A B D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  hitch 970 970 hit and miss        
1 hit (it)big (informal) to be very successful  Hit (it)big (informal) to be very successful  击中(它)大(非正式)非常成功 Jí zhòng (tā) dà (fēi zhèngshì) fēicháng chénggōng Hit (le grand) (informel) pour avoir beaucoup de succès 非常に成功するために大きな(非公式な)ヒット(それ) ひじょう  せいこう する ため  おうきな ( ひこうしきな ) ヒット ( それ )  hijō ni seikō suru tame ni ōkina ( hikōshikina ) hitto (sore ) 
2 很成功 hěn chénggōng 很成功 hěn chénggōng Très réussi 非常  成功 した  ひじょう  せいこう した  hijō ni seikō shita 
3 The band has hit big in the US The band has hit big in the US 乐队在美国大受欢迎 yuèduì zài měiguó dà shòu huānyíng Le groupe a frappé fort aux États-Unis バンド  米国  大きく ヒット した  バンド  べいこく  おうきく ヒット した  bando wa beikoku de ōkiku hitto shita 
4 余队在美国大获成功 yú duì zài měiguó dà huò chénggōng 余队在美国大获成功 yú duì zài měiguó dà huò chénggōng L'équipe Yu a eu du succès aux États-Unis Yu チーム  米国  成功 しています   チーム  べいこく  せいこう しています  Yu chīmu wa beikoku de seikō shiteimasu 
5 乐队在美国大受欢迎: yuèduì zài měiguó dà shòu huānyíng: 乐队在美国大受欢迎: yuèduì zài měiguó dà shòu huānyíng: Le groupe est très populaire aux États-Unis: バンド  米国  非常  人気  あります :  バンド  べいこく  ひじょう  にんき  あります :  bando wa beikoku de hijō ni ninki ga arimasu : 
6 hit the buffers (informal) if a plan, sb's career, etc. hits the buffers, it suddenly stops being successful  Hit the buffers (informal) if a plan, sb's career, etc. Hits the buffers, it suddenly stops being successful  如果计划,sb's职业等等击中缓冲区,它会突然停止成功 Rúguǒ jìhuà,sb's zhíyè děng děng jí zhòng huǎnchōng qū, tā huì túrán tíngzhǐ chénggōng Frappez les tampons (informel) si un plan, la carrière de sb5s, etc. touche les tampons, il cesse soudainement de réussir 計画 、 sb 5 s  キャリア など  バッファ  当たった場合 、 バッファ  打つ ( 非公式 ) 、 突然 成功しなく なる  けいかく 、 sb 5 s  キャリア など  バッファ  あたった ばあい 、 バッファ  うつ ( ひこうしき ) 、 とつぜん せいこう しなく なる  keikaku , sb 5 s no kyaria nado ga baffa ni atatta bāi , baffao utsu ( hikōshiki ) , totsuzen seikō shinaku naru 
7 (计划、事业等)突然受挫 (jìhuà, shìyè děng) túrán shòucuò (计划,事业等)突然受挫 (jìhuà, shìyè děng) túrán shòucuò (plan, carrière, etc.) soudain frustré ( 計画 、 キャリア など )  突然 不満  募らせた  ( けいかく 、 キャリア など )  とつぜん ふまん  つのらせた  ( keikaku , kyaria nado ) ga totsuzen fuman otsunoraseta 
8 hit the ceiling roof (informal) to suddenly become very angry  hit the ceiling roof (informal) to suddenly become very angry  撞到天花板屋顶(非正式)突然变得非常生气 zhuàng dào tiānhuābǎn wūdǐng (fēi zhèngshì) túrán biàn dé fēicháng shēngqì Frappez le toit du plafond (informel) pour devenir soudainement très en colère 突然 非常  怒っている 天井  屋根 ( 非公式 ) 打つ  とつぜん ひじょう  おこっている てんじょう  やね (ひこうしき )  うつ  totsuzen hijō ni okotteiru tenjō no yane ( hikōshiki ) outsu 
9 勃然大怒;怒气冲天 bórán dà nù; nùqì chōngtiān 勃然大怒;怒气冲天 bórán dà nù; nùqì chōngtiān Furieux 怒っている 、 怒っている  おこっている 、 おこっている  okotteiru , okotteiru 
10 hit the deck (informal) to fall to the ground  hit the deck (informal) to fall to the ground  击中甲板(非正式)倒在地上 jí zhòng jiǎbǎn (fēi zhèngshì) dào zài dìshàng Frapper le pont (informel) pour tomber au sol デッキ ( 非公式 )  打って 地面  落ちる  デッキ ( ひこうしき )  うって じめん  おちる  dekki ( hikōshiki ) o utte jimen ni ochiru 
11 摔倒在地;落到地上 shuāi dǎo zài dì; luò dào dìshàng 摔倒在地;落到地上 shuāi dǎo zài dì; luò dào dìshàng Tombez par terre, tombez par terre 地面  落ちる 、 地面  落ちる  じめん  おちる 、 じめん  おちる  jimen ni ochiru , jimen ni ochiru 
12 击中甲板(非正式)倒在地上 jí zhòng jiǎbǎn (fēi zhèngshì) dào zài dìshàng 击中甲板(非正式)倒在地上 jí zhòng jiǎbǎn (fēi zhèngshì) dào zài dìshàng Frappez le pont (informel) et tombez au sol デッキ  打ち ( 非公式 ) 、 地面  落ちる  デッキ  うち ( ひこうしき ) 、 じめん  おちる  dekki o uchi ( hikōshiki ) , jimen ni ochiru 
13 hit the ground running (informal) to start doing sth and continue very quickly and successfully hit the ground running (informal) to start doing sth and continue very quickly and successfully 开始行动(非正式)开始做某事并继续非常迅速和成功 kāishǐ xíngdòng (fēi zhèngshì) kāishǐ zuò mǒu shì bìng jìxù fēicháng xùnsù hé chénggōng Déclenchez-vous rapidement et avec succès 地面  突き当たり ( 非公式 ) 、 sth  やり方  開始 、 非常  迅速 かつ 成功裏  続きます 。  じめん  つきあたり ( ひこうしき ) 、 sth  やりかた かいし  、 ひじょう  じんそく かつ せいこうり つずきます 。  jimen ni tsukiatari ( hikōshiki ) , sth no yarikata o kaishishi , hijō ni jinsoku katsu seikōri ni tsuzukimasu . 
14 迅速而顺利地投入某事;一炮打;一举成功 xùnsù ér shùnlì dì tóurù mǒu shì; yīpàodǎxiǎng; yījǔ chénggōng 迅速而顺利地投入某事;一炮打响;一举成功 xùnsù ér shùnlì dì tóurù mǒu shì; yīpàodǎxiǎng; yījǔ chénggōng Investir dans quelque chose rapidement et en douceur, un coup, un succès すばやく スムーズ     投資 する 、 ワンショット 、 成功  すばやく スムーズ  なに   とうし する 、 ワン ショット 、 せいこう  subayaku sumūzu ni nani ka ni tōshi suru , wan shotto ,seikō 
15 开始行动(非正式)开始做某事并继续非常迅速和成功 kāishǐ xíngdòng (fēi zhèngshì) kāishǐ zuò mǒu shì bìng jìxù fēicháng xùnsù hé chénggōng 开始行动(非正式)开始做某事并继续非常迅速和成功 kāishǐ xíngdòng (fēi zhèngshì) kāishǐ zuò mǒu shì bìng jìxù fēicháng xùnsù hé chénggōng Commencez à jouer (informel) pour commencer à faire quelque chose et continuez très rapidement et avec succès 演技  開始 ( 非公式 ) して    始め 、 非常 迅速 かつ 成功裏  続行 する  えんぎ  かいし ( ひこうしき ) して なに   はじめ、 ひじょう  じんそく かつ せいこうり  ぞっこう する  engi o kaishi ( hikōshiki ) shite nani ka o hajime , hijō nijinsoku katsu seikōri ni zokkō suru 
16 hit the hay/sack (informal) to go to bed hit the hay/sack (informal) to go to bed 打干草/麻袋(非正式)去睡觉 dǎ gāncǎo/mádài (fēi zhèngshì) qù shuìjiào Frapper le foin / le sac (informel) pour aller au lit 干し草 /袋 ( 非公式 )  寝る  ほしくさ ぶくろ ( ひこうしき )  ねる  hoshikusa bukuro ( hikōshiki ) de neru 
17 睡觉 shàngchuáng shuìjiào 上床睡觉 shàngchuáng shuìjiào Aller au lit 寝る  ねる  neru 
18 打干草/麻袋(非正式)去睡觉 dǎ gāncǎo/mádài (fēi zhèngshì) qù shuìjiào 打干草/麻袋(非正式)去睡觉 dǎ gāncǎo/mádài (fēi zhèngshì) qù shuìjiào Foin / sac (informel) pour dormir 干し草 /袋 ( 非公式 )  ほしくさ ぶくろ ( ひこうしき )  hoshikusa bukuro ( hikōshiki ) 
19 hit sb (straight/right) in the eye to be very obvious to sb  hit sb (straight/right) in the eye to be very obvious to sb  在某人眼中击中sb(直/右)对某人来说非常明显 zài mǒu rén yǎnzhōng jí zhòng sb(zhí/yòu) duì mǒu rén lái shuō fēicháng míngxiǎn Touchez sb (droite / droite) dans les yeux pour être très évident pour sb     sb ( 直線 /  )  押して 、 sb  非常 明白  なる    なか  sb ( ちょくせん / みぎ )  おして 、 sb ひじょう  めいはく  なる  me no naka de sb ( chokusen / migi ) o oshite , sb ni hijōni meihaku ni naru 
20 很显然;一目了然 hěn xiǎnrán; yīmùliǎorán 很显然,一目了然 hěn xiǎnrán, yīmùliǎorán Évidemment, en un coup d'œil 明らか  、 一目   あきらか  、 いちもく   akiraka ni , ichimoku de 
21 在某人眼中击中sb(直/右)对某人来说非常明显 zài mǒu rén yǎnzhōng jí zhòng sb(zhí/yòu) duì mǒu rén lái shuō fēicháng míngxiǎn 在某人眼中击中SB(直/右)对某人来说非常明显 zài mǒu rén yǎnzhōng jí zhòng SB(zhí/yòu) duì mǒu rén lái shuō fēicháng míngxiǎn Il est très évident pour quelqu'un de frapper qn (droite / droite) dans les yeux de quelqu'un.      sb ( ストレート /  )  打つ こと   にとって 非常  明白です 。  だれ     sb ( ストレート / みぎ )  うつ こと だれ  にとって ひじょう  めいはくです 。  dare ka no me de sb ( sutorēto / migi ) o utsu koto wadare ka nitotte hijō ni meihakudesu . 
22 hit it (informal) used to tell sb to start doing sth,such as playing music hit it (informal) used to tell sb to start doing sth,such as playing music 打它(非正式)用来告诉某人开始做某事,比如播放音乐 dǎ tā (fēi zhèngshì) yòng lái gàosù mǒu rén kāishǐ zuò mǒu shì, bǐrú bòfàng yīnyuè Hit it (informel) avait l'habitude de dire à qn de commencer à faire ça, comme jouer de la musique それ  打つ ( 非公式 ) 音楽  演奏 する など 、 sth やっている こと  sb  伝える ため  使用 される  それ  うつ ( ひこうしき ) おんがく  えんそう するなど 、 sth  やっている こと  sb  つたえる ため しよう される  sore o utsu ( hikōshiki ) ongaku o ensō suru nado , sth oyatteiru koto o sb ni tsutaeru tame ni shiyō sareru 
23 (要某人开始做某事, 如演奏音乐)开始吧 (yào mǒu rén kāishǐ zuò mǒu shì, rú yǎnzòu yīnyuè) kāishǐ ba (要某人开始做某事,如演奏音乐)开始吧 (yào mǒu rén kāishǐ zuò mǒu shì, rú yǎnzòu yīnyuè) kāishǐ ba (Je veux que quelqu'un commence à faire quelque chose, comme jouer de la musique) Commençons. (      音楽  演奏 する ような   やりたい  思っています ) 始めましょう 。  ( わたし  だれ   おんがく  えんそう する ようななに   やりたい  おもっています ) はじめましょう。  ( watashi wa dare ka ga ongaku o ensō suru yōna nani kao yaritai to omotteimasu ) hajimemashō . 
24 Hit it, Louis! Hit it, Louis! 打它,路易斯! dǎ tā, lùyìsī! Frappez, Louis! ヒット 、 ルイ !  ヒット 、 ルイ !  hitto , rui ! 
25 开始吧,路易斯! Kāishǐ ba, lùyìsī! 开始吧,路易斯! Kāishǐ ba, lùyìsī! Commençons, Louis! さあ 始めよう 、 ルイ !  さあ はじめよう 、 ルイ !  sā hajimeyō , rui ! 
26 hit it off (with sb) (informal) to have a good friendly relationship with sb (和某人):投缘 Hit it off (with sb) (informal) to have a good friendly relationship with sb (hé mǒu rén): Tóuyuán 与某人(和非人)保持良好的友好关系(和某人):投缘 Yǔ mǒu rén (hé fēi rén) bǎochí liánghǎo de yǒuhǎo guānxì (hé mǒu rén): Tóuyuán Coup de coeur (avec qn) (informel) pour avoir une bonne relation amicale avec qn (et quelqu'un): sb (    )  良い 友好 関係  持つ ため  (非公式  ) sb  それ  打つ :  sb (  だれ  )  よい ゆうこう かんけい  もつ ため ( ひこうしき  ) sb  それ  うつ :  sb ( to dare ka ) to yoi yūkō kankei o motsu tame ni (hikōshiki no ) sb de sore o utsu : 
27 We hit it off straight away We hit it off straight away 我们马上就把它打了 wǒmen mǎshàng jiù bǎ tā dǎle On se tape tout de suite 我々  すぐ  それ  打つ  われわれ  すぐ  それ  うつ  wareware wa sugu ni sore o utsu 
28 我们一见如故 wǒmen yījiànrúgù 我们一见如故 wǒmen yījiànrúgù Nous le voyons tel qu'il est 私たち  それ  そのまま 見る  わたしたち  それ  そのまま みる  watashitachi wa sore o sonomama miru 
29 hit the jackpot to make or win a lot of money quickly and unexpectedly hit the jackpot to make or win a lot of money quickly and unexpectedly 中奖很快就意外地赚了很多钱 zhòngjiǎng hěn kuài jiù yìwài dì zhuànle hěnduō qián Gagnez ou gagnez beaucoup d'argent rapidement et de manière inattendue 大当たり  急いで そして 意外  たくさん 作る  、または 勝つ ため  大当たり  つけなさい  おうあたり  いそいで そして いがい  たくさん つくる 、 または かつ ため  おうあたり  つけなさい  ōatari o isoide soshite igai ni takusan tsukuru ka , matahakatsu tame ni ōatari o tsukenasai 
30 突然意外賺大钱(或贏大钱);发大财 túrán yìwài zhuàn dàqián (huò yíng dàqián); fā dà cái 突然意外赚大钱(或赢大钱);发大财 túrán yìwài zhuàn dàqián (huò yíng dàqián); fā dà cái Gagner soudainement beaucoup d'argent (ou gagner beaucoup d'argent); faire fortune 突然 大きな お金  稼ぐ ( または 大きな お金  稼ぐ) ;  とつぜん おうきな おかね  かせぐ ( または おうきな おかね  かせぐ ) ;  totsuzen ōkina okane o kasegu ( mataha ōkina okane okasegu ) ; 
31 中奖很快就意外地赚了很多钱 zhòngjiǎng hěn kuài jiù yìwài dì zhuànle hěnduō qián 中奖很快就意外地赚了很多钱 zhòngjiǎng hěn kuài jiù yìwài dì zhuànle hěnduō qián Le gagnant a rapidement fait beaucoup d’argent de façon inattendue. 勝利  すぐ  予期 せず  多く  お金  稼いだ 。  しょうり  すぐ  よき せず  おうく  おかね  かせいだ 。  shōri wa sugu ni yoki sezu ni ōku no okane o kaseida . 
32 hit the nail on the head to say sth that is exactly right  hit the nail on the head to say sth that is exactly right  敲了一下头上的钉子说,这是完全正确的 qiāole yīxià tou shàng de dīngzi shuō, zhè shì wánquán zhèngquè de Frapper le clou sur la tête pour dire qc c'est tout à fait juste       打って 、 正確  正しい 言ってください  あたま  うえ  くぎ  うって 、 せいかく  ただしい いってください  atama no ue no kugi o utte , seikaku ni tadashī toittekudasai 
33 说到点子上;正中要害 shuō dào diǎnzi shàng; zhèngzhòng yàohài 说到点子上;正中要害 shuō dào diǎnzi shàng; zhèngzhòng yàohài En parlant d'idées; アイデア  いえば 、  アイデア  いえば 、  aidea to ieba , 
34 hit the road/trail hit the road/trail 上路/小道 shànglù/xiǎodào Prendre la route / sentier   歩く / トレイル  みち  あるく / トレイル  michi o aruku / toreiru 
  to start a journey/trip  to start a journey/trip  开始旅行/旅行 kāishǐ lǚxíng/lǚxíng Pour commencer un voyage / voyage 旅行 / 旅行  始める    りょこう / りょこう  はじめる    ryokō / ryokō o hajimeru ni wa 
35 出发;上路 chūfā; shànglù 出发;上路 chūfā; shànglù Départ 出発  しゅっぱつ  shuppatsu 
36 hit the roof, go through the roof at roof hit the roof, go through the roof at roof 撞到屋顶,穿过屋顶的屋顶 zhuàng dào wūdǐng, chuānguò wūdǐng de wūdǐng Frappez le toit, traversez le toit sur le toit 屋根  当って 、 屋根  屋根  通り過ぎる  やね  あたって 、 やね  やね  とうりすぎる  yane ni atatte , yane no yane o tōrisugiru 
37 hit the spot (informal) if sth hits the spot it does exactly what it should do hit the spot (informal) if sth hits the spot it does exactly what it should do 点击(非正式),如果它到达现场它完全应该做的事情 diǎnjī (fēi zhèngshì), rúguǒ tā dàodá xiànchǎng tā wánquán yīnggāi zuò de shìqíng Frappez l'endroit (informel) si qch touche l'endroit, il fait exactement ce qu'il devrait faire もし sth  それ    すべき  正確 当てはまるならば 、 その 場所  打つ ( 非公式 )  もし sth  それ  なに  すべき  せいかく  あてはまるならば 、 その ばしょ  うつ ( ひこうしき )  moshi sth ga sore ga nani o subeki ka seikaku niatehamarunaraba , sono basho o utsu ( hikōshiki ) 
38 发挥正当作用;适得其*;恰到好处 fāhuī zhèngdàng zuòyòng; shì dé qí*; qiàdàohǎochù 发挥正当作用;适得其*;恰到好处 fāhuī zhèngdàng zuòyòng; shì dé qí*; qiàdàohǎochù Jouez un rôle approprié; faites-le *; juste ce qu'il faut 適切な 役割  果たす ; フィット する *; ちょうど 良い  てきせつな やくわり  はたす ; フィット する *; ちょうどよい  tekisetsuna yakuwari o hatasu ; fitto suru *; chōdo yoi 
39 点击(非正式),如果它到达现场它完全应该做的事情 diǎnjī (fēi zhèngshì), rúguǒ tā dàodá xiànchǎng tā wánquán yīnggāi zuò de shìqíng 点击(非正式),如果它到达现场它完全应该做的事情 diǎnjī (fēi zhèngshì), rúguǒ tā dàodá xiànchǎng tā wánquán yīnggāi zuò de shìqíng Cliquez (informel), s'il arrive à la scène, il doit être fait exactement クリック すると ( 非公式 ) 、 シーン  到着 すれば正確  行われる はずです  クリック すると ( ひこうしき ) 、 シーン  とうちゃくすれば せいかく  おこなわれる はずです  kurikku suruto ( hikōshiki ) , shīn ni tōchaku surebaseikaku ni okonawareru hazudesu 
40 hit the streets /hit the shops/stores (informal) to become widely available for sale hit the streets/hit the shops/stores (informal) to become widely available for sale 上街/打到商店/商店(非正式),以便广泛出售 shàng jiē/dǎ dào shāngdiàn/shāngdiàn (fēi zhèngshì), yǐbiàn guǎngfàn chūshòu Sortez dans les rues / dans les magasins / magasins (informels) pour devenir largement disponibles à la vente 通り  ぶつけ たり 、 店舗  店舗  訪れ たり (非公式 ) 、 広く 販売 される よう  なる  とうり  ぶつけ たり 、 てんぽ  てんぽ  おとずれ たり ( ひこうしき ) 、 ひろく はんばい される よう  なる  tōri ni butsuke tari , tenpo ya tenpo o otozure tari (hikōshiki ) , hiroku hanbai sareru  ni naru 
41 上市 dàliàng shàngshì 大量上市 dàliàng shàngshì Grand nombre d'annonces 多数 の リスティング  たすう  りすてぃんぐ  tasū no risutingu 
42 上街/打到商店/商店(非正式),以便广泛出售 shàng jiē/dǎ dào shāngdiàn/shāngdiàn (fēi zhèngshì), yǐbiàn guǎngfàn chūshòu 上街/打到商店/商店(非正式),以便广泛出售 shàng jiē/dǎ dào shāngdiàn/shāngdiàn (fēi zhèngshì), yǐbiàn guǎngfàn chūshòu Aller dans la rue / se rendre dans un magasin / boutique (informel) pour une large vente 通り  行く /店  打つ / ショップ ( 非公式 ) 広い販売  とうり  いく てん  うつ / ショップ ( ひこうしき ) ひろい はんばい  tōri ni iku ten o utsu / shoppu ( hikōshiki ) hiroi hanbai 
43 the new magazine hits the streets tomorrow the new magazine hits the streets tomorrow 这本新杂志将于明天上映 zhè běn xīn zázhì jiāng yú míngtiān shàngyìng Le nouveau magazine dans les rues demain 新しい 雑誌  明日通り  当たる  あたらしい ざっし  あしたどうり  あたる  atarashī zasshi wa ashitadōri ni ataru 
44 新的杂志明天发行 xīn de zázhì míngtiān fāxíng 新的杂志明天发行 xīn de zázhì míngtiān fāxíng Un nouveau magazine paraîtra demain 明日 新刊  発売 される  あした しんかん  はつばい される  ashita shinkan ga hatsubai sareru 
45 这本新杂志将于明天上映 zhè běn xīn zázhì jiāng yú míngtiān shàngyìng 这本新杂志将于明天上映 zhè běn xīn zázhì jiāng yú míngtiān shàngyìng Ce nouveau magazine sera publié demain. この 新しい 雑誌  明日 公開 される 予定です 。  この あたらしい ざっし  あした こうかい される よていです 。  kono atarashī zasshi wa ashita kōkai sareru yoteidesu . 
46 hit sb when they’re down to continue to hurt sb when they are already defeated  hit sb when they’re down to continue to hurt sb when they are already defeated  当他们已经被击败时,他们会继续伤害他们 dāng tāmen yǐjīng bèi jíbài shí, tāmen huì jìxù shānghài tāmen Frappez sb quand ils sont abattus pour continuer à blesser sb quand ils sont déjà vaincus 彼ら  既に 敗北 している とき  sb  傷つけ続けるため  ダウン している とき  sb  打つ  かれら  すでに はいぼく している とき  sb  きずつけつずける ため  ダウン している とき  sb  うつ  karera ga sudeni haiboku shiteiru toki ni sb okizutsuketsuzukeru tame ni daun shiteiru toki ni sb o utsu 
47 落井下石;乘人之危 luòjǐngxiàshí; chéngrénzhīwēi 落井下石,乘人之危 luòjǐngxiàshí, chéngrénzhīwēi Tomber sur la pierre, prendre le risque   落とす ; 危険  冒す  いし  おとす ; きけん  おかす  ishi o otosu ; kiken o okasu 
48 hit sb where it hurts to affect sb where they will feel it most hit sb where it hurts to affect sb where they will feel it most 击中某人会伤害到他们最感觉到的地方 jí zhòng mǒu rén huì shānghài dào tāmen zuì gǎnjué dào dì dìfāng Atteignez sb là où ça fait mal d'affecter sb là où ils se sentiront le plus 彼ら  最も 気分  感じる sb  影響  与える ため 痛い sb  打つ  かれら  もっとも きぶん  かんじる sb  えいきょう あたえる ため  いたい sb  うつ  karera ga mottomo kibun o kanjiru sb ni eikyō o ataeru tameni itai sb o utsu 
49 刺着某人痛处;击中要害 cìzhe mǒu rén tòngchù; jí zhòng yàohài 刺着某人痛处;击中要害 cìzhe mǒu rén tòngchù; jí zhòng yàohài Cingler le point sensible de quelqu'un, appuyer sur la touche    痛み  訴える ; キー  押す  だれ   いたみ  うったえる ; キー  おす  dare ka no itami o uttaeru ;  o osu 
50 more at  more at  更多 gèng duō Plus à もっと 見る  もっと みる  motto miru 
51 headline headline 标题 biāotí Titre 見出し  みだし  midashi 
52 home home jiā Accueil ホーム  ホーム  hōmu 
53 know know 知道 zhīdào Savoir 知っている  しっている  shitteiru 
54 mark mark 标记 biāojì Mark マーク  マーク  māku 
55 nerve nerve 神经 shénjīng Nen ネン  ねん  nen 
56 note note 注意 zhùyì Note ノート  ノート  nōto 
57 pay dirt pay dirt 财源 cáiyuán Payer la saleté 汚れ  払う  よごれ  はらう  yogore o harau 
58 shit shit 拉屎 lā shǐ Merde たわごと  たわごと  tawagoto 
59 six  six  liù Six 6 人  6 にん  6 nin 
60 stride stride mài Foulée 歩幅  ほはば  hohaba 
61      
62 hit back (at sb/sth) to reply to attacks or criticism hit back (at sb/sth) to reply to attacks or criticism 回击(某某/某某)回复攻击或批评 huíjí (mǒu mǒu/mǒu mǒu) huífù gōngjí huò pīpíng Répondez (à qn / qch) pour répondre aux attaques ou aux critiques 攻撃  批判  返答 する ため  戻って ( sb / sth )  こうげき  ひはん  へんとう する ため  もどって (sb / sth )  kōgeki ya hihan ni hentō suru tame ni modotte ( sb / sth )
63 回击;反击 huíjí; fǎnjí 回击;反击 huíjí; fǎnjí Contre-attaque 反撃  はんげき  hangeki 
64 In a TV interview she hit back at her critics In a TV interview she hit back at her critics 在一次电视采访中,她回击了她的评论家 zài yīcì diànshì cǎifǎng zhōng, tā huíjíle tā de pínglùn jiā Dans une interview télévisée, elle a riposté à ses critiques テレビ インタビュー  彼女  彼女  批評家  ヒットした  テレビ インタビュー  かのじょ  かのじょ  ひひょうか  ヒット した  terebi intabyū de kanojo wa kanojo no hihyōka ni hitto shita 
65 她在电视采访中反驳了那些批评者 tā zài diànshì cǎifǎng zhōng fǎnbóle nàxiē pīpíng zhě 她在电视采访中反驳了那些批评者 tā zài diànshì cǎifǎng zhōng fǎnbóle nàxiē pīpíng zhě Elle a réfuté ces critiques dans une interview télévisée. 彼女  テレビ  インタビュー  その 批評家  反駁した 。  かのじょ  テレビ  インタビュー  その ひひょうか はんばく した 。  kanojo wa terebi no intabyū de sono hihyōka o hanbakushita . 
66 synonym retaliate synonym retaliate 同义词报复 tóngyìcí bàofù Riposte synonyme 同義語 報復  どうぎご ほうふく  dōgigo hōfuku 
67 hit on sb (slang) to start talking to sb to show them that you are sexually attracted to them hit on sb (slang) to start talking to sb to show them that you are sexually attracted to them 打击某人(俚语)开始与某人交谈,向他们表明你对他们有性吸引力 dǎjí mǒu rén (lǐyǔ) kāishǐ yǔ mǒu rén jiāotán, xiàng tāmen biǎomíng nǐ duì tāmen yǒu xìng xīyǐn lì Frappez sur qn (argot) pour commencer à parler à qn pour leur montrer que vous êtes attiré sexuellement par eux sb ( スラング )  叩いて sb    して 、 あなた 性的  彼ら  魅了 されている こと  示す  sb ( スラング )  たたいて sb  はなし  して 、 あなた  せいてき  かれら  みりょう されている こと しめす  sb ( surangu ) o tataite sb to hanashi o shite , anata gaseiteki ni karera ni miryō sareteiru koto o shimesu 
68 开始与某人调情 kāishǐ yǔ mǒu rén tiáoqíng 开始与某人调情 kāishǐ yǔ mǒu rén tiáoqíng Commencez à flirter avec quelqu'un    たずね始める  だれ   たずねはじめる  dare ka to tazunehajimeru 
69 hit on/upon sth  to think of a good idea suddenly or by chance  hit on/upon sth to think of a good idea suddenly or by chance  在某事上突然或偶然地想到一个好主意 zài mǒu shì shàng túrán huò ǒurán dì xiǎngdào yīgè hǎo zhǔyì Frapper sur / sur ça pour penser à une bonne idée soudainement ou par hasard 突然 または 偶然  良い 考え  考える ため  sth  / ヒット  とつぜん または ぐうぜん  よい かんがえ  かんがえるため  sth  /  ヒット  totsuzen mataha gūzen ni yoi kangae o kangaeru tame nisth ni / ni hitto 
70 突然有个好主意;偶然想到妙点子 túrán yǒu gè hǎo zhǔyì; ǒurán xiǎngdào miào diǎnzi 突然有个好主意;偶然想到妙点子 túrán yǒu gè hǎo zhǔyì; ǒurán xiǎngdào miào diǎnzi Soudain, il y a une bonne idée. 突然 良い アイデア  あります 。  とつぜん よい アイデア  あります 。  totsuzen yoi aidea ga arimasu . 
71 She hit upon the perfect title for her new novel She hit upon the perfect title for her new novel 她为她的新小说找到了完美的头衔 tā wèi tā de xīn xiǎoshuō zhǎodàole wánměi de tóuxián Elle a trouvé le titre parfait pour son nouveau roman 彼女  彼女  新しい 小説  完璧な タイトル  打つ  かのじょ  かのじょ  あたらしい しょうせつ  かんぺきな タイトル  うつ  kanojo wa kanojo no atarashī shōsetsu no kanpekina taitoruo utsu 
72 她灵机一动为自己的新小说找到了一个理想的书名 tā língjī yīdòng wèi zìjǐ de xīn xiǎoshuō zhǎodàole yīgè lǐxiǎng de shū míng 她灵机一动为自己的新小说找到了一个理想的书名 tā língjī yīdòng wèi zìjǐ de xīn xiǎoshuō zhǎodàole yīgè lǐxiǎng de shū míng Elle en a profité pour trouver un titre idéal pour son nouveau roman. 彼女  彼女  新しい 小説 にとって 理想 的な タイトル 見つける 機会  得ました 。  かのじょ  かのじょ  あたらしい しょうせつ にとってりそう てきな タイトル  みつける きかい  えました 。  kanojo wa kanojo no atarashī shōsetsu nitotte risō tekinataitoru o mitsukeru kikai o emashita . 
73 hit out (at sb/sth) to attack sb/sth violently by fighting them or criticizing them  hit out (at sb/sth) to attack sb/sth violently by fighting them or criticizing them  通过打击或批评他们来猛烈地攻击某人/某人 tōngguò dǎjí huò pīpíng tāmen lái měngliè de gōngjí mǒu rén/mǒu rén Frapper dehors (à qn / qch) pour attaquer qn / qh violemment en les combattant ou en les critiquant ( sb / sth  ) それら  戦っ たり 批判  たり して激しく sb / sth  攻撃 する  ( sb / sth  ) それら  たたかっ たり ひはん  たり して はげしく sb / sth  こうげき する  ( sb / sth de ) sorera o tatakat tari hihan shi tari shitehageshiku sb / sth o kōgeki suru 
74 猛烈攻击;狠狠抨击 měngliè gōngjí; hěn hěn pēngjí 猛烈攻击;狠狠抨击 měngliè gōngjí; hěn hěn pēngjí Attaque violente 暴力 的な 攻撃  ぼうりょく てきな こうげき  bōryoku tekina kōgeki 
75 I just hit out blindly in all directions I just hit out blindly in all directions• 我只是盲目地向四面八方打出• wǒ zhǐshì mángmùdì xiàng sìmiànbāfāng dǎchū• Je viens de frapper aveuglément dans toutes les directions •   ちょうど あらゆる 方向  盲目的  打ちました 。 わたし  ちょうど あらゆる ほうこう  もうもくてき うちました 。  watashi wa chōdo arayuru hōkō ni mōmokuteki niuchimashita . 
76 我只是无目的地四处出击 wǒ zhǐshì màn wú mùdì de sìchù chūjí 我只是漫无目的地四处出击 wǒ zhǐshì màn wú mù dì de sìchù chūjí Je viens de faire le tour sans but   ちょうど 周り  うまく 回った  わたし  ちょうど まわり  うまく まわった  watashi wa chōdo mawari o umaku mawatta 
77 我只是盲目地向四面八方打了个招呼 wǒ zhǐshì mángmù dì xiàng sìmiànbāfāng dǎle gè zhāohū 我只是盲目地向四面八方打了个招呼 wǒ zhǐshì mángmù dì xiàng sìmiànbāfāng dǎle gè zhāohū Je viens de dire aveuglément bonjour dans toutes les directions.   ちょうど すべて  方向  盲目的  言った 。  わたし  ちょうど すべて  ほうこう  もうもくてき いった 。  watashi wa chōdo subete no hōkō de mōmokuteki ni itta . 
78 in a rousing speech the minister hit out at racism in the armed forces in a rousing speech the minister hit out at racism in the armed forces 部长在一次激动人心的讲话中抨击了武装部队的种族主义 bùzhǎng zài yīcì jīdòng rénxīn de jiǎnghuà zhōng pēngjíle wǔzhuāng bùduì de zhǒngzú zhǔyì Dans un discours éloquent, le ministre s'attaque au racisme dans les forces armées 大統領  、 演説  、 軍隊  人種 差別  打ち負かした  だいとうりょう  、 えんぜつ  、 ぐんたい  じんしゅさべつ  うち まかした  daitōryō wa , enzetsu de , guntai no jinshu sabetsu o uchimakashita 
79 在一次激励人心的讲话中,部长严厉抨击了军中的种族主义 zài yīcì jīlì rénxīn de jiǎnghuà zhōng, bùzhǎng yánlì pēngjíle jūn zhōng de zhǒngzú zhǔyì 在一次激励人心的讲话中,部长严厉抨击了军中的种族主义 zài yīcì jīlì rénxīn de jiǎnghuà zhōng, bùzhǎng yánlì pēngjíle jūn zhōng de zhǒngzú zhǔyì Dans un discours inspirant, le ministre a sévèrement critiqué le racisme dans l'armée. 激しい 演説  、 大臣  軍事  人種 差別  ひどく批判 した 。  はげしい えんぜつ  、 だいじん  ぐんじ てき じんしゅさべつ  ひどく ひはん した 。  hageshī enzetsu de , daijin wa gunji teki jinshu sabetsu ohidoku hihan shita . 
80 部长在一次激动人心的讲话中抨击了武装部队的种族主义 bùzhǎng zài yīcì jīdòng rénxīn de jiǎnghuà zhōng pēngjíle wǔzhuāng bùduì de zhǒngzú zhǔyì 部长在一次激动人心的讲话中抨击了武装部队的种族主义 bùzhǎng zài yīcì jīdòng rénxīn de jiǎnghuà zhōng pēngjíle wǔzhuāng bùduì de zhǒngzú zhǔyì Dans un discours passionnant, le ministre a attaqué le racisme des forces armées. エキサイティングな 演説  、 大臣  軍隊  人種 差別 攻撃 した 。  えきさいてぃんぐな えんぜつ  、 だいじん  ぐんたい じんしゅ さべつ  こうげき した 。  ekisaitinguna enzetsu de , daijin wa guntai no jinshusabetsu o kōgeki shita . 
81 hit sb‘up for sth/hit sb for sth (informal) to ask sb for money  hit sb‘up for sth/hit sb for sth (informal) to ask sb for money  为某某人(非正式)打了某事,要求某人用钱 wèi mǒu mǒu rén (fēi zhèngshì) dǎle mǒu shì, yāoqiú mǒu rén yòng qián Frapper qn pour qch / frapper qn pour qch (informel) pour demander de l'argent à qn sth  ため  sb ' up  打つ / sth  ため  sb  打つ( 非公式 ) お金  ため  sb  尋ねる  sth  ため  sb ' うp  うつ / sth  ため  sb  うつ (ひこうしき ) おかね  ため  sb  たずねる  sth no tame no sb ' up o utsu / sth no tame no sb o utsu (hikōshiki ) okane no tame ni sb ni tazuneru 
82 向某人要钱 xiàng mǒu rén yào qián 向某人要钱 xiàng mǒu rén yào qián Demander de l'argent à quelqu'un    お金  頼む  だれ   おかね  たのむ  dare ka ni okane o tanomu 
83 Does he always hit you up for cash when he wants new clothes? Does he always hit you up for cash when he wants new clothes? 当他想要新衣服时,他总是打你现金吗? dāng tā xiǎng yào xīn yīfú shí, tā zǒng shì dǎ nǐ xiànjīn ma? Est-ce qu'il te frappe toujours pour de l'argent quand il veut de nouveaux vêtements?   いつも 新しい   欲しい とき  現金  あなた 殴った のです  ?  かれ  いつも あたらしい ふく  ほしい とき  げんきん あなた  なぐった のです  ?  kare wa itsumo atarashī fuku ga hoshī toki ni genkin deanata o nagutta nodesu ka ? 
84 他要买新衣服时是不是总找你要钱? Tā yāomǎi xīn yīfú shí shì bùshì zǒng zhǎo nǐ yào qián? 他要买新衣服时是不是总找你要钱? Tā yāomǎi xīn yīfú shí shì bùshì zǒng zhǎo nǐ yào qián? Est-ce qu'il demande toujours de l'argent lorsqu'il veut acheter de nouveaux vêtements?   新しい   買おう  思っている とき  いつもお金  頼んでいます  ?  かれ  あたらしい ふく  かおう  おもっている とき いつも おかね  たのんでいます  ?  kare wa atarashī fuku o kaō to omotteiru toki ni itsumookane o tanondeimasu ka ? 
85 hit sb with sth (informal) to tell sb sth, especially sth that surprises or shocks them Hit sb with sth (informal) to tell sb sth, especially sth that surprises or shocks them 用某种(非正式的)告诉某人,特别是那令他们惊讶或震惊的人 Yòng mǒu zhǒng (fēi zhèngshì de) gàosù mǒu rén, tèbié shì nà lìng tāmen jīngyà huò zhènjīng de rén Touchez qb avec qch (informel) pour dire à qc, surtout si ça les surprend ou les choque sb sth 、 特に sth  驚き  衝撃  与える sth (非公式 )  sb  叩く  sb sth 、 とくに sth  おどろき  しょうげき  あたえるsth ( ひこうしき )  sb  たたく  sb sth , tokuni sth ni odoroki ya shōgeki o ataeru sth (hikōshiki ) de sb o tataku 
86 (把吓人的事等)告诉某人 (bǎ xiàrén de shì děng) gàosù mǒu rén (把吓人的事等)告诉某人 (bǎ xiàrén de shì děng) gàosù mǒu rén Dis à quelqu'un (pour faire peur, etc.)    告げる ( 物事  恐れる など )  だれ   つげる ( ものごと  おそれる など )  dare ka ni tsugeru ( monogoto o osoreru nado ) 
87 How much is it going to cost, then? Come on, hit me with it! How much is it going to cost, then? Come on, hit me with it! 那要花多少钱呢?来吧,用它来打我! nà yào huā duōshǎo qián ne? Lái ba, yòng tā lái dǎ wǒ! Combien cela va-t-il coûter alors? Allez, frappe-moi! どれ くらい  費用  かかります  ? 是非 、  それ  打つ !  どれ くらい  ひよう  かかります  ? ぜひ 、 わたし それ  うつ !  dore kurai no hiyō ga kakarimasu ka ? zehi , watashi nisore o utsu ! 
88 那么它究竟要花费多少钱?快点告诉我吧! Nàme tā jiùjìng yào huāfèi duōshǎo qián? Kuài diǎn gàosù wǒ ba! 那么它究竟要花费多少钱?快点告诉我吧! Nàme tā jiùjìng yào huāfèi duōshǎo qián? Kuài diǎn gàosù wǒ ba! Alors, combien ça coûte? Dis-moi bientôt! だから 、 どれ くらい  費用  かかります  ? すぐ 教えてください !  だから 、 どれ くらい  ひよう  かかります  ? すぐ おしえてください !  dakara , dore kurai no hiyō ga kakarimasu ka ? sugu nioshietekudasai ! 
89 act of hitting Act of hitting dǎ 打击的行为 Dǎjí de xíngwéi Acte de frapper 打撃  行為  だげき  こうい  dageki no kōi 
90 an act of hitting sb/sth with your hand or with an object held in your hand  an act of hitting sb/sth with your hand or with an object held in your hand  用手或握在手中的物体击打某某人的行为 yòng shǒu huò wò zài shǒuzhōng de wùtǐ jī dǎ mǒu mǒu rén de xíngwéi Frapper qn / qn avec la main ou avec un objet dans la main あなた    、 または あなた    保持されている 物体  sb / sth  打つ 行為  あなた    、 または あなた    ほじ されているぶったい  sb / sth  うつ こうい  anata no te de , mataha anata no te ni hoji sareteiru buttaide sb / sth o utsu kōi 
91 打;击 dǎ; jī 打,击 dǎ, jī Hit ヒット  ヒット  hitto 
92 Give it a good hit Give it a good hit 给它一个好评 gěi tā yīgè hǎopíng Donne un bon coup それ  良い ヒット  与える  それ  よい ヒット  あたえる  sore wa yoi hitto o ataeru 
93 用力打它一下 yònglì dǎ tā yīxià 用力打它一下 yònglì dǎ tā yīxià Frapper fort それ  激しく 打つ  それ  はげしく うつ  sore o hageshiku utsu 
94 he made the winning hit  he made the winning hit  他取得了胜利 tā qǔdéle shènglì Il a fait le hit gagnant   勝利  収めた  かれ  しょうり  おさめた  kare wa shōri o osameta 
95 他击出了致胜的一 tā jī chūle zhìshèng de yīxià 他击出了致胜的一下 tā jī chūle zhìshèng de yīxià Il a frappé le gagnant   勝利 した  かれ  しょうり した  kare wa shōri shita 
96 他取得了胜利 tā qǔdéle shènglì 他取得了胜利 tā qǔdéle shènglì Il a gagné   勝った  かれ  かった  kare wa katta 
97 an occasion when sth that has been thrown, fired, etc. at an object reaches that object an occasion when sth that has been thrown, fired, etc. At an object reaches that object 某物体被抛出,射击等物体到达该物体的场合 mǒu wùtǐ bèi pāo chū, shèjí děng wùtǐ dàodá gāi wùtǐ de chǎnghé Une occasion où quelque chose qui a été jeté, tiré, etc. sur un objet atteint cet objet ある オブジェクト  投げられ たり 、 放され たり したsth  その オブジェクト  到達 する 機会  ある オブジェクト  なげられ たり 、 はなされ たり したsth  その オブジェクト  とうたつ する きかい  aru obujekuto ni nagerare tari , hanasare tari shita sth gasono obujekuto ni tōtatsu suru kikai 
98 命中;击中 mìngzhòng; jí zhòng 命中,击中 mìngzhòng, jí zhòng Hit ヒット  ヒット  hitto 
99 the bomber scored a direct hit on the bridge. the bomber scored a direct hit on the bridge. 轰炸机在桥上直接命中。 hōngzhàjī zài qiáo shàng zhíjiē mìngzhòng. Le bombardier a reçu un coup direct sur le pont. 爆撃機      直接 打撃  受けた 。  ばくげきき  はし  うえ  ちょくせつ だげき  うけた。  bakugekiki wa hashi no ue de chokusetsu dageki o uketa . 
100 轰炸机直接炸中了那座桥 Hōngzhàjī zhíjiē zhà zhōngle nà zuò qiáo 轰炸机直接炸中了那座桥 Hōngzhàjī zhíjiē zhà zhōngle nà zuò qiáo Le bombardier a directement bombardé le pont 爆撃機  直接橋  爆撃 した  ばくげきき  ちょくせつきょう  ばくげき した  bakugekiki wa chokusetsukyō o bakugeki shita 
  We finished the first round with a score of two hits and six misses. We finished the first round with a score of two hits and six misses. 我们以第一轮的成绩获得了两次安打和六次失误。 wǒmen yǐ dì yī lún de chéngjī huòdéle liǎng cì āndǎ hé liù cì shīwù. Nous avons terminé le premier tour avec un score de deux coups sûrs et six ratés. 我々  2 ヒット  6 ミス  スコア   1 ラウンド 終了 した 。  われわれ  2 ヒット  6 ミス  スコア  だい 1 ラウンド  しゅうりょう した 。  wareware wa 2 hitto to 6 misu no sukoa de dai 1 raundo oshūryō shita . 
102 我们在第轮结束时的分数是两次击中,六次未中 Wǒmen zài dì lún jiéshù shí de fēnshù shì liǎng cì jí zhōng, liù cì wèi zhòng 我们在第轮结束时的分数是两次击中,六次未中 Wǒmen zài dì lún jiéshù shí de fēnshù shì liǎng cì jí zhōng, liù cì wèi zhòng Notre score à la fin du premier tour était de deux coups sûrs, six manqués  1 ラウンド 終了   スコア  2 ヒット 、 6 ヒット  だい 1 ラウンド しゅうりょう   スコア  2 ヒット 、6 ヒット  dai 1 raundo shūryō ji no sukoa wa 2 hitto , 6 hitto 
103 我们以第一轮的成绩获得了两次安打和六次失误 wǒmen yǐ dì yī lún de chéngjī huòdéle liǎng cì āndǎ hé liù cì shīwù 我们以第一轮的成绩获得了两次安打和六次失误 wǒmen yǐ dì yī lún de chéngjī huòdéle liǎng cì āndǎ hé liù cì shīwù Nous avons marqué deux coups sûrs et six revirements au premier tour.  1 ラウンド  2 ヒット  6 トゥーオーバー  記録した 。  だい 1 ラウンド  2 ヒット  6 tううおうばあ  きろくした 。  dai 1 raundo de 2 hitto to 6 tūōbā o kiroku shita . 
104 sth popular 受欢迎的事物 sth popular shòu huānyíng de shìwù 某事受欢迎的事物 mǒu shì shòu huānyíng de shìwù Les choses populaires populaires Sth 人気  ある もの  sth にんき  ある もの  Sth ninki no aru mono 
105 a person or thing that is very popular a person or thing that is very popular 一个非常受欢迎的人或事物 yīgè fēicháng shòu huānyíng de rén huò shìwù une personne ou une chose très populaire 非常  普及 している 人物  ひじょう  ふきゅう している じんぶつ  hijō ni fukyū shiteiru jinbutsu 
106 很受欢迎的人(或事物) hěn shòu huānyíng de rén (huò shìwù) 很受欢迎的人(或事物) hěn shòu huānyíng de rén (huò shìwù) Personne très populaire (ou chose) 非常  人気  ある  ( または もの )  ひじょう  にんき  ある ひと ( または もの )  hijō ni ninki no aru hito ( mataha mono ) 
107 the duo were a real hit in last year’s show the duo were a real hit in last year’s show 这对二人组在去年的节目中真正受到重创 zhè duì èr rén zǔ zài qùnián de jiémù zhōng zhēnzhèng shòudào zhòngchuāng Le duo a été un véritable succès dans le spectacle de l’année dernière デュオ  昨年  ショー  本当  ヒットだった  デュオ  さくねん  ショー  ほんとう  ひっとだった  duo wa sakunen no shō de hontō no hittodatta 
108 这一档在去年的演出中大受欢迎 zhè yī duì dādàng zài qùnián de yǎnchū zhōng dà shòu huānyíng 这一对搭档在去年的演出中大受欢迎 zhè yī duì dādàng zài qùnián de yǎnchū zhōng dà shòu huānyíng Cette paire de partenaires a été très populaire dans la performance de l’année dernière. この ペア  パートナー  、 昨年  パフォーマンス 非常  人気  ありました 。  この ペア  パートナー  、 さくねん  パフォーマンス ひじょう  にんき  ありました 。  kono pea no pātonā wa , sakunen no pafōmansu de hijō nininki ga arimashita . 
109 这对二人组在去年的节目中真正受到重创 zhè duì èr rén zǔ zài qùnián de jiémù zhōng zhēnzhèng shòudào zhòngchuāng 这对二人组在去年的节目中真正受到重创 zhè duì èr rén zǔ zài qùnián de jiémù zhōng zhēnzhèng shòudào zhòngchuāng Ce duo a été très durement touché l’année dernière. この デュオ  ペア  、 昨年  ショー  本当にひどく 打たれました 。  この デュオ  ペア  、 さくねん  ショー  ほんとうに ひどく うたれました 。  kono duo no pea wa , sakunen no shō de hontōni hidokuutaremashita . 
110 a hit musical a hit musical 热门音乐剧 rèmén yīnyuè jù une comédie musicale à succès ヒット ミュージカル  ヒット ミュージカル  hitto myūjikaru 
111 风靡一时的音乐 fēngmí yīshí de yīnyuè jù 风靡一时的音乐剧 fēngmí yīshí de yīnyuè jù une comédie musicale populaire 人気  ある ミュージカル  にんき  ある ミュージカル  ninki no aru myūjikaru 
112 热门音乐剧 Rèmén yīnyuè jù 热门音乐剧 Rèmén yīnyuè jù Musiques populaires 人気 ミュージカル  にんき ミュージカル  ninki myūjikaru 
113 Her new series is a smash hit Her new series is a smash hit 她的新系列是一个红极一时 tā de xīn xìliè shì yīgè hóng jí yīshí Sa nouvelle série est un hit 彼女  新しい シリーズ   ヒットです  かのじょ  あたらしい シリーズ  だい ひっとです  kanojo no atarashī shirīzu wa dai hittodesu 
114 她的新系列节目极为成功,引起轰动 tā de xīn xìliè jiémù jíwéi chénggōng, yǐnqǐ hōngdòng 她的新系列节目极为成功,引起轰动 tā de xīn xìliè jiémù jíwéi chénggōng, yǐnqǐ hōngdòng Sa nouvelle série connut un vif succès et fit sensation 彼女  新しい シリーズ  非常  成功  、 感覚 引き起こした  かのじょ  あたらしい シリーズ  ひじょう  せいこう 、 かんかく  ひきおこした  kanojo no atarashī shirīzu wa hijō ni seikō shi , kankaku ohikiokoshita 
115 pop music 流行音乐 pop music liúxíng yīnyuè 流行音乐流行音乐 liúxíng yīnyuè liúxíng yīnyuè Musique pop musique pop ポップミュージック ポップミュージック  ポップミュージック ポップミュージック  poppumyūjikku poppumyūjikku 
116 a successful pop song or record a successful pop song or record 一首成功的流行歌曲或唱片 yī shǒu chénggōng de liúxíng gēqǔ huò chàngpiàn une chanson pop ou un disque réussi 成功 した ポップ ソング  レコード  せいこう した ポップ ソング  レコード  seikō shita poppu songu ya rekōdo 
117 风行一时的流行歌曲(或唱片) fēngxíng yīshí de liúxíng gēqǔ (huò chàngpiàn) 风行一时的流行歌曲(或唱片) fēngxíng yīshí de liúxíng gēqǔ (huò chàngpiàn) Pop chansons populaires (ou albums) 人気  ある ポップ ソング ( または アルバム )  にんき  ある ポップ ソング ( または アルバム )  ninki no aru poppu songu ( mataha arubamu ) 
118 they are about to release an album of their greatest hits they are about to release an album of their greatest hits 他们即将发行他们最热门的专辑 tāmen jíjiāng fāxíng tāmen zuì rèmén de zhuānjí Ils sont sur le point de sortir un album de leurs plus grands succès 彼ら  最高  ヒット曲  リリース しよう しています  かれら  さいこう  ひっときょく  リリース しよう しています  karera wa saikō no hittokyoku o rirīsu shiyō to shiteimasu 
119      
120 他们即将发行他们最热门歌曲的专辑 tāmen jíjiāng fāxíng shōulù tāmen zuì rèmén gēqǔ de zhuānjí 他们即将发行收录他们最热门歌曲的专辑 tāmen jíjiāng fāxíng shōulù tāmen zuì rèmén gēqǔ de zhuānjí Ils sont sur le point de sortir un album contenant leurs chansons les plus populaires. 彼ら  最も 人気  ある   含む アルバム リリース しよう  しています 。  かれら  もっとも にんき  ある きょく  ふくむ アルバム  リリース しよう  しています 。  karera wa mottomo ninki no aru kyoku o fukumu arubamu orirīsu shiyō to shiteimasu . 
121      
122 他们即将发行他们最热门的专辑 tāmen jíjiāng fāxíng tāmen zuì rèmén de zhuānjí 他们即将发行他们最热门的专辑 tāmen jíjiāng fāxíng tāmen zuì rèmén de zhuānjí Ils sont sur le point de sortir leurs albums les plus populaires 彼ら  最も 人気  ある アルバム  リリース しよう しています  かれら  もっとも にんき  ある アルバム  リリース しよう  しています  karera wa mottomo ninki no aru arubamu o rirīsu shiyō toshiteimasu 
123 She played all her old hits She played all her old hits 她演奏了她所有的老歌 tā yǎnzòule tā suǒyǒu de lǎo gē Elle a joué tous ses vieux tubes 彼女  すべて  彼女  古い ヒット  果たした  かのじょ  すべて  かのじょ  ふるい ヒット  はたした  kanojo wa subete no kanojo no furui hitto o hatashita 
124 她演奏了她所有曾轰动一时的老曲子 tā yǎnzòule tā suǒyǒu céng hōngdòng yīshí de lǎo qǔzi 她演奏了她所有曾轰动一时的老曲子 tā yǎnzòule tā suǒyǒu céng hōngdòng yīshí de lǎo qǔzi Elle a joué toutes ses vieilles chansons sensationnelles. 彼女  すべて  古い 旋律  演奏 した 。  かのじょ  すべて  ふるい せんりつ  えんそう した 。 kanojo wa subete no furui senritsu o ensō shita . 
125 a hit record/ single a hit record/ single 热门记录/单曲 rèmén jìlù/dān qū un hit / single ヒット レコード / シングル  ヒット レコード / シングル  hitto rekōdo / shinguru 
126 风靡一时的唱片/单曲唱片 fēngmí yīshí de chàngpiàn/dān qū chàngpiàn 风靡一时的唱片/单曲唱片 fēngmí yīshí de chàngpiàn/dān qū chàngpiàn Enregistrement populaire / enregistrement unique 人気 レコード / シングル レコード  にんき レコード / シングル レコード  ninki rekōdo / shinguru rekōdo 
127 of drug 毒品 of drug dúpǐn 药品毒品 yàopǐn dúpǐn Drogue 薬物  やくぶつ  yakubutsu 
128 (slang) an amount of an illegal drug that is taken at one time  (slang) an amount of an illegal drug that is taken at one time  (俚语)一次服用一定数量的非法药物 (lǐyǔ) yīcì fúyòng yīdìng shùliàng de fēifǎ yàowù (argot) une quantité d'une drogue illégale qui est prise en même temps ( スラング )    取られる 違法 薬物    ( スラング ) いち   とられる いほう やくぶつ  りょう  ( surangu ) ichi do ni torareru ihō yakubutsu no ryō 
129 毒品的一剂 dúpǐn de yī jì 毒品的一剂 dúpǐn de yī jì une dose de drogue    回分  くすり  いち かいぶん  kusuri no ichi kaibun 
130 murder 凶杀 murder xiōngshā 谋杀凶杀 móushā xiōngshā Meurtre assassiner 殺人 殺人  さつじん さつじん  satsujin satsujin 
131 (slang) a violent crime or murder (slang) a violent crime or murder (俚语)暴力犯罪或谋杀 (lǐyǔ) bàolì fànzuì huò móushā (argot) un crime violent ou un meurtre ( スラング ) 暴力 的な 犯罪  殺人  ( スラング ) ぼうりょく てきな はんざい  さつじん  ( surangu ) bōryoku tekina hanzai ya satsujin 
132 暴力犯罪;凶杀 bàolì fànzuì; xiōngshā 暴力犯罪,凶杀 bàolì fànzuì, xiōngshā Crime violent 暴力 犯罪  ぼうりょく はんざい  bōryoku hanzai 
133 see also hit man see also hit man 看也打了男人 kàn yě dǎle nánrén Voir aussi hit man ヒット マン  見てください  ヒット マン  みてください  hitto man mo mitekudasai 
134 computing 计算机技术 computing jìsuànjī jìshù 计算机技术 jìsuànjī jìshù Informatique informatique コンピューティング 技術  こんぴゅうてぃんぐ ぎじゅつ  konpyūtingu gijutsu 
135 a result of a search on a computer, for example on the Internet a result of a search on a computer, for example on the Internet 在计算机上搜索的结果,例如在因特网上 zài jìsuànjī shàng sōusuǒ de jiéguǒ, lìrú zài yīntèwǎng shàng résultat d'une recherche sur un ordinateur, par exemple sur Internet コンピュータ 上で 、 例えば インターネット   検索した 結果  コンピュータ じょうで 、 たとえば インターネット じょう けんさく した けっか  konpyūta jōde , tatoeba intānetto  de kensaku shita kekka 
136 (在计算机或互联网上搜索的)查询结果 (zài jìsuànjī huò hùliánwǎng shàng sōusuǒ de) cháxún jiéguǒ (在计算机或互联网上搜索的)查询结果 (zài jìsuànjī huò hùliánwǎng shàng sōusuǒ de) cháxún jiéguǒ Résultats de la recherche (recherche sur un ordinateur ou sur Internet) クエリ 結果 ( コンピュータ または インターネット  検索 )  くえり けっか ( コンピュータ または インターネット じょう  けんさく )  kueri kekka ( konpyūta mataha intānetto  de kensaku ) 
137 be/make a hit (with sb) to be liked very much by sb when they first meet you be/make a hit (with sb) to be liked very much by sb when they first meet you 是/击中(与某人) shì/jí zhòng (yǔ mǒu rén) Être / faire un coup (avec qn) être très aimé par qn quand ils vous rencontrent pour la première fois あなた  最初  あなた  会う   、 あなた  こと とても 好き  なる よう  命じてください  あなた  さいしょ  あなた  あう とき  、 あなた こと  とても すき  なる よう  めいじてください  anata ga saisho ni anata to au toki ni , anata no koto gatotemo suki ni naru  ni meijitekudasai 
138 给(某人)留下很好的第一印象;使(某人)一见钟  gěi (mǒu rén) liú xià hěn hǎo de dì yī yìnxiàng; shǐ (mǒu rén) yījiànzhōngqíng  给(某人)留下很好的第一印象;使(某人)一见钟情 gěi (mǒu rén) liú xià hěn hǎo de dì yī yìnxiàng; shǐ (mǒu rén) yījiànzhōngqíng Laissez une bonne première impression sur (quelqu'un); faites tomber quelqu'un à un coup de foudre 最初  印象  残す (   ) 、 一目 惚れ  なる (  )  さいしょ  いんしょう  のこす ( だれ  ) 、 ひとめほれ  なる ( だれ  )  saisho no inshō o nokosu ( dare ka ) , hitome hore ninaru ( dare ka ) 
139 当他们第一次见到你时,被某人(和某人)打得很受欢迎 dāng tāmen dì yī cì jiàn dào nǐ shí, bèi mǒu rén (hé mǒu rén) dǎ dé hěn shòu huānyíng 当他们第一次见到你时,被某人(和某人)打得很受欢迎 dāng tāmen dì yīcì jiàn dào nǐ shí, bèi mǒu rén (hé mǒu rén) dǎ dé hěn shòu huānyíng Quand ils vous ont vu pour la première fois, ils étaient très populaires auprès de quelqu'un (et de quelqu'un). 彼ら  最初  あなた  見た とき 、 彼ら    (そして   )  非常  人気  ありました 。  かれら  さいしょ  あなた  みた とき 、 かれら  だれ  ( そして だれ  )  ひじょう  にんき  ありました 。  karera ga saisho ni anata o mita toki , karera wa dare ka (soshite dare ka ) to hijō ni ninki ga arimashita . 
140 take a hit to be damaged or badly affected by sth take a hit to be damaged or badly affected by sth 受到严重影响的打击或错过 shòudào yán chóng yǐngxiǎng de dǎjí huò cuòguò Prendre un coup pour être endommagé ou gravement touché par qc ダメージ  受け たり 、 sth  悪影響  受ける ヒット  ダメージ  うけ たり 、 sth  あくえいきょう  うけるヒット  damēji o uke tari , sth no akueikyō o ukeru hitto 
141 遭到破坏;受到严重影响 zāo dào pòhuài; shòudào yán chóng yǐngxiǎng 遭到破坏;受到严重影响 zāo dào pòhuài; shòudào yán chóng yǐngxiǎng Endommagé; gravement touché 損害  受け 、 深刻な 影響  受けた  そんがい  うけ 、 しんこくな えいきょう  うけた  songai o uke , shinkokuna eikyō o uketa 
142 The airline industry took a hit last year. The airline industry took a hit last year. 去年航空业受到了冲击。 qùnián hángkōng yè shòudàole chōngjí. L’industrie du transport aérien a été touchée l’année dernière. 昨年 、 航空 業界  打撃  受けました 。  さくねん 、 こうくう ぎょうかい  だげき  うけました。  sakunen , kōkū gyōkai wa dageki o ukemashita . 
143 去年航空业受到了严重冲击 Qùnián hángkōng yè shòudàole yánzhòng chōngjí 去年航空业受到了严重冲击 Qùnián hángkōng yè shòudàole yánzhòng chōngjí L’industrie aéronautique a été sérieusement touchée l’année dernière. 昨年 、 航空 業界  深刻な 影響  受けました 。  さくねん 、 こうくう ぎょうかい  しんこくな えいきょう  うけました 。  sakunen , kōkū gyōkai wa shinkokuna eikyō o ukemashita . 
144 去年航空业受到了冲击。。 qùnián hángkōng yè shòudàole chōngjí.. 去年航空业受到了冲击.. qùnián hángkōng yè shòudàole chōngjí.. L’industrie aéronautique a été touchée l’année dernière. . 昨年 、 航空 業界  打撃  受けた 。 。  さくねん 、 こうくう ぎょうかい  だげき  うけた 。 。 sakunen , kōkū gyōkai wa dageki o uketa . . 
145 SYNONYMS同义词辨析 SYNONYMS tóngyìcí biànxī 同义词同义词辨析 Tóngyìcí tóngyìcí biànxī Différenciation et analyse des synonymes SYNONYMS SYNONYMS シノニム  識別  分析  syのんyms シノニム  しきべつ  ぶんせき  SYNONYMS shinonimu no shikibetsu to bunseki 
146 hit hit 击中 jí zhòng Hit ヒット  ヒット  hitto 
147 knock knock qiāo Kn Kn  kん  Kn 
148 bang  bang  pēng Bang バング  ばんぐ  bangu 
149 strike strike 罢工 bàgōng Strik ストライク  ストライク  sutoraiku 
150 bump bump zhuàng Bosse バンプ  バンプ  banpu 
151 bash bash 庆典 qìngdiǎn Bash バッシュ  ばっしゅ  basshu 
152 All these words mean to come against sth with a lot of force. All these words mean to come against sth with a lot of force. 所有这些词都意味着要反对很多力量。 suǒyǒu zhèxiē cí dōu yìwèizhe yào fǎnduì hěnduō lìliàng. Tous ces mots signifient qu'il faut venir avec force avec force. これら すべて  言葉  、 多く    sth に対して来る こと  意味 します 。  これら すべて  ことば  、 おうく  ちから  sth にたいして くる こと  いみ します 。  korera subete no kotoba wa , ōku no chikara de sthnitaishite kuru koto o imi shimasu . 
153 以上各词均含用力碰撞、撞击之义 Yǐshàng gè cí jūn hán yònglì pèngzhuàng, zhuàngjí zhī yì 以上各词均含用力碰撞,撞击之义 Yǐshàng gè cí jūn hán yònglì pèngzhuàng, zhuàngjí zhī yì Tous les mots ci-dessus contiennent le sens de collision et d’impact de force. 上記  言葉   すべて 、   衝突  衝撃  意味 含まれています 。  じょうき  ことば   すべて 、 ちから  しょうとつ しょうげき  いみ  ふくまれています 。  jōki no kotoba ni wa subete , chikara no shōtotsu to shōgekino imi ga fukumareteimasu . 
154 hit to come against sth with force, especially causing damage or injury hit to come against sth with force, especially causing damage or injury 与...相遇 yǔ... Xiāngyù Frapper pour venir contre qch avec force, causant surtout des dommages ou des blessures   持って sth  向かって 襲います 。 特に 、 損傷 けが  引き起こします 。  ちから  もって sth  むかって おそいます 。 とくに 、そんしょう  けが  ひきおこします 。  chikara o motte sth ni mukatte osoimasu . tokuni , sonshōya kega o hikiokoshimasu . 
155 指碰撞、撞击,尤指造成损伤 zhǐ pèngzhuàng, zhuàngjí, yóu zhǐ zàochéng sǔnshāng 指碰撞,撞击,尤指造成损伤 zhǐ pèngzhuàng, zhuàngjí, yóu zhǐ zàochéng sǔnshāng Se réfère à des collisions, des impacts, en particulier des dommages 衝突 、 衝撃 、 特に 損傷  指す  しょうとつ 、 しょうげき 、 とくに そんしょう  さす  shōtotsu , shōgeki , tokuni sonshō o sasu 
156 the boy was hit by a speeding car. the boy was hit by a speeding car. 这个男孩被一辆超速驾驶的汽车击中。 zhège nánhái bèi yī liàng chāosù jiàshǐ de qìchē jí zhòng. Le garçon a été heurté par une voiture à grande vitesse. その 少年  スピード車  当たった 。  その しょうねん  すぴいどしゃ  あたった 。  sono shōnen wa supīdosha ni atatta . 
157 男孩被超速行驶的汽车撞倒了。 Nánhái bèi chāosù xíngshǐ de qìchē zhuàng dǎo le. 男孩被超速行驶的汽车撞倒了。 Nánhái bèi chāosù xíngshǐ de qìchē zhuàng dǎo le. Le garçon a été renversé par la voiture à grande vitesse. 少年  スピード車  ノック ダウン された 。  しょうねん  すぴいどしゃ  ノック ダウン された 。  shōnen wa supīdosha de nokku daun sareta . 
158 knock to hit sth so that it moves or breaks; to put sb/sth into a particular state or position by hitting them/it Knock to hit sth so that it moves or breaks; to put sb/sth into a particular state or position by hitting them/it 敲打,以便移动或打破;通过击中它们将sb / sth置于特定的状态或位置 Qiāodǎ, yǐbiàn yídòng huò dǎpò; tōngguò jí zhòng tāmen jiāng sb/ sth zhì yú tèdìng de zhuàngtài huò wèizhì Frappez pour frapper qch de façon à ce qu'il bouge ou se casse; pour mettre qt / qh dans un état ou une position en le frappant sth  叩いて 動い たり 壊し たり する ; 特定  状態 位置  sb / sth  置く こと / それ  打つ こと  sth  たたいて うごい たり こわし たり する ; とくてい じょうたい  いち  sb / sth  おく こと / それ  うつこと  sth o tataite ugoi tari kowashi tari suru ; tokutei no jōtai yaichi ni sb / sth o oku koto / sore o utsu koto 
159 指打掉、敲动、打破、 zhǐ dǎ diào, qiāo dòng, dǎpò, zhuàng chéng 指打掉,敲动,打破,撞成 zhǐ dǎ diào, qiāo dòng, dǎpò, zhuàng chéng Signifie frapper, cogner, casser, s'écraser ノッキング 、 ノッキング 、 破損 、 衝突 する こと 意味 する  ノッキング 、 ノッキング 、 はそん 、 しょうとつ する こと  いみ する  nokkingu , nokkingu , hason , shōtotsu suru koto o imi suru 
160 敲打,以便移动或打破; 通过击中它们将sb / sth置于特定的状态或位置 qiāodǎ, yǐbiàn yídòng huò dǎpò; tōngguò jí zhòng tāmen jiāng sb/ sth zhì yú tèdìng de zhuàngtài huò wèizhì 敲打,以便移动或打破;通过击击它们将将将将状态状态状态状态 qiāodǎ, yǐbiàn yídòng huò dǎpò; tōngguò jī jī tāmen jiāng jiāng jiāng jiāng zhuàngtài zhuàngtài zhuàngtài zhuàngtài Battre pour bouger ou se casser; mettre sb / sth dans un état ou une position en les frappant 動かす  打つ よう  動かす ; それら  打つ ことによって sb / sth  特定  状態 または 位置  置く  うごかす  うつ よう  うごかす ; それら  うつ こと によって sb / sth  とくてい  じょうたい または いち おく  ugokasu ka utsu  ni ugokasu ; sorera o utsu koto niyottesb / sth o tokutei no jōtai mataha ichi ni oku 
161 Someone had knocked.a hole in the wall Someone had knocked.A hole in the wall 有人撞了墙上的洞 yǒurén zhuàngle qiáng shàng de dòng Quelqu'un avait frappé. Un trou dans le mur 誰か  ノック していた 。     だれか  ノック していた 。 かべ  あな  dareka ga nokku shiteita . kabe no ana 
162 有人在墙上打了个洞。 yǒurén zài qiáng shàng dǎle gè dòng. 有人在墙上打了个洞。 yǒurén zài qiáng shàng dǎle gè dòng. Quelqu'un a fait un trou dans le mur. 誰か      開けた 。  だれか  かべ  あな  あけた 。  dareka ga kabe ni ana o aketa . 
163 bang to hit sth in a way that makes a loud noise  Bang to hit sth in a way that makes a loud noise  砰的一声发出巨响 Pēng de yīshēng fāchū jù xiǎng Bang pour frapper qch d'une manière qui fait un bruit fort 大きな   立てる よう  sth  叩く  おうきな おと  たてる よう  sth  たたく  ōkina oto o tateru  ni sth o tataku 
164 指大声地猛敲、砸 zhǐ dàshēng de měng qiāo, zá 指大声地猛敲,砸 zhǐ dàshēng de měng qiāo, zá Cogner, lécher 意地悪な 、 舐める  いじわるな 、 なめる  ijiwaruna , nameru 
165 the baby was banging the table with his spoon the baby was banging the table with his spoon 宝宝正用勺子敲桌子 bǎobǎo zhèng yòng sháozi qiāo zhuōzi Le bébé frappait la table avec sa cuillère 赤ちゃん    スプーン  テーブル  叩いていた  あかちゃん  かれ  スプーン  テーブル  たたいていた  akachan wa kare no supūn de tēburu o tataiteita 
166 小孩用调羹敲打着桌子 xiǎohái yòng tiáogēng qiāodǎzhe zhuōzi 小孩用调羹敲打着桌子 xiǎohái yòng tiáogēng qiāodǎzhe zhuōzi L'enfant bat la table avec une cuillère 子供  スプーン  テーブル  打つ  こども  スプーン  テーブル  うつ  kodomo wa supūn de tēburu o utsu 
167 strike (formal) to hit sb/sth hard  strike (formal) to hit sb/sth hard  罢工(正式)努力 bàgōng (zhèngshì) nǔlì Frappe (formelle) pour frapper qn / qch dur ストライク ( 正式 )  、 sb  打つ / sth ハード  ストライク ( せいしき )  、 sb  うつ / sth ハード  sutoraiku ( seishiki ) wa , sb o utsu / sth hādo 
168 指猛烈地撞、碰、撞 zhǐ měngliè de zhuàng, pèng, zhuàng 指猛烈地撞,碰,撞 zhǐ měngliè de zhuàng, pèng, zhuàng Signifie violemment frapper, cogner, cogner 激しい 打撃 、 打撃 、 打撃  意味 する  はげしい だげき 、 だげき 、 だげき  いみ する  hageshī dageki , dageki , dageki o imi suru 
169 The ship struck a rock. The ship struck a rock. 这艘船击中了一块石头。 zhè sōu chuán jí zhòng le yīkuài shítou. Le navire a heurté un rocher.     打った 。  ふね  いわ  うった 。  fune wa iwa o utta . 
171 这艘船击中了一块石头 Zhè sōu chuán jí zhòng le yīkuài shítou 这艘船击中了一块石头 Zhè sōu chuán jí zhòng le yīkuài shítou Le navire a heurté une pierre     打つ  ふね  いし  うつ  fune wa ishi o utsu 
172 chuán chùjiāole 船触礁了 chuán chùjiāole Le navire a heurté les rochers     打つ  ふね  いわ  うつ  fune wa iwa o utsu 
173 bump to hit sb/sth accidentally  bump to hit sb/sth accidentally  不小心撞到了某人 bù xiǎoxīn zhuàng dàole mǒu rén Bosse pour frapper qn / qh accidentellement 誤って sb / sth  衝突 する バンプ  あやまって sb / sth  しょうとつ する バンプ  ayamatte sb / sth ni shōtotsu suru banpu 
174 指无意地碰、撞 zhǐ wúyì dì pèng, zhuàng 指无意地碰,撞 zhǐ wúyì dì pèng, zhuàng Frapper et frapper par inadvertance 不意打ち  打撃  ふいうち  だげき  fuiuchi to dageki 
175 in the darkness I. bumped into a chair in the darkness I. Bumped into a chair 在黑暗中碰到了肉体 zài hēi'àn zhōng pèng dàole ròutǐ Dans l'obscurité, je tombai sur une chaise       椅子  衝突 した  やみ  なか  わたし  いす  しょうとつ した  yami no naka de watashi wa isu ni shōtotsu shita 
176 我在黑暗撞上了一把椅子 wǒ zài hēi'àn zhōng zhuàng shàngle yī bǎ yǐzi 我在黑暗中撞上了一把椅子 wǒ zài hēi'àn zhōng zhuàng shàngle yī bǎ yǐzi Je suis tombé sur une chaise dans le noir   暗闇    椅子  遭遇 した  わたし  くらやみ  なか  いす  そうぐう した  watashi wa kurayami no naka de isu ni sōgū shita 
177 在黑暗中我碰到了一把椅子。 zài hēi'àn zhōng wǒ pèng dàole yī bǎ yǐzi. 在黑暗中我碰到了一把椅子。 zài hēi'àn zhōng wǒ pèng dàole yī bǎ yǐzi. J'ai rencontré une chaise dans le noir.   暗闇    椅子  会った 。  わたし  くらやみ  なか  いす  あった 。  watashi wa kurayami no naka de isu ni atta . 
178 bash (informal) to hit against sth..very.hard Bash (informal) to hit against sth..Very.Hard bash(资料性的)打击sth..very.hard Bash(zīliào xìng de) dǎjí sth..Very.Hard Bash (informel) à frapper contre qch..très.hard バッシュ ( 非公式 )  sth .. very . hard に対してヒット する  ばっしゅ ( ひこうしき )  sth 。。 べry  はrd にたいして ヒット する  basshu ( hikōshiki ) ga sth .. very . hard nitaishite hittosuru 
179 指猛击猛撞 zhǐ měng jī, měng zhuàng 指猛击,猛撞 zhǐ měng jī, měng zhuàng Claquant, claquant スラミング 、 スラミング  すらみんぐ 、 すらみんぐ  suramingu , suramingu 
180 I braked too. late, bashing into the car in front. I braked too. Late, bashing into the car in front. 我也刹车了。很晚,闯入前面的车。 wǒ yě shāchēle. Hěn wǎn, chuǎng rù qiánmiàn de chē. J'ai aussi freiné trop tard, en descendant dans la voiture devant. 遅く 、     ぶつかる 。  おそく 、 まえ  くるま  ぶつかる 。  osoku , mae ni kuruma ni butsukaru . 
181 我刹车太晚,撞上了前面的车 Wǒ shāchē tài wǎn, zhuàng shàngle qiánmiàn de chē 我刹车太晚,撞上了前面的车 Wǒ shāchē tài wǎn, zhuàng shàngle qiánmiàn de chē Je freine trop tard et heurte la voiture devant. あまりに  遅れて ブレーキ  かけ 、     打つ。  あまりに  おくれて ブレーキ  かけ 、 まえ  くるま うつ 。  amarini mo okurete burēki o kake , mae ni kuruma o utsu . 
182 patterns and collocations。 patterns and collocations. 模式和搭配。 móshì hé dāpèi. Patterns et collocations. パターン と コロケーション 。  パターン  ころけえしょん 。  patān to korokēshon . 
183 to hit/knock/bang/bump/bash against sb/sth To hit/knock/bang/bump/bash against sb/sth 击中/敲击/撞击/撞击/猛击某人/某事 Jí zhòng/qiāo jī/zhuàngjí/zhuàngjí/měng jī mǒu rén/mǒu shì Frapper / frapper / cogner / heurter / frapper contre qn / qc ヒット / ノック / バング / バンプ / bash  bb / sth  ヒット / ノック / ばんぐ / バンプ / ばsh たい っb / sth  hitto / nokku / bangu / banpu / bash tai bb / sth 
184 to knock/bang/bump/bash into sb/sth to knock/bang/bump/bash into sb/sth 敲击/敲打/撞击/打击某人/某事 qiāo jī/qiāodǎ/zhuàngjí/dǎjí mǒu rén/mǒu shì Cogner / cogner / cogner / cogner en qc / qc ノック / バン / バンプ / bash  bb / sth  する  ノック / バン / バンプ / ばsh  っb / sth  する  nokku / ban / banpu / bash o bb / sth ni suru 
185 to be hit/struck by a car/truck/bus to be hit/struck by a car/truck/bus 被汽车/卡车/公共汽车撞击/撞击 bèi qìchē/kǎchē/gōnggòng qìchē zhuàngjí/zhuàngjí Être frappé / heurté par une voiture / un camion / un bus  / トラック / バス  殴られる / 殴られる  くるま / トラック / バス  なぐられる / なぐられる  kuruma / torakku / basu de nagurareru / nagurareru 
186 to hit/strike the ground/floor/walt to hit/strike the ground/floor/walt 击中/击打地面/地板/沃尔特 jí zhòng/jī dǎ dìmiàn/dìbǎn/wò'ērtè Frapper / frapper le sol / sol / walt 地面 /  / ワルト  打つ / 打つ  じめん / ゆか / わると  うつ / うつ  jimen / yuka / waruto o utsu / utsu 
187 hit-and-miss (also hit-or-miss) not done in a careful or planned way and therefore not likely to be successful  hit-and-miss (also hit-or-miss) not done in a careful or planned way and therefore not likely to be successful  命中注定(也是命中注定)并非以谨慎或有计划的方式完成,因此不太可能成功 mìngzhòng zhùdìng (yěshì mìngzhòng zhùdìng) bìngfēi yǐ jǐnshèn huò yǒu jìhuà de fāngshì wánchéng, yīncǐ bù tài kěnéng chénggōng Le hasard (ou le hasard) n'a pas été fait de manière prudente ou planifiée et n'est donc pas susceptible de réussir ヒット ・ アンド ・ ミス ( ヒット ・ アンド ・ ミス ) 注意深く 計画 された 方法  行われていない ため 、成功 する 可能性  低い  ヒット ・ アンド ・ ミス ( ヒット ・ アンド ・ ミス ) ちゅういぶかく けいかく された ほうほう  おこなわれていない ため 、 せいこう する かのうせい  ひくい  hitto ando misu ( hitto ando misu ) mo chūibukakukeikaku sareta hōhō de okonawareteinai tame , seikō surukanōsei wa hikui 
188 且制滥造的;时好时环的 qiě zhì làn zào de; shí hǎo shí huán de 且制滥造的;时好时环的 qiě zhì làn zào de; shí hǎo shí huán de Et maquillé; そして 作り上げた 。  そして つくりあげた 。  soshite tsukuriageta . 
189 hit-and-run,of a road accident hit-and-run,of a road accident 一场交通事故的肇事逃逸 yī chǎng jiāotōng shìgù de zhàoshì táoyì Hit-and-run, d'un accident de la route ヒットアンドラン 、 道路 事故  ひっとあんどらん 、 どうろ じこ  hittoandoran , dōro jiko 
190 交通 事故 jiāotōng shìgù 交通事故 jiāotōng shìgù Accident de la route 交通 事故  こうつう じこ  kōtsū jiko 
191 caused by a driver who does not stop to help caused by a driver who does not stop to help 由一名不停下来帮助的司机造成的 yóu yī míng bù tíng xiàlái bāngzhù de sījī zàochéng de Cause d'un conducteur qui ne s'arrête pas pour aider 助け  止まらない 運転手  原因です  たすけ  とまらない うんてんしゅ  げにんです  tasuke ni tomaranai untenshu ga genindesu 
192 (驾驶人)肇事逃造的 (jiàshǐ rén) zhàoshì táo zào de (驾驶人)肇事逃造的 (jiàshǐ rén) zhàoshì táo zào de (conducteur) s'échappant ( ドライバー )  エスケープ する  ( ドライバー )  エスケープ する  ( doraibā ) o esukēpu suru 
193 由一名不停下来帮助的司机造成的 yóu yī míng bù tíng xiàlái bāngzhù de sījī zàochéng de 由一名不停下来帮助的司机造成的 yóu yī míng bù tíng xiàlái bāngzhù de sījī zàochéng de Causée par un conducteur qui ne s'arrête pas pour aider 助け  止まらない 運転手  せい   たすけ  とまらない うんてんしゅ  せい   tasuke ni tomaranai untenshu no sei de 
194 a hit and run accident/ death a hit and run accident/ death 撞击和奔跑坠毁/死亡 zhuàngjí hé bēnpǎo zhuìhuǐ/sǐwáng un accident et la mort 打撃  死亡 事故 / 死亡  だげき  しぼう じこ / しぼう  dageki to shibō jiko / shibō 
195 肇事遍逸的交通事故/引起的死亡 zhàoshì biàn yì de jiāotōng shìgù/yǐnqǐ de sǐwáng 肇事遍逸的交通事故/引起的死亡 zhàoshì biàn yì de jiāotōng shìgù/yǐnqǐ de sǐwáng Accident de la route / cause causée par un accident 交通 事故 / 事故 による 原因  こうつう じこ / じこ による げにん  kōtsū jiko / jiko niyoru genin 
196 a hit-and-rim driver (one who causes an accident but drives away without helping) a hit-and-rim driver (one who causes an accident but drives away without helping) 一个碰撞的边缘司机(一个导致事故但在没有帮助的情况下离开的人) yīgè pèngzhuàng de biānyuán sījī (yīgè dǎozhì shìgù dàn zài méiyǒu bāngzhù de qíngkuàng xià líkāi de rén) un chauffeur de hit-and-jante (celui qui cause un accident mais part sans aide) ヒットアンドリム  運転手 ( 事故  引き起こしたが、 助け なし  運転 する  )  ひっとあんどりむ  うんてんしゅ ( じこ  ひきおこしたが 、 たすけ なし  うんてん する ひと )  hittoandorimu no untenshu ( jiko o hikiokoshitaga , tasukenashi ni unten suru hito ) 
197 肇事逃逸的驾驶人  zhàoshì táoyì de jiàshǐ rén  肇事逃逸的驾驶人 zhàoshì táoyì de jiàshǐ rén Un conducteur échappé エスケープ された ドライバー  エスケープ された ドライバー  esukēpu sareta doraibā 
198 (of a military attack,军事丧攻) (of a military attack, jūnshì sàng gōng) (军事攻击,军事丧袭) (jūnshì gōngjí, jūnshì sàng xí) (d'une attaque militaire) ( 軍事 攻撃  )  ( ぐんじ こうげき  )  ( gunji kōgeki no ) 
199 happening suddenly and unexpectedly so that the people attacking can leave quickly without being hurt happening suddenly and unexpectedly so that the people attacking can leave quickly without being hurt 突然发生意外地让人们进攻 túrán fāshēng yìwài dì ràng rénmen jìngōng Cela se produit soudainement et de manière inattendue afin que les personnes qui attaquent puissent partir rapidement sans être blessées 突然  突然 起こって 、 攻撃 する 人々  傷つけること なく 素早く 立ち去る こと  できる よう   とつぜん  とつぜん おこって 、 こうげき する ひとびと きずつける こと なく すばやく たちさる こと  できるよう   totsuzen to totsuzen okotte , kōgeki suru hitobito gakizutsukeru koto naku subayaku tachisaru koto ga dekiru ni 
200 突袭后迅速撤离的 túxí hòu xùnsù chèlí de 突袭后迅速撤离的 túxí hòu xùnsù chèlí de Evacuation rapide après le raid 急襲   迅速な 避難  きゅうしゅう   じんそくな ひなん  kyūshū go no jinsokuna hinan 
201 hit-and-run raids hit-and-run raids 肇事逃逸 zhàoshì táoyì Raids à la volée ヒット・アンド・ラン・レイド  ひっと あんど らん れいど  hitto ando ran reido 
202 打了就撤的袭击 dǎle jiù chè de xíjí 打了就撤的袭击 dǎle jiù chè de xíjí Frapper l'attaque 攻撃  打つ  こうげき  うつ  kōgeki o utsu 
203 hit-and-run  hit-and-run  打了就跑 dǎle jiù pǎo Hit-and-run ヒットアンドラン  ひっとあんどらん  hittoandoran 
204 he was killed in a hit and run he was killed in a hit and run 他在一次撞击中被击毙 tā zài yī cì zhuàngjí zhōng bèi jībì Il a été tué dans un délit de fuite   ヒット  殺され 、 走った  かれ  ヒット  ころされ 、 はしった  kare wa hitto de korosare , hashitta 
205 他被车撞死,车主肇事后逃逸了 tā bèi chē zhuàng sǐ, chēzhǔ zhàoshì hòu táoyìle 他被车撞死,车主肇事后逃逸了 tā bèi chē zhuàng sǐ, chēzhǔ zhàoshì hòu táoyìle Il a été tué par une voiture et le propriétaire s'est échappé après un accident.     殺され 、 事故   、 オーナー 逃げ出しました 。  かれ  くるま  ころされ 、 じこ  のち 、 オーナー にげだしました 。  kare wa kuruma de korosare , jiko no nochi , ōnā wanigedashimashita . 
206 hitch  hitch  拴住 shuān zhù Attelage ヒッチ  ひっち  hicchi 
207 to get a free ride in a person's car; to travel around in this way, by standing at the side of the road and trying to get passing cars to stop to get a free ride in a person's car; to travel around in this way, by standing at the side of the road and trying to get passing cars to stop 在一个人的车里免费乘车;以这种方式四处旅行 zài yīgè rén de chē lǐ miǎnfèi chéng chē; yǐ zhè zhǒng fāngshì sìchù lǚxíng Se balader gratuitement dans la voiture d'une personne, se déplacer de cette manière en se tenant sur le bord de la route et en essayant de faire arrêter les voitures qui passaient     フリーライド  取得 する   、 この よう 周り  旅行 する   、 道路    立って 、通過 する   停止 しよう  する  ひと  くるま  ふりいらいど  しゅとく する   、この よう  まわり  りょこう する   、 どうろ  がわ  たって 、 つうか する くるま  ていし しよう  する  hito no kuruma de furīraido o shutoku suru ni wa , kono ni mawari o ryokō suru ni wa , dōro no gawa ni tatte , tsūkasuru kuruma o teishi shiyō to suru 
208 免费搭车;搭便车 miǎnfèi dāchē; dābiàn chē 免费搭车;搭便车 miǎnfèi dāchē; dābiàn chē Free Ride; l'auto-stop フリーライド ; ヒッチハイク  ふりいらいど ; ヒッチハイク  furīraido ; hicchihaiku 
209 hitched a ride in a truck hitched a ride in a truck• 搭乘卡车搭便车• dāchéng kǎchē dābiàn chē• En auto-stop dans un camion • トラック  乗ってきた  トラック  のってきた  torakku de nottekita 
210 他们搭乘了一路过的货车 tāmen dāchéngle yī liàng lùguò de huòchē 他们搭乘了一辆路过的货车 tāmen dāchéngle yī liàng lùguò de huòchē Ils ont pris un camion qui passe 彼ら  渡す トラック  取った  かれら  わたす トラック  とった  karera wa watasu torakku o totta 
211 搭乘卡车搭便车 dāchéng kǎchē dābiàn chē 搭乘卡车搭便车 dāchéng kǎchē dābiàn chē Faire de l'auto-stop sur un camion トラック  ヒッチハイク する  トラック  ヒッチハイク する  torakku de hicchihaiku suru 
212 they hitched a lift they hitched a lift 他们搭了电梯 tāmen dāle diàntī Ils ont attelé un ascenseur 彼ら  リフト  つかんだ  かれら  リフト  つかんだ  karera wa rifuto o tsukanda 
213 他们搭了便车 tāmen dāle biàn chē 他们搭了便车 tāmen dāle biàn chē Ils ont pris un tour 彼ら  乗っていた  かれら  のっていた  karera wa notteita 
214 We spent the summer hitching around Europe. We spent the summer hitching around Europe. 我们花了整个夏天在欧洲周围搭便车。 wǒmen huāle zhěnggè xiàtiān zài ōuzhōuzhōuwéi dābiàn chē. Nous avons passé l'été à faire du stop en Europe. 私たち    ヨーロッパ  周り  乗せて過ごしました 。  わたしたち  なつ  ヨーロッパ  まわり  のせて すごしました 。  watashitachi wa natsu o yōroppa no mawari ni nosetesugoshimashita . 
215 我们借搭便车在欧洲各地旅行了一个夏天 Wǒmen jiè dābiàn chē zài ōuzhōu gèdì lǚxíngle yīgè xiàtiān 我们借搭便车在欧洲各地旅行了一个夏天 Wǒmen jiè dābiàn chē zài ōu zhōu gèdì lǚxíngle yīgè xiàtiān Nous avons utilisé notre trajet gratuit pour voyager en Europe pendant un été. 私たち  フリーライド     ヨーロッパ  しました 。  わたしたち  ふりいらいど  なつ   ヨーロッパ  たび しました 。  watashitachi wa furīraido de natsu no ma yōroppa o tabishimashita . 
216 see also hitchhike see also hitchhike 另见hitchhike lìng jiàn hitchhike Voir aussi auto-stop ヒッチハイク  見てください  ヒッチハイク  みてください  hicchihaiku mo mitekudasai 
217 sth (up) to pull up a piece of your clothing sth (up) to pull up a piece of your clothing ......(拉起)拉起你的一件衣服 ......(Lā qǐ) lā qǐ nǐ de yī jiàn yīfú Sth (en haut) pour remonter un vêtement あなた    引き上げる ため  Sth (  )  あなた  ふく  ひきあげる ため  sth ( うえ )  anata no fuku o hikiageru tame no Sth ( ue ) 
218 提起;拉起(表服 tíqǐ; lā qǐ (biǎo fú) 提起;拉起(表服) tíqǐ; lā qǐ (biǎo fú) Soulever 持ち上げる  もちあげる  mochiageru 
219 synonym hike synonym hike 同义词加息 tóngyìcí jiā xī Randonnée synonyme 同義語 ハイキング  どうぎご ハイキング  dōgigo haikingu 
220 She hitched up her skirt and waded into the river. She hitched up her skirt and waded into the river. 她搭起裙子,趟到河里。 tā dā qǐ qúnzi, tàng dào hé lǐ. Elle remonta sa jupe et entra dans la rivière. 彼女  スカート  つかんで   歩き回った 。  かのじょ  スカート  つかんで かわ  あるきまわった。  kanojo wa sukāto o tsukande kawa ni arukimawatta . 
221 她提起裙子,蹚进河里。 Tā tíqǐ qúnzi, tāng jìn hé lǐ. 她提起裙子,趟进河里。 Tā tíqǐ qúnzi, tàng jìn hé lǐ. Elle souleva la jupe et pénétra dans la rivière. 彼女  スカート  持ち上げて   入り込んだ 。  かのじょ  スカート  もちあげて かわ  はいりこんだ。  kanojo wa sukāto o mochiagete kawa ni hairikonda . 
222 yourself (up, etc.) to lift yourself into a higher position, or the position mentioned  〜Yourself (up, etc.) To lift yourself into a higher position, or the position mentioned  〜你自己(向上等)将自己提升到更高的位置,或提到的位置 〜Nǐ zìjǐ (xiàngshàng děng) jiāng zìjǐ tíshēng dào gèng gāo de wèizhì, huò tí dào de wèizhì ~ vous-même (en haut, etc.) pour vous élever dans une position plus haute, ou la position mentionnée 〜 yselfself (  など ) 、 自分 自身  より 高いポジション  持ち上げ たり 、 言及 した ポジション  〜 yせrfせrf ( うえ など ) 、 じぶん じしん  より たかい ポジション  もちあげ たり 、 げんきゅう した ポジション  〜 yselfself ( ue nado ) , jibun jishin o yori takai pojishonni mochiage tari , genkyū shita pojishon 
223 攀上;跃土 pān shàng; yuè tǔ 攀上;跃土 pān shàng; yuè tǔ Grimper 登る  のぼる  noboru 
224 She hitched herself up She hitched herself up 她把自己绑起来了 tā bǎ zìjǐ bǎng qǐláile Elle s'est accrochée 彼女  自分 自身  打ちつけた  かのじょ  じぶん じしん  うちつけた  kanojo wa jibun jishin o uchitsuketa 
225 她把自己绑起来了 tā bǎ zìjǐ bǎng qǐláile 她把自己绑起来了 tā bǎ zìjǐ bǎng qǐláile Elle s'est attachée 彼女  自分  縛った かのじょ  じぶん  しばった kanojo wa jibun o shibatta
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  hitch 970 970 hit and miss