A B  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT  
  hobble 972 972 hockey    
1 an electric/a gas hob An electric/a gas hob 电动/燃气灶 Diàndòng/ránqì zào Электрическая / газовая плита Elektricheskaya / gazovaya plita
2 煤气炉炉盘 méiqì lú lú pán 煤气炉炉盘 méiqì lú lú pán Газовая плита Gazovaya plita
3 电炉/ diànlú/ 电炉/ diànlú/ Электрическая печь / Elektricheskaya pech' /
4 电动/燃气灶 diàndòng/ránqì zào 电动/燃气灶 diàndòng/ránqì zào Электрическая / газовая плита Elektricheskaya / gazovaya plita
5  
6 a metal shelf at the side of a fireused in the past for heating pansetc on  a metal shelf at the side of a fire,used in the past for heating pans,etc on  火灾一侧的金属架子,过去用于加热锅等 huǒzāi yī cè de jīnshǔ jiàzi, guòqù yòng yú jiārè guō děng металлическая полка со стороны огня, использовавшаяся в прошлом для нагревательных банок и т. д. metallicheskaya polka so storony ognya, ispol'zovavshayasya v proshlom dlya nagrevatel'nykh banok i t. d.
7 (旧时放在炉侧用于加热锅等的)火炉搁架,壁炉搁架 (jiùshí fàng zài lú cè yòng yú jiārè guō děng de) huǒlú gē jià, bìlú gē jià (旧时放在炉侧用于加热锅等的)火炉搁架,壁炉搁架 (jiùshí fàng zài lú cè yòng yú jiārè guō děng de) huǒlú gē jià, bìlú gē jià Печное полотно (на стороне печи для нагрева горшка и т. Д.), Каминная полка Pechnoye polotno (na storone pechi dlya nagreva gorshka i t. D.), Kaminnaya polka
8 hobble to walk with difficulty, especially because your feet or legs hurt  hobble to walk with difficulty, especially because your feet or legs hurt  蹒跚行走困难,特别是因为你的脚或腿受伤 pánshān xíngzǒu kùnnán, tèbié shì yīnwèi nǐ de jiǎo huò tuǐ shòushāng Хобблем ходить с трудом, особенно потому, что ваши ноги или ноги болят Khobblem khodit' s trudom, osobenno potomu, chto vashi nogi ili nogi bolyat
9 蹒跚;跛行 pánshān; bǒxíng 蹒跚;跛行 pánshān; bǒxíng Stumble; хромать Stumble; khromat'
10 synonym limp synonym limp 同义词limp tóngyìcí limp Синоним limp Sinonim limp
11 The old man across the road. The old man across the road. 对面的老人。 duìmiàn de lǎorén. Старик через дорогу. Starik cherez dorogu.
12 老人一瘸一拐地穿过马路 Lǎorén yī qué yī guǎi de chuānguò mǎlù 老人一瘸一拐地穿过马路 Lǎorén yī qué yī guǎi de chuānguò mǎlù Старик хромал по дороге Starik khromal po doroge
13 to tie together two legs of a horse or other animal in order to stop it from running away  to tie together two legs of a horse or other animal in order to stop it from running away  将马或其他动物的两条腿系在一起,以阻止它逃跑 jiāng mǎ huò qítā dòngwù de liǎng tiáo tuǐ xì zài yīqǐ, yǐ zǔzhǐ tā táopǎo Чтобы связать две ноги лошади или другого животного, чтобы он не убежал Chtoby svyazat' dve nogi loshadi ili drugogo zhivotnogo, chtoby on ne ubezhal
14 捆绑(马等的)两腿(以防其走失 kǔnbǎng (mǎ děng de) liǎng tuǐ (yǐ fáng qí zǒushī 捆绑(马等的)两腿(以防其走失 kǔnbǎng (mǎ děng de) liǎng tuǐ (yǐ fáng qí zǒushī Свяжите ноги лошади (в случае лошади) Svyazhite nogi loshadi (v sluchaye loshadi)
15 to make it more diffi- cult for sb to do sth or for sth to happen  to make it more diffi- cult for sb to do sth or for sth to happen  使某人做某事或某事发生更加困难 shǐ mǒu rén zuò mǒu shì huò mǒu shì fāshēng gèngjiā kùnnán Чтобы сделать его более сложным для sb, чтобы сделать sth или для sth, чтобы произойти Chtoby sdelat' yego boleye slozhnym dlya sb, chtoby sdelat' sth ili dlya sth, chtoby proizoyti
16 阻止;妨碍 zǔzhǐ; fáng'ài 阻止,妨碍 zǔzhǐ, fáng'ài Стоп, затруднять Stop, zatrudnyat'
17 hobby,hobbies an activity that you do for pleasure when you are not working hobby,hobbies an activity that you do for pleasure when you are not working 爱好,爱好你不工作时为快乐做的活动 àihào, àihào nǐ bù gōngzuò shí wéi kuàilè zuò de huódòng Хобби, хобби, деятельность, которую вы делаете для удовольствия, когда вы не работаете Khobbi, khobbi, deyatel'nost', kotoruyu vy delayete dlya udovol'stviya, kogda vy ne rabotayete
18 业余爱知 yèyú ài zhī 业余爱知 yèyú ài zhī Любительская любовь Lyubitel'skaya lyubov'
19 爱好,爱好你不工作时为快乐做的活动 àihào, àihào nǐ bù gōngzuò shí wéi kuàilè zuò de huódòng 爱好,爱好你不工作时为快乐做的活动 àihào, àihào nǐ bù gōngzuò shí wéi kuàilè zuò de huódòng Увлечения, развлечения, которые вам нравятся, когда вы не работаете. Uvlecheniya, razvlecheniya, kotoryye vam nravyatsya, kogda vy ne rabotayete.
20 Her hobbies include swimming and gardening Her hobbies include swimming and gardening 她的爱好包括游泳和园艺 tā de àihào bāokuò yóuyǒng hé yuányì Ее хобби включают плавание и садоводство Yeye khobbi vklyuchayut plavaniye i sadovodstvo
21 游泳和园艺 tā àihào yóuyǒng hé yuányì 她爱好游泳和园艺 tā àihào yóuyǒng hé yuányì Она интересуется плаванием и садоводством. Ona interesuyetsya plavaniyem i sadovodstvom.
22 她的好包括游泳和园 tā de àihào bāokuò yóuyǒng hé yuányì. 她的爱好包括游泳和园艺。 tā de àihào bāokuò yóuyǒng hé yuányì. Ее увлечения включают плавание и садоводство. Yeye uvlecheniya vklyuchayut plavaniye i sadovodstvo.
23 I only play jazz as a hobby. I only play jazz as a hobby. 我只把爵士乐作为一种爱好。 Wǒ zhǐ bǎ juéshìyuè zuòwéi yī zhǒng àihào. Я просто играю в джаз как хобби. YA prosto igrayu v dzhaz kak khobbi.
24 我弹奏爵士乐只是一种业余爱好 Wǒ tán zòu juéshìyuè zhǐshì yī zhǒng yèyú àihào 我弹奏爵士乐只是一种业余爱好 Wǒ tán zòu juéshìyuè zhǐshì yī zhǒng yèyú àihào Я играю в джаз - это просто хобби. YA igrayu v dzhaz - eto prosto khobbi.
25 我只把爵士乐作为一种爱好 wǒ zhǐ bǎ juéshìyuè zuòwéi yī zhǒng àihào 我只把爵士乐作为一种爱好 wǒ zhǐ bǎ juéshìyuè zuòwéi yī zhǒng àihào Я использую джаз как хобби. YA ispol'zuyu dzhaz kak khobbi.
26 note at interest note at interest 注意到兴趣 zhùyì dào xìngqù Примечание в процентах Primechaniye v protsentakh
27 hobby horse  (sometimes disapproving) a subject that sb feels strongly about and likes to talk about  hobby horse (sometimes disapproving) a subject that sb feels strongly about and likes to talk about  爱好马(有时候不赞成)一个强烈关注并喜欢谈论的主题 àihào mǎ (yǒu shíhòu bù zànchéng) yīgè qiángliè guānzhù bìng xǐhuān tánlùn de zhǔtí Хобби-лошадь (иногда неодобрительная) тема, в которой sb сильно относится и любит говорить Khobbi-loshad' (inogda neodobritel'naya) tema, v kotoroy sb sil'no otnositsya i lyubit govorit'
28 热衷谈论的话题 rèzhōng tánlùn de huàtí 热衷谈论的话题 rèzhōng tánlùn de huàtí тема, которая хочет поговорить о tema, kotoraya khochet pogovorit' o
29 to get on your hobby horse (talk about your favourite subject) to get on your hobby horse (talk about your favourite subject) 你的爱好马(谈论你最喜欢的主题) nǐ de àihào mǎ (tánlùn nǐ zuì xǐhuān de zhǔtí) Чтобы попасть на лошадь хобби (поговорите о своем любимом предмете) Chtoby popast' na loshad' khobbi (pogovorite o svoyem lyubimom predmete)
30 谈论自己喜爱的话题 tánlùn zìjǐ xǐ'ài de huàtí 谈论自己喜爱的话题 tánlùn zìjǐ xǐ'ài de huàtí Обсуждение ваших любимых тем Obsuzhdeniye vashikh lyubimykh tem
31 a toy made from a long stick that has a horse’s head at one end. Children pretend to ride on it. a toy made from a long stick that has a horse’s head at one end. Children pretend to ride on it. 用长棍子制成的玩具,一端有马头。孩子们假装骑在上面。 yòng cháng gùnzi zhì chéng de wánjù, yīduān yǒu mǎ tóu. Háizimen jiǎzhuāng qí zài shàngmiàn. игрушка, сделанная из длинной палки, у которой голова лошади на одном конце. Дети притворяются, что катаются на ней. igrushka, sdelannaya iz dlinnoy palki, u kotoroy golova loshadi na odnom kontse. Deti pritvoryayutsya, chto katayutsya na ney.
32 马头长杆玩具;竹马 Mǎ tóu cháng gān wánjù; zhúmǎ 马头长杆玩具;竹马 Mǎ tóu cháng gān wánjù; zhúmǎ Верховая голова игрушка, бамбуковая лошадь Verkhovaya golova igrushka, bambukovaya loshad'
33 hobbyist (formal) a person who is very interested in a particular hobby  hobbyist (formal) a person who is very interested in a particular hobby  爱好者(正式)一个对特定爱好非常感兴趣的人 àihào zhě (zhèngshì) yīgè duì tèdìng àihào fēicháng gǎn xìngqù de rén Хоббист (формальный) человек, который очень заинтересован в конкретном хобби Khobbist (formal'nyy) chelovek, kotoryy ochen' zainteresovan v konkretnom khobbi
34 (业余)爱好者 (yèyú) àihào zhě (业余)爱好者 (yèyú) àihào zhě (любительские) любовники (lyubitel'skiye) lyubovniki
35 hobgoblin (in stories) a small ugly creature that likes to trick people or cause trouble  hobgoblin (in stories) a small ugly creature that likes to trick people or cause trouble  hobgoblin(在故事中)一个小丑陋的生物,喜欢欺骗人或引起麻烦 hobgoblin(zài gùshì zhōng) yīgè xiǎo chǒulòu de shēngwù, xǐhuān qīpiàn rén huò yǐnqǐ máfan Хобгоблин (в рассказах) маленькое уродливое существо, которое любит обманывать людей или вызывать проблемы Khobgoblin (v rasskazakh) malen'koye urodlivoye sushchestvo, kotoroye lyubit obmanyvat' lyudey ili vyzyvat' problemy
36 (传说中的)淘气的小妖精 (chuánshuō zhōng de) táoqì de xiǎo yāojing (传说中的)淘气的小妖精 (chuánshuō zhōng de) táoqì de xiǎo yāojing (легендарная) непослушная маленькая фея (legendarnaya) neposlushnaya malen'kaya feya
37 hobnail boot (also .hobnailed boot  a heavy shoe whose sole is attached to the upper part with short heavy nails hobnail boot (also.Hobnailed boot a heavy shoe whose sole is attached to the upper part with short heavy nails 靴子靴子(也是.hobnailed靴子一双重的鞋子,鞋底的上部有短的重钉 xuēzi xuēzi (yěshì.Hobnailed xuēzi yī shuāngchóng de xiézi, xiédǐ de shàngbù yǒu duǎn de zhòng dīng Ботинок Hobnail (также .hobnailed boot тяжелый ботинок, подошва которого прикреплена к верхней части с короткими тяжелыми ногтями Botinok Hobnail (takzhe .hobnailed boot tyazhelyy botinok, podoshva kotorogo prikreplena k verkhney chasti s korotkimi tyazhelymi nogtyami
38 平头钉靴子 píngtóu dīng xuēzi 平头钉靴子 píngtóu dīng xuēzi Плоские ногтевые сапоги Ploskiye nogtevyye sapogi
39 hob nob,hob nobb ~ {with sb) (informal) to spend a lot of time with sb, especially sb who is rich and/or famous  hob nob,hob nobb ~ {with sb) (informal) to spend a lot of time with sb, especially sb who is rich and/or famous  hob nob,hob nobb~ {with sb)(非正式的)和sb一起度过很多时间,特别是有钱人和/或有名的人 hob nob,hob nobb~ {with sb)(fēi zhèngshì de) hé sb yīqǐ dùguò hěnduō shíjiān, tèbié shì yǒu qián rén hé/huò yǒumíng de rén Hob nob, hob nobb ~ {with sb) (неофициальный), чтобы провести много времени с sb, особенно sb, который богат и / или знаменит Hob nob, hob nobb ~ {with sb) (neofitsial'nyy), chtoby provesti mnogo vremeni s sb, osobenno sb, kotoryy bogat i / ili znamenit
40 (尤指同有钱有名望的人)过从甚密,亲近;巴结 (yóu zhǐ tóng yǒu qián yǒu míngwàng de rén) guò cóng shèn mì, qīnjìn; bājié (尤指同有钱有名望的人)过从甚密,亲近;巴结 (yóu zhǐ tóng yǒu qián yǒu míngwàng de rén) guò cóng shèn mì, qīnjìn; bājié (особенно с людьми, у которых есть деньги и слава) (osobenno s lyud'mi, u kotorykh yest' den'gi i slava)
41 hobo ,hobos (old-fashioned)a person who travels from place to place looking for work, especially on farms hobo,hobos (old-fashioned)a person who travels from place to place looking for work, especially on farms hobo,hobos(老式)一个人从一个地方到另一个地方寻找工作,特别是在农场 hobo,hobos(lǎoshì) yīgè rén cóng yīgè dìfāng dào lìng yīgè dìfāng xúnzhǎo gōngzuò, tèbié shì zài nóngchǎng Hobo, hobos (старомодный) человек, который путешествует с места на место, ища работу, особенно на фермах Hobo, hobos (staromodnyy) chelovek, kotoryy puteshestvuyet s mesta na mesto, ishcha rabotu, osobenno na fermakh
42 流浪的失业工人;(尤指农场)季节工人,零工 liúlàng de shīyè gōngrén;(yóu zhǐ nóngchǎng) jìjié gōngrén, línggōng 流浪的失业工人;(尤指农场)季节工人,零工 liúlàng de shīyè gōngrén;(yóu zhǐ nóngchǎng) jìjié gōngrén, línggōng Блуждающие безработные (особенно фермы) сезонные рабочие, нечетные рабочие места Bluzhdayushchiye bezrabotnyye (osobenno fermy) sezonnyye rabochiye, nechetnyye rabochiye mesta
43 tramp tramp 流浪汉 liúlàng hàn бродяга brodyaga
44 Hob-son's choice  a situation in which sb has no choice because if they do not accept what is offered, they will get nothing  Hob-son's choice a situation in which sb has no choice because if they do not accept what is offered, they will get nothing  Hob-son的选择是某种情况,某人没有选择,因为如果他们不接受所提供的东西,他们将一无所获 Hob-son de xuǎnzé shì mǒu zhǒng qíngkuàng, mǒu rén méiyǒu xuǎnzé, yīnwèi rúguǒ tāmen bù jiēshòu suǒ tígōng de dōngxī, tāmen jiāng yīwúsuǒhuò Выбор Хоб-сына - ситуация, в которой у sb нет выбора, потому что, если они не согласны с тем, что предлагается, они ничего не получат Vybor Khob-syna - situatsiya, v kotoroy u sb net vybora, potomu chto, yesli oni ne soglasny s tem, chto predlagayetsya, oni nichego ne poluchat
45 无选择余地的局面;不得已的选择 wú xuǎnzé yúdì de júmiàn; bùdéyǐ de xuǎnzé 无选择余地的局面;不得已的选择 wú xuǎnzé yúdì de júmiàn; bùdéyǐ de xuǎnzé Нет выбора, нет выбора Net vybora, net vybora
46 From Tobias Hobson, a man who hired out horses in the 17th century. He gave his customers the choice of the horse nearest the stable door or none at all.. From Tobias Hobson, a man who hired out horses in the 17th century. He gave his customers the choice of the horse nearest the stable door or none at all.. 来自托比亚斯霍布森(Tobias Hobson),一个在17世纪雇用马匹的人。他给了顾客他们选择最靠近马厩门的马或者根本没有。 láizì tuō bǐ yǎ sī huò bù sēn (Tobias Hobson), yīgè zài 17 shìjì gùyòng mǎpǐ de rén. Tā gěile gùkè tāmen xuǎnzé zuì kàojìn mǎjiù mén de mǎ huòzhě gēnběn méiyǒu. От Тобиаса Хобсона, человека, который нанял лошадей в 17 веке, дал своим клиентам выбор лошади, ближайшей к конюшне, или вообще ничего. Ot Tobiasa Khobsona, cheloveka, kotoryy nanyal loshadey v 17 veke, dal svoim kliyentam vybor loshadi, blizhayshey k konyushne, ili voobshche nichego.
47 源自17世纪做马匹出租生意的托拜厄斯•霍布森 Yuán zì 17 shìjì zuò mǎpǐ chūzū shēngyì de tuō bài è sī•huò bù sēn 源自17世纪做马匹出租生意的托拜厄斯•霍布森 Yuán zì 17 shìjì zuò mǎpǐ chūzū shēngyì de tuō bài è sī•huò bù sēn Тобиас Хобсон из бизнеса аренды лошадей 17-го века Tobias Khobson iz biznesa arendy loshadey 17-go veka
48 (Tobias Hobson) (Tobias Hobson) (托比亚斯霍布森) (tuō bǐ yǎ sī huò bù sēn) (Тобиас Хобсон) (Tobias Khobson)
49 他根本不容主顾选择,只让其租离厩门最近的马 tā gēnběn bùróng zhǔgù xuǎnzé, zhǐ ràng qí zū lí jiù mén zuìjìn de mǎ 他根本不容主顾选择,只让其租离厩门最近的马 tā gēnběn bùróng zhǔgù xuǎnzé, zhǐ ràng qí zū lí jiù mén zuìjìn de mǎ Он просто не позволяет клиентам выбирать, только пусть он арендует лошадь, ближайшую к Tuen Mun. On prosto ne pozvolyayet kliyentam vybirat', tol'ko pust' on arenduyet loshad', blizhayshuyu k Tuen Mun.
50 hock the middle joint of an animal's back leg  hock the middle joint of an animal's back leg  飞行动物后腿的中间关节 fēixíng dòngwù hòu tuǐ de zhōngjiān guānjié Подсоедините средний сустав задней части животного Podsoyedinite sredniy sustav zadney chasti zhivotnogo
51 物后腿的) 跗关节  dòngwù hòu tuǐ de) fū guānjié  动物后腿的)跗关节 dòngwù hòu tuǐ de) fū guānjié Лодыжка задней ноги животного Lodyzhka zadney nogi zhivotnogo
52 飞行动物后腿的中间关节 fēixíng dòngwù hòu tuǐ de zhōngjiān guānjié 飞行动物后腿的中间关节 fēixíng dòngwù hòu tuǐ de zhōngjiān guānjié Средний сустав задних ног летающих животных Sredniy sustav zadnikh nog letayushchikh zhivotnykh
53 a German white wine  a German white wine  德国白葡萄酒 déguó bái pútáojiǔ немецкое белое вино nemetskoye beloye vino
54 荚茵白葡萄酒 jiá yīn bái pútáojiǔ 荚茵白葡萄酒 jiá yīn bái pútáojiǔ Под белое вино Pod beloye vino
55 德国白葡萄酒  déguó bái pútáojiǔ  德国白葡萄酒 déguó bái pútáojiǔ Немецкое белое вино Nemetskoye beloye vino
56 knuckle knuckle 指关节 zhǐ guānjié ножка nozhka
57 (informal) if sth that you own is in hock, you have exchanged it for money but hope to buy it back later  (informal) if sth that you own is in hock, you have exchanged it for money but hope to buy it back later  (非正式的)如果你拥有的是hock,你已经换了钱但是希望以后买回来 (fēi zhèngshì de) rúguǒ nǐ yǒngyǒu de shì hock, nǐ yǐjīng huànle qián dànshì xīwàng yǐhòu mǎi huílái (неформальный), если вы владеете тобой, вы обменяли его на деньги, но надеетесь купить его позже (neformal'nyy), yesli vy vladeyete toboy, vy obmenyali yego na den'gi, no nadeyetes' kupit' yego pozzhe
58 典当;抵押 diǎndàng; dǐyā 典当,抵押 diǎndàng, dǐyā Залог, ипотека Zalog, ipoteka
59 be in hock (to sb) to owe sb sth  be in hock (to sb) to owe sb sth  是某人(某某人)欠某人的 shì mǒu rén (mǒu mǒu rén) qiàn mǒu rén de Будьте в скакательном суставе (до sb), чтобы swe sb sth Bud'te v skakatel'nom sustave (do sb), chtoby swe sb sth
60 欠(某人某) qiàn (mǒu rén mǒu wù) 欠(某人某物) qiàn (mǒu rén mǒu wù) Owe (кто-то что-то) Owe (kto-to chto-to)
61 是某人(某某人)欠某人的  shì mǒu rén (mǒu mǒu rén) qiàn mǒu rén de  是某人(某某人)欠某人的 shì mǒu rén (mǒu mǒu rén) qiàn mǒu rén de Кто-то (кто-то) кого-то Kto-to (kto-to) kogo-to
62 I’m in hock to the bank for £6 000. I’m in hock to the bank for £6 000. 我要以6000英镑的价格到银行去。 wǒ yào yǐ 6000 yīngbàng de jiàgé dào yínháng qù. Я в скакалке в банк за £ 6 000. YA v skakalke v bank za £ 6 000.
63 我欠银行 6000英镑 Wǒ qiàn yínháng 6000 yīngbàng 我欠银行6000英镑 Wǒ qiàn yínháng 6000 yīngbàng Я обязан банку £ 6000 YA obyazan banku £ 6000
64 (informal) to leave a valuable object with sb in exchange for money that you borrow (informal) to leave a valuable object with sb in exchange for money that you borrow (非正式的)留下一个有价值的物品,以换取你借来的钱 (fēi zhèngshì de) liú xià yīgè yǒu jiàzhí de wùpǐn, yǐ huànqǔ nǐ jiè lái de qián (неофициальный), чтобы оставить ценный объект с sb в обмен на деньги, которые вы занимаете (neofitsial'nyy), chtoby ostavit' tsennyy ob"yekt s sb v obmen na den'gi, kotoryye vy zanimayete
65 典当;抵押 diǎndàng; dǐyā 典当,抵押 diǎndàng, dǐyā Залог, ипотека Zalog, ipoteka
66 synonym pawn synonym pawn 同义词pawn tóngyìcí pawn Синонимная пешка Sinonimnaya peshka
67 hockey hockey 曲棍球 qūgùnqiú хоккей khokkey
68 field hockey a game played on a field by two teams of 11 players, with curved sticks and a small hard ball. Teams try to hit the ball into the other team’s goal. field hockey a game played on a field by two teams of 11 players, with curved sticks and a small hard ball. Teams try to hit the ball into the other team’s goal. 曲棍球比赛由两队11名球员在球场上进行,有弯曲的棍棒和一个小硬球。球队试图将球打入另一支球队的目标。 qūgùnqiú bǐsài yóu liǎng duì 11 míng qiúyuán zài qiúchǎng shàng jìnxíng, yǒu wānqū de gùnbàng hé yīgè xiǎo yìngqiú. Qiú duì shìtú jiāng qiú dǎ rù lìng yī zhī qiú duì de mùbiāo. Хоккей на поле - игра, играемая на поле двумя командами из 11 игроков, с изогнутыми палками и небольшим жестким мячом. Команды пытаются нанести удар по воротам другой команды. Khokkey na pole - igra, igrayemaya na pole dvumya komandami iz 11 igrokov, s izognutymi palkami i nebol'shim zhestkim myachom. Komandy pytayutsya nanesti udar po vorotam drugoy komandy.
69 曲棍球 Qūgùnqiú 曲棍球 Qūgùnqiú хоккей khokkey
70 to hockey  to hockey  曲棍球 qūgùnqiú Хоккей Khokkey
71 打曲棍球 dǎ qūgùnqiú 打曲棍球 dǎ qūgùnqiú Игра в хоккей Igra v khokkey
72 a hockey stick/player/ team a hockey stick/player/ team 曲棍球棒/球员/球队 qūgùnqiú bàng/qiúyuán/qiú duì хоккейная клюшка / игрок / команда khokkeynaya klyushka / igrok / komanda
73  球球棍/綠员/鉍队 Qū qiú qiú gùn/lǜ yuán/bì duì  曲中号球球棍/绿员/铋队 Qū qiú qiú gùn/lǜ yuán/bì duì Музыкальный мяч / зеленый игрок / 铋 команда Muzykal'nyy myach / zelenyy igrok / bì komanda
74 ice hockey ice hockey 冰球 bīngqiú Хоккей на льду Khokkey na l'du
75 hocus pocus. a language or behaviour that is nonsense and is intended to hide the truth from people hocus pocus. A language or behaviour that is nonsense and is intended to hide the truth from people hocus pocus。一种无意义的语言或行为,旨在向人们隐瞒真相 hocus pocus. Yī zhǒng wú yìyì de yǔyán huò xíngwéi, zhǐ zài xiàng rénmen yǐnmán zhēnxiàng Hocus pocus. Язык или поведение, которое является бессмыслицей и предназначено, чтобы скрыть правду от людей Hocus pocus. YAzyk ili povedeniye, kotoroye yavlyayetsya bessmyslitsey i prednaznacheno, chtoby skryt' pravdu ot lyudey
76 骗人的鬼话;花招;骗术 piàn rén de guǐhuà; huāzhāo; piànshù 骗人的鬼话;花招;骗术 piàn rén de guǐhuà; huāzhāo; piànshù Обманчивые трюки, трюки, трюки Obmanchivyye tryuki, tryuki, tryuki
77 hockey,field hockey hockey,field hockey 曲棍球,曲棍球 qūgùnqiú, qūgùnqiú Хоккей, хоккей на траве Khokkey, khokkey na trave
78 曲棍球运动 qūgùnqiú yùndòng 曲棍球运动 qūgùnqiú yùndòng хоккей khokkey
79 ice hockey  ice hockey  冰球 bīngqiú Хоккей на льду Khokkey na l'du
80 hockey 冰球运动 hockey bīngqiú yùndòng 冰球运动 bīngqiú yùndòng Хоккей с хоккеем Khokkey s khokkeyem
81 hod an open box attached to a pole, used by building workers for carrying bricks on the shoulder  hod an open box attached to a pole, used by building workers for carrying bricks on the shoulder  打开一个装在杆子上的打开的盒子,建筑工人用来在肩膀上装砖 dǎkāi yīgè zhuāng zài gānzi shàng de dǎkāi de hézi, jiànzhú gōngrén yòng lái zài jiānbǎng shàngzhuāng zhuān Ход открытая коробка, прикрепленная к полюсу, используемая строительными работниками для перевозки кирпичей на плече Khod otkrytaya korobka, prikreplennaya k polyusu, ispol'zuyemaya stroitel'nymi rabotnikami dlya perevozki kirpichey na pleche
82 (建筑工人枉砖用的长柄)砖斗 (jiànzhú gōngrén wǎng zhuān yòng de cháng bǐng) zhuān dòu (建筑工人枉砖用的长柄)砖斗 (jiànzhú gōngrén wǎng zhuān yòng de cháng bǐng) zhuān dòu (длинная ручка для строителей, разбивающих кирпичи) (dlinnaya ruchka dlya stroiteley, razbivayushchikh kirpichi)
83 打开一个装在杆子上的打开的盒子,建筑工人用来在肩膀上装砖 dǎkāi yīgè zhuāng zài gānzi shàng de dǎkāi de hézi, jiànzhú gōngrén yòng lái zài jiānbǎng shàngzhuāng zhuān 打开一个装在杆子上的打开的盒子,建筑工人用来在肩膀上装砖 dǎkāi yīgè zhuāng zài gānzi shàng de dǎkāi de hézi, jiànzhú gōngrén yòng lái zài jiānbǎng shàngzhuāng zhuān Откройте открытую коробку на столбе и строителя, используемого для загрузки кирпичей на плечи. Otkroyte otkrytuyu korobku na stolbe i stroitelya, ispol'zuyemogo dlya zagruzki kirpichey na plechi.
84 hodge podge hotchpotch hodge podge hotchpotch hodge podge hotchpotch hodge podge hotchpotch Hodge podge hotchpotch Hodge podge hotchpotch
85 Hodgkin's disease  a serious disease of the lynph nodes,liver and spleen Hodgkin's disease a serious disease of the lynph nodes,liver and spleen 霍奇金病是一种严重的淋巴结,肝脏和脾脏疾病 huò qí jīn bìng shì yī zhǒng yánzhòng de línbājié, gānzàng hé pízàng jíbìng Болезнь Ходжкина - серьезное заболевание лимфоузлов, печени и селезенки Bolezn' Khodzhkina - ser'yeznoye zabolevaniye limfouzlov, pecheni i selezenki
86 霍奇金氏病;淋巴网状细胞瘤 huò qí jīn shì bìng; línbā wǎng zhuàng xìbāo liú 霍奇金氏病;淋巴网状细胞瘤 huò qí jīn shì bìng; línbā wǎng zhuàng xìbāo liú Болезнь Ходжкина, опухоль лимфобластной клетки Bolezn' Khodzhkina, opukhol' limfoblastnoy kletki
87 hoe a garden tool with a long handle and a blade, used for breaking up soil and removing weeds,(plants growing where they are not wanted) hoe a garden tool with a long handle and a blade, used for breaking up soil and removing weeds,(plants growing where they are not wanted) 锄头带有长柄和刀片的园林工具,用于破碎土壤和清除杂草,(植物生长在不需要的地方) chútóu dài yǒu cháng bǐng hé dāopiàn de yuánlín gōngjù, yòng yú pòsuì tǔrǎng hé qīngchú zá cǎo,(zhíwù shēngzhǎng zài bù xūyào dì dìfāng) Вымойте садовый инструмент с длинной ручкой и лезвием, используемый для разложения почвы и удаления сорняков (растения растут там, где они не нужны) Vymoyte sadovyy instrument s dlinnoy ruchkoy i lezviyem, ispol'zuyemyy dlya razlozheniya pochvy i udaleniya sornyakov (rasteniya rastut tam, gde oni ne nuzhny)
88 锄头 chútóu 锄头 chútóu Культиватор Kul'tivator
89 picture o garden picture o garden 图片o花园 túpiàn o huāyuán Изображение o garden Izobrazheniye o garden
90 (hoeing, hoed, hoed) to break up soil, remove plants, etc. with a hoe (hoeing, hoed, hoed) to break up soil, remove plants, etc. With a hoe (锄头,锄头,锄头)用锄头打碎土壤,去除植物等 (chútóu, chútóu, chútóu) yòng chútóu dǎ suì tǔrǎng, qùchú zhíwù děng (мотыга, мотыга, hoed), чтобы разбить почву, удалить растения и т. д. с помощью мотыги (motyga, motyga, hoed), chtoby razbit' pochvu, udalit' rasteniya i t. d. s pomoshch'yu motygi
91 用働头锄地(或奋草 yòng dòng tóu chú dì (huò fèn cǎo 用働头锄地(或奋草 yòng dòng tóu chú dì (huò fèn cǎo Используйте мотыгу, чтобы разбить землю (или траву Ispol'zuyte motygu, chtoby razbit' zemlyu (ili travu
92 to hoe the flower beds to hoe the flower beds 锄花坛 chú huātán Лопать клумбы Lopat' klumby
93 用働头给花坛除舍松土 yòng dòng tóu gěi huātán chú shě sōng tǔ 用働头给花坛除舍松土 yòng dòng tóu gěi huātán chú shě sōng tǔ Используйте мотыгу, чтобы удалить рыхлую почву из цветника Ispol'zuyte motygu, chtoby udalit' rykhluyu pochvu iz tsvetnika
94 hoe in (informal) to eat with enthusiasm hoe in (informal) to eat with enthusiasm 锄(非正式)热情地吃 chú (fēi zhèngshì) rèqíng de chī Hoe в (неформальном), чтобы поесть с энтузиазмом Hoe v (neformal'nom), chtoby poyest' s entuziazmom
95 痛快地吃 tòngkuài dì chī 痛快地吃 tòngkuài dì chī Ешьте счастливо Yesh'te schastlivo
96 hoe down a social occasion when lively dances are performed  hoe down a social occasion when lively dances are performed  当活泼的舞蹈表演时,请参加社交活动 dāng huópō de wǔdǎo biǎoyǎn shí, qǐng cānjiā shèjiāo huódòng Поклонитесь по социальному случаю, когда исполняются живые танцы Poklonites' po sotsial'nomu sluchayu, kogda ispolnyayutsya zhivyye tantsy
97 热烈的民间舞舞会 rèliè de mínjiān wǔ wǔhuì 热烈的民间舞舞会 rèliè de mínjiān wǔ wǔhuì Теплый народный танец Teplyy narodnyy tanets
98 a lively dance a lively dance 一个活泼的舞蹈 yīgè huópō de wǔdǎo живой танец zhivoy tanets
99 热烈的民间舞蹈 rèliè de mínjiān wǔdǎo 热烈的民间舞蹈 rèliè de mínjiān wǔdǎo Теплый народный танец Teplyy narodnyy tanets
100 hog a pig, especially one that is kept and made fat for eating  hog a pig, especially one that is kept and made fat for eating  猪,特别是一个保持并且变胖的食物 zhū, tèbié shì yīgè bǎochí bìngqiě biàn pàng de shíwù Свиньте свинью, особенно ту, которая хранится и заправляется жиром Svin'te svin'yu, osobenno tu, kotoraya khranitsya i zapravlyayetsya zhirom
  (尤喂肥供食用的)猪 (yóu zhǐ wèi féi gōng shíyòng de) zhū (尤指喂肥供食用的)猪 (yóu zhǐ wèi féi gōng shíyòng de) zhū Свиньи (особенно для кормления) Svin'i (osobenno dlya kormleniya)
102 猪,特别是一个保持并且变胖的食物 zhū, tèbié shì yīgè bǎochí bìngqiě biàn pàng de shíwù 猪,特别是一个保持并且变胖的食物 zhū, tèbié shì yīgè bǎochí bìngqiě biàn pàng de shíwù Свинья, особенно еда, которая держится и становится жирной Svin'ya, osobenno yeda, kotoraya derzhitsya i stanovitsya zhirnoy
103 a male pig that has been castrated(had part of its sex organs removed) and is kept for its meat  a male pig that has been castrated(had part of its sex organs removed) and is kept for its meat  被阉割的雄性猪(去除了部分性器官)并保留其肉 bèi yāngē de xióngxìng zhū (qùchúle bùfèn xìngqìguān) bìng bǎoliú qí ròu свинья-самца, которая была продана (часть ее половых органов была удалена) и хранится для ее мяса svin'ya-samtsa, kotoraya byla prodana (chast' yeye polovykh organov byla udalena) i khranitsya dlya yeye myasa
104 (供食用的)阉公猪 (gōng shíyòng de) yān gōng zhū (供食用的)阉公猪 (gōng shíyòng de) yān gōng zhū (для съедобных) 阉 кабан (dlya s"yedobnykh) yān kaban
105 compare  compare  相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
106 boar boar 公猪 gōng zhū боров borov
107 sow sow 母猪 mǔ zhū свиноматка svinomatka
108 see also road hog,warthog see also road hog,warthog 另见道路猪,疣猪 lìng jiàn dàolù zhū, yóu zhū См. Также дорожный боров, бородавочник Sm. Takzhe dorozhnyy borov, borodavochnik
109 go the whole hog (informal) to do sth thoroughly or completely go the whole hog (informal) to do sth thoroughly or completely 彻底或彻底地去全猪(非正式)做某事 chèdǐ huò chèdǐ dì qù quán zhū (fēi zhèngshì) zuò mǒu shì Пойдите весь свиньи (неформальный), чтобы сделать это полностью или полностью Poydite ves' svin'i (neformal'nyy), chtoby sdelat' eto polnost'yu ili polnost'yu
110  彻底地做某事;贯彻到底 chèdǐ dì zuò mǒu shì; guànchè dàodǐ  彻底地做某事;贯彻到底  chèdǐ dì zuò mǒu shì; guànchè dàodǐ  Сделайте что-нибудь полностью, доведите его до конца  Sdelayte chto-nibud' polnost'yu, dovedite yego do kontsa
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT  
  hobble 972 972 hockey