
他们设法坚持到帮助到来 |
tāmen shèfǎ jiānchí dào
bāngzhù dàolái |
Ils ont réussi à
tenir jusqu'à l'arrivée des secours |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
他们勉强坚持到救援到来 |
tāmen miǎnqiáng jiānchí dào
jiùyuán dàolái |
他们勉强坚持到救援到来 |
tāmen miǎnqiáng jiānchí dào
jiùyuán dàolái |
Ils ont à peine
insisté pour venir à la rescousse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
他们设法坚持到帮助到来 |
tāmen shèfǎ jiānchí dào
bāngzhù dàolái |
他们设法坚持到帮助到来 |
tāmen shèfǎ jiānchí dào
bāngzhù dàolái |
Ils ont réussi à
rester pour aider à venir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
(informal) used on the telephone to ask sb
to wait until they can talk to the person they want |
(informal) used on the telephone to ask sb to
wait until they can talk to the person they want |
(非正式的)在电话中使用,要求某人等到可以与他们想要的人交谈 |
(fēi zhèngshì de) zài diànhuà
zhōng shǐyòng, yāoqiú mǒu rén děngdào kěyǐ
yǔ tāmen xiǎng yào de rén jiāotán |
(informel)
utilisé au téléphone pour demander à qn d'attendre jusqu'à ce qu'il puisse
parler à la personne qu'il souhaite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
(电话用语)别挂断,等一下 |
(diànhuà yòngyǔ) bié guà duàn, děng
yīxià |
(电话用语)别挂断,等一下 |
(diànhuà yòngyǔ) bié guà duàn, děng
yīxià |
(langue du
téléphone) Ne raccrochez pas, attendez une minute |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
(非正式的)在电话中使用,要求某人等到可以与他们想要的人交谈 |
(fēi zhèngshì de) zài diànhuà zhōng
shǐyòng, yāoqiú mǒu rén děngdào kěyǐ yǔ
tāmen xiǎng yào de rén jiāotán |
(非正式的)在电话中使用,要求某人等到可以与他们想要的人交谈 |
(fēi zhèngshì de) zài diànhuà zhōng
shǐyòng, yāoqiú mǒu rén děngdào kěyǐ yǔ
tāmen xiǎng yào de rén jiāotán |
(informel) utilisé
au téléphone, demandant à quelqu'un d'attendre jusqu'à ce qu'ils puissent
parler à la personne qu'ils veulent |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
Can
you hold on? I'll see if he’s here. |
Can you hold on? I'll see if he’s here. |
你能坚持下去吗?我会看他是不是在这里。 |
nǐ néng jiānchí xiàqù ma? Wǒ
huì kàn tā shì bùshì zài zhèlǐ. |
Pouvez-vous attendre,
je verrai s’il est ici. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
等一下行吗?我去看看他在不在 |
Děng yīxià xíng ma? Wǒ qù kàn
kàn tā zài bùzài |
等一下行吗?我去看看他在不在 |
Děng yīxià xíng ma? Wǒ qù kàn
kàn tā zài bùzài |
Attends une minute?
Je suis allé voir s'il était absent. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
你能坚持下去吗?
我会看他是不是在这里 |
nǐ néng jiānchí xiàqù ma? Wǒ
huì kàn tā shì bùshì zài zhèlǐ |
你能坚持下去吗?我会看他是不是在这里 |
nǐ néng jiānchí xiàqù ma? Wǒ
huì kàn tā shì bùshì zài zhèlǐ |
Pouvez-vous vous y
tenir? Je verrai s'il est ici. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
hold
sth on to keep sth in position |
hold sth on to keep sth in position |
坚持......保持原状 |
jiānchí...... Bǎochí yuánzhuàng |
Maintenez-le dessus
pour le maintenir en place |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
固定 |
gùdìng |
固定 |
gùdìng |
Fixe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
These
nuts and bolts hold the wheel on |
These nuts and bolts hold the wheel on |
这些螺母和螺栓固定在车轮上 |
zhèxiē luómǔ hé luóshuān
gùdìng zài chēlún shàng |
Ces écrous et
boulons maintiennent la roue |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
这些螺母和螺栓把轮子固定住了 |
zhèxiē luómǔ hé luóshuān
bǎ lún zǐ gùdìng zhùle |
这些螺母和螺栓把轮子固定住了 |
zhèxiē luómǔ hé luóshuān
bǎ lún zǐ gùdìng zhùle |
Ces écrous et
boulons tiennent les roues |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
the knob is only held on by sticky tape |
the knob is only held on by sticky tape |
旋钮只能用胶带固定 |
xuánniǔ zhǐ néng yòng jiāodài
gùdìng |
Le bouton est
uniquement maintenu par du ruban adhésif |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
这个旋钮只是用胶带粘住的 |
zhège xuánniǔ zhǐshì yòng
jiāodài zhān zhù de |
这个旋钮只是用胶带粘住的 |
zhège xuánniǔ zhǐshì yòng
jiāodài zhān zhù de |
Ce bouton est juste
collé avec du ruban adhésif |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
hold
on (to sth/sb) I hold onto sth/sb , to keep holding
sth/sb |
hold on (to sth/sb) I hold onto sth/sb, to
keep holding sth/sb |
坚持(对某事/某人)我抓住某事/某事,继续坚持某事 |
jiānchí (duì mǒu shì/mǒu rén)
wǒ zhuā zhù mǒu shì/mǒu shì, jìxù jiānchí mǒu
shì |
Tenir (à qch / sb)
je tiens à qch / sb pour continuer à qch / sb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
抓紧;禾放开 |
zhuājǐn; hé fàng kāi |
抓紧;禾放开 |
zhuājǐn; hé fàng kāi |
Saisir; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
坚持(对某事/某人)我抓住某事/某事,继续坚持某事 |
jiānchí (duì mǒu shì/mǒu rén)
wǒ zhuā zhù mǒu shì/mǒu shì, jìxù jiānchí mǒu
shì |
坚持(对某事/某人)我抓住某事/某事,继续坚持某事 |
jiānchí (duì mǒu shì/mǒu rén)
wǒ zhuā zhù mǒu shì/mǒu shì, jìxù jiānchí mǒu
shì |
Persévérer (à
quelque chose / quelqu'un) J'attrape quelque chose / quelque chose, continue
d'insister sur quelque chose |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
Hold
on and don't let go until I say so |
Hold on and don't let go until I say so |
坚持下去,直到我这么说才放手 |
jiānchí xiàqù, zhídào wǒ zhème
shuō cái fàngshǒu |
Tiens-toi et ne
lâche pas jusqu'à ce que je le dise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
握紧,等我让你松手时再松开 |
wò jǐn, děng wǒ ràng nǐ
sōngshǒu shí zài sōng kāi |
握紧,等我让你松手时再松开 |
wò jǐn, děng wǒ ràng nǐ
sōngshǒu shí zài sōng kāi |
Tiens-le bien,
laisse-moi relâcher quand tu lâches |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
坚持下去,直到我这么说才放手 |
jiānchí xiàqù, zhídào wǒ zhème
shuō cái fàngshǒu |
坚持下去,直到我这么说才放手 |
jiānchí xiàqù, zhídào wǒ zhème
shuō cái fàngshǒu |
Continuez jusqu'à ce
que je le dise. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
he held onto the back of the chair to stop himself from falling |
he held onto the back of the chair to stop
himself from falling |
他抓住椅子后面以防止自己摔倒 |
tā zhuā zhù yǐzi hòumiàn
yǐ fángzhǐ zìjǐ shuāi dǎo |
Il s'accrocha au
dossier de la chaise pour s'empêcher de tomber |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
他扶住椅子后背,以免摔倒 |
tā fú zhù yǐzi hòu bèi,
yǐmiǎn shuāi dǎo |
他扶住椅子后背,以免摔倒 |
tā fú zhù yǐzi hòu bèi,
yǐmiǎn shuāi dǎo |
Il tenait le dossier
de la chaise pour éviter de tomber |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
他抓住椅子后面以防止自己摔倒 |
tā zhuā zhù yǐzi hòumiàn
yǐ fángzhǐ zìjǐ shuāi dǎo |
他抓住椅子后面以防止自己摔倒 |
tā zhuā zhù yǐzi hòumiàn
yǐ fángzhǐ zìjǐ shuāi dǎo |
Il attrapa le
dossier de la chaise pour s'empêcher de tomber |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
note
at hold |
note at hold |
请注意 |
qǐng zhùyì |
Note en attente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
hold
on to. sth/hold onto sth to keep sth that is an advantage for you; to
not give or self. sth to sb else |
hold on to. Sth/hold onto sth to keep sth
that is an advantage for you; to not give or self. Sth to sb else |
紧紧抓住。某某/某某来保持这对你有利;不给予或自我。某某人 |
jǐn jǐn zhuā zhù. Mǒu
mǒu/mǒu mǒu lái bǎochí zhè duì nǐ yǒulì; bù
jǐyǔ huò zìwǒ. Mǒu mǒu rén |
Tenez-vous bien.
Tenez-vous bien pour garder ça, c'est un avantage pour vous; ne pas donner à
soi-même. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
保住(优势);不送(或不卖)某物 |
bǎozhù (yōushì); bù sòng (huò bù
mài) mǒu wù |
保住(优势);不送(或不卖)某物 |
bǎozhù (yōushì); bù sòng (huò
bù mài) mǒu wù |
Garder
(avantage), ne pas envoyer (ou ne pas vendre) quelque chose |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
you should hold on to your oil shares |
you should hold on to your oil shares |
你应该坚持你的石油股份 |
nǐ yīnggāi jiānchí
nǐ de shíyóu gǔfèn |
Vous devriez
conserver vos actions pétrolières |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
你应该继续保留住你的石油股份 |
nǐ yīnggāi jìxù bǎoliú
zhù nǐ de shíyóu gǔfèn |
你应该继续保留住你的石油股份 |
nǐ yīnggāi jìxù bǎoliú
zhù nǐ de shíyóu gǔfèn |
Vous devriez
continuer à conserver vos actions pétrolières |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
She
took an early lead in the race and held onto it for nine
laps. |
She took an early lead in the race and held
onto it for nine laps. |
她在比赛中取得了领先优势并持续了9圈。 |
tā zài bǐsài zhōng qǔdéle
lǐngxiān yōushì bìng chíxùle 9 quān. |
Elle a pris une
avance rapide dans la course et l'a tenue pendant neuf tours. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
赛跑一开始她便冲到了前面,并九圈一直保持领先 |
Sàipǎo yī kāishǐ tā
biàn chōng dàole qiánmiàn, bìng jiǔ quān yīzhí
bǎochí lǐngxiān |
赛跑一开始她便冲到了前面,并九圈一直保持领先 |
Sàipǎo yī kāishǐ tā
biàn chōng dàole qiánmiàn, bìng jiǔ quān yīzhí
bǎochí lǐngxiān |
Au début de la
course, elle s'est précipitée à l'avant et est restée en tête pendant neuf
tours. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
to
keep sth for sb else or for longer than usual |
to keep sth for sb else or for longer than
usual |
保持某人或更长时间 |
bǎochí mǒu rén huò gèng cháng
shíjiān |
Garder qc pour qb
sinon ou plus longtemps que d'habitude |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
(替别人或更时间地)保存某物 |
(tì biérén huò gèng shíjiān dì)
bǎocún mǒu wù |
(替别人或更时间地)保存某物 |
(tì biérén huò gèng shíjiān dì)
bǎocún mǒu wù |
Enregistrer quelque
chose pour quelqu'un d'autre ou plus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
I'll
hold onto your mail for you until you get back |
I'll hold onto your mail for you until you
get back |
我会保留你的邮件直到你回来 |
wǒ huì bǎoliú nǐ de yóujiàn
zhídào nǐ huílái |
Je garderai votre
courrier pour vous jusqu'à votre retour |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
你回来之前我将一直替你保管邮件 |
nǐ huílái zhīqián wǒ
jiāng yīzhí tì nǐ bǎoguǎn yóujiàn |
你回来之前我将一直替你保管邮件 |
nǐ huílái zhīqián wǒ
jiāng yīzhí tì nǐ bǎoguǎn yóujiàn |
Je garderai le
courrier pour vous avant votre retour. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
hold
out to last, especially in a difficult situation |
hold out to last, especially in a difficult
situation |
坚持到最后,特别是在困难的情况下 |
jiānchí dào zuìhòu, tèbié shì zài kùnnán
de qíngkuàng xià |
Tiens pour durer,
surtout dans une situation difficile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
维持;坚持 |
wéichí; jiānchí |
维持;坚持 |
wéichí; jiānchí |
Maintenir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
We
can stay here for as long as our supplies hold out. |
We can stay here for as long as our supplies
hold out. |
只要我们的供应持续,我们就可以待在这里。 |
zhǐyào wǒmen de gōngyìng
chíxù, wǒmen jiù kěyǐ dài zài zhèlǐ. |
Nous pouvons rester
ici aussi longtemps que nos stocks le permettent. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
我们可以在这里一直待到我们的储备品用完 |
Wǒmen kěyǐ zài zhèlǐ
yīzhí dài dào wǒmen de chúbèi pǐn yòng wán |
我们可以在这里一直待到我们的储备品用完 |
Wǒmen kěyǐ zài zhèlǐ
yīzhí dài dào wǒmen de chúbèi pǐn yòng wán |
Nous pouvons rester
ici jusqu'à ce que nos réserves soient épuisées. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
to
resist or survive in a dangerous of difficult situation |
to resist or survive in a dangerous of
difficult situation |
在危险的困境中抵抗或生存 |
zài wéixiǎn de kùnjìng zhōng
dǐkàng huò shēngcún |
Résister ou survivre
dans une situation dangereuse ou difficile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
抵抗; 幸存 |
dǐkàng; xìngcún |
抵抗;幸存 |
dǐkàng; xìngcún |
Résister |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
The
rebels held out in the mountains for several years |
The rebels held out in the mountains for
several years |
反叛分子在山上停留了好几年 |
fǎnpàn fēnzǐ zài
shānshàng tíngliúle hǎojǐ nián |
Les rebelles ont tenu
dans la montagne pendant plusieurs années |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
反叛分子在山区顽抗了几年 |
fǎnpàn fēnzǐ zài
shānqū wánkàngle jǐ nián |
反叛分子在山区顽抗了几年 |
fǎnpàn fēnzǐ zài
shānqū wánkàngle jǐ nián |
Les rebelles
résistent depuis plusieurs années dans les montagnes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
反叛分子在山上停留了好几年 |
fǎnpàn fēnzǐ zài
shānshàng tíngliúle hǎojǐ nián |
反叛分子在山上停留了好几年 |
fǎnpàn fēnzǐ zài
shānshàng tíngliúle hǎojǐ nián |
Les rebelles sont
restés dans les montagnes pendant plusieurs années. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
hold
out sth to offer a chance, hope or possibility of sth |
hold out sth to offer a chance, hope or
possibility of sth |
坚持......提供机会,希望或可能性...... |
jiānchí...... Tígōng jīhuì,
xīwàng huò kěnéng xìng...... |
Présentez-vous pour
offrir une chance, un espoir ou une possibilité de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
提供机会;给予希望;使有可能: |
tígōng jīhuì; jǐyǔ
xīwàng; shǐ yǒu kěnéng: |
提供机会;给予希望;使有可能: |
Tígōng jīhuì; jǐyǔ
xīwàng; shǐ yǒu kěnéng: |
Offrir des
opportunités, donner de l'espoir, rendre possible: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
Doctors
hold out little hope of her
recovering. |
Doctors hold out little hope of her
recovering. |
医生对她恢复的希望渺茫。 |
Yīshēng duì tā huīfù de
xīwàng miǎománg. |
Les médecins ont peu
d’espoir qu’elle récupère. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
医生对她的痊愈不抱很大的希望 |
Yīshēng duì tā de quányù bù
bào hěn dà de xīwàng |
医生对她的痊愈不抱很大的希望 |
Yīshēng duì tā de quányù bù
bào hěn dà de xīwàng |
Le médecin n'a pas
beaucoup d'espoir pour son rétablissement. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
hold
sth out to put your hand or arms, or sth in your hand,
towards sb, especially to give or offer sth |
hold sth out to put your hand or arms, or sth
in your hand, towards sb, especially to give or offer sth |
抱着把你的手或手臂放在你的手上,朝向某人,特别是给予或提供...... |
bàozhe bǎ nǐ de shǒu huò
shǒubì fàng zài nǐ de shǒu shàng, cháoxiàng mǒu rén,
tèbié shì jǐyǔ huò tígōng...... |
Tenez-le dehors pour
mettre votre main ou vos bras, ou dans votre main, vers qn, surtout pour
donner ou offrir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
伸出丰(或东膊);递出胳西 |
Shēn chū fēng (huò dōng
bó); dì chū gē xī |
伸出丰(或东膊);递出胳西 |
Shēn chū fēng (huò dōng
bó); dì chū gē xī |
Étendre l'abondance
(ou l'est); distribuer * ouest |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
抱着把你的手或手臂放在你的手上,朝向某人,特别是给予或提供 |
bàozhe bǎ nǐ de shǒu huò
shǒubì fàng zài nǐ de shǒu shàng, cháoxiàng mǒu rén,
tèbié shì jǐyǔ huò tígōng |
抱着把你的手或手臂放在你的手上,朝向某人,特别是给予或提供 |
bàozhe bǎ nǐ de shǒu huò
shǒubì fàng zài nǐ de shǒu shàng, cháoxiàng mǒu rén,
tèbié shì jǐyǔ huò tígōng |
Tenez votre main ou
votre bras sur votre main, vers quelqu'un, en particulier en donnant ou en
offrant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
I held out my hand to steady her |
I held out my hand to steady her |
我伸出手来稳住她 |
wǒ shēn chūshǒu lái
wěn zhù tā |
Je tendis la main
pour la calmer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
我伸出手扶住她 |
wǒ shēn chūshǒu fú zhù
tā |
我伸出手扶住她 |
wǒ shēn chūshǒu fú zhù
tā |
Je tendis la main et
la pris dans mes bras |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
He
held out the keys and I took them |
He held out the keys and I took them |
他伸出钥匙,我拿走了它们 |
tā shēn chū yàoshi, wǒ ná
zǒule tāmen |
Il a tendu les clés
et je les ai prises |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
他伸手把钥匙递过来,我接了 |
tā shēnshǒu bà yàoshi dì
guòlái, wǒ jiēle |
他伸手把钥匙递过来,我接了 |
tā shēnshǒu bà yàoshi dì
guòlái, wǒ jiēle |
Il tendit la main et
tendit la clé que je ramassai. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
他伸出钥匙,我拿走了它们 |
tā shēn chū yàoshi, wǒ ná
zǒule tāmen |
他伸出钥匙,我拿走了它们 |
tā shēn chū yàoshi, wǒ ná
zǒule tāmen |
Il a étendu la clé,
je les ai pris |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
hold
out for sth to cause a delay in reaching an agreement
because you hope you will gain sth |
hold out for sth to cause a delay in reaching
an agreement because you hope you will gain sth |
因为希望你能获得某种协议,所以坚持要求延迟达成协议 |
yīnwèi xīwàng nǐ néng huòdé
mǒu zhǒng xiéyì, suǒyǐ jiānchí yāoqiú yánchí
dáchéng xiéyì |
Attendez qch pour
retarder la conclusion d'un accord, car vous espérez que vous gagnerez |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
(为得到利益)拖延达成协议 |
(wéi dédào lìyì) tuōyán dáchéng xiéyì |
(为得到利益)拖延达成协议 |
(wéi dédào lìyì) tuōyán dáchéng xiéyì |
Accord différé (au
profit) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
the union negotiators are holding
out for a more generous pay settlement. |
the union negotiators are holding out for a
more generous pay settlement. |
工会谈判代表正在坚持要求更加慷慨的工资结算。 |
gōnghuì tánpàn dàibiǎo zhèngzài
jiānchí yāoqiú gèngjiā kāngkǎi de gōngzī
jiésuàn. |
Les négociateurs
syndicaux réclament un règlement salarial plus généreux. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
工会谈判代表拖延着,以期达成较优厚的薪酬协议 |
Gōnghuì tánpàn dàibiǎo
tuōyánzhe, yǐqī dáchéng jiào yōuhòu de xīnchóu xiéyì |
工会谈判代表拖延着,以期达成较优厚的薪酬协议 |
Gōnghuì tánpàn dàibiǎo
tuōyánzhe, yǐqī dáchéng jiào yōuhòu de xīnchóu xiéyì |
Les négociateurs
syndicaux tardent à parvenir à un meilleur accord salarial |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
工会谈判代表正在坚持要求更加慷慨的工资结算 |
gōnghuì tánpàn dàibiǎo zhèngzài
jiānchí yāoqiú gèngjiā kāngkǎi de gōngzī
jiésuàn |
工会谈判代表正在坚持要求更加慷慨的工资结算 |
gōnghuì tánpàn dàibiǎo zhèngzài
jiānchí yāoqiú gèngjiā kāngkǎi de gōngzī
jiésuàn |
Les négociateurs
syndicaux insistent pour que les règlements salariaux soient plus généreux |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
hold'out
on sb (informal) to refuse
to tell or give sb sth |
hold'out on sb (informal) to refuse to tell
or give sb sth |
坚持某人(非正式)拒绝告诉或给某人某事 |
jiānchí mǒu rén (fēi zhèngshì)
jùjué gàosù huò gěi mǒu rén mǒu shì |
Hold'out sur qn
(informel) refuser de dire ou donner qn à qn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
拒绝告诉(或给予)某人 |
jùjué gàosù (huò jǐyǔ) mǒu rén |
拒绝告诉(或给予)某人 |
jùjué gàosù (huò jǐyǔ) mǒu rén |
Refuser de dire (ou
de donner) quelqu'un |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
hold
sth over |
hold sth over |
抱着...... |
bàozhe...... |
Tiens-toi plus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
to not deal with sth immediately; to leave
stli to be dealt with later |
to not deal with sth immediately; to leave
stli to be dealt with later |
不立即处理;离开时要稍后处理 |
Bù lìjí chǔlǐ; líkāi shí
yào shāo hòu chǔlǐ |
Ne pas
s'occuper de ça tout de suite, laisser de côté pour être traité plus tard |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
搁置;推迟 |
gēzhì; tuīchí |
搁置;推迟 |
gēzhì; tuīchí |
Tiens bon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
synonym
postpone |
synonym postpone |
同义词推迟 |
tóngyìcí tuīchí |
Synonyme différer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
The
matter was held over until the next meeting. |
The matter was held over until the next
meeting. |
这件事一直持续到下次会议。 |
zhè jiàn shì yīzhí chíxù dào xià cì
huìyì. |
La question a été
reportée à la prochaine réunion. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
这件事被推迟到下次会议 |
Zhè jiàn shì bèi tuīchí dào xià cì huìyì |
这件事被推迟到下次会议 |
Zhè jiàn shì bèi tuīchí dào xià cì huìyì |
Cette question a été
reportée à la prochaine réunion |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
to
show a film/movie, play, .etc. for longer than planned |
to show a film/movie, play, .Etc. For longer
than planned |
展示电影/电影,播放,.etc。比计划的时间更长 |
zhǎnshì diànyǐng/diànyǐng,
bòfàng,.Etc. Bǐ jìhuà de shíjiān gèng zhǎng |
Pour montrer un film
/ film, jouez, etc. pendant plus longtemps que prévu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
延长(电影、戏剧等)的上演期 |
yáncháng (diànyǐng, xìjù děng) de
shàngyǎn qī |
延长(电影,戏剧等)的上演期 |
yáncháng (diànyǐng, xìjù děng) de
shàngyǎn qī |
Période prolongée
(film, drame, etc.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
The
movie proved so popular it was held over for another
week. |
The movie proved so popular it was held over
for another week. |
事实证明这部电影如此受欢迎,并持续了一周。 |
shìshí zhèngmíng zhè bù diànyǐng
rúcǐ shòu huānyíng, bìng chíxùle yīzhōu. |
Le film a eu un tel
succès qu'il a duré une semaine. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
这部电影十分受欢迎,因此又继续上演了一周 |
Zhè bù diànyǐng shífēn shòu
huānyíng, yīncǐ yòu jìxù shàngyǎnle yīzhōu |
这部电影十分受欢迎,因此又继续上演了一周 |
Zhè bù diànyǐng shífēn shòu
huānyíng, yīncǐ yòu jìxù shàngyǎnle yīzhōu |
Le film est très
populaire, donc il continue pendant une autre semaine. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
事实证明这部电影如此受欢迎,并持续了一周。 |
shìshí zhèngmíng zhè bù diànyǐng
rúcǐ shòu huānyíng, bìng chíxùle yīzhōu. |
事实证明这部电影如此受欢迎,并持续了一周。 |
shìshí zhèngmíng zhè bù diànyǐng
rúcǐ shòu huānyíng, bìng chíxùle yīzhōu. |
Le film s'est avéré
si populaire et a duré une semaine. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
hold
sth over sb to use knowledge that you have about sb to
threaten them or make them do what you want |
Hold sth over sb to use knowledge that you
have about sb to threaten them or make them do what you want |
坚持某人使用你所拥有的知识来威胁他们或使他们做你想做的事 |
Jiānchí mǒu rén shǐyòng
nǐ suǒ yǒngyǒu de zhīshì lái wēixié tāmen
huò shǐ tāmen zuò nǐ xiǎng zuò de shì |
Merci à qb
d'utiliser les connaissances que vous avez sur qn pour les menacer ou leur
faire faire ce que vous voulez |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
以某事要挟(或威逼)某人 |
yǐ mǒu shì yāoxié (huò
wēibī) mǒu rén |
以某事要挟(或威逼)某人 |
yǐ mǒu shì yāoxié (huò
wēibī) mǒu rén |
Jurer (ou intimider)
quelqu'un avec quelque chose |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
hold
sb to sth to make sb keep a
promise |
hold sb to sth to make sb keep a
promise |
坚持某事,让某人做出承诺 |
jiānchí mǒu shì, ràng mǒu rén
zuò chū chéngnuò |
Tenir qn à qn pour
lui faire tenir une promesse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
要求某人遵守诺言 |
yāoqiú mǒu rén zūnshǒu
nuòyán |
要求某人遵守诺言 |
yāoqiú mǒu rén zūnshǒu
nuòyán |
Demander à quelqu'un
de tenir sa promesse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
to
stop an opposing team scoring more points, etc. than you |
to stop an opposing team scoring more points,
etc. Than you |
阻止对方球队得分比你更多 |
zǔzhǐ duìfāng qiú duì
défēn bǐ nǐ gèng duō |
Pour empêcher une
équipe adverse de marquer plus de points, etc. que vous |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
压住遍方;不让对方的(得分等)超过己方 |
yā zhù biàn fāng; bù ràng
duìfāng de (défēn děng) chāoguò jǐfāng |
压住遍方;不让对方的(得分等)超过己方 |
yā zhù biàn fāng; bù ràng
duìfāng de (défēn děng) chāoguò jǐfāng |
Appuyez sur le côté,
ne laissez pas la personne (score, etc.) dépasser la leur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
the league
leaders were held to a 0-0 draw |
the league leaders were held to a 0-0 draw |
联赛领先者以0比0战平 |
liánsài lǐngxiān zhě yǐ 0
bǐ 0 zhàn píng |
Les leaders de la
ligue ont été tenus à un match nul 0-0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
联赛积分领先的队被逼成了 0:0的平局 |
liánsài jīfēn lǐngxiān de
duì bèi bī chéngle 0:0 De píngjú |
联赛积分领先的队被逼成了0:0的平局 |
liánsài jīfēn
lǐngxiān de duì bèi bī chéngle 0:0 De píngjú |
L’équipe en
tête des points de la ligue a été contrainte à un nul 0: 0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
hold
together /hold sth together to remain, or to keep sth, united |
hold together/hold sth together to remain, or
to keep sth, united |
抱在一起/抱着......保持,或保持团结 |
bào zài yīqǐ/bàozhe......
Bǎochí, huò bǎochí tuánjié |
Tenez ensemble /
maintenez ensemble pour rester, ou pour garder, unis, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
(使)保持团结 |
(shǐ) bǎochí tuánjié |
(使)保持团结 |
(shǐ) bǎochí tuánjié |
Restez unis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
A
political party should hold together |
A political party should hold together |
一个政党应该团结起来 |
yīgè zhèngdǎng yīnggāi
tuánjié qǐlái |
Un parti politique
devrait rester ensemble |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
一个政党应当团绪一致 |
yīgè zhèngdǎng yīngdāng
tuán xù yīzhì |
一个政党应当团绪一致 |
yīgè zhèngdǎng yīngdāng
tuán xù yīzhì |
Un parti politique
devrait être cohérent |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
一个政党应该团结起来 |
yīgè zhèngdǎng yīnggāi
tuánjié qǐlái |
一个政党应该团结起来 |
yīgè zhèngdǎng yīnggāi
tuánjié qǐlái |
Un parti politique
devrait s'unir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
it’s
the mother who usually holds the family together |
it’s the mother who usually holds the family
together |
这是通常将家人团聚在一起的母亲 |
zhè shì tōngcháng jiāng jiārén
tuánjù zài yīqǐ de mǔqīn |
C’est la mère qui
tient généralement la famille ensemble |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
使全家人凝聚在一起的通常是母亲 |
shǐ quánjiārén níngjù zài
yīqǐ de tōngcháng shì mǔqīn |
使全家人凝聚在一起的通常是母亲 |
shǐ quánjiārén níngjù zài
yīqǐ de tōngcháng shì mǔqīn |
C'est généralement
la mère qui réunit toute la famille. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
这是通常将家人团聚在一起的母亲 |
zhè shì tōngcháng jiāng jiā
rén tuánjù zài yīqǐ de mǔqīn |
这是通常将家人团聚在一起的母亲 |
zhè shì tōngcháng jiāng jiā
rén tuánjù zài yīqǐ de mǔqīn |
C'est la mère qui
réunit habituellement sa famille. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
(of
an argument, a theory or a story |
(of an argument, a theory or a story |
(论证,理论或故事 |
(lùnzhèng, lǐlùn huò gùshì |
(d'un argument,
d'une théorie ou d'une histoire |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
论点、理论或故事) |
lùndiǎn, lǐlùn huò gùshì) |
论点,理论或故事) |
lùndiǎn, lǐlùn huò gùshì) |
Argument,
théorie ou histoire) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
to
be logical or |
to be logical or |
合乎逻辑的 |
héhū luójí de |
Être logique ou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
合乎逻辑的 |
héhū luójí de |
合乎逻辑的 |
héhū luójí de |
Logique |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hold on |
974 |
974 |
hold |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|