A B D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  hogmanay 973 973 hold        
1 go the whole hog (informal) to do sth thoroughly or completely Go the whole hog (informal) to do sth thoroughly or completely 彻底或彻底地去全猪(非正式)做某事 Chèdǐ huò chèdǐ dì qù quán zhū (fēi zhèngshì) zuò mǒu shì Allez tout le porc (informel) pour faire ça complètement ou complètement 完全にまたは完全にsthを行うために豚全体(非公式)に行く かんぜん  または かんぜん  sth  おこなう ため  ぶた ぜんたい ( ひこうしき )  いく  kanzen ni mataha kanzen ni sth o okonau tame ni butazentai ( hikōshiki ) ni iku 
2 彻底地做某事;贯彻到底 chèdǐ dì zuò mǒu shì; guànchè dàodǐ 彻底地做某事;贯彻到底 chèdǐ dì zuò mǒu shì; guànchè dàodǐ Faites quelque chose complètement, continuez jusqu'au bout    完全  行う ; それ  最後 まで 運ぶ  なに   かんぜん  おこなう ; それ  さいご まで はこぶ  nani ka o kanzen ni okonau ; sore o saigo made hakobu 
3 hogg 霍格 hogg huò gé 霍格霍格 huò gé huò gé Hogg hogg ホッグホッグ  ほっぐほっぐ  hogguhoggu 
4  (hogg-) to use or keep most of sth yourself and stop others from using or having it (hogg-) to use or keep most of sth yourself and stop others from using or having it  (hogg-)自己使用或保留大部分内容并阻止他人使用或拥有它  (hogg-) zìjǐ shǐyòng huò bǎoliú dà bùfèn nèiróng bìng zǔzhǐ tārén shǐyòng huò yǒngyǒu tā  (hogg-) utiliser ou garder la majeure partie de vous-même et empêcher les autres de l'utiliser ou de l'avoir   ( hogg -) あなた 自身   部分  使用 または 保持 、     それ  使用  たり 止め たり する  止める    ( ほっg -) あなた じしん  だい ぶぶん  しよう または ほじ  、   ひと  それ  しよう  たり とめ たり する   とめる    ( hogg -) anata jishin no dai bubun o shiyō mataha hojishi , ta no hito ga sore o shiyō shi tari tome tari suru no otomeru 
5 多占; duō zhàn; dúzhàn 多占,独占 duō zhàn, dúzhàn Occuper 占領 する  せんりょう する  senryō suru 
6 (gg)自己使用或保留大部分内容并阻止他人使用或拥有它 (gg) zìjǐ shǐyòng huò bǎoliú dà bùfèn nèiróng bìng zǔzhǐ tārén shǐyòng huò yǒngyǒu tā (GG)自己使用或保留大部分内容并阻止他人使用或拥有它 (GG) zìjǐ shǐyòng huò bǎoliú dà bùfèn nèiróng bìng zǔzhǐ tārén shǐyòng huò yǒngyǒu tā (gg) utiliser ou conserver la plus grande partie du contenu vous-même et empêcher les autres de l'utiliser ou de le posséder ( gg ) ほとんど  コンテンツ  自分 自身  使用または 保持  、     その コンテンツ  使用または 所有 しない よう  する  ( っg ) ほとんど  コンテンツ  じぶん じしん  しよう または ほじ  、   ひと  その コンテンツ  しよう または しょゆう しない よう  する  ( gg ) hotondo no kontentsu o jibun jishin de shiyōmataha hoji shi , ta no hito ga sono kontentsu o shiyōmataha shoyū shinai  ni suru 
7 to hog the road ( to drive so that other vehicles cannot pass) to hog the road (to drive so that other vehicles cannot pass) 吃路(开车让其他车辆无法通行) chī lù (kāichē ràng qítā chēliàng wúfǎ tōngxíng) Pogner la route (conduire pour que les autres véhicules ne puissent pas passer) 道路  駆け抜ける (   車両  通過 できない よう 運転 する )  どうろ  かけぬける (   しゃりょう  つうか できない よう  うんてん する )  dōro o kakenukeru ( ta no sharyō ga tsūka dekinai  niunten suru ) 
8  占着马路中间开车 zhànzhe mǎlù zhōngjiān kāichē  占着马路中间开车  zhànzhe mǎlù zhōngjiān kāichē  Conduire au milieu de la route   道路  途中  運転 する    どうろ  とちゅう  うんてん する    dōro no tochū de unten suru 
9 to hog the bathroom ( to spend a long time in it so that others cannot use it) to hog the bathroom (to spend a long time in it so that others cannot use it) 去厕所(花很长时间在里面,以便其他人不能使用它) qù cèsuǒ (huā hěn cháng shíjiān zài lǐmiàn, yǐbiàn qítā rén bùnéng shǐyòng tā) Porcer la salle de bain (y rester longtemps pour que personne ne l'utilise) バス ルーム  酔わせる (     使用 できないよう  長い 時間  費やす )  バス ルーム  よわせる (   ひと  しよう できないよう  ながい じかん  ついやす )  basu rūmu o yowaseru ( ta no hito ga shiyō dekinai  ninagai jikan o tsuiyasu ) 
10 长时间占用浴室 cháng shíjiān zhànyòng yùshì 长时间占用浴室 cháng shíjiān zhànyòng yùshì Prenant longtemps la salle de bain 長い  浴室  取る  ながい  よくしつ  とる  nagai ma yokushitsu o toru 
11 Hogmanay (in Scotland) New Year’s Eve (31 December) and the celebrations that happen on that day  Hogmanay (in Scotland) New Year’s Eve (31 December) and the celebrations that happen on that day  Hogmanay(苏格兰)新年前夜(12月31日)和当天的庆祝活动 Hogmanay(sūgélán) xīnnián qiányè (12 yuè 31 rì) hé dàngtiān de qìngzhù huódòng Hogmanay (en Écosse), le 31 décembre et les célébrations de ce jour-là ホグマネ ( スコットランド ) 、 大晦日 ( 12  31 ) 、 その   お祝い  ほぐまね ( スコットランド ) 、 おうみそか ( 12 つき31 にち ) 、 その   おいわい  hogumane ( sukottorando ) , ōmisoka ( 12 tsuki 31 nichi) , sono hi no oiwai 
12 (苏格兰,12 月31日的)除夕以及除夕欢庆活动 (sūgélán,12 yuè 31 rì de) chúxì yǐjí chúxì huān qìng huódòng (苏格兰,12月31日的)除夕以及除夕欢庆活动 (sūgélán,12 yuè 31 rì de) chúxì yǐjí chúxì huān qìng huódòng Célébrations du Nouvel An et du Nouvel An (Écosse, 31 décembre) 大晦日  大晦日  お祝い ( スコットランド 、 12 月31  )  おうみそか  おうみそか  おいわい ( スコットランド、 12 つき 31 にち )  ōmisoka to ōmisoka no oiwai ( sukottorando , 12 tsuki 31nichi ) 
13 Hogmanay(苏格兰)新年前夜(12月31日)和当天的庆祝活动 Hogmanay(sūgélán) xīnnián qiányè (12 yuè 31 rì) hé dàngtiān de qìngzhù huódòng 除夕(苏格兰)新年前夜(12月31日)和当天的庆祝活动 chúxì (sūgélán) xīnnián qiányè (12 yuè 31 rì) hé dàngtiān de qìngzhù huódòng Hogmanay (Ecosse) Nouvel An (31 décembre) et célébrations de la journée ホグマネ ( スコットランド ) 大晦日 ( 12  31  ) その   お祝い  ほぐまね ( スコットランド ) おうみそか ( 12 つき 31にち )  その   おいわい  hogumane ( sukottorando ) ōmisoka ( 12 tsuki 31 nichi) to sono hi no oiwai 
14 hogwash  (informa) an idea, argument, etc. that you think is stupid hogwash (informa) an idea, argument, etc. That you think is stupid hogwash(信息)你认为是愚蠢的想法,争论等 hogwash(xìnxī) nǐ rènwéi shì yúchǔn de xiǎngfǎ, zhēnglùn děng Hogwash (informa) une idée, un argument, etc. que vous jugez stupide あなた  愚かだ  思う アイデア 、 議論 など ホグウォッシュ ( インフォーマ )  あなた  おろかだ  おもう アイデア 、 ぎろん など ほぐをっしゅ ( いんふぉうま )  anata ga orokada to omō aidea , giron nado o hoguwosshu( infōma ) 
15 愚蠢的想法(或论点等);胡言乱语 yúchǔn de xiǎngfǎ (huò lùndiǎn děng); húyán luàn yǔ 愚蠢的想法(或论点等);胡言乱语 yúchǔn de xiǎngfǎ (huò lùndiǎn děng); húyán luàn yǔ Des pensées stupides (ou des arguments, etc.); un non-sens 愚かな 思考 ( または 議論 など ) 、 ナンセンス  おろかな しこう ( または ぎろん など ) 、 ナンセンス  orokana shikō ( mataha giron nado ) , nansensu 
16 hogweed a large weed ( a wild plant growing where it is not wanted) with white flowers  hogweed a large weed (a wild plant growing where it is not wanted) with white flowers  在白色的花朵上养大杂草(一种生长在不需要的地方的野生植物) zài báisè de huāduǒ shàng yǎng dà zá cǎo (yī zhǒng shēngzhǎng zài bù xūyào dì dìfāng de yěshēng zhíwù) Une grosse mauvaise herbe (une plante sauvage qui pousse où on ne veut pas) avec des fleurs blanches 白い   ある 大きな 雑草 ( 野生  植物 育っていない 場所 )  しろい はな  ある おうきな ざっそう ( やせい  しょくぶつ  そだっていない ばしょ )  shiroi hana no aru ōkina zassō ( yasei no shokubutsu gasodatteinai basho ) 
17 猪草(野草,开白花) zhū cǎo (yěcǎo, kāi báihuā) 猪草(野草,开白花) zhū cǎo (yěcǎo, kāi báihuā) Herbe à poux (herbe sauvage, fleur blanche) ラグウィード ( 野草 、 白い  )  らぐうぃいど ( やそう 、 しろい はな )  raguwīdo ( yasō , shiroi hana ) 
18 ho ho used to show the sound of a deep laugh . ho ho used to show the sound of a deep laugh. 浩浩过去常表现出深沉的笑声。 hào hào guòqù cháng biǎoxiàn chū shēnchén de xiào shēng. Ho ho avait l'habitude de montrer le son d'un rire profond. ホー  深い 笑い    見せていた 。  ホー  ふかい わらい  おと  みせていた 。   wa fukai warai no oto o miseteita . 
19 (表示深沉的笑声)  (Biǎoshì shēnchén de xiào shēng)  (表示深沉的笑声) (Biǎoshì shēnchén de xiào shēng) (représentant un rire profond) ( 深い 笑い  表す )  ( ふかい わらい  あらわす )  ( fukai warai o arawasu ) 
20 used to show surprise  used to show surprise  曾经表示惊讶 céngjīng biǎoshì jīngyà Utilisé pour montrer la surprise 驚き  表示 する ため  使用  おどろき  ひょうじ する ため  しよう  odoroki o hyōji suru tame ni shiyō 
21 (表示惊讶) (biǎoshì jīngyà) (表示惊讶) (biǎoshì jīngyà) (Surprise exprimée) ( 表現 された 驚き )  ( ひょうげん された おどろき )  ( hyōgen sareta odoroki ) 
22 Ho, ho! What have we here? Ho, ho! What have we here? 何,何!我们在这里有什么? hé, hé! Wǒmen zài zhè li yǒu shé me? Ho, ho! Qu'avons-nous ici? ホー 、 ホッ ! ここ    あります  ?  ホー 、 ホッ ! ここ  なに  あります  ?   , ho� ! koko ni nani ga arimasu ka ? 
23 嗬嗬!这是什么? Hē hē! Zhè shì shénme? 嗬嗬!这是什么? Hē hē! Zhè shì shénme? Hé! Qu'est-ce que c'est ねえ ! これ  何です  ?  ねえ ! これ  なにです  ?  nē ! kore wa nanidesu ka ? 
24 ho hum exclamation used to show that you are bored  Ho hum exclamation used to show that you are bored  哼哼感叹曾经表明你很无聊 Hēng hēng gǎntàn céngjīng biǎomíng nǐ hěn wúliáo Ho humm exclamation utilisé pour montrer que vous vous ennuyez あなた  退屈である こと  示す ため  使用 されたホーハム  感嘆  あなた  たいくつである こと  しめす ため  しよう された ほうはむ  かんたん  anata ga taikutsudearu koto o shimesu tame ni shiyō saretahōhamu no kantan 
25 (表示厌倦) (biǎoshì yànjuàn) (表示厌倦) (biǎoshì yànjuàn) (indiquant l'ennui) ( 退屈  示す )  ( たいくつ  しめす )  ( taikutsu o shimesu ) 
26 hoick (informal) to lift or pull sth in a particular direction, especially with a quick sudden movement  hoick (informal) to lift or pull sth in a particular direction, especially with a quick sudden movement  hoick(非正式)向特定方向抬起或拉动,特别是快速突然移动 hoick(fēi zhèngshì) xiàng tèdìng fāngxiàng tái qǐ huò lādòng, tèbié shì kuàisù túrán yídòng Hoick (informel) pour soulever ou tirer un objet dans une direction particulière, surtout avec un mouvement brusque et rapide 特定  方向 、 特に 急な 突然  動き  sth 持ち上げ たり 引っ張っ たり する ため  Hoick (非公式 )  とくてい  ほうこう 、 とくに きゅうな とつぜん  うごき  sth  もちあげ たり ひぱっ たり する ため  ほいck( ひこうしき )  tokutei no hōkō , tokuni kyūna totsuzen no ugoki de sth omochiage tari hitpat tari suru tame no Hoick ( hikōshiki ) 
27 猛提;猛拉 měng tí; měng lā 猛提;猛拉 měng tí; měng lā Slam スラム  スラム  suramu 
29 synonym jerk synonym jerk 同义词混蛋 tóngyìcí húndàn Jerk synonyme 同義語 ジャーク  どうぎご じゃあく  dōgigo jāku 
30 the hoi polloi (disapproving or humorous) an insulting word for ordinary people  the hoi polloi (disapproving or humorous) an insulting word for ordinary people  对于普通人来说,这是一个侮辱性的词语(不赞成或幽默) duìyú pǔtōng rén lái shuō, zhè shì yīgè wǔrǔ xìng de cíyǔ (bù zànchéng huò yōumò) Le hoi polloi (désapprobateur ou humoristique) un mot insultant pour les gens ordinaires 普通  人々  ため  ホー・ポロイ ( 拒否 またはユーモラスな ) 言葉  ふつう  ひとびと  ため  ほう ぽろい ( きょひ または ゆうもらすな ) ことば  futsū no hitobito no tame no hō poroi ( kyohi matahayūmorasuna ) kotoba 
31 百片;草民; 鸟合乏众 bǎi piàn; cǎomín; niǎo hé fá zhòng 百片;草民;鸟合乏众 bǎi piàn; cǎomín; niǎo hé fá zhòng Des centaines de tablettes;     錠剤 ;草  人々 ;  なん ひゃく   じょうざい そう  ひとびと ;  nan hyaku mo no jōzai  no hitobito ; 
32 对于普通人来说,这是一个侮辱性的词语(不赞成或幽默): duìyú pǔtōng rén lái shuō, zhè shì yīgè wǔrǔ xìng de cíyǔ (bù zànchéng huò yōumò): 对于普通人来说,这是一个侮辱性的词语(不赞成或幽默): duìyú pǔtōng rén lái shuō, zhè shì yīgè wǔrǔ xìng de cíyǔ (bù zànchéng huò yōumò): Pour la personne moyenne, il s’agit d’un mot insultant (désapprobation ou humour): 平均 的な  にとって 、 これ  侮辱 的な 言葉です (不承認 または ユーモア ) :  へいきん てきな ひと にとって 、 これ  ぶじょく てきなことばです ( ふしょうにん または ユーモア ) :  heikin tekina hito nitotte , kore wa bujoku tekina kotobadesu( fushōnin mataha yūmoa ) : 
33 hoisin (also hoisin sauce)  a sweet spicy Chinese sauce Hoisin (also hoisin sauce) a sweet spicy Chinese sauce 海鲜(也是海鲜酱)甜辣的中国酱 Hǎixiān (yěshì hǎixiān jiàng) tián là de zhōngguó jiàng Hoisin (également sauce hoisin) une sauce chinoise épicée douce ホイシン ( ホイシンソース  ) 甘い スパイシーなチャイニーズ ソース  ほいしん ( ほいしんそうす  ) あまい  チャイニーズソース  hoishin ( hoishinsōsu mo ) amai na chainīzu sōsu 
34  海鲜酱 hǎixiān jiàng  海鲜酱  hǎixiān jiàng  Sauce de fruits de mer   シーフード ソース    シーフード ソース    shīfūdo sōsu 
35 hoist to raise or pull sth up to a higher position, often using ropes or special equipment  hoist to raise or pull sth up to a higher position, often using ropes or special equipment  通常使用绳索或特殊设备提升或拉起一个更高的位置 tōngcháng shǐyòng shéngsuǒ huò tèshū shèbèi tíshēng huò lā qǐ yīgè gèng gāo de wèizhì Elève le treuil pour le soulever ou le tirer plus haut, souvent avec des cordes ou un équipement spécial sth  より 高い 位置  持ち上げ たり 引っ張っ たりする ため  ホイスト します 。 しばしば ロープ  特殊機器  使用 します  sth  より たかい いち  もちあげ たり ひぱっ たり するため  ホイスト します 。 しばしば ロープ  とくしゅ きき  しよう します  sth o yori takai ichi ni mochiage tari hitpat tari suru tame nihoisuto shimasu . shibashiba rōpu ya tokushu kiki o shiyōshimasu 
36 吊起;提升;拉高 diào qǐ; tíshēng; lā gāo 吊起;提升;拉高 diào qǐ; tíshēng; lā gāo Soulever 持ち上げる  もちあげる  mochiageru 
37 通常使用绳索或特殊设备提升或拉起一个更高的位置 tōngcháng shǐyòng shéngsuǒ huò tèshū shèbèi tíshēng huò lā qǐ yīgè gèng gāo de wèizhì 通常使用绳索或特殊设备提升或拉起一个更高的位置 tōngcháng shǐyòng shéngsuǒ huò tèshū shèbèi tíshēng huò lā qǐ yīgè gèng gāo de wèizhì Utilisez habituellement des cordes ou un équipement spécial pour soulever ou remonter une position plus haute 通常 、 高い 位置  持ち上げ たり 引き上げ たり するため  、 ロープ  特別な 装置  使用 します  つうじょう 、 たかい いち  もちあげ たり ひきあげ たりする ため  、 ロープ  とくべつな そうち  しよう します  tsūjō , takai ichi o mochiage tari hikiage tari suru tame ni ,rōpu ya tokubetsuna sōchi o shiyō shimasu 
38 He hoisted himself onto a high stool  He hoisted himself onto a high stool  他把自己抬到高凳上 tā bǎ zìjǐ tái dào gāo dèng shàng Il s'est hissé sur un haut tabouret   高い スツール    乗せた  かれ  たかい スツール    のせた  kare wa takai sutsūru ni mi o noseta 
39 他抬身巫上了一张高凳 tā tái shēn wū shàngle yī zhāng gāo dèngzǐ 他抬身巫上了一张高凳子 tā tái shēn wū shàngle yī zhāng gāo dèngzǐ Il s'est élevé sur un tabouret haut.   高い スツール    寄せた 。  かれ  たかい スツール    よせた 。  kare wa takai sutsūru ni mi o yoseta . 
40 他把自己抬到高凳上 tā bǎ zìjǐ tái dào gāo dèng shàng 他把自己抬到高凳上 tā bǎ zìjǐ tái dào gāo dèng shàng Il s'est élevé sur le haut tabouret   高い スツール  自分 自身  持ち上げた  かれ  たかい スツール  じぶん じしん  もちあげた  kare wa takai sutsūru ni jibun jishin o mochiageta 
41 the cargo was hoisted aboard by crane. the cargo was hoisted aboard by crane. 货物被起重机吊起。 huòwù bèi qǐzhòngjī diào qǐ. La cargaison a été hissé à bord par une grue. 貨物  クレーン  吊り上げられました 。  かもつ  クレーン  つりあげられました 。  kamotsu wa kurēn de tsuriageraremashita . 
42 货物由起重机吊上了船 Huòwù yóu qǐzhòngjī diào shàngle chuán 货物由起重机吊上了船 Huòwù yóu qǐzhòngjī diào shàngle chuán La cargaison a été levée par une grue 貨物  クレーン によって 持ち上げられた  かもつ  クレーン によって もちあげられた  kamotsu wa kurēn niyotte mochiagerareta 
43 to hoist a flag/sail to hoist a flag/sail 提升旗帜/帆 tíshēngqízhì/fān Hisser un drapeau / voile     持ち上げる  はた    もちあげる  hata ya ho o mochiageru 
44 升旗/  shēngqí/fān  升旗/帆 shēng qí/fān Drapeau levant / voile   上げる /   はた  あげる /   hata o ageru / ho 
45 be hoist/hoisted by/with your own petard to be hurt or to have problems as a result of your own plans to hurt or trick others be hoist/hoisted by/with your own petard to be hurt or to have problems as a result of your own plans to hurt or trick others 用你自己的屁股提升/悬挂以致受伤或由于你自己的伤害或欺骗别人的计划而出现问题 yòng nǐ zìjǐ de pìgu tíshēng/xuánguà yǐzhì shòushāng huò yóuyú nǐ zìjǐ de shānghài huò qīpiàn biérén de jìhuà ér chūxiàn wèntí Être hissé / hissé par / avec votre propre pétard pour être blessé ou avoir des problèmes à la suite de vos propres projets de blesser ou de tromper les autres あなた 自身  ペタード によって 吊り上げられ たり 、吊り 下げられ たり 、 怪我   たり 、 他人  傷つけたり 、 騙し たり する あなた 自身  計画  結果として 問題  抱えている  あなた じしん  ぺたあど によって つりあげられ たり 、つり さげられ たり 、 けが   たり 、 たにん  きずつけ たり 、 だまし たり する あなた じしん  けいかく けっか として もんだい  かかえている  anata jishin no petādo niyotte tsuriagerare tari , tsurisagerare tari , kega o shi tari , tanin o kizutsuke tari ,damashi tari suru anata jishin no keikaku no kekka toshitemondai o kakaeteiru 
46 害人反己;自食其果 hài rén fǎn hài jǐ; zìshíqíguǒ 害人反害己;自食其果 hài rén fǎn hài jǐ; zìshíqíguǒ Nocif de se faire du mal; autosuffisance 自分 自身    及ぼす ; 自給自足  じぶん じしん  がい  およぼす ; じきゅうじそく  jibun jishin ni gai o oyobosu ; jikyūjisoku 
47 用你自己的屁股提升/悬挂以致受伤或由于你自己的伤害或欺骗别人的计划而出现问题 yòng nǐ zìjǐ de pìgu tíshēng/xuánguà yǐzhì shòushāng huò yóuyú nǐ zìjǐ de shānghài huò qīpiàn biérén de jìhuà ér chūxiàn wèntí 用你自己的屁股提升/悬挂以致受伤或由于你自己的伤害或欺骗别人的计划而出现问题 yòng nǐ zìjǐ de pìgu tíshēng/xuánguà yǐzhì shòushāng huò yóuyú nǐ zìjǐ de shānghài huò qīpiàn biérén de jìhuà ér chūxiàn wèntí Utilisez votre propre cul pour soulever / accrocher pour causer des blessures ou des problèmes en raison de vos blessures ou de la déception des plans des autres あなた  怪我  他人  計画  欺瞞  ため  怪我 問題  引き起こす ため  あなた 自身    持ち上げ / 吊り 下げる  あなた  けが  たにん  けいかく  ぎまん  ため けが  もんだい  ひきおこす ため  あなた じしん お しり  もちあげ / つり さげる  anata no kega ya tanin no keikaku no giman no tame nikega ya mondai o hikiokosu tame ni anata jishin no o shiri omochiage / tsuri sageru 
48  a piece of equipment used for lifting heavy things, or for lifting people who cannot stand or walk a piece of equipment used for lifting heavy things, or for lifting people who cannot stand or walk  用于举起重物或用于抬起不能站立或行走的人的设备  yòng yú jǔ qǐ zhòng wù huò yòng yú tái qǐ bùnéng zhànlì huò xíngzǒu de rén de shèbèi  une pièce d'équipement utilisée pour soulever des objets lourds ou pour soulever des personnes qui ne peuvent pas rester debout ou marcher   重い   持ち上げ たり 、 立っ たり 歩い たり すること  できない   持ち上げる ため  器具    おもい もの  もちあげ たり 、 たっ たり あるい たり する こと  できない ひと  もちあげる ため  きぐ    omoi mono o mochiage tari , tat tari arui tari suru koto gadekinai hito o mochiageru tame no kigu 
49  起重机;吊车;(残疾人用)升降机 qǐzhòngjī; diàochē;(cánjí rén yòng) shēngjiàngjī  起重机;吊车;(残疾人用)升降机  qǐzhòngjī; diàochē;(cánjí rén yòng) shēngjiàngjī  Grue; grue; (pour personnes handicapées) ascenseur   クレーン ; クレーン ;( 障害者用 ) リフト    クレーン ; クレーン ;( しょうがいしゃよう ) リフト    kurēn ; kurēn ;( shōgaishayō ) rifuto 
50 hoity toity (old-fashioned, informal) behaving in a way that suggests that you think you are more important than other people. hoity toity (old-fashioned, informal) behaving in a way that suggests that you think you are more important than other people. 善意(老式,非正式)行为表明你认为自己比其他人更重要。 shànyì (lǎoshì, fēi zhèngshì) xíngwéi biǎomíng nǐ rènwéi zìjǐ bǐ qítā rén gèng zhòngyào. Hoity toity (démodé, informel) se comporte de manière à suggérer que vous pensez être plus important que d’autres personnes. あなた  あなた     より  重要だ 思っている こと  示唆 する 方法  ふるまい  する( 古風で 非公式な )  あなた  あなた    ひと より  じゅうようだ  おもっている こと  しさ する ほうほう  ふるまい  する( こふうで ひこうしきな )  anata ga anata ga ta no hito yori mo jūyōda to omotteirukoto o shisa suru hōhō de furumai o suru ( kofūdehikōshikina ) 
51 大模大样的;自命不凡的 Dàmúdàyàng de; zìmìng bùfán de 大模大样的;自命不凡的 Dàmúdàyàng de; zìmìng bùfán de Grand et grand; prétentieux 大きくて 大きな ; 恥ずかしがり屋  おうきくて おうきな ; はずかしがりや  ōkikute ōkina ; hazukashigariya 
52 hokey (informal) expressing emotions in a way that seems exaggerated or silly hokey (informal) expressing emotions in a way that seems exaggerated or silly hokey(非正式的)以一种看似夸张或愚蠢的方式表达情感 hokey(fēi zhèngshì de) yǐ yī zhǒng kàn shì kuāzhāng huò yúchǔn de fāngshì biǎodá qínggǎn Hokey (informel) exprime ses émotions d'une manière qui semble exagérée ou ridicule ホー キー ( 非公式 ) 感情  誇張  たり 愚かな よう 表現 する  ホー キー ( ひこうしき ) かんじょう  こちょう  たりおろかな よう  ひょうげん する    ( hikōshiki ) kanjō o kochō shi tari orokana  nihyōgen suru 
53 矫揉造作的;夸张可笑的 jiǎoróuzàozuò de; kuāzhāng kěxiào de 矫揉造作的;夸张可笑的 jiǎoróuzàozuò de; kuāzhāng kěxiào de Exagéré et ridicule 誇張  ばかげた  こちょう  ばかげた  kochō to bakageta 
54 hokey cokey,hokey-pokey  a dance in which people stand in a circle and make movements with their arms and legs while singing; the music for this dance  hokey cokey,hokey-pokey a dance in which people stand in a circle and make movements with their arms and legs while singing; the music for this dance  hokey cokey,hokey-pokey这是一种舞蹈,在这种舞蹈中,人们站成一个圆圈,在唱歌时用胳膊和腿做动作;这种舞蹈的音乐 hokey cokey,hokey-pokey zhè shì yī zhǒng wǔdǎo, zài zhè zhǒng wǔdǎo zhōng, rénmen zhàn chéng yīgè yuánquān, zài chànggē shí yòng gēbó hé tuǐ zuò dòngzuò; zhè zhǒng wǔdǎo de yīnyuè Hokey cokey, hokey-pokey une danse dans laquelle les gens se tiennent en cercle et font des mouvements avec les bras et les jambes tout en chantant; la musique de cette danse ホーキー・コキー 、 ホーキー・ポーキー 、 人々     立って 歌っている       動き つくる ダンス 、 この ダンス  ため  音楽  ほうきい こきい 、 ほうきい ぽうきい 、 ひとびと  えん なか  たって うたっている   うで  あし  うごき  つくる ダンス 、 この ダンス  ため  おんがく  hōkī kokī , hōkī pōkī , hitobito ga en no naka ni tatte utatteiruma ni ude to ashi de ugoki o tsukuru dansu , kono dansu notame no ongaku 
55 霍基一科基舞(跳舞者围一圈边唱边舞动手臂和腿 huò jī yī kē jī wǔ (tiàowǔ zhě wéi chéng yī quān biān chàng biān wǔdòng shǒubì hé tuǐ 霍基一科基舞(跳舞者围成一圈边唱边舞动手臂和腿 huò jī yī kē jī wǔ (tiàowǔ zhě wéi chéng yī quān biān chàng biān wǔdòng shǒubì hé tuǐ Danse Hoki-Keki (les danseurs chantent et dansent leurs bras et leurs jambes en cercle Hoki - Keki dance ( ダンサーたち     歌いながら 踊ります  ほき - けき だんcえ ( だんさあたち  うで  あし  うたいながら おどります  Hoki - Keki dance ( dansātachi wa ude to ashi outainagara odorimasu 
56 hokey cokey,hokey-pokey这是一种舞蹈,在这种舞蹈中,人们站成一个圆圈,在唱歌时用胳膊和腿做动作; 这种舞蹈的音乐 hokey cokey,hokey-pokey zhè shì yī zhǒng wǔdǎo, zài zhè zhǒng wǔdǎo zhōng, rénmen zhàn chéng yīgè yuánquān, zài chànggē shí yòng gēbó hé tuǐ zuò dòngzuò; zhè zhǒng wǔdǎo de yīnyuè hokey cokey,hokey-pokey这是一种舞蹈,在这种舞蹈中,人们站成一个圆圈,在唱歌时用胳膊和腿做动作;这种舞蹈的音乐 hokey cokey,hokey-pokey zhè shì yī zhǒng wǔdǎo, zài zhè zhǒng wǔdǎo zhōng, rénmen zhàn chéng yīgè yuánquān, zài chànggē shí yòng gēbó hé tuǐ zuò dòngzuò; zhè zhǒng wǔdǎo de yīnyuè Hokey cokey, hokey-pokey Il s'agit d'une danse dans laquelle les gens se tiennent en cercle et font leurs mouvements avec les bras et les jambes tout en chantant. Hokey cokey 、 hokey - pokey これ  、 人々     立って 歌っている       動き  するダンスです 。  ほけy cおけy 、 ほけy - ぽけy これ  、 ひとびと  えん なか  たって うたっている   うで  あし  うごき  する だんすです 。  Hokey cokey , hokey - pokey kore wa , hitobito ga en nonaka ni tatte utatteiru ma ni ude to ashi de ugoki o surudansudesu . 
57 hoki a fish found in the seas off New Zealand hoki a fish found in the seas off New Zealand 在新西兰附近的海域发现了一条鱼 zài xīnxīlán fùjìn dì hǎiyù fāxiànle yītiáo yú Hoki un poisson trouvé dans les mers au large de la Nouvelle-Zélande ニュージーランド    発見 された  、 ホキ  ニュージーランド  うみ  はっけん された さかな 、 ほき  nyūjīrando no umi de hakken sareta sakana , hoki 
58 福气鱼(见于新西兰附近海域) fúqi yú (jiànyú xīnxīlán fùjìn hǎiyù) 福气鱼(见于新西兰附近海域) fúqi yú (jiànyú xīnxīlán fùjìn hǎiyù) Poisson béni (voir zone de mer près de la Nouvelle-Zélande) 祝福 された  ( ニュージーランド  海域  参照 )  しゅくふく された さかな ( ニュージーランド  かいいき さんしょう )  shukufuku sareta sakana ( nyūjīrando no kaīki o sanshō )
59  hokum a film/movie, play, etc. that is not real- istic and has no artistic qualities  hokum a film/movie, play, etc. That is not real- istic and has no artistic qualities   hokum是一部非现实的电影/电影,戏剧等,没有艺术品质  hokum shì yī bù fēi xiànshí de diànyǐng/diànyǐng, xìjù děng, méiyǒu yìshù pǐnzhí  Hokum un film, une pièce de théâtre, etc., qui n'est ni réaliste ni artistique.   映画  映画 、 演劇 など 、 実際 的で はなく 、 芸術的な 性質  持たない もの    えいが  えいが 、 えんげき など 、 じっさい てきで はなく 、 げいじゅつ てきな せいしつ  もたない もの    eiga ya eiga , engeki nado , jissai tekide hanaku , geijutsutekina seishitsu o motanai mono 
60 做作的电影(或戏剧等) zuòzuo de diànyǐng (huò xìjù děng) 做作的电影(或戏剧等) zuòzuo de diànyǐng (huò xìjù děng) un film artificiel (ou drame, etc.) 工作 された 映画 ( または ドラマ など )  こうさく された えいが ( または ドラマ など )  kōsaku sareta eiga ( mataha dorama nado ) 
61 an idea, argument, etc. that you think is stupid an idea, argument, etc. That you think is stupid 你认为是愚蠢的想法,争论等 nǐ rènwéi shì yúchǔn de xiǎngfǎ, zhēnglùn děng Une idée, un argument, etc. que vous jugez stupide あなた  考えている 愚かな アイデア 、 議論 など  あなた  かんがえている おろかな アイデア 、 ぎろん など  anata ga kangaeteiru orokana aidea , giron nado 
62  愚蠢的想法(或论点等) yúchǔn de xiǎngfǎ (huò lùndiǎn děng)  愚蠢的想法(或论点等)  yúchǔn de xiǎngfǎ (huò lùndiǎn děng)  Idées stupides (ou arguments, etc.)   愚かな 思考 ( または 議論 など )    おろかな しこう ( または ぎろん など )    orokana shikō ( mataha giron nado ) 
63 what a bunch of hokum! what a bunch of hokum! 真是一堆笨蛋! zhēnshi yī duī bèndàn! Quelle bande de hokum! どんな ホクム !  どんな ほくむ !  donna hokumu ! 
64 真是一派胡言! Zhēnshi yīpài húyán! 真是一派胡言! Zhēnshi yīpài húyán! C’est un non-sens! それ  ナンセンスです !  それ  なんせんすです !  sore wa nansensudesu ! 
65 hold  (held, held ) Hold (held, held) 持有(持有,持有) Chí yǒu (chí yǒu, chí yǒu) Tenir (tenue, tenue) ホールド ( ホールド 、 ホールド )  ホールド ( ホールド 、 ホールド )  hōrudo ( hōrudo , hōrudo ) 
66 in hand/arms in hand/arms 在手/武器 zài shǒu/wǔqì Dans la main / bras  /     / うで   te / ude de 
67 手; shǒu; shuāng bì 手;双臂 shǒu; shuāng bì La main 手    te 
68 在手/武器 zài shǒu/wǔqì 在手/武器 zài shǒu/wǔqì En main / arme  / 武器   / ぶき  te / buki 
69 to carry sth; to have sb/sth in your hand, arms, etc to carry sth; to have sb/sth in your hand, arms, etc 携带......在你的手,手臂等等 xiédài...... Zài nǐ de shǒu, shǒubì děng děng Porter qch / qch dans la main, les bras, etc. sth  運ぶ ; あなた   、  など  sb / sth 持たせる  sth  はこぶ ; あなた   、 うで など  sb / sth  もたせる  sth o hakobu ; anata no te , ude nado ni sb / sth o motaseru
70 拿着;抓住;抱住;托住 názhe; zhuā zhù; bào zhù; tuō zhù 拿着;抓住;抱住;托住 názhe; zhuā zhù; bào zhù; tuō zhù Tenir, tenir, tenir, tenir ホールド 、 ホールド 、 ホールド  ホールド 、 ホールド 、 ホールド  hōrudo , hōrudo , hōrudo 
71 She was holding a large box She was holding a large box 她拿着一个大盒子 tā názhe yīgè dà hézi Elle tenait une grande boite 彼女  大きな   持っていた  かのじょ  おうきな はこ  もっていた  kanojo wa ōkina hako o motteita 
72 她提着一只大箱子 tā tízhe yī zhǐ dà xiāngzi 她提着一只大箱子 tā tízhe yī zhǐ dà xiāngzi Elle porte une grosse boîte 彼女  大きな   運んでいる  かのじょ  おうきな はこ  はこんでいる  kanojo wa ōkina hako o hakondeiru 
73 I held the mouse by its tail I held the mouse by its tail 我抓住它的尾巴 wǒ zhuā zhù tā de wěibā J'ai tenu la souris par la queue   その   マウス  保持 した  わたし  その   マウス  ほじ した  watashi wa sono o de mausu o hoji shita 
74 我抓着耗子的尾巴起来 wǒ zhuāzhe hàozi de wěibā dào tí qǐlái 我抓着耗子的尾巴倒提起来 wǒ zhuāzhe hàozi de wěibā dào tí qǐlái J'ai attrapé la queue de la souris et l'ai soulevée.   マウス    つかんで 持ち上げた 。  わたし  マウス    つかんで もちあげた 。  watashi wa mausu no o o tsukande mochiageta . 
75 我抓住它的尾巴。 wǒ zhuā zhù tā de wěibā. 我抓住它的尾巴。 wǒ zhuā zhù tā de wěibā. J'ai attrapé sa queue.   その   つかんだ 。  わたし  その   つかんだ 。  watashi wa sono o o tsukanda . 
76 The girl held her father's  hand tighly The girl held her father's hand tighly 女孩紧紧握着父亲的手 Nǚhái jǐn jǐn wòzhe fùqīn de shǒu La jeune fille a serré la main de son père 女の子  彼女  父親    緊密  握った  おんなのこ  かのじょ  ちちおや    きんみつ にぎった  onnanoko wa kanojo no chichioya no te o kinmitsu ni nigitta 
77 女孩紧紧地拉着她父亲的手 nǚhái jǐn jǐn dì lāzhe tā fùqīn de shǒu 女孩紧紧地拉着她父亲的手 nǚhái jǐn jǐn dì lāzhe tā fùqīn de shǒu La fille a serré la main de son père 少女  父親    しっかり  とった  しょうじょ  ちちおや    しっかり  とった  shōjo wa chichioya no te o shikkari to totta 
78 He was holding the baby in his arms. He was holding the baby in his arms. 他把婴儿抱在怀里。 tā bǎ yīng'ér bào zài huái lǐ. Il tenait le bébé dans ses bras.   赤ちゃん  抱きしめていた 。  かれ  あかちゃん  だきしめていた 。  kare wa akachan o dakishimeteita . 
79 他抱着婴儿 Tā bàozhe yīng'ér 他抱着婴儿 Tā bàozhe yīng'ér Il tient un bébé   赤ちゃん  持っている  かれ  あかちゃん  もっている  kare wa akachan o motteiru 
80 The winning captain held the trophy in the air. The winning captain held the trophy in the air. 获胜队长将奖杯悬挂在空中。 huòshèng duìzhǎng jiāng jiǎngbēi xuánguà zài kōngzhōng. Le capitaine vainqueur tenait le trophée en l'air. 優勝 した キャプテン  トロフィー  空中  保持 した。  ゆうしょう した キャプテン  トロフィー  くうちゅう ほじ した 。  yūshō shita kyaputen wa torofī o kūchū ni hoji shita . 
81 获的队长把奖杯高举到空中 Huò de duìzhǎng bǎ jiǎngbēi gāojǔ dào kōngzhōng 获的队长把奖杯高举到空中 Huò de duìzhǎng bǎ jiǎngbēi gāojǔ dào kōngzhōng Le capitaine a remporté le trophée dans les airs キャプテン  空中  トロフィー  獲得 した  キャプテン  くうちゅう  トロフィー  かくとく した  kyaputen wa kūchū de torofī o kakutoku shita 
82 we were holding hands ( holding each other's hands) we were holding hands (holding each other's hands) 我们牵着手(抱着对方的手) wǒmen qiān zhuóshǒu (bàozhe duìfāng de shǒu) Nous nous tenions la main (nous nous tenions la main) 私たち    持っていた ( お互い   持っていた )  わたしたち    もっていた ( おたがい    もっていた )  watashitachi wa te o motteita ( otagai no te o motteita ) 
83 我们手拉着手。 wǒmen shǒu lā zhuóshǒu. 我们手拉着手。 wǒmen shǒu lā zhuóshǒu. Nous nous tenons la main. 私たち    持っています 。  わたしたち    もっています 。  watashitachi wa te o motteimasu . 
84 the lovers held each other close The lovers held each other close 恋人们彼此紧密相处 Liànrénmen bǐcǐ jǐnmì xiāngchǔ Les amants se sont serrés les uns contre les autres 恋人たち  お互い  閉じた まま  した  こいびとたち  おたがい  とじた まま  した  koibitotachi wa otagai o tojita mama ni shita 
85 这对恋入紧紧相 zhè duì liàn rù jǐn jǐn xiāng yōng 这对恋入紧紧相拥 zhè duì liàn rù jǐn jǐn xiāng yōng Cette paire d’amours s’embrassent この ペア  お互い  しっかり  包み込む  大好きです  この ペア  おたがい  しっかり  つつみこむ   だいすきです  kono pea wa otagai o shikkari to tsutsumikomu no gadaisukidesu 
86 恋人们彼此紧密相处— liànrénmen bǐcǐ jǐnmì xiāngchǔ— 恋人们彼此紧密相处 -  liànrénmen bǐcǐ jǐnmì xiāngchǔ -  Les amoureux s'entendent bien les uns avec les autres - 恋人たち  お互い  仲良く なる -  こいびとたち  おたがい  なかよく なる -  koibitotachi wa otagai ni nakayoku naru - 
87  to put your hand on part of your body, usually because it hurts to put your hand on part of your body, usually because it hurts  将手放在身体的一部分上,通常是因为它疼  jiàng shǒu fàng zài shēntǐ de yībùfèn shàng, tōngcháng shì yīnwèi tā téng  Pour poser votre main sur une partie de votre corps, généralement parce que ça fait mal   あなた    一部    差し伸べる   、 通常 痛いからです    あなた  からだ  いちぶ    さしのべる   、つうじょう  いたいからです    anata no karada no ichibu ni te o sashinoberu no wa ,tsūjō wa itaikaradesu 
88 抱住,捂住,按住(受伤的身体部位等 bào zhù, wǔ zhù, àn zhù (shòushāng de shēntǐ bùwèi děng 抱住,捂住,按住(受伤的身体部位等 bào zhù, wǔ zhù, àn zhù (shòushāng de shēntǐ bùwèi děng Tenir, tenir, tenir (parties du corps blessées, etc. ホールド 、 ホールド 、 ホールド ( 傷ついた 身体 部分など )  ホールド 、 ホールド 、 ホールド ( きずついた しんたいぶぶん など )  hōrudo , hōrudo , hōrudo ( kizutsuita shintai bubun nado) 
89 She groaned and held her head She groaned and held her head 她呻吟着抱着她的头 tā shēnyínzhe bàozhe tā de tóu Elle a gémi et a tenu sa tête 彼女  唸って   抱いた  かのじょ  うなって あたま  だいた  kanojo wa unatte atama o daita 
90 她呻吟着,用手抱住头 tā shēnyínzhe, yòng shǒu bào zhù tóu 她呻吟着,用手抱住头 tā shēnyínzhe, yòng shǒu bào zhù tóu Elle gémit et serra sa tête dans ses bras 彼女  彼女    彼女    抱きしめて抱きしめた 。  かのじょ  かのじょ    かのじょ  あたま  だきしめて だきしめた 。  kanojo wa kanojo no te de kanojo no atama o dakishimetedakishimeta . 
91 in position   in position wèizhì  在位置位置 zài wèizhì wèizhì En position ポジション  ポジション  pojishon 
92 to keep sb/sth in a particular position to keep sb/sth in a particular position 保持特定的位置 bǎochí tèdìng de wèizhì Pour garder qn / qc dans une position particulière 特定  位置  sb / sth  維持 する  とくてい  いち  sb / sth  いじ する  tokutei no ichi ni sb / sth o iji suru 
93  使(在某备置) shǐ bǎochí (zài mǒu bèi zhì)  使保持(在某备置)  shǐ bǎochí (zài mǒu bèi zhì)  Gardez-le (dans un certain endroit)   それ  ( 特定  場所  )    それ  ( とくてい  ばしょ  )    sore o ( tokutei no basho ni ) 
94 保持特定的位置 bǎochí tèdìng de wèizhì 保持特定的位置 bǎochí tèdìng de wèizhì Garder un emplacement spécifique 特定  場所  維持 する  とくてい  ばしょ  いじ する  tokutei no basho o iji suru 
95 Hold your head up Hold your head up 抬起你的头 tái qǐ nǐ de tóu Garde la tête haute   上げて  あたま  あげて  atama o agete 
96 抬起头来 tái qǐtóu lái 抬起头来 tái qǐtóu lái Lève les yeux ルック アップ  ルック アップ  rukku appu 
97 抬起你的头 tái qǐ nǐ de tóu 抬起你的头 tái qǐ nǐ de tóu Lève la tête   上げる  あたま  あげる  atama o ageru 
98 Hold this position for a count of 10 Hold this position for a count of 10 保持这个位置为10 bǎochí zhège wèizhì wèi 10 Maintenez cette position pour un compte de 10 この ポジション  10  カウント  保持 する  この ポジション  10  カウント  ほじ する  kono pojishon o 10 no kaunto de hoji suru 
99 保持个姿势別;数到10 bǎochí zhège zīshì bié; shù dào 10 保持这个姿势别;数到10 bǎochí zhège zīshì bié; shù dào 10 Gardez cette position, comptez jusqu'à 10 この ポジション  維持 する 、 10 まで カウント する  この ポジション  いじ する 、 10 まで カウント する  kono pojishon o iji suru , 10 made kaunto suru 
100 保持这个位置为10 bǎochí zhège wèizhì wèi 10 保持这个位置为10 bǎochí zhège wèizhì wèi 10 Maintenir cette position à 10 この ポジション  10  保つ  この ポジション  10  たもつ  kono pojishon o 10 ni tamotsu 
  The wood is held  in position by a clamp The wood is held in position by a clamp 用夹子将木材固定在适当位置 yòng jiázi jiāng mùcái gùdìng zài shìdàng wèizhì Le bois est maintenu en position par une pince 木材  、 クランプ によって  位置  保持 される  もくざい  、 くらんぷ によって てい いち  ほじ される mokuzai wa , kuranpu niyotte tei ichi ni hoji sareru 
102 木头用夹钳固定住了 Zhè mùtou yòng jiā qián gùdìng zhùle 这木头用夹钳固定住了 Zhè mùtou yòng jiā qián gùdìng zhùle Ce bois est fixé avec des pinces この 木材  クランプ  固定 されています  この もくざい  くらんぷ  こてい されています  kono mokuzai wa kuranpu de kotei sareteimasu 
103 用夹子将木材固定在适当位置 yòng jiázi jiāng mùcái gùdìng zài shìdàng wèizhì 用夹子将木材固定在适当位置 yòng jiázi jiāng mùcái gùdìng zài shìdàng wèizhì Fixer le bois en place avec un clip 木材  クリップ  固定 する  もくざい  クリップ  こてい する  mokuzai o kurippu de kotei suru 
104 I had to hold my stomach in ( pull the muscles flat) to zip up my jeans I had to hold my stomach in (pull the muscles flat) to zip up my jeans 我不得不忍住肚子(拉平肌肉)拉紧我的牛仔裤 wǒ bùdé bù rěn zhù dùzi (lāpíng jīròu) lā jǐn wǒ de niúzǎikù Je devais tenir mon ventre (tirer les muscles à plat) pour fermer mes jeans     ジーンズ  詰める ため      (筋肉  平ら  引っ張って ) 保持しなければならなかった  わたし  わたし  ジーンズ  つめる ため  わたし   ( きんにく  たいら  ひっぱって ) ほじ しなければならなかった  watashi wa watashi no jīnzu o tsumeru tame ni watashi no io ( kinniku o taira ni hippatte ) hojishinakerebanaranakatta 
105 我得把肚皮收紧才能拉上牛仔裤的拉链 wǒ dé bǎ dùpí shōu jǐn cáinéng lā shàng niúzǎikù de lāliàn 我得把肚皮收紧才能拉上牛仔裤的拉链 wǒ dé bǎ dùpí shōu jǐn cáinéng lā shàng niúzǎikù de lāliàn Je dois me serrer le ventre pour tirer la fermeture à glissière de mon jean.   ジーンズ  ジッパー  引っ張る ため     締めなければならない 。  わたし  ジーンズ  ジッパー  ひっぱる ため  わたし はら  しめなければならない 。  watashi wa jīnzu ni jippā o hipparu tame ni watashi no harao shimenakerebanaranai . 
106 I'll hold the door open for you I'll hold the door open for you 我会为你敞开大门 wǒ huì wèi nǐ chǎngkāi dàmén Je tiendrai la porte ouverte pour vous   あなた  ため  ドア  開いた まま  します  わたし  あなた  ため  ドア  ひらいた まま  します  watashi wa anata no tame ni doa o hiraita mama ni shimasu
107 我会把门给你开着的 wǒ huì bǎmén gěi nǐ kāizhe de 我会把门给你开着的 wǒ huì bǎmén gěi nǐ kāizhe de Je vais vous ouvrir la porte.   あなた    開けます 。  わたし  あなた  とびら  あけます 。  watashi wa anata ni tobira o akemasu . 
108 support支撑 support zhīchēng 支持支撑 zhīchí zhīchēng Soutien サポート  サポート  sapōto 
109 to support the weight of sb/sth to support the weight of sb/sth 支持sb / sth的重量 zhīchí sb/ sth de zhòngliàng Pour supporter le poids de qc / qc sb / sth  重み  サポート する    sb / sth  おもみ  サポート する    sb / sth no omomi o sapōto suru ni wa 
110 支撑的重量 zhīchēng…de zhòngliàng 支撑...的重量 zhīchēng... De zhòngliàng Soutien サポート  サポート  sapōto 
111 I don’t fhink that branch will hold your weight. I don’t fhink that branch will hold your weight. 我不认为那个分支能够保持你的体重。 wǒ bù rènwéi nàgè fēnzhī nénggòu bǎochí nǐ de tǐzhòng. Je ne pense pas que cette branche tienne votre poids.   その   あなた  体重  保持 する こと 忘れないでください 。  わたし  その えだ  あなた  たいじゅう  ほじ すること  わすれないでください 。  watashi wa sono eda ga anata no taijū o hoji suru koto owasurenaidekudasai . 
112 我觉得那根树枝撑不住你的重量 Wǒ juédé nà gēn shùzhī chēng bù zhù nǐ de zhòngliàng 我觉得那根树枝撑不住你的重量 Wǒ juédé nà gēn shùzhī chēng bù zhù nǐ de zhòngliàng Je pense que l'arbre ne peut pas supporter votre poids.     あなた  体重  支えられない  思う 。  わたし    あなた  たいじゅう  ささえられない おもう 。  watashi wa ki ga anata no taijū o sasaerarenai to omō . 
113 contain 容纳;包含 contain róngnà; bāohán 包含容纳;包含 bāohán róngnà; bāohán Contenir 含まれる  ふくまれる  fukumareru 
114 to have enough space for sth/sb; to contain sth/sb  to have enough space for sth/sb; to contain sth/sb  有足够的空间给某人/某人;包含某事 yǒu zúgòu de kōngjiān gěi mǒu rén/mǒu rén; bāohán mǒu shì Avoir assez d’espace pour qch / sb; contenir qch / sb sth / sb  十分な スペース  確保 する ; sth / sb 格納 する  sth / sb  じゅうぶんな スペース  かくほ する ; sth / sb かくのう する  sth / sb ni jūbunna supēsu o kakuho suru ; sth / sb o kakunōsuru 
115 容纳;包含 róngnà; bāohán 容纳;包含 róngnà; bāohán Accueillir 収容 する  しゅうよう する  shūyō suru 
116 This barrel holds 25 litres This barrel holds 25 litres 这桶装25升 zhè tǒng zhuāng 25 shēng Ce fût contient 25 litres この バレル  25 リットル  この バレル  25 リットル  kono bareru wa 25 rittoru 
117 这只桶能盛 25 zhè zhǐ tǒng néng shèng 25 shēng 这只桶能盛25升 zhè zhǐ tǒng néng shèng 25 shēng Ce seau peut contenir 25 litres この バケツ  25 リットル  保持 できます  この バケツ  25 リットル  ほじ できます  kono baketsu wa 25 rittoru o hoji dekimasu 
118 The plane holds about 300passengers The plane holds about 300passengers 这架飞机可容纳约300名乘客 zhè jià fēijī kě róngnà yuē 300 míng chéngkè L'avion détient environ 300 passagers この 飛行機    300   乗客  いる  この ひこうき   やく 300 にん  じょうきゃく  いる kono hikōki ni wa yaku 300 nin no jōkyaku ga iru 
119 这架飞机可容纳大约300名乘客 zhè jià fēijī kě róngnà dàyuē 300 míng chéngkè 这架飞机可容纳大约300名乘客 zhè jià fēijī kě róngnà dàyuē 300 míng chéngkè Cet avion peut accueillir environ 300 passagers この 航空機   300   乗客  収容 する こと できます  この こうくうき  やく 300 にん  じょうきゃく  しゅうよう する こと  できます  kono kōkūki wa yaku 300 nin no jōkyaku o shūyō suru kotoga dekimasu 
120 sb prisoner。 sb prisoner. 某个囚犯。 mǒu gè qiúfàn. Prisonnier. Sb の 囚人 。  sb  しゅうじん 。  Sb no shūjin . 
121 监禁 Jiānjìn 监禁 Jiānjìn Emprisonnement 投獄  とうごく  tōgoku 
122 to keep sb and not allow them to leave  to keep sb and not allow them to leave  保持某人不让他们离开 bǎochí mǒu rén bù ràng tāmen líkāi Pour garder qn et ne pas leur permettre de partir sb  維持 して 、 彼ら  離れる   許さない よう する  sb  いじ して 、 かれら  はなれる   ゆるさない よう  する  sb o iji shite , karera ga hanareru no o yurusanai  ni suru 
123 监禁;拘留 jiānjìn; jūliú 监禁;拘留 jiānjìn; jūliú Emprisonnement 投獄  とうごく  tōgoku 
124 Police are holding two men in connection with last Thursday’s bank raid  Police are holding two men in connection with last Thursday’s bank raid  在上周四的银行袭击中,警方正在拘捕两名男子 zài shàng zhōu sì de yínháng xíjí zhōng, jǐngfāng zhèngzài jūbǔ liǎng míng nánzǐ La police détient deux hommes dans le cadre de la perquisition de banque de jeudi dernier 警察  先週  木曜日  銀行 捜査  関連 して 2  男性  抱えている  けいさつ  せんしゅう  もくようび  ぎんこう そうさ かんれん して 2 にん  だんせい  かかえている  keisatsu wa senshū no mokuyōbi no ginkō sōsa ni kanrenshite 2 nin no dansei o kakaeteiru 
125 警方拘留了两名与上星期四的银行抢劫案有关的男子 jǐngfāng jūliúle liǎng míng yǔ shàng xīngqísì de yínháng qiǎngjié àn yǒuguān de nánzǐ 警方拘留了两名与上星期四的银行抢劫案有关的男子 jǐngfāng jūliúle liǎng míng yǔ shàng xīngqísì de yínháng qiǎngjié àn yǒuguān de nánzǐ La police a arrêté deux hommes liés à un vol de banque jeudi dernier 警察  先週 木曜日  銀行 強盗  関係 する 2  男性  拘留 した  けいさつ  せんしゅう もくようび  ぎんこう ごうとう かんけい する 2 にん  だんせい  こうりゅう した  keisatsu wa senshū mokuyōbi ni ginkō gōtō ni kankei suru 2nin no dansei o kōryū shita 
126 He was held prisoner for two years. He was held prisoner for two years. 他被关押了两年。 tā bèi guānyāle liǎng nián. Il a été retenu prisonnier pendant deux ans.   2 年間 捕虜  された 。  かれ  2 ねんかん ほりょ  された 。  kare wa 2 nenkan horyo ni sareta . 
127 他被囚禁了 两年 Tā bèi qiújìnle liǎng nián 他被囚禁了两年 Tā bèi qiújìnle liǎng nián Il a été emprisonné pendant deux ans.   2 年間 投獄 された 。  かれ  2 ねんかん とうごく された 。  kare wa 2 nenkan tōgoku sareta . 
128 control 挖制  control wā zhì  控制挖制 kòngzhì wā zhì Excavation 発掘  はっくつ  hakkutsu 
129 to defend sth against attack; to have control of sth  to defend sth against attack; to have control of sth  防御攻击;控制某事 fángyù gōngjí; kòngzhì mǒu shì Défendre qh contre une attaque, avoir le contrôle de qch sth  攻撃 から 守る こと ; sth  制御 する こと  sth  こうげき から まもる こと ; sth  せいぎょ する こと  sth o kōgeki kara mamoru koto ; sth o seigyo suru koto 
130 守卫;控制 shǒuwèi; kòngzhì 守卫;控制 shǒuwèi; kòngzhì Garde ガード  ガード  gādo 
131 The. rebels held the radio station. The. Rebels held the radio station. 的。反叛分子举行了广播电台。 de. Fǎnpàn fēnzǐ jǔxíngle guǎngbò diàntái. Les rebelles tenaient la radio.  政府 勢力  ラジオ局  握った 。  はん せいふ せいりょく  らじおきょく  にぎった 。  han seifu seiryoku ga rajiokyoku o nigitta . 
132 叛乱者占据了电台 Pànluàn zhě zhànjùle diàntái 叛乱者占据了电台 Pànluàn zhě zhànjùle diàntái Les insurgés ont occupé la radio 武装 勢力  ラジオ  占領 した  ぶそう せいりょく  ラジオ  せんりょう した  busō seiryoku wa rajio o senryō shita 
133 remain 保持 remain bǎochí 保持 bǎochí Reste 残っている  のこっている  nokotteiru 
134 to remain strong and safe or in position  to remain strong and safe or in position  保持强大,安全或处于适当位置 bǎochí qiángdà, ānquán huò chǔyú shìdàng wèizhì Pour rester fort et en sécurité ou en position 強く 安全  、 または  位置  留まる  つよく あんぜん  、 または てい いち  とまる  tsuyoku anzen ni , mataha tei ichi ni tomaru 
135 顶住;坚持住.;保持原位 dǐng zhù; jiānchí zhù.; Bǎochí yuán wèi 顶住;坚持住;保持原位 dǐng zhù; jiānchí zhù; bǎochí yuán wèi Tenez, tenez, restez en place ホールドオン 、 ホールドオン 、 所持  ほうるどうん 、 ほうるどうん 、 しょじ  hōrudōn , hōrudōn , shoji 
136 they were afraid the dam wouldn’t hold. they were afraid the dam wouldn’t hold. 他们害怕大坝不会举行。 tāmen hàipà dà bà bù huì jǔxíng. Ils craignaient que le barrage ne tienne pas. 彼ら  ダム  成立 しない こと  恐れていた 。  かれら  ダム  せいりつ しない こと  おそれていた 。 karera wa damu ga seiritsu shinai koto o osoreteita . 
137 他们垣心大坝会溃堤 Tāmen yuán xīn dà bà huì kuì dī 他们垣心大坝会溃堤 Tāmen yuán xīn dà bà huì kuì dī Ils craignent que le barrage ne casse 彼ら  ダム  壊れる こと  心配 している  かれら  ダム  こわれる こと  しんぱい している  karera wa damu ga kowareru koto o shinpai shiteiru 
138 他们害怕大坝不会举行 tāmen hàipà dà bà bù huì jǔxíng 他们害怕大坝不会举行 tāmen hàipà dà bà bù huì jǔxíng Ils ont peur que le barrage ne soit pas tenu 彼ら  ダム  開催 されない こと  恐れている  かれら  ダム  かいさい されない こと  おそれている  karera wa damu ga kaisai sarenai koto o osoreteiru 
139 to remain the same to remain the same 保持不变 bǎochí bù biàn Rester le même 同じ まま  する  おなじ まま  する  onaji mama ni suru 
140 保持不 bǎochí bù biàn 保持不变 bǎochí bù biàn Rester le même 同じ まま  おなじ まま  onaji mama 
141 How long will the fine weather hold? How long will the fine weather hold? 晴朗的天气会持续多久? qínglǎng de tiānqì huì chíxù duōjiǔ? Combien de temps durera le beau temps? 晴天  どれ くらい  期間 保たれます  ?  せいてん  どれ くらい  きかん たもたれます  ?  seiten wa dore kurai no kikan tamotaremasu ka ? 
142 好天气会持续多久? Hǎo tiānqì huì chíxù duōjiǔ? 好天气会持续多久? Hǎo tiānqì huì chíxù duōjiǔ? Combien de temps durera le beau temps? 良い 天気  どれ くらい 続くでしょう  ?  よい てんき  どれ くらい つずくでしょう  ?  yoi tenki wa dore kurai tsuzukudeshō ka ? 
143 晴朗的天气会持续多久? Qínglǎng de tiānqì huì chíxù duōjiǔ? 晴朗的天气会持续多久? Qínglǎng de tiānqì huì chíxù duōjiǔ? Combien de temps durera le temps ensoleillé? 晴れた 天気  どれ くらい 続きます  ?  はれた てんき  どれ くらい つずきます  ?  hareta tenki wa dore kurai tsuzukimasu ka ? 
144 if  their luck holds, they could still win the championship. If their luck holds, they could still win the championship. 如果运气好的话,他们仍然可以赢得冠军。 Rúguǒ yùnqì hǎo dehuà, tāmen réngrán kěyǐ yíngdé guànjūn. Si leur chance tient, ils peuvent toujours gagner le championnat. 彼ら    あれば 、 彼ら  まだ チャンピオンシップ 勝つ こと  できます 。  かれら  うん  あれば 、 かれら  まだ チャンピオンシップ  かつ こと  できます 。  karera no un ga areba , karera wa mada chanpionshippu nikatsu koto ga dekimasu . 
145 如果他们的好运持续下去,他们仍能贏得冠军 Rúguǒ tāmen de hǎo yùn chíxù xiàqù, tāmen réng néng yíngdé guànjūn 如果他们的好运持续下去,他们仍能赢得冠军 Rúguǒ tāmen de hǎo yùn chíxù xiàqù, tāmen réng néng yíngdé guànjūn Si leur chance continue, ils peuvent toujours remporter le championnat. 彼ら  幸運  続くなら 、 彼ら  まだチャンピオンシップ  勝つ こと  できます 。  かれら  こううん  つずくなら 、 かれら  まだ チャンピオンシップ  かつ こと  できます 。  karera no koūn ga tsuzukunara , karera wa madachanpionshippu ni katsu koto ga dekimasu . 
146 如果运气好的话,他们仍然可以赢得冠军 rúguǒ yùnqì hǎo dehuà, tāmen réngrán kěyǐ yíngdé guànjūn 如果运气好的话,他们仍然可以赢得冠军 rúguǒ yùnqì hǎo dehuà, tāmen réngrán kěyǐ yíngdé guànjūn S'ils ont de la chance, ils peuvent toujours remporter le championnat. 彼ら  幸運であれば 、 彼ら  まだチャンピオンシップ  勝つ こと  できます 。  かれら  こううんであれば 、 かれら  まだ チャンピオンシップ  かつ こと  できます 。  karera ga koūndeareba , karera wa mada chanpionshippuni katsu koto ga dekimasu . 
147 keep 使持  keep shǐ chíxù  保持使持续 bǎochí shǐ chíxù Garder キープ  キープ  kīpu 
148 to keep sb’s attention or interest to keep sb’s attention or interest 保持某人的注意力或兴趣 bǎochí mǒu rén de zhùyì lì huò xìngqù Pour garder l'attention ou l'intérêt de qn sb  注意  関心  守る  sb  ちゅうい  かんしん  まもる  sb no chūi ya kanshin o mamoru 
149 使( 注意力或兴趣)持续不减;吸引住 shǐ (zhùyì lì huò xìngqù) chíxù bù jiǎn; xīyǐn zhù 使(注意力或兴趣)持续不减;吸引住 shǐ (zhùyì lì huò xìngqù) chíxù bù jiǎn; xīyǐn zhù Faire (attention ou intérêt) sans relâche; attirer 控えめ  ( 注目 または 興味 )  ひかえめ  ( ちゅうもく または きょうみ )  hikaeme ni ( chūmoku mataha kyōmi ) 
150 there wasn’t much in the museum to hold my attention there wasn’t much in the museum to hold my attention 在博物馆里引起我的注意并不多 zài bówùguǎn lǐ yǐnqǐ wǒ de zhùyì bìng bù duō Il n’y avait pas grand chose dans le musée pour retenir mon attention   注意  引く 博物館   あまり なかった  わたし  ちゅうい  ひく はくぶつかん   あまり なかった  watashi no chūi o hiku hakubutsukan ni wa amari nakatta 
151 博物馆中投有很多让我感兴趣的东西 bówùguǎn zhōng tóu yǒu hěnduō ràng wǒ gǎn xìngqù de dōngxī 博物馆中投有很多让我感兴趣的东西 bówùguǎn zhōng tóu yǒu hěnduō ràng wǒ gǎn xìngqù de dōngxī Il y a beaucoup de choses dans le musée qui m'intéressent. 博物館   興味  ある こと  たくさん あります 。  はくぶつかん   きょうみ  ある こと  たくさん あります 。  hakubutsukan ni wa kyōmi ga aru koto ga takusan arimasu .
152 to keep sth at the same level, ratespeed, etc. to keep sth at the same level, rate,speed, etc. 保持相同的水平,速度,速度等 bǎochí xiāngtóng de shuǐpíng, sùdù, sùdù děng Pour garder qc au même niveau, taux, vitesse, etc. sth  同じ レベル 、 レート 、 スピード など  保つ  sth  おなじ レベル 、 レート 、 スピード など  たもつ  sth o onaji reberu , rēto , supīdo nado ni tamotsu 
153 使保持同样程度(或比率、速度等) Shǐ bǎochí tóngyàng chéngdù (huò bǐlǜ, sùdù děng) 使保持同样程度(或比率,速度等) shǐ bǎochí tóngyàng chéngdù (huò bǐlǜ, sùdù děng) Gardez le même niveau (ou ratio, vitesse, etc.) 同じ レベル ( または 比率 、 速度 など )  維持 する  おなじ レベル ( または ひりつ 、 そくど など )  いじする  onaji reberu ( mataha hiritsu , sokudo nado ) o iji suru 
154 Hold your speed at 70 Hold your speed at 70 把你的速度保持在70 bǎ nǐ de sùdù bǎochí zài 70 Tenez votre vitesse à 70 あなた  スピード  70  保つ  あなた  スピード  70  たもつ  anata no supīdo o 70 ni tamotsu 
155 保持70迈的速度 bǎochí 70 mài de sùdù 保持70迈的速度 bǎochí 70 mài de sùdù Garder la vitesse de 70 miles 70 マイル  スピード  保つ  70 マイル  スピード  たもつ  70 mairu no supīdo o tamotsu 
156 to keep sth so that it can be used later  to keep sth so that it can be used later  保持某种程度,以便以后使用 bǎochí mǒu zhǒng chéngdù, yǐbiàn yǐhòu shǐyòng A conserver pour pouvoir l'utiliser plus tard sth  後で 使用 できる よう  保つ  sth  あとで しよう できる よう  たもつ  sth o atode shiyō dekiru  ni tamotsu 
157 保存; bǎocún; cún zhù 保存;存贮 bǎocún; cún zhù Enregistrer 保存 する  ほぞん する  hozon suru 
158 保持某种程度,以便以后使用 bǎochí mǒu zhǒng chéngdù, yǐbiàn yǐhòu shǐyòng 保持某种程度,以便以后使用 bǎochí mǒu zhǒng chéngdù, yǐbiàn yǐhòu shǐyòng Gardez-le dans une certaine mesure pour une utilisation ultérieure 後で 使用 する ため  ある程度 それ  保つ  あとで しよう する ため  あるていど それ  たもつ  atode shiyō suru tame ni aruteido sore o tamotsu 
159 records held on computer records held on computer 计算机上的记录 jìsuànjī shàng de jìlù Dossiers conservés sur ordinateur コンピュータ  記録 された 記録  コンピュータ  きろく された きろく  konpyūta de kiroku sareta kiroku 
160 存在计算机中私奋录 cúnzài jìsuànjī zhōng sī fèn lù 存在计算机中私奋录 cúnzài jìsuànjī zhōng sī fèn lù Il y a un ordinateur privé dans l'ordinateur コンピュータ  プライベート コンピュータ  あります  コンピュータ  プライベート コンピュータ  あります  konpyūta ni puraibēto konpyūta ga arimasu 
161 Our solicitor holds our wills Our solicitor holds our wills 我们的律师持有我们的遗嘱 wǒmen de lǜshī chí yǒu wǒmen de yízhǔ Notre avocat détient nos volontés 私たち  弁護士  意志  持っています  わたしたち  べんごし  いし  もっています  watashitachi no bengoshi wa ishi o motteimasu 
162 保计们的遗嘱 lǜshī bǎo jìzhe wǒmen de yízhǔ 律师保计着我们的遗嘱 lǜshī bǎo jìzhe wǒmen de yízhǔ Les avocats gardent nos testaments 弁護士  意志  保つ  べんごし  いし  たもつ  bengoshi wa ishi o tamotsu 
163 们的律师持有我们的遗嘱 wǒmen de lǜshī chí yǒu wǒmen de yízhǔ 我们的律师持有我们的遗嘱 wǒmen de lǜshī chí yǒu wǒmen de yízhǔ Notre avocat détient notre volonté 私たち  弁護士  意志  保持 しています  わたしたち  べんごし  いし  ほじ しています  watashitachi no bengoshi wa ishi o hoji shiteimasu 
164 We can hold your reservation for three days. We can hold your reservation for three days. 我们可以保留三天的预订。 wǒmen kěyǐ bǎoliú sān tiān de yùdìng. Nous pouvons conserver votre réservation pendant trois jours. 3 日間 予約  できます 。  3 にちかん よやく  できます 。  3 nichikan yoyaku ga dekimasu . 
165 您的预订我可以保留三天 Nín de yùdìng wǒmen kěyǐ bǎoliú sān tiān 您的预订我们可以保留三天 Nín de yùdìng wǒmen kěyǐ bǎoliú sān tiān Nous pouvons garder votre réservation pendant trois jours. 私たち  3 日間 あなた  予約  保つ こと できます 。  わたしたち  3 にちかん あなた  よやく  たもつ こと できます 。  watashitachi wa 3 nichikan anata no yoyaku o tamotsu kotoga dekimasu . 
166 own 拥七 own yōng qī 自己拥七 zìjǐ yōng qī Posséder 自分  じぶん  jibun 
167 to own or have sth to own or have sth 拥有或拥有某事 yǒngyǒu huò yǒngyǒu mǒu shì Posséder ou avoir qc 所有 する  sth  持つ  しょゆう する  sth  もつ  shoyū suru ka sth o motsu 
168 拥有;持有 yǒngyǒu; chí yǒu 拥有;持有 yǒngyǒu; chí yǒu Tenir ホールド  ホールド  hōrudo 
169 Employees hold 30% of the shares. Employees hold 30% of the shares. 员工持有30%的股份。 yuángōng chí yǒu 30%de gǔfèn. Les employés détiennent 30% des actions. 従業員  株式  30   保有 しています 。  じゅうぎょういん  かぶしき  30 ぱあせんと  ほゆうしています 。  jūgyōin wa kabushiki no 30 pāsento o hoyū shiteimasu . 
171 雇员持 30% 股份 Gùyuán chí yǒu 30% de gǔfèn 雇员持有30%的股份 Gùyuán chí yǒu 30%de gǔfèn L'employé détient 30% des actions 従業員  株式  30   保有 している  じゅうぎょういん  かぶしき  30 ぱあせんと  ほゆうしている  jūgyōin wa kabushiki no 30 pāsento o hoyū shiteiru 
172 员工持有30%的股份。 yuángōng chí yǒu 30%de gǔfèn. 员工持有30%的股份。 yuángōng chí yǒu 30%de gǔfèn. Les employés détiennent 30% des actions. 従業員  株式  30   保有 しています 。  じゅうぎょういん  かぶしき  30 ぱあせんと  ほゆうしています 。  jūgyōin wa kabushiki no 30 pāsento o hoyū shiteimasu . 
173 job工作 Job gōngzuò 就业工作 Jiùyè gōngzuò Travail 仕事  仕事  しごと  しごと  shigoto no shigoto 
174  to have a particular job or position  to have a particular job or position   有特定的工作或职位  yǒu tèdìng de gōngzuò huò zhíwèi  Avoir un travail ou un poste particulier   特定  仕事  ポジション  取る    とくてい  しごと  ポジション  とる    tokutei no shigoto ya pojishon o toru 
175 担任;任职 dānrèn; rènzhí 担任;任职 dānrèn; rènzhí Servir 奉仕 する  ほうし する  hōshi suru 
176 how long has he held office? how long has he held office? 他上任多久了? tā shàngrèn duōjiǔle? Depuis combien de temps occupe-t-il son poste?   どの くらい 就任 しています  ?  かれ  どの くらい しゅうにん しています  ?  kare wa dono kurai shūnin shiteimasu ka ? 
177 职有多久了? Tā rènzhí yǒu duōjiǔle? 他任职有多久了? Tā rènzhí yǒu duōjiǔle? Depuis combien de temps est-il au pouvoir?   どの くらい オフィス  いた のです  ?  かれ  どの くらい オフィス  いた のです  ?  kare wa dono kurai ofisu ni ita nodesu ka ? 
178 他上任多久了? Tā shàngrèn duōjiǔle? 他上任多久了? Tā shàngrèn duōjiǔle? Depuis combien de temps est-il au pouvoir?   どの くらい オフィス  いた のです  ?  かれ  どの くらい オフィス  いた のです  ?  kare wa dono kurai ofisu ni ita nodesu ka ? 
179 record/title记录/标号 Record/title jìlù/biāohào 记录/标题记录/标号 Jìlù/biāotí jìlù/biāohào Record / titre record / label レコード / タイトル レコード / ラベル  レコード / タイトル レコード / ラベル  rekōdo / taitoru rekōdo / raberu 
180 to have sth you have gained or achieved to have sth you have gained or achieved 你已经获得或取得了成就 nǐ yǐjīng huòdé huò qǔdéle chéngjiù Avoir qch vous avez gagné ou réalisé あなた  得た  達成 した sth  持つ ため   あなた  えた  たっせい した sth  もつ ため   anata ga eta ka tassei shita sth o motsu tame ni 
181 获得;贏得 huòdé; yíngdé 获得;赢得 huòdé; yíngdé Gagner 獲得 する  かくとく する  kakutoku suru 
182 Who holds the world record for the long jump? Who holds the world record for the long jump? 谁拥有跳远世界纪录? shéi yǒngyǒu tiàoyuǎn shìjiè jìlù? Qui détient le record du monde du saut en longueur?   長い ジャンプ  ため  世界 記録  保持しています  ?  だれ  ながい ジャンプ  ため  せかい きろく  ほじしています  ?  dare ga nagai janpu no tame no sekai kiroku o hojishiteimasu ka ? 
183 跳远界纪录的保持者是谁? Tiàoyuǎn jiè jìlù de bǎochí zhě shì shéi? 跳远界纪录的保持者是谁? Tiàoyuǎn jiè jìlù de bǎochí zhě shì shéi? Qui est le détenteur du record de saut en longueur? ロング ジャンプ 記録  所有者  誰です  ?  ロング ジャンプ きろく  しょゆうしゃ  だれです  ?  rongu janpu kiroku no shoyūsha wa daredesu ka ? 
184 She held the title of world champion for three years. She held the title of world champion for three years. 她连续三年获得世界冠军头衔。 Tā liánxù sān nián huòdé shìjiè guànjūn tóuxián. Elle a occupé le titre de championne du monde pendant trois ans. 彼女  3 年間 世界 チャンピオン  タイトル  獲得しました 。  かのじょ  3 ねんかん せかい チャンピオン  タイトル かくとく しました 。  kanojo wa 3 nenkan sekai chanpion no taitoru o kakutokushimashita . 
185 持了三年的世界冠军头衔 Tā bǎochíle sān nián de shìjiè guànjūn tóuxián 她保持了三年的世界冠军头衔 Tā bǎochíle sān nián de shìjiè guànjūn tóuxián Elle a maintenu le titre de championne du monde pendant trois ans. 彼女  3 年間 世界 チャンピオン  タイトル  維持しています 。  かのじょ  3 ねんかん せかい チャンピオン  タイトル いじ しています 。  kanojo wa 3 nenkan sekai chanpion no taitoru o ijishiteimasu . 
186 她连续三年获得世界冠军头衔 tā liánxù sān nián huòdé shìjiè guànjūn tóuxián 她连续三年获得世界冠军头衔 tā liánxù sān nián huòdé shìjiè guànjūn tóuxián Elle a remporté le titre mondial pour trois années consécutives 彼女  3  連続  世界 タイトル  獲得 した  かのじょ  3 ねん れんぞく  せかい タイトル  かくとく した  kanojo wa 3 nen renzoku de sekai taitoru o kakutoku shita 
187 opinion。总见 opinion. Zǒng jiàn 的意见。总见 de yìjiàn. Zǒng jiàn Opinion À tous 意見 あなた すべて 見てください  いけん あなた すべて みてください  iken anata subete mitekudasai 
188 to have: a belief or an opinion about sb/sth to have: A belief or an opinion about sb/sth 拥有:对某人的信念或意见 yǒngyǒu: Duì mǒu rén de xìnniàn huò yìjiàn Avoir: une croyance ou une opinion sur qn / qn 持っている こと : sb / sth について  信念  意見  もっている こと : sb / sth について  しんねん  いけん motteiru koto : sb / sth nitsuite no shinnen ya iken 
189 怀有,持有(信念、意见) huái yǒu, chí yǒu (xìnniàn, yìjiàn) 怀有,持有(信念,意见) huái yǒu, chí yǒu (xìnniàn, yìjiàn) Ours, tiens (croyance, opinion) ベア 、 ホールド ( 信念 、 意見 )  ベア 、 ホールド ( しんねん 、 いけん )  bea , hōrudo ( shinnen , iken ) 
190 he holds strange views on education he holds strange views on education• 他对教育抱有奇怪的看法• tā duì jiàoyù bào yǒu qíguài de kànfǎ• Il a d'étranges points de vue sur l'éducation •   教育 に関して 奇妙な 見解  示している 。  かれ  きょういく にかんして きみょうな けんかい  しめしている 。  kare wa kyōiku nikanshite kimyōna kenkai o shimeshiteiru . 
191 他对教育的看法不同寻常 tā duì jiàoyù de kànfǎ bùtóng xúncháng 他对教育的看法不同寻常 tā duì jiàoyù de kànfǎ bùtóng xúncháng Ses opinions sur l'éducation sont inhabituelles   教育観  珍しい  かれ  きょういくかん  めずらしい  kare no kyōikukan wa mezurashī 
192 She is held in high regard by her students ( they have a high opinion of her) She is held in high regard by her students (they have a high opinion of her) 她受到学生们的高度重视(他们对她有很高的评价) tā shòudào xuéshēngmen de gāodù zhòngshì (tāmen duì tā yǒu hěn gāo de píngjià) Elle est tenue en haute estime par ses étudiants (ils ont une haute opinion d'elle) 彼女  学生 から 高い 評価  受けています ( 彼女 には 高い 評価  あります )  かのじょ  がくせい から たかい ひょうか  うけています ( かのじょ   たかい ひょうか  あります )  kanojo wa gakusei kara takai hyōka o uketeimasu ( kanojoni wa takai hyōka ga arimasu ) 
193 学生身她评价很高 xuéshēng shēn tā píngjià hěn gāo 学生身她评价很高 xuéshēng shēn tā píngjià hěn gāo L'étudiant est très élevé 学生  非常  高いです  がくせい  ひじょう  たかいです  gakusei wa hijō ni takaidesu 
194 firmly held beliefs firmly held beliefs 坚定的信念 jiāndìng de xìnniàn Croyances tenues équivalentes 同等  保持 信念  どうとう  ほじ しんねん  dōtō no hoji shinnen 
195 定的信念  jiāndìng de xìnniàn  坚定的信念 jiāndìng de xìnniàn Croyance ferme 確信  かくしん  kakushin 
196 to consider that sth is true  to consider that sth is true  认为这是真的 rènwéi zhè shì zhēn de Considérer que qc est vrai sth  真である  考える  sth  しんである  かんがえる  sth ga shindearu to kangaeru 
197 认为 rènwéi; zhā xìn 认为;柤信 rènwéi; zhā xìn Pense 思う  おもう  omō 
198 认为这是真的 rènwéi zhè shì zhēn de 认为这是真的 rènwéi zhè shì zhēn de Pense que c'est vrai これ  正しい  思う  これ  ただしい  おもう  kore ga tadashī to omō 
199 I still hold that the government’s economic policies are mistaken.  I still hold that the government’s economic policies are mistaken.  我仍然认为政府的经济政策是错误的。 wǒ réngrán rènwéi zhèngfǔ de jīngjì zhèngcè shì cuòwù de. Je maintiens toujours que les politiques économiques du gouvernement sont erronées.   まだ 政府  経済 政策  間違っている 考えている 。  わたし  まだ せいふ  けいざい せいさく  まちがっている  かんがえている 。  watashi wa mada seifu no keizai seisaku ga machigatteiruto kangaeteiru . 
200 我仍然认为政府的经济政策是错误的 Wǒ réngrán rènwéi zhèngfǔ de jīngjì zhèngcè shì cuòwù de 我仍然认为政府的经济政策是错误的 Wǒ réngrán rènwéi zhèngfǔ de jīngjì zhèngcè shì cuòwù de Je pense toujours que la politique économique du gouvernement est mauvaise.   まだ 政府  経済 政策  間違っている 思います 。  わたし  まだ せいふ  けいざい せいさく  まちがっている  おもいます 。  watashi wa mada seifu no keizai seisaku ga machigatteiruto omoimasu . 
201 Parents will be held responsible for their children’s behaviour. Parents will be held responsible for their children’s behaviour. 父母将对孩子的行为负责。 fùmǔ jiāng duì háizi de xíngwéi fùzé. Les parents seront tenus responsables du comportement de leurs enfants. 両親  子供  行動  責任  負う 。  りょうしん  こども  こうどう  せきにん  おう 。  ryōshin wa kodomo no kōdō ni sekinin o ō . 
202 父母将要对孩子的行为负责  Fùmǔ jiāngyào duì háizi de xíngwéi fùzé  父母将要对孩子的行为负责 Fùmǔ jiāngyào duì háizi de xíngwéi fùzé Les parents seront responsables des actes de l’enfant   子供  行動  担当 する  おや  こども  こうどう  たんとう する  oya wa kodomo no kōdō o tantō suru 
203 These vases are held to be the finest examples of Greek art These vases are held to be the finest examples of Greek art• 这些花瓶被认为是希腊艺术的最佳典范• zhèxiē huāpíng bèi rènwéi shì xīlà yìshù de zuì jiā diǎnfàn• Ces vases sont considérés comme les plus beaux exemples de l'art grec • これら  花瓶  、 ギリシャ 美術  最も 優れた例である  考えられています 。  これら  かびん  、 ギリシャ びじゅつ  もっとも すぐれた れいである  かんがえられています 。  korera no kabin wa , girisha bijutsu no mottomo suguretareidearu to kangaerareteimasu . 
204 这些花瓶被视为希腊艺术的最佳典范 zhèxiē huāpíng bèi shì wéi xīlà yìshù de zuì jiā diǎnfàn 这些花瓶被视为希腊艺术的最佳典范 zhèxiē huāpíng bèi shì wéi xīlà yìshù de zuì jiā diǎnfàn Ces vases sont considérés comme le meilleur exemple de l'art grec. これら  花瓶  ギリシャ 美術  最良   考えられています 。  これら  かびん  ギリシャ びじゅつ  さいりょう  れい  かんがえられています 。  korera no kabin wa girisha bijutsu no sairyō no rei tokangaerareteimasu . 
205 This pattern is usually used in the passive. This pattern is usually used in the passive. 这种模式通常用于被动模式。 zhè zhǒng móshì tōngcháng yòng yú bèidòng móshì. Ce modèle est généralement utilisé dans le passif. この パターン  通常 パッシブ  使用 されます 。  この パターン  つうじょう ぱっしぶ  しよう されます。  kono patān wa tsūjō passhibu de shiyō saremasu . 
206 此句型通常用于被动语态 Cǐ jù xíng tōngcháng yòng yú bèidòng yǔ tài 此句型通常用于被动语态 Cǐ jù xíng tōngcháng yòng yú bèidòng yǔ tài Ce modèle est généralement utilisé dans la voix passive. この パターン  、 通常 、 パッシブ 音声  使用されます 。  この パターン  、 つうじょう 、 ぱっしぶ おんせい  しよう されます 。  kono patān wa , tsūjō , passhibu onsei de shiyō saremasu . 
207 meeting 会议 meeting huìyì 会议 huìyì Réunion ミーティング  ミーティング  mītingu 
208 to have a meetingcompetition, conversation, etc. to have a meeting, competition, conversation, etc. 举行会议,比赛,对话等 jǔ háng huìyì, bǐsài, duìhuà děng Pour avoir une réunion, un concours, une conversation, etc. 会議 、 競争 、 会話 など  する  かいぎ 、 きょうそう 、 かいわ など  する  kaigi , kyōsō , kaiwa nado o suru 
209 召开;举行;进行 Zhàokāi; jǔxíng; jìnxíng 召开;举行;进行 zhàokāi; jǔxíng; jìnxíng Tenir ホールド  ホールド  hōrudo 
210 The meeting be held in the community centre. The meeting be held in the community centre. 会议将在社区中心举行。 huìyì jiàng zài shèqū zhōngxīn jǔxíng. La réunion se tiendra au centre communautaire. 会議  コミュニティ センター  開催 されます 。  かいぎ  コミュニティ センター  かいさい されます 。  kaigi wa komyuniti sentā de kaisai saremasu . 
211 会议将在社区活动中心举行 Huìyì jiàng zài shèqū huódòng zhōngxīn jǔxíng 会议将在社区活动中心举行 Huìyì jiàng zài shèqū huódòng zhōngxīn jǔxíng La réunion aura lieu au centre d'activités communautaires この 会議  コミュニティ 活動 センター  開催されます  この かいぎ  コミュニティ かつどう センター  かいさい されます  kono kaigi wa komyuniti katsudō sentā de kaisai saremasu 
212 it’s impossible to hoid a conversation with all this noise. it’s impossible to hoid a conversation with all this noise. 所有这些噪音都无法与之交谈。 suǒyǒu zhèxiē zàoyīn dōu wúfǎ yǔ zhī jiāotán. Il est impossible d’entamer une conversation avec tout ce bruit. この すべて  騒音  会話  する   不可能です 。  この すべて  そうおん  かいわ  する   ふかのうです 。  kono subete no sōon de kaiwa o suru no wa fukanōdesu . 
213 噪音这么大, 根本没法进行交谈 Zàoyīn zhème dà, gēnběn méi fǎ jìnxíng jiāotán 噪音这么大,根本没法进行交谈 Zàoyīn zhème dà, gēnběn méi fǎ jìnxíng jiāotán Le bruit est si grand qu'il n'y a pas moyen de parler. 騒音  とても 大きいので 、 話す 方法  ありません 。 そうおん  とても おうきいので 、 はなす ほうほう  ありません 。  sōon wa totemo ōkīnode , hanasu hōhō wa arimasen . 
214 road/course road/course 路/课程 lù/kèchéng Route / parcours 道路 / コース  どうろ / コース  dōro / kōsu 
215 道路;路线  dàolù; lùxiàn  道路;路线 dàolù; lùxiàn Route 道路  どうろ  dōro 
216 if a vehicle holds the road, it is in close contact with the road and easy to if a vehicle holds the road, it is in close contact with the road and easy to 如果车辆行驶在道路上,则与道路紧密接触且容易 rúguǒ chēliàng xíngshǐ zài dàolù shàng, zé yǔ dàolù jǐnmì jiēchù qiě róngyì Si un véhicule tient la route, il est en contact étroit avec la route et facile à 車両  道路  保持 している 場合 、 道路  密接な関係  あり 、 容易   しゃりょう  どうろ  ほじ している ばあい 、 どうろ みっせつな かんけい  あり 、 ようい   sharyō ga dōro o hoji shiteiru bāi , dōro to missetsunakankei ni ari , yōi ni 
217 如果车辆行驶在道路上,则与道路紧密接触且容易 rúguǒ chēliàng xíngshǐ zài dàolù shàng, zé yǔ dàolù jǐnmì jiēchù qiě róngyì 如果车辆行驶在道路上,则与道路紧密接触且容易 rúguǒ chēliàng xíngshǐ zài dàolù shàng, zé yǔ dàolù jǐnmì jiēchù qiě róngyì Si le véhicule roule sur la route, il est en contact étroit avec la route et est facile 車両  道路   走行 している 場合  、 道路 密接な 関係  あり 、 簡単です しゃりょう  どうろ じょう  そうこう している ばあい 、 どうろ  みっせつな かんけい  あり 、 かんたんです sharyō ga dōro  o sōkō shiteiru bāi wa , dōro tomissetsuna kankei ni ari , kantandesu
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  hogmanay 973 973 hold