A B D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  historical 969 969 hit        
1 historical Historical 历史的 Lìshǐ de Historique 歴史的 れきし てき  rekishi teki 
2 connected with the past connected with the past 与过去联系在一起 yǔ guòqù liánxì zài yīqǐ Connecté avec le passé 過去  つながった  かこ  つながった  kako to tsunagatta 
3 (有关)历史的 (yǒuguān) lìshǐ de (有关)历史的 (yǒuguān) lìshǐ de (lié) historique ( 関連 する ) 歴史   ( かんれん する ) れきし てき  ( kanren suru ) rekishi teki 
4 the historical background to the war the historical background to the war 战争的历史背景 zhànzhēng de lìshǐ bèijǐng Le contexte historique de la guerre 戦争  歴史  背景  せんそう  れきし てき はいけい  sensō no rekishi teki haikei 
5 这次故争的历史背景 zhè cì gù zhēng de lìshǐ bèijǐng 这次故争的历史背景 zhè cì gù zhēng de lìshǐ bèijǐng Le contexte historique de ce conflit この 紛争  歴史  背景  この ふんそう  れきし てき はいけい  kono funsō no rekishi teki haikei 
6 you must place these events in their historical context you must place these events in their historical context 您必须将这些事件置于其历史背景中 nín bìxū jiāng zhèxiē shìjiàn zhì yú qí lìshǐ bèijǐng zhōng Vous devez placer ces événements dans leur contexte historique これら  出来事  歴史 的な 文脈    置く 必要 あります  これら  できごと  れきし てきな ぶんみゃく  なか おく ひつよう  あります  korera no dekigoto o rekishi tekina bunmyaku no naka nioku hitsuyō ga arimasu 
7 必须把这些事件同它们的历史环境联系起来看 bìxū bǎ zhèxiē shìjiàn tóng tāmen de lìshǐ huánjìng liánxì qǐlái kàn 必须把这些事件同它们的历史环境联系起来看 bìxū bǎ zhèxiē shìjiàn tóng tāmen de lìshǐ huánjìng liánxì qǐlái kàn Ces événements doivent être liés à leur environnement historique. これら  イベント  、 過去  環境  リンクされている 必要  あります 。  これら  イベント  、 かこ  かんきょう  リンク されている ひつよう  あります 。  korera no ibento wa , kako no kankyō ni rinku sareteiruhitsuyō ga arimasu . 
8 您必须将这些事件置于其历史背景中 nín bìxū jiāng zhèxiē shìjiàn zhì yú qí lìshǐ bèijǐng zhōng 您必须将这些事件置于其历史背景中 nín bìxū jiāng zhèxiē shìjiàn zhì yú qí lìshǐ bèijǐng zhōng Vous devez placer ces événements dans leur contexte historique これら  出来事  歴史 的な 文脈    置く 必要 あります  これら  できごと  れきし てきな ぶんみゃく  なか おく ひつよう  あります  korera no dekigoto o rekishi tekina bunmyaku no naka nioku hitsuyō ga arimasu 
9 connected with the study of history connected with the study of history 与历史研究有关 yǔ lìshǐ yánjiū yǒuguān Relié à l'étude de l'histoire 歴史学   つながり  れきしがく   つながり  rekishigaku to no tsunagari 
10 有关历虫研究的;历史学的 yǒuguān lì chóng yánjiū de; lìshǐxué de 有关历虫研究的;历史学的 yǒuguān lì chóng yánjiū de; lìshǐxué de Recherche sur les vers, histoire ワーム に関する 研究 、 歴史  わあむ にかんする けんきゅう 、 れきし  wāmu nikansuru kenkyū , rekishi 
11 historical documents/records/research historical documents/records/research 历史文件/记录/研究 lìshǐ wénjiàn/jìlù/yánjiū Documents historiques / archives / recherches 歴史  文書 / 記録 / 研究  れきし てき ぶんしょ / きろく / けんきゅう  rekishi teki bunsho / kiroku / kenkyū 
12 历史文件/记录/研究 lìshǐ wénjiàn/jìlù/yánjiū 历史文件/记录/研究 lìshǐ wénjiàn/jìlù/yánjiū Documents historiques / archives / recherches 歴史  文書 / 記録 / 研究  れきし てき ぶんしょ / きろく / けんきゅう  rekishi teki bunsho / kiroku / kenkyū 
13 */案 /研究 shǐ xué wén*/dǎng'àn/yánjiū 史学文* /档案/研究 shǐxué wén* /dǎng'àn/yánjiū Shi Xuewen * / Archives / Recherche Shi Xuewen * / Archives / Research   xうえうぇん * / あrちべs / れせあrch  Shi Xuewen * / Archives / Research 
14 The building is of historical importance The building is of historical importance 该建筑具有历史意义 gāi jiànzhú jùyǒu lìshǐ yìyì Le bâtiment est d'importance historique 建物  歴史   重要です  たてもの  れきし てき  じゅうようです  tatemono wa rekishi teki ni jūyōdesu 
15 这栋建筑有重要的历史研究价值 zhè dòng jiànzhú yǒu zhòngyào de lìshǐ yánjiū jiàzhí 这栋建筑有重要的历史研究价值 zhè dòng jiànzhú yǒu zhòngyào de lìshǐ yánjiū jiàzhí Ce bâtiment a une valeur de recherche historique importante この 建物  重要な 歴史  研究 価値  この たてもの  じゅうような れきし てき けんきゅう かち  kono tatemono wa jūyōna rekishi teki kenkyū kachi 
16 (of a book, film/ movie, etc• (of a book, film/ movie, etc• (书,电影/电影等• (shū, diànyǐng/diànyǐng děng• (d'un livre, film / film, etc. • (  、 映画 / 映画 など   ( ほん 、 えいが / えいが など   ( hon , eiga / eiga nado no 
17 书籍、电影等) shūjí, diànyǐng děng) 书籍,电影等) shūjí, diànyǐng děng) Livres, films, etc.) 書籍 、 映画 など )  しょせき 、 えいが など )  shoseki , eiga nado ) 
18 about people and events in the past about people and events in the past 关于过去的人和事件 guānyú guòqù de rén hé shìjiàn À propos des personnes et des événements du passé 過去  人々  出来事 について  かこ  ひとびと  できごと について  kako no hitobito ya dekigoto nitsuite 
19 历史题材的 lìshǐ tícái de 历史题材的 lìshǐ tícái de Sujet historique 歴史 的な 主題  れきし てきな しゅだい  rekishi tekina shudai 
20 a historical novel a historical novel 一部历史小说 yī bù lìshǐ xiǎoshuō un roman historique 歴史 小説  れきし しょうせつ  rekishi shōsetsu 
21 历史小说 lìshǐ xiǎoshuō 历史小说 lìshǐ xiǎoshuō Roman historique 歴史 小説  れきし しょうせつ  rekishi shōsetsu 
22 一部历史小说 yī bù lìshǐ xiǎoshuō 一部历史小说 yī bù lìshǐ xiǎoshuō un roman historique 歴史 小説  れきし しょうせつ  rekishi shōsetsu 
23 Some speakers do not pronounce the ‘h’ at the beginning of historical and use ‘an’ instead of ‘a’ before it. This now sounds old-fashioned. Some speakers do not pronounce the ‘h’ at the beginning of historical and use ‘an’ instead of ‘a’ before it. This now sounds old-fashioned. 有些发言者在历史开头没有发音'h',而是在它之前使用'an'而不是'a'。这听起来很老套。 yǒuxiē fāyán zhě zài lìshǐ kāitóu méiyǒu fāyīn'h', ér shì zài tā zhīqián shǐyòng'an'ér bùshì'a'. Zhè tīng qǐlái hěn lǎo tào. Certains orateurs ne prononcent pas le «h» au début de l’historique et utilisent «un» à la place de «un» devant lui, ce qui semble désormais démodé. 一部  スピーカー  、 歴史  初め  ' h '  発音せず 、   ' a '  代わり  ' an '  使用 しています。  いちぶ  スピーカー  、 れきし  はじめ  ' h '  はつおん せず 、 まえ  '  '  かわり  ' あん '  しよう しています 。  ichibu no supīkā wa , rekishi no hajime ni ' h ' o hatsuonsezu , mae ni ' a ' no kawari ni ' an ' o shiyō shiteimasu . 
24 有人说 Yǒurén shuō 有人说 Yǒurén shuō Quelqu'un a dit 誰か  言った  だれか  いった  dareka ga itta 
25 historical historical 历史的 lìshǐ de Historique 歴史   れきし てき  rekishi teki 
26 时不发h音,前面用an而不用a,现在听起来过时了 shí bù fā h yīn, qiánmiàn yòng an ér bùyòng a, xiànzài tīng qǐlái guòshíliǎo 时不发ħ音,前面用一个而不用一个,现在听起来过时了 shí bù fā ħ yīn, qiánmiàn yòng yīgè ér bùyòng yīgè, xiànzài tīng qǐlái guòshíliǎo Je ne fais pas h sons, je utilise un au lieu de, et maintenant ça sonne obsolète.   h音  出さない 、   a  代わり  使う 、そして   古い 音だ 。  わたし  おん  ださない 、 わたし    かわり  つかう 、 そして いま  ふるい おとだ 。  watashi wa on o dasanai , watashi wa a no kawari ni tsukau, soshite ima wa furui otoda . 
27 historically / historically/ 历史上/ lìshǐshàng/ Historiquement / 歴史   /  れきし てき  /  rekishi teki ni / 
28 The book is historically inaccurate The book is historically inaccurate 这本书在历史上是不准确的 zhè běn shū zài lìshǐ shàng shì bù zhǔnquè de Le livre est historiquement inexact この   歴史    正確です  この ほん  れきし てき  ふ せいかくです  kono hon wa rekishi teki ni fu seikakudesu 
29    
30 这本书与史不符 zhè běn shū yǔ shǐshí bùfú 这本书与史实不符 zhè běn shū yǔ shǐshí bùfú Ce livre ne correspond pas aux faits historiques. この   、 歴史  事実  一致 しません 。  この ほん  、 れきし てき じじつ  いっち しません 。  kono hon wa , rekishi teki jijitsu to icchi shimasen . 
31    
32 这本书在历史上是不准确的 zhè běn shū zài lìshǐshàng shì bù zhǔnquè de 这本书在历史上是不准确的 zhè běn shū zài lìshǐ shàng shì bù zhǔnquè de Ce livre est historiquement inexact この   歴史    正確です  この ほん  れきし てき  ふ せいかくです  kono hon wa rekishi teki ni fu seikakudesu 
33 historycally there has always been a great deal of rivalry between the two families historycally there has always been a great deal of rivalry between the two families 历史上,这两个家庭之间总是存在很大的竞争 lìshǐ shàng, zhè liǎng gè jiātíng zhī jiān zǒng shì cúnzài hěn dà de jìngzhēng Historiquement, il y a toujours eu beaucoup de rivalité entre les deux familles 歴史   、 常に  家庭     大きな 競争 あった  れきし てき  、 つねに りょう かてい     おうきな きょうそう  あった  rekishi teki ni , tsuneni ryō katei no ma ni wa ōkina kyōsō gaatta 
34 这两个家族世世代代对立斗争 zhè liǎng gè jiāzú shì shìdài dài duìlì dòuzhēng 这两个家族世世代代对立斗争 zhè liǎng gè jiāzú shì shìdài dài duìlì dòuzhēng Ces deux familles ont lutté pour les générations à venir これら  2つ  家族  、 世代  ため  苦労してきました  これら    かぞく  、 せだい  ため  くろう してきました  korera no tsu no kazoku wa , sedai no tame ni kurōshitekimashita 
35 historicism the theory that cultural and social events and situations can be explained by history historicism the theory that cultural and social events and situations can be explained by history 历史主义文化和社会事件和情况可以用历史来解释的理论 lìshǐ zhǔyì wénhuà hé shèhuì shìjiàn hé qíngkuàng kěyǐ yòng lìshǐ lái jiěshì de lǐlùn L'historicisme la théorie selon laquelle les événements et les situations culturelles et sociales peuvent être expliqués par l'histoire 歴史 主義 文化  社会  出来事  状況  歴史によって 説明 できる という 理論  れきし しゅぎ ぶんか  しゃかい  できごと  じょうきょう  れきし によって せつめい できる という りろん  rekishi shugi bunka to shakai no dekigoto ya jōkyō garekishi niyotte setsumei dekiru toiu riron 
36 历史决定论;历史主义 lìshǐ juédìng lùn; lìshǐ zhǔyì 历史决定论;历史主义 lìshǐ juédìng lùn; lìshǐ zhǔyì Déterminisme historique 歴史  決定論  れきし てき けっていろん  rekishi teki ketteiron 
37 the historic present  (grammar语法) the historic present (grammar yǔfǎ) 历史礼物(语法语法) lìshǐ lǐwù (yǔfǎ yǔfǎ) Le présent historique (grammaire grammaticale) 歴史 的な 現在  ( 文法 文法 )  れきし てきな げんざい  ( ぶんぽう ぶんぽう )  rekishi tekina genzai no ( bunpō bunpō ) 
38 the simple present tense used to describe events in the past in order to make the description more powerful  the simple present tense used to describe events in the past in order to make the description more powerful  用于描述过去事件的简单现在时,以使描述更加强大 yòng yú miáoshù guòqù shìjiàn de jiǎndān xiànzài shí, yǐ shǐ miáoshù gèngjiā qiángdà Le présent simple utilisé pour décrire des événements du passé afin de rendre la description plus puissante 説明  より 強力  する ため  、 過去  出来事 記述 する   使用 された 単純な 現在  時制  せつめい  より きょうりょく  する ため  、 かこ できごと  きじゅつ する   しよう された たんじゅんな げんざい  じせい  setsumei o yori kyōryoku ni suru tame ni , kako no dekigotoo kijutsu suru no ni shiyō sareta tanjunna genzai no jisei 
39 历史现在时(为了表述更加生动,用一般现在时描述过去的事情) lìshǐ xiànzài shí (wèile biǎoshù gèngjiā shēngdòng, yòng yībān xiànzài shí miáoshù guòqù de shìqíng) 历史现在时(为了表述更加生动,用一般现在时描述过去的事情) lìshǐ xiànzài shí (wèile biǎoshù gèngjiā shēngdòng, yòng yībān xiànzài shí miáoshù guòqù de shìqíng) Le présent de l'histoire (pour exprimer ce qui est plus vivant, utilisez le présent pour décrire le passé) 歴史  現在  時制 ( より 鮮明  表現 する ため 、 過去  記述 する ため  現在  時制  使用 する)  れきし  げんざい  じせい ( より せんめい  ひょうげん する ため  、 かこ  きじゅつ する ため  げんざい じせい  しよう する )  rekishi no genzai no jisei ( yori senmei ni hyōgen surutame ni , kako o kijutsu suru tame ni genzai no jisei o shiyōsuru ) 
40 用于描述过去事件的简单现在时,以使描述更加强大 yòng yú miáoshù guòqù shìjiàn de jiǎndān xiànzài shí, yǐ shǐ miáoshù gèngjiā qiángdà 用于描述过去事件的简单现在时,以使描述更加强大 yòng yú miáoshù guòqù shìjiàn de jiǎndān xiànzài shí, yǐ shǐ miáoshù gèngjiā qiángdà Utilisé pour décrire le temps présent simple des événements passés pour rendre la description plus puissante 説明  より 強力  する ため  、 過去  イベント 単純な 現在  時刻  記述 する ため  使用 されます。  せつめい  より きょうりょく  する ため  、 かこ イベント  たんじゅんな げんざい  じこく  きじゅつする ため  しよう されます 。  setsumei o yori kyōryoku ni suru tame ni , kako no ibento notanjunna genzai no jikoku o kijutsu suru tame ni shiyōsaremasu . 
41 historiography the study of writing about history historiography the study of writing about history 史学研究关于历史的写作 shǐxué yánjiū guānyú lìshǐ de xiězuò Historiographie l'étude de l'écriture sur l'histoire 歴史学  歴史 について  執筆  研究  れきしがく  れきし について  しっぴつ  けんきゅう  rekishigaku wa rekishi nitsuite no shippitsu no kenkyū 
42 史;撰史;历史编纂学 biān shǐ; zhuàn shǐ; lìshǐ biānzuǎn xué 编史;撰史;历史编纂学 biān shǐ; zhuàn shǐ; lìshǐ biānzuǎn xué Histoire; histoire; compilation d'histoire 歴史 ; 歴史 ; 歴史 編集  れきし ; れきし ; れきし へんしゅう  rekishi ; rekishi ; rekishi henshū 
43 historiographical historiographical 史学 shǐ xué Historiographique 歴史   れきし てき  rekishi teki 
44 history history 历史 lìshǐ Histoire 歴史  れきし  rekishi 
45 all the events that happened in the past  all the events that happened in the past  过去发生的所有事件 guòqù fāshēng de suǒyǒu shìjiàn Tous les événements qui se sont produits dans le passé 過去  起こった すべて  出来事  かこ  おこった すべて  できごと  kako ni okotta subete no dekigoto 
46 历史(指过去发生的所有事情) lìshǐ (zhǐ guòqù fāshēng de suǒyǒu shìqíng) 历史(指过去发生的所有事情) lìshǐ (zhǐ guòqù fāshēng de suǒyǒu shìqíng) Histoire (fait référence à tout ce qui s'est passé dans le passé) 歴史 ( 過去  起こった すべて  指します )  れきし ( かこ  おこった すべて  さします )  rekishi ( kako ni okotta subete o sashimasu ) 
47 a turning point in human history a turning point in human history 人类历史的转折点 rénlèi lìshǐ de zhuǎnzhédiǎn un tournant dans l'histoire humaine 人類  歴史  転換点  じんるい  れきし  てんかんてん  jinrui no rekishi no tenkanten 
48 人类历史的一个转折点 rénlèi lìshǐ de yīgè zhuǎnzhédiǎn 人类历史的一个转折点 rénlèi lìshǐ de yīgè zhuǎnzhédiǎn un tournant dans l'histoire humaine 人類  歴史  転換点  じんるい  れきし  てんかんてん  jinrui no rekishi no tenkanten 
49 one of the worst disasters in recent history one of the worst disasters in recent history 近代历史上最严重的灾难之一 jìndài lìshǐ shàng zuì yánzhòng de zāinàn zhī yī Une des pires catastrophes de l'histoire récente 最近  史上 最悪  災害  一つ  さいきん  しじょう さいあく  さいがい  ひとつ  saikin no shijō saiaku no saigai no hitotsu 
50 近代史上最大的灾难之一 jìndài shǐ shàng zuìdà de zāinàn zhī yī 近代史上最大的灾难之一 jìndài shǐ shàng zuìdà de zāinàn zhī yī Une des plus grandes catastrophes de l'histoire moderne 現代史 における 最大  災害  一つ  げんだいし における さいだい  さいがい  ひとつ  gendaishi niokeru saidai no saigai no hitotsu 
51 a people with no sense of history a people with no sense of history 一个没有历史感的人 yīgè méiyǒu lìshǐ gǎn de rén un peuple sans sens de l'histoire 歴史  ない   れきし  ない ひと  rekishi no nai hito 
52 一个沒有历史感的民族 yīgè méiyǒu lìshǐ gǎn de mínzú 一个没有历史感的民族 yīgè méiyǒu lìshǐ gǎn de mínzú une nation sans histoire 歴史  ない   れきし  ない くに  rekishi no nai kuni 
53 一个没有历史感的人 yīgè méiyǒu lìshǐ gǎn de rén 一个没有历史感的人 yīgè méiyǒu lìshǐ gǎn de rén une personne sans sens de l'histoire 歴史  ない   れきし  ない ひと  rekishi no nai hito 
54 Many people throughout history have dreamt of a world without war Many people throughout history have dreamt of a world without war 历史上许多人都梦想着一个没有战争的世界 lìshǐ shàng xǔduō rén dōu mèngxiǎngzhe yīgè méiyǒu zhànzhēng de shìjiè À travers l'histoire, beaucoup de gens ont rêvé d'un monde sans guerre 歴史    多く  人々  戦争  ない 世界 夢見てきた  れきし  なか  おうく  ひとびと  せんそう  ないせかい  ゆめみてきた  rekishi no naka no ōku no hitobito ga sensō no nai sekai oyumemitekita 
55 历史上有很多人梦想过没有战争的世界 lìshǐ shàng yǒu hěnduō rén mèngxiǎngguò méiyǒu zhànzhēng de shìjiè 历史上有很多人梦想过没有战争的世界 lìshǐ shàng yǒu hěnduō rén mèngxiǎngguò méiyǒu zhànzhēng de shìjiè Beaucoup de gens dans l'histoire ont rêvé d'un monde sans guerre. 歴史  ある 多く  人々  戦争  ない 世界 夢見てきました 。  れきし  ある おうく  ひとびと  せんそう  ない せかい  ゆめみてきました 。  rekishi no aru ōku no hitobito wa sensō no nai sekai oyumemitekimashita . 
56 The area was inhabited long before the dawn of recorded history ( before people wrote about events) The area was inhabited long before the dawn of recorded history (before people wrote about events) 这个地区早在有记录的历史出现之前就有人居住(在人们写下事件之前) zhège dìqū zǎo zài yǒu jìlù de lìshǐ chūxiàn zhīqián jiù yǒurén jūzhù (zài rénmen xiě xià shìjiàn zhīqián) La région était habitée bien avant l'aube de l'histoire enregistrée (avant que les gens ne parlent des événements) この 地域  記録 された 歴史  夜明け    ( 人々 イベント について 書いた )  この ちいき  きろく された れきし  よあけ  まえ ( ひとびと  イベント について かいた )  kono chīki wa kiroku sareta rekishi no yoake no mae ni (hitobito ga ibento nitsuite kaita ) 
57 早在有历史记载之前很久这个地区就有人居住了 zǎo zài yǒu lìshǐ jìzǎi zhīqián hěnjiǔ zhège dìqū jiù yǒurén jūzhùle 早在有历史记载之前很久这个地区就有人居住了 zǎo zài yǒu lìshǐ jìzǎi zhīqián hěnjiǔ zhège dìqū jiù yǒurén jūzhùle Bien avant les archives historiques, il y avait une place dans cette région. 歴史  記録  ずっと   、 この 地域  場所 ありました 。  れきし てき きろく  ずっと まえ  、 この ちいき  ばしょ  ありました 。  rekishi teki kiroku no zutto mae ni , kono chīki ni basho gaarimashita . 
58 These events changed the course of history These events changed the course of history 这些事件改变了历史进程 zhèxiē shìjiàn gǎibiànle lìshǐ jìnchéng Ces événements ont changé le cours de l'histoire これら  出来事  歴史  経過  変えた  これら  できごと  れきし  けいか  かえた  korera no dekigoto wa rekishi no keika o kaeta 
59 这些事件改变了历史的进程 zhèxiē shìjiàn gǎibiànle lìshǐ de jìnchéng 这些事件改变了历史的进程 zhèxiē shìjiàn gǎibiànle lìshǐ de jìnchéng Ces événements ont changé le cours de l'histoire これら  出来事  歴史  経過  変えた  これら  できごと  れきし  けいか  かえた  korera no dekigoto wa rekishi no keika o kaeta 
60 the past events concerned in the development of a particular place, subject, etc. . the past events concerned in the development of a particular place, subject, etc. . 过去涉及特定地点,主题等发展的事件。 guòqù shèjí tèdìng dìdiǎn, zhǔtí děng fāzhǎn de shìjiàn. Les événements passés liés au développement d’un lieu, d’un sujet, etc. 過去  出来事  、 特定  場所 、 科目 など  発展 関係 していました 。  かこ  できごと  、 とくてい  ばしょ 、 かもく などの はってん  かんけい していました 。  kako no dekigoto wa , tokutei no basho , kamoku nado nohatten ni kankei shiteimashita . 
61 (有历史个地方、主题等的)发展史,历史 (Yǒu lìshǐ gè dìfāng, zhǔtí děng de) fāzhǎn shǐ, lìshǐ (有历史个地方,主题等的)发展史,历史 (Yǒu lìshǐ gè dìfāng, zhǔtí děng de) fāzhǎn shǐ, lìshǐ Histoire de l'histoire (avec histoire, thème, etc.), histoire 歴史  歴史 ( 歴史 、 テーマ など ) 、 歴史  れきし  れきし ( れきし 、 テーマ など ) 、 れきし  rekishi no rekishi ( rekishi , tēma nado ) , rekishi 
62 过去发生特定地点,主题等事件。 guòqù fāshēng tèdìng dìdiǎn, zhǔtí děng shìjiàn. 过去发生特定地点,主题等事件。 guòqù fāshēng tèdìng dìdiǎn, zhǔtí děng shìjiàn. Des événements tels que des lieux spécifiques, des sujets, etc. ont déjà eu lieu. 特定  場所 、 トピック など  イベント  過去 発生 しました 。  とくてい  ばしょ 、 トピック など  イベント  かこ はっせい しました 。  tokutei no basho , topikku nado no ibento ga kako ni hasseishimashita . 
63 the history of Ireland/democracy/popular music The history of Ireland/democracy/popular music 爱尔兰/民主/流行音乐的历史 Ài'ěrlán/mínzhǔ/liúxíng yīnyuè de lìshǐ Histoire de l'Irlande / démocratie / musique populaire アイルランド  歴史 / 民主 主義 / ポピュラー 音楽  アイルランド  れきし / みんしゅ しゅぎ / ポピュラー おんがく  airurando no rekishi / minshu shugi / popyurā ongaku 
64 爱尔兰/民主/流行音乐的历史 ài'ěrlán/mínzhǔ/liúxíng yīnyuè de lìshǐ 爱尔兰/民主/流行音乐的历史 ài'ěrlán/mínzhǔ/liúxíng yīnyuè de lìshǐ Irlandais / Démocratie / Histoire de la musique pop アイルランド / デモクラシー / ポップミュージック 歴史  アイルランド / デモクラシー / ポップミュージック  れきし  airurando / demokurashī / poppumyūjikku no rekishi 
65 the local history of the area is fascinating. the local history of the area is fascinating. 该地区的当地历史令人着迷。 gāi dìqū dí dàng de lìshǐ lìng rén zháomí. L'histoire locale de la région est fascinante. この 地域  歴史  魅力 的です 。  この ちいき  れきし  みりょく てきです 。  kono chīki no rekishi wa miryoku tekidesu . 
66 这个地区的历史很有意思 Zhège dìqū de lìshǐ hěn yǒuyìsi 这个地区的历史很有意思 Zhège dìqū de lìshǐ hěn yǒuyìsi L'histoire de cette région est très intéressante この 地域  歴史  非常  興味深い  この ちいき  れきし  ひじょう  きょうみぶかい  kono chīki no rekishi wa hijō ni kyōmibukai 
67 the school traces its history back to 1865 the school traces its history back to 1865 学校的历史可以追溯到1865年 xuéxiào de lìshǐ kěyǐ zhuīsù dào 1865 nián L'école retrace son histoire jusqu'en 1865 学校  その 歴史  1865   遡る  がっこう  その れきし  1865 ねん  さかのぼる  gakkō wa sono rekishi o 1865 nen ni sakanoboru 
68 这个学校的历史可以追溯到1865年 zhège xuéxiào de lìshǐ kěyǐ zhuīsù dào 1865 nián 这个学校的历史可以追溯到1865年年 zhège xuéxiào de lìshǐ kěyǐ zhuīsù dào 1865 nián nián L'histoire de cette école remonte à 1865 この 学校  歴史  1865   さかのぼります  この がっこう  れきし  1865 ねん  さかのぼります  kono gakkō no rekishi wa 1865 nen ni sakanoborimasu 
69 the study of past events as a subject at school or university  the study of past events as a subject at school or university  将过去的事件作为学校或大学的学科进行研究 jiāng guòqù de shìjiàn zuòwéi xuéxiào huò dàxué de xuékē jìnxíng yánjiū L'étude d'événements passés en tant que matière à l'école ou à l'université 学校  大学   過去  出来事  研究  がっこう  だいがく   かこ  できごと  けんきゅう gakkō ya daigaku de no kako no dekigoto no kenkyū 
70 历史课;历史学 lìshǐ kè; lìshǐ xué 历史课;历史学 lìshǐ kè; lìshǐ xué Cours d'histoire 履歴 クラス  りれき クラス  rireki kurasu 
71 a history teacher a history teacher 历史老师 lìshǐ lǎoshī un professeur d'histoire 歴史 教師  れきし きょうし  rekishi kyōshi 
72 历史老师 lìshǐ lǎoshī 历史老师 lìshǐ lǎoshī Professeur d'histoire 歴史 教師  れきし きょうし  rekishi kyōshi 
73 a degree in History  a degree in History  历史学位 lìshǐ xuéwèi un diplôme en histoire 歴史学  学位  れきしがく  がくい  rekishigaku no gakui 
74 历史学学位 lìshǐ xué xuéwèi 历史学学位 lìshǐ xué xuéwèi Diplôme d'histoire 歴史学  学位  れきしがく  がくい  rekishigaku no gakui 
75 social/economic/political history social/economic/political history 社会/经济/政治历史 shèhuì/jīngjì/zhèngzhì lìshǐ Histoire sociale / économique / politique 社会 / 経済 / 政治史  しゃかい / けいざい / せいじし  shakai / keizai / seijishi 
76 社会/经济/政治史 shèhuì/jīngjì/zhèngzhì shǐ 社会/经济/政治史 shèhuì/jīngjì/zhèngzhì shǐ Histoire sociale / économique / politique 社会 / 経済 / 政治史  しゃかい / けいざい / せいじし  shakai / keizai / seijishi 
77 ancient/medieval/modern history  ancient/medieval/modern history  古代/中世纪/现代历史 gǔdài/zhōngshìjì/xiàndài lìshǐ Histoire ancienne / médiévale / moderne 古代 / 中世 / 近代史  こだい / ちゅうせい / きんだいし  kodai / chūsei / kindaishi 
78 古代/中世纪/ 近代史 gǔdài/zhōngshìjì/ jìndài shǐ 古代/中世纪/近代史 gǔdài/zhōngshìjì/jìndài shǐ Histoire ancienne / médiévale / moderne 古代 / 中世 / 近代史  こだい / ちゅうせい / きんだいし  kodai / chūsei / kindaishi 
79 She’s 'studying art history. She’s'studying art history. 她正在研究艺术史。 tā zhèngzài yánjiū yìshù shǐ. Elle étudie l’histoire de l’art. 彼女  美術史  学んでいます 。  かのじょ  びじゅつし  まなんでいます 。  kanojo wa bijutsushi o manandeimasu . 
80 她正在研读艺术 Tā zhèngzài yándú yìshù 她正在研读艺术 Tā zhèngzài yándú yìshù Elle étudie l'art 彼女  芸術  学んでいる  かのじょ  げいじゅつ  まなんでいる  kanojo wa geijutsu o manandeiru 
81 see also natural history see also natural history 也看自然历史 yě kàn zìrán lìshǐ Voir aussi histoire naturelle 自然史  見てください  しぜんし  みてください  shizenshi mo mitekudasai 
82 a written or spoken account of past events a written or spoken account of past events 过去事件的书面或口头记录 guòqù shìjiàn de shūmiàn huò kǒutóu jìlù un compte rendu écrit ou oral d'événements passés 過去  出来事 に関する 書面 または 口頭  説明  かこ  できごと にかんする しょめん または こうとう せつめい  kako no dekigoto nikansuru shomen mataha kōtō nosetsumei 
83 历史(指历史记载或历史传说) lìshǐ (zhǐ lìshǐ jìzǎi huò lìshǐ chuánshuō) 历史(指历史记载或历史传说) lìshǐ (zhǐ lìshǐ jìzǎi huò lìshǐ chuánshuō) Histoire (fait référence à des documents historiques ou légendes historiques) 歴史 ( 歴史  記録  歴史  伝説  参照 )  れきし ( れきし てき きろく  れきし てき でんせつ さんしょう )  rekishi ( rekishi teki kiroku ya rekishi teki densetsu osanshō ) 
84 She’s writing a new history of Europe She’s writing a new history of Europe 她正在写一部关于欧洲的新历史 tā zhèngzài xiě yī bù guānyú ōuzhōu de xīn lìshǐ Elle écrit une nouvelle histoire de l’Europe 彼女  ヨーロッパ  新しい 歴史  書いている  かのじょ  ヨーロッパ  あたらしい れきし  かいている  kanojo wa yōroppa no atarashī rekishi o kaiteiru 
85 她正在写一部新的欧洲史 tā zhèngzài xiě yī bù xīn de ōuzhōu shǐ 她正在写一部新的欧洲史 tā zhèngzài xiě yī bù xīn de ōuzhōu shǐ Elle écrit une nouvelle histoire européenne 彼女  新しい ヨーロッパ  歴史  書いている  かのじょ  あたらしい ヨーロッパ  れきし  かいている  kanojo wa atarashī yōroppa no rekishi o kaiteiru 
86 She went on to catalogue a long history of disasters She went on to catalogue a long history of disasters 她接着列出了长期的灾难历史 tā jiēzhe liè chūle chángqí de zāinànlìshǐ Elle a ensuite répertorié une longue histoire de catastrophes 彼女  災害  長い 歴史  カタログ  し続けました  かのじょ  さいがい  ながい れきし  カタログ  しつずけました  kanojo wa saigai no nagai rekishi o katarogu kashitsuzukemashita 
87 接下来她列举了一长串灾难 jiē xiàlái tā lièjǔle yī cháng chuàn zāinàn 接下来她列举了一长串灾难 jiē xiàlái tā lièjǔle yī cháng chuàn zāinàn Elle a ensuite cité une longue liste de catastrophes. 次に 彼女  長い 災害  リスト  引用 した 。  つぎに かのじょ  ながい さいがい  リスト  いにょうした 。  tsugini kanojo wa nagai saigai no risuto o inyō shita . 
88 〜(of sth) a record of sth happening frequently in the past life of a person, family or place; the set of facts that are known about sb’s past life  〜(of sth) a record of sth happening frequently in the past life of a person, family or place; the set of facts that are known about sb’s past life  〜(某某人)在某人,某个家庭或地方的前世经常发生的记录;关于某人过去生活的一系列事实 〜(mǒu mǒu rén) zài mǒu rén, mǒu gè jiātíng huò dìfāng de qiánshì jīngcháng fāshēng de jìlù; guānyú mǒu rén guòqù shēnghuó de yī xìliè shìshí ~ (de qch) un enregistrement de ce qui se passe fréquemment dans la vie passée d'une personne, d'une famille ou d'un lieu; l'ensemble des faits connus sur la vie passée de qn   家族 、 場所  過去  生活    頻繁 起こっている sth  記録 ( sth ) sb  過去  人生について 知られている 事実  集合  ひと  かぞく 、 ばしょ  かこ  せいかつ  なか  ひんぱん  おこっている sth  きろく ( sth ) sb  かこ じんせい について しられている じじつ  しゅうごう  hito ya kazoku , basho no kako no seikatsu no naka dehinpan ni okotteiru sth no kiroku ( sth ) sb no kako nojinsei nitsuite shirareteiru jijitsu no shūgō 
89 (某人的)履历,经历;家族史;(某地的)沿革 (mǒu rén de) lǚlì, jīnglì; jiāzú shǐ;(mǒu dì de) yángé (某人的)履历,经历;家族史;(某地的)沿革 (mǒu rén de) lǚlì, jīnglì; jiāzú shǐ;(mǒu dì de) yángé (quelqu'un) résumé, expérience, antécédents familiaux, évolution (quelque part) (    ) 履歴書 、 経験 、 家族歴 、 ( どこ  )進化  ( だれ   ) りれきしょ 、 けいけん 、 かぞくれき 、( どこ  ) しんか  ( dare ka no ) rirekisho , keiken , kazokureki , ( doko ka) shinka 
90 He has a history of violent crime He has a history of violent crime 他有暴力犯罪史 tā yǒu bàolì fànzuì shǐ Il a une histoire de crime violent   暴力 犯罪  歴史  持っている  かれ  ぼうりょく はんざい  れきし  もっている  kare wa bōryoku hanzai no rekishi o motteiru 
91 他有暴力犯罪的前科 tā yǒu bàolì fànzuì de qiánkē 他有暴力犯罪的前科 tā yǒu bàolì fànzuì de qiánkē Il a un casier judiciaire de crime violent   暴力 犯罪  犯罪 記録  持っています  かれ  ぼうりょく はんざい  はんざい きろく  もっています  kare wa bōryoku hanzai no hanzai kiroku o motteimasu 
92 There is a history of heart disease in my family• There is a history of heart disease in my family• 我家有心脏病史• wǒjiā yǒu xīnzàng bìngshǐ• Il y a des antécédents de maladie cardiaque dans ma famille •   家族   心臓病  病歴  あります 。  わたし  かぞく   しんぞうびょう  びょうれき  あります 。  watashi no kazoku ni wa shinzōbyō no byōreki ga arimasu . 
93 我家有家族心脏病史 wǒjiā yǒu jiāzú xīnzàng bìngshǐ 我家有家族心脏病史 wǒjiā yǒu jiāzú xīnzàng bìngshǐ Ma famille a des antécédents familiaux de maladie cardiaque   家族  心臓病  家族歴  あります  わたし  かぞく  しんぞうびょう  かぞくれき  あります  watashi no kazoku wa shinzōbyō no kazokureki ga arimasu 
94 a patient’s medical history a patient’s medical history 病人的病史 bìngrén de bìngshǐ antécédents médicaux d'un patient 患者  病歴  かんじゃ  びょうれき  kanja no byōreki 
95 bìngrén 病人 bìngrén Patient 患者  かんじゃ  kanja 
96 病人的病历 bìngrén de bìnglì 病人的病历 bìngrén de bìnglì Dossier médical du patient 患者  医療 記録  かんじゃ  いりょう きろく  kanja no iryō kiroku 
97 see also case history see also case history 另见案例历史 lìng jiàn àn lì lìshǐ Voir aussi l'histoire de cas ケース  履歴  参照  ケース  りれき  さんしょう  kēsu no rireki o sanshō 
98 life history life history 生活史 shēnghuó shǐ Histoire de la vie 生活史  せいかつし  seikatsushi 
99 be history (informal) to be dead or no longer important be history (informal) to be dead or no longer important 是历史(非正式)死亡或不再重要 shì lìshǐ (fēi zhèngshì) sǐwáng huò bù zài zhòngyào Être dans l'histoire (informel) pour être mort ou ne plus être important 死んでいる  、 もはや 重要で  ない 歴史 ( 非公式)  しんでいる  、 もはや じゅうようで  ない れきし ( ひこうしき )  shindeiru ka , mohaya jūyōde wa nai rekishi ( hikōshiki ) 
100 完蛋;已过去了;不再重要;成为历史 wándàn; yǐ guòqùle; bù zài zhòngyào; chéngwéi lìshǐ 完蛋;已过去了;不再重要;成为历史 wándàn; yǐ guòqùle; bù zài zhòngyào; chéngwéi lìshǐ Terminé; parti; n'est plus important; devenez histoire 終わった ; 消えた ; 重要でなく なった ; 歴史  なる  おわった ; きえた ; じゅうようでなく なった ; れきし  なる  owatta ; kieta ; jūyōdenaku natta ; rekishi ni naru 
  Another mistake like that and you’re history. Another mistake like that and you’re history. 这样的另一个错误,你是历史。 zhèyàng de lìng yī gè cuòwù, nǐ shì lìshǐ. Une autre erreur comme ça et vous êtes l'histoire. その ような   間違い  あなた  歴史です 。  その ような べつ  まちがい  あなた  れきしです 。  sono yōna betsu no machigai to anata wa rekishidesu . 
102 要是再犯那种错误你就完了 Yàoshi zàifàn nà zhǒng cuòwù nǐ jiù wánliǎo 要是再犯那种错误你就完了 Yàoshi zàifàn nà zhǒng cuòwù nǐ jiù wánliǎo Si vous faites à nouveau cette erreur, vous avez terminé. あなた  その 間違い  もう一度 すると 、 あなた 終わりです 。  あなた  その まちがい  もういちど すると 、 あなた おわりです 。  anata ga sono machigai o mōichido suruto , anata waowaridesu . 
103 We won't talk about that, that’s history• We won't talk about that, that’s history• 我们不会谈论那个,那是历史• wǒmen bù huì tánlùn nàgè, nà shì lìshǐ• Nous ne parlerons pas de ça, c’est l’histoire • 私たち  それ について   しません 。 それ 歴史です 。  わたしたち  それ について はなし  しません 。 それ れきしです 。  watashitachi wa sore nitsuite hanashi o shimasen . sore warekishidesu . 
104 我们不会谈论那件事的,那都已经过去了 wǒmen bù huì tánlùn nà jiàn shì de, nà dōu yǐjīng guòqùle 我们不会谈论那件事的,那都已经过去了 wǒmen bù huì tánlùn nà jiàn shì de, nà dōu yǐjīng guòqùle Nous n’en parlerons pas, c’est déjà parti. 私たち  それ について 話しません 、 それ  すでに消えてしまっています 。  わたしたち  それ について はなしません 、 それ  すでに きえてしまっています 。  watashitachi wa sore nitsuite hanashimasen , sore wasudeni kieteshimatteimasu . 
105 that’s past history now• that’s past history now• 那已经过去的历史了• nà yǐjīng guòqù de lìshǐle• C'est l'histoire passée maintenant • これ  過去  歴史です   これ  かこ  れきしです   kore wa kako no rekishidesu  
106 那是以芦的事了 nà shì yǐ lú de shìle 那是以芦的事了 nà shì yǐ lú de shìle C'est la chose de Lu それ    ことです  それ  りく  ことです  sore ga riku no kotodesu 
107 the history books the record of great achievements in history  the history books the record of great achievements in history  历史书记载了历史上的伟大成就 lìshǐ shū jìzǎile lìshǐ shàng de wěidà chéngjiù L'histoire livre le record des grandes réalisations de l'histoire 歴史  歴史  偉大な 業績  記録 しています  れきし  れきし  いだいな ぎょうせき  きろく しています  rekishi wa rekishi no idaina gyōseki o kiroku shiteimasu 
108 历史上重大成就的记载 lìshǐ shàng zhòngdà chéngjiù de jìzǎi 历史上重大成就的记载 lìshǐ shàng zhòngdà chéngjiù de jìzǎi Record de réalisations majeures de l'histoire 歴史   大きな 成果  記録  れきし じょう  おうきな せいか  きろく  rekishi  no ōkina seika no kiroku 
109 She has earned her place in the history books She has earned her place in the history books 她在历史书中赢得了她的位置 tā zài lìshǐ shū zhōng yíngdéle tā de wèizhì Elle a gagné sa place dans les livres d'histoire 彼女  歴史書  彼女  所在  得ている  かのじょ  れきししょ  かのじょ  しょざい  えている  kanojo wa rekishisho ni kanojo no shozai o eteiru 
110 她名垂青史 tā míngchuíqīngshǐ 她名垂青史 tā míngchuíqīngshǐ Son nom est une histoire 彼女  名前  歴史です  かのじょ  なまえ  れきしです  kanojo no namae wa rekishidesu 
111 history repeats itself used to say that things often happen later in the same way as before history repeats itself used to say that things often happen later in the same way as before 历史重演曾经说过事情经常发生在以后和以前一样 lìshǐ chóngyǎn céngjīng shuōguò shìqíng jīngcháng fāshēng zài yǐhòu hé yǐqián yīyàng L'histoire se répète, l'habitude de dire que les choses se passent souvent plus tard de la même manière qu'avant 歴史  、 物事  以前  同じ よう  後で 起こる こと 多い  れきし  、 ものごと  いぜん  おなじ よう  あとでおこる こと  おうい  rekishi wa , monogoto wa izen to onaji  ni atode okorukoto ga ōi 
112 历走时常重演  Lì zǒu shícháng chóngyǎn  历走时常重演 Lì zǒu shícháng chóngyǎn Répéter à plusieurs reprises 繰り返す  くりかえす  kurikaesu 
113 make history/go down in history to be or do sth so important that it will be recorded in history  make history/go down in history to be or do sth so important that it will be recorded in history  使历史/历史记录成为或做某事如此重要,以至于它将被记录在历史中 shǐ lìshǐ/lìshǐ jìlù chéngwéi huò zuò mǒu shì rúcǐ zhòngyào, yǐ zhìyú tā jiāng bèi jìlù zài lìshǐ zhōng Faire de l’histoire / entrer dans l’histoire une réalité tellement importante qu’elle sera enregistrée dans l’histoire 歴史  記録 する / 記録 する  れきし  きろく する / きろく する  rekishi o kiroku suru / kiroku suru 
114 载入史册;青史留名;创造历史 zài rù shǐcè; qīngshǐ liú míng; chuàngzào lìshǐ 载入史册;青史留名;创造历史 zài rù shǐcè; qīngshǐ liú míng; chuàngzào lìshǐ Dans les livres d'histoire, histoire de l'histoire, histoire 歴史書 、 歴史  歴史 、 歴史  れきししょ 、 れきし  れきし 、 れきし  rekishisho , rekishi no rekishi , rekishi 
115 a discovery that made medical history a discovery that made medical history 一项创造病史的发现 yī xiàng chuàngzào bìngshǐ de fǎ xiàn une découverte qui a fait l'histoire médicale 病歴  つけた 発見  びょうれき  つけた はっけん  byōreki o tsuketa hakken 
116 载入医学史册的一项重大发现 zài rù yīxué shǐcè de yī xiàng zhòngdà fāxiàn 载入医学史册的一项重大发现 zài rù yīxué shǐcè de yī xiàng zhòngdà fāxiàn Une découverte majeure dans l'histoire de la médecine 病歴  大きな 発見  びょうれき  おうきな はっけん  byōreki no ōkina hakken 
117 一项创造病史的发现 yī xiàng chuàngzào bìngshǐ de fǎ xiàn 一项创造病史的发现 yī xiàng chuàngzào bìngshǐ de fǎ xiàn une découverte qui crée une histoire médicale 病歴  つくる 発見  びょうれき  つくる はっけん  byōreki o tsukuru hakken 
118 more at rest more at rest 更多的休息 gèng duō de xiūxí Plus au repos もっと 休む  もっと やすむ  motto yasumu 
119 histrionic(formal, disapproving) histrionic behaviour is very emotional and is intended to attract attention in a way that does not seem sincere histrionic(formal, disapproving) histrionic behaviour is very emotional and is intended to attract attention in a way that does not seem sincere 戏剧性的(正式的,不赞成的)戏剧行为是非常情绪化的,旨在以一种看似不真诚的方式吸引注意力 xìjùxìng de (zhèngshì de, bù zànchéng de) xìjù xíngwéi shì fēicháng qíngxù huà de, zhǐ zài yǐ yī zhǒng kàn shì bù zhēnchéng de fāngshì xīyǐn zhùyì lì Le comportement histrionique (formel, désapprobateur) est très émotionnel et vise à attirer l'attention d'une manière qui ne semble pas sincère. ヒス トリック ( 正式 、 不承認 )  組織 行動  非常 感情 的であり 、 誠実  見えない よう  注意 集める こと  意図 しています  ヒス トリック ( せいしき 、 ふしょうにん )  そしき こうどう  ひじょう  かんじょう てきであり 、 せいじつ みえない よう  ちゅうい  あつめる こと  いと しています  hisu torikku ( seishiki , fushōnin ) no soshiki kōdō wa hijōni kanjō tekideari , seijitsu ni mienai  ni chūi o atsumerukoto o ito shiteimasu 
120 矫揉造作的;装腔作势的 jiǎoróuzàozuò de; zhuāngqiāngzuòshì de 矫揉造作的;装腔作势的 jiǎoróuzàozuò de; zhuāngqiāngzuòshì de Prétentieux 恥知らず の  はじしらず   hajishirazu no 
121 histrionically histrionically histrionically histrionically Histrioniquement ヒストリカル   ひすとりかる   hisutorikaru ni 
122 histrionics histrionics 表演 biǎoyǎn Histrionics ヒストリオニクス  ひすとりおにくす  hisutorionikusu 
123 She was used to her mother’s histrionics She was used to her mother’s histrionics 她习惯了母亲的戏剧 tā xíguànle mǔqīn de xìjù Elle était habituée à la curiosité de sa mère 彼女  彼女  母親  histrionics  慣れていた  かのじょ  かのじょ  ははおや  ひstりおにcs  なれていた  kanojo wa kanojo no hahaoya no histrionics ni nareteita 
124 她习惯了母亲装腔作势的样子 tā xíguànle mǔqīn zhuāngqiāngzuòshì de yàngzi 她习惯了母亲装腔作势的样子 tā xíguànle mǔqīn zhuāngqiāngzuòshì de yàngzi Elle est habituée au regard de sa mère. 彼女  母親  表情  慣れています 。  かのじょ  ははおや  ひょうじょう  なれています 。  kanojo wa hahaoya no hyōjō ni nareteimasu . 
125 她习惯了母亲的戏剧。 tā xíguànle mǔqīn de xìjù. 她习惯了母亲的戏剧。 tā xíguànle mǔqīn de xìjù. Elle est habituée au drame de la mère. 彼女  母親  ドラマ  慣れています 。  かのじょ  ははおや  ドラマ  なれています 。  kanojo wa hahaoya no dorama ni nareteimasu . 
126 hit  (hitting,hit,hit) Hit (hitting,hit,hit) 击中(击中,击中,击中) Jí zhòng (jí zhòng, jí zhòng, jí zhòng) Frapper (frapper, frapper, frapper) ヒット ( ヒット 、 ヒット 、 ヒット )  ヒット ( ヒット 、 ヒット 、 ヒット )  hitto ( hitto , hitto , hitto ) 
127 touch sb/sth with force touch sb/sth with force 用力触摸某人 yònglì chùmō mǒu rén Toucher qc / qc avec force   sb / sth  タッチ する  ちから  sb / sth  タッチ する  chikara de sb / sth o tacchi suru 
128 Hit ヒット  ヒット  hitto 
129 sb/sth (with sth) to bring your hand, or an object you are holding, against sb/sth quickly and with force  〜sb/sth (with sth) to bring your hand, or an object you are holding, against sb/sth quickly and with force  〜sb / sth(带某事)带你的手,或你拿着的一个物体,快速地用力 〜sb/ sth(dài mǒu shì) dài nǐ de shǒu, huò nǐ názhe de yīgè wùtǐ, kuàisù de yònglì ~ qn / qc (avec qq) pour porter votre main ou un objet que vous tenez contre qn / qh rapidement et avec force 〜 sb / sth ( sth  ) あなた   、 または あなた 保持 している オブジェクト  sb / sth に対して 迅速かつ 強制   持ち込む  〜 sb / sth ( sth  ) あなた   、 または あなた  ほじ している オブジェクト  sb / sth にたいして じんそくかつ きょうせい てき  もちこむ  〜 sb / sth ( sth de ) anata no te , mataha anata ga hojishiteiru obujekuto o sb / sth nitaishite jinsoku katsu kyōseiteki ni mochikomu 
130 (用手或器具),打 (yòng shǒu huò qìjù) jī, dǎ (用手或器具)击,打 (yòng shǒu huò qìjù) jī, dǎ (main ou appareil) frapper, frapper (  または 器具 ) ヒット 、 ヒット  (  または きぐ ) ヒット 、 ヒット  ( te mataha kigu ) hitto , hitto 
131 〜sb / sth(带某事)带你的手,或你拿着的一个物体,快速地用力 〜sb/ sth(dài mǒu shì) dài nǐ de shǒu, huò nǐ názhe de yīgè wùtǐ, kuàisù de yònglì 〜sb / sth(带某事)带你的手,或你拿着的一个物体,快速地用力 〜sb/ sth(dài mǒu shì) dài nǐ de shǒu, huò nǐ názhe de yīgè wùtǐ, kuàisù de yònglì ~ sb / sth (avec quelque chose) prend ta main, ou un objet que tu tiens, applique rapidement 〜 sb / sth (    持って ) あなた    取る 、 あなた  持っている オブジェクト  素早く 適用する  〜 sb / sth ( なに   もって ) あなた    とる 、 あなた  もっている オブジェクト  すばやく てきよう する  〜 sb / sth ( nani ka o motte ) anata no te o toru ka ,anata ga motteiru obujekuto o subayaku tekiyō suru 
132 My parents never used to hit me. My parents never used to hit me. 我的父母从来没有打过我。 wǒ de fùmǔ cónglái méiyǒu dǎguò wǒ. Mes parents ne m'ont jamais frappé.   両親  決して   当たった こと  ありません  わたし  りょうしん  けっして わたし  あたった こと ありません  watashi no ryōshin wa kesshite watashi ni atatta koto waarimasen 
133 我的父母以前从来不打我 Wǒ de fùmǔ yǐqián cónglái bu dǎ wǒ 我的父母以前从来不打我 Wǒ de fùmǔ yǐqián cónglái bu dǎ wǒ Mes parents ne m'ont jamais battu avant.   両親  決して     打つ こと  ありませ  わたし  りょうしん  けっして まえ  わたし  うつこと  ありませ  watashi no ryōshin wa kesshite mae ni watashi o utsu kotowa arimase 
134 He hit the nail squarely on the head with the hammer• He hit the nail squarely on the head with the hammer• 他用锤子将钉子钉在头上。 tā yòng chuízi jiāng dīngzi dīng zài tóu shàng. Il a frappé le clou sur la tête avec le marteau •   ハンマー      正方形    打った 。  かれ  ハンマー  あたま  うえ  せいほうけい  くぎ  うった 。  kare wa hanmā de atama no ue de seihōkei ni kugi o utta . 
135 他用锤子正对着钉子敲下去 tā yòng chuízi zhèng duìzhe dīngzi qiāo xiàqù 他用锤子正对着钉子敲下去 Tā yòng chuízi zhèng duìzhe dīngzi qiāo xiàqù Il a renversé le clou avec un marteau   ハンマー    打ちました  かれ  ハンマー  くぎ  うちました  kare wa hanmā de kugi o uchimashita 
136 She hit him on the head with her umbrella She hit him on the head with her umbrella 她用雨伞打他的头 tā yòng yǔsǎn dǎ tā de tóu Elle l'a frappé à la tête avec son parapluie 彼女  彼女        襲った  かのじょ  かのじょ  かさ  あたま  かれ  おそった  kanojo wa kanojo no kasa de atama ni kare o osotta 
137 她用雨本打他的头 tā yòng yǔ běn dǎ tā de tóu 她用雨本打他的头 tā yòng yǔ běn dǎ tā de tóu Elle s'est cogné la tête avec la pluie 彼女      打つ  かのじょ  あめ  あたま  うつ  kanojo wa ame de atama o utsu 
138 to come against sth/sb with force, especially causing damage or injury  to come against sth/sb with force, especially causing damage or injury  用武力抵抗某事,特别是造成伤害或伤害 yòng wǔlì dǐkàng mǒu shì, tèbié shì zàochéng shānghài huò shānghài S'opposer à qch / qb avec force, notamment en causant des dommages ou des blessures   、 特に 損傷 または 傷害  引き起こして sth / sb 対抗 する  ちから  、 とくに そんしょう または しょうがい  ひきおこして sth / sb  たいこう する  chikara de , tokuni sonshō mataha shōgai o hikiokoshite sth/ sb ni taikō suru 
139 碰撞;撞击(造成损伤) pèngzhuàng; zhuàngjí (zàochéng sǔnshāng) 碰撞;撞击(造成损伤) pèngzhuàng; zhuàngjí (zàochéng sǔnshāng) Collision; impact (causant des dommages) 衝突 ; 衝突 ( 損傷  引き起こす )  しょうとつ ; しょうとつ ( そんしょう  ひきおこす )  shōtotsu ; shōtotsu ( sonshō o hikiokosu ) 
140 the bus hit the bridge. the bus hit the bridge. 公共汽车撞上了桥。 gōnggòng qìchē zhuàng shàngle qiáo. Le bus a heurté le pont. バス    打った 。  バス  はし  うった 。  basu ga hashi o utta . 
141 公共车撞到了桥上 Gōnggòng qìchē zhuàng dàole qiáo shàng 公共汽车撞到了桥上 Gōnggòng qìchē zhuàng dàole qiáo shàng Le bus a heurté le pont バス    打った  バス  はし  うった  basu ga hashi o utta 
142 公共汽车撞上了桥。 gōnggòng qìchē zhuàng shàngle qiáo. 公共汽车撞上了桥。 gōnggòng qìchē zhuàng shàngle qiáo. Le bus a heurté le pont. バス    打った 。  バス  はし  うった 。  basu ga hashi o utta . 
143 I was hit by a faling stone I was hit by a faling stone 我被一块小石头击中了 Wǒ bèi yīkuài xiǎo shítou jí zhòng le J'ai été frappé par une pierre tombante   婚約者    当たった  わたし  こにゃくしゃ  いし  あたった  watashi wa konyakusha no ishi ni atatta 
144 我被一块坠落的石头击中 wǒ bèi yīkuài zhuìluò de shítou jí zhòng 我被一块坠落的石头击中 wǒ bèi yīkuài zhuìluò de shítou jí zhòng J'ai été touché par une pierre qui tombait   落ちる   当たった  わたし  おちる いし  あたった  watashi wa ochiru ishi ni atatta 
145 〜sth (on/against sth) to knock a part of your body against sth 〜sth (on/against sth) to knock a part of your body against sth 〜sth(on / against sth)敲击你的身体的一部分...... 〜sth(on/ against sth) qiāo jī nǐ de shēntǐ de yībùfèn...... ~ qc (sur / contre qc) pour cogner une partie de votre corps contre qc 〜 sth ( on / against sth ) sth に対して あなた   一部  ノック する  〜 sth ( おん / あがいんst sth ) sth にたいして あなた からだ  いちぶ  ノック する  〜 sth ( on / against sth ) sth nitaishite anata no karadano ichibu o nokku suru 
146 使(身体部位)碰上(某) shǐ (shēntǐ bùwèi) pèng shàng (mǒu wù) 使(身体部位)碰上(某物) Shǐ (shēntǐ bùwèi) pèng shàng (mǒu wù) Touch (quelque chose) タッチ (   )  タッチ ( なに  )  tacchi ( nani ka ) 
147 He hit his head on the low ceiling He hit his head on the low ceiling 他在低矮的天花板上低下头 tā zài dī ǎi de tiānhuābǎn shàng dīxià tou Il s'est cogné la tête contre le plafond bas   低い 天井    打つ  かれ  ひくい てんじょう  あたま  うつ  kare wa hikui tenjō de atama o utsu 
148 他的头碰了低矮的天花板 tā de tóu pèngle dī ǎi de tiānhuābǎn 他的头碰了低矮的天花板 tā de tóu pèngle dī ǎi de tiānhuābǎn Sa tête a touché le plafond bas     低い 天井  触れた  かれ  あたま  ひくい てんじょう  ふれた  kare no atama wa hikui tenjō ni fureta 
149 (of a bullet, bomb, etc; or a person using them  (of a bullet, bomb, etc; or a person using them  (子弹,炸弹等;或使用它们的人 (zǐdàn, zhàdàn děng; huò shǐyòng tāmen de rén (d'une balle, d'une bombe, etc.; ou d'une personne qui les utilise ( 弾丸 、 爆弾 など  、 または それら  使用 する  ( だんがん 、 ばくだん など  、 または それら  しよう する ひと  ( dangan , bakudan nado no , mataha sorera o shiyō suruhito 
150 子弹、炸弹或射击者、拋掷者) zǐdàn, zhàdàn huò shèjí zhě, pāo zhì zhě) 子弹,炸弹或射击者,抛掷者) zǐdàn, zhàdàn huò shèjí zhě, pāozhì zhě) Balle, bombe ou tireur, lanceur) 弾丸 、 爆弾 または 射手 、 tosser )  だんがん 、 ばくだん または しゃしゅ 、 とっせr )  dangan , bakudan mataha shashu , tosser ) 
151 to reach and touch a person or thing suddenly .and with force to reach and touch a person or thing suddenly.And with force 用武力突然触及和接触某人或某物 yòng wǔlì túrán chùjí hé jiēchù mǒu rén huò mǒu wù Atteindre et toucher une personne ou une chose soudainement et avec force 突然     触れ 触れる     入れて  とつぜん ひと  もの  ふれ ふれる   ちから  いれて  totsuzen hito ya mono ni fure fureru ni wa chikara o irete 
152 击中;命中 jí zhòng; mìngzhòng 击中,命中 jí zhòng, mìngzhòng Hit ヒット  ヒット  hitto 
153 The town was hit by bombs again last night The town was hit by bombs again last night 昨晚该镇再次遭到炸弹袭击 zuó wǎn gāi zhèn zàicì zāo dào zhàdàn xíjí La ville a de nouveau été touchée par des bombes 昨晩 、   再び 爆弾  当たった  さくばん 、 まち  ふたたび ばくだん  あたった  sakuban , machi ni futatabi bakudan ga atatta 
154 这个子昨晚又一次遭到了轰 zhège zhènzi zuó wǎn yòu yīcì zāo dàole hōngzhà 这个镇子昨晚又一次遭到了轰炸 zhège zhènzi zuó wǎn yòu yīcì zāo dàole hōngzhà La ville a de nouveau été bombardée la nuit dernière. 昨夜 、   再び 爆撃 された 。  さくや 、 まち  ふたたび ばくげき された 。  sakuya , machi wa futatabi bakugeki sareta . 
155 昨晚该镇再次遭到炸弹袭击 zuó wǎn gāi zhèn zàicì zāo dào zhàdàn xíjí 昨晚该镇再次遭到炸弹袭击 zuó wǎn gāi zhèn zàicì zāo dào zhàdàn xíjí La ville a de nouveau été bombardée la nuit dernière. 昨夜 、   再び 爆撃 された 。  さくや 、 まち  ふたたび ばくげき された 。  sakuya , machi wa futatabi bakugeki sareta . 
156 He was hit by a sniper He was hit by a sniper 他被一名狙击手击中 tā bèi yī míng jū jí shǒu jí zhōng Il a été frappé par un tireur d'élite   狙撃  受けた  かれ  そげき  うけた  kare wa sogeki o uketa 
157 他被狙击手击中 tā bèi jū jí shǒu jí zhōng 他被狙击手击中 tā bèi jū jí shǒu jí zhōng Il a été frappé par un tireur d'élite   狙撃  受けた  かれ  そげき  うけた  kare wa sogeki o uketa 
158 他被一名狙击手击中 tā bèi yī míng jū jí shǒu jí zhōng 他被一名狙击手击中 tā bèi yī míng jū jí shǒu jí zhōng Il a été frappé par un tireur d'élite   狙撃  受けた  かれ  そげき  うけた  kare wa sogeki o uketa 
159 ball ball qiú 球球 qiú qiú Balle ボール  ボール  bōru 
160 to bring a bat, etc. against a ball and push it away with force  to bring a bat, etc. Against a ball and push it away with force  将蝙蝠等带到球上并用力将其推开 jiāng biānfú děng dài dào qiú shàng bìng yònglì jiāng qí tuī kāi Amener une batte, etc. contre une balle et la repousser avec force ボール  バット等  持たせて 、 それ   押し出す  ボール  ばっととう  もたせて 、 それ  ちから  おしだす  bōru ni battotō o motasete , sore o chikara de oshidasu 
161 击(故) jī (gù) 击(故) jī (gù) Hit (de) ヒット ( de )  ヒット (  )  hitto ( de ) 
162 She hit the ball too hard and it went out of the court  She hit the ball too hard and it went out of the court  她用力击球,球出了球场 tā yònglì jí qiú, qiú chūle qiúchǎng Elle a frappé la balle trop fort et elle est sortie du terrain 彼女  ボール  あまりに  強く 打って 、 コートから 出ていった  かのじょ  ボール  あまりに  つよく うって 、 コートから でていった  kanojo wa bōru o amarini mo tsuyoku utte , kōto karadeteitta 
163 她用力过猛;把球打出了场外 tā yònglìguò měng; bǎ qiú dǎchūle chǎng wài 她用力过猛;把球打出了场外 tā yònglìguò měng; bǎ qiú dǎchūle chǎng wài Elle a utilisé trop de force, elle a tiré la balle hors du terrain. 彼女  あまりに  多く    使用 した ; 彼女 コート から ボール  ​​ 撃った 。  かのじょ  あまりに  おうく  ちから  しよう した ;かのじょ  コート から ボール  ​​ うった 。  kanojo wa amarini mo ōku no chikara o shiyō shita ; kanojowa kōto kara bōru o ​​ utta . 
164 她用力击球,球出了球场 tā yònglì jí qiú, qiú chūle qiúchǎng 她用力击球,球出了球场 tā yònglì jí qiú, qiú chūle qiúchǎng Elle frappa fort la balle et la balle sortit du terrain. 彼女  ボール  強く 打ち 、 ボール  コート から出た 。  かのじょ  ボール  つよく うち 、 ボール  コート から でた 。  kanojo wa bōru o tsuyoku uchi , bōru wa kōto kara deta . 
165 We’ve hit our ball over, the fence! We’ve hit our ball over, the fence! 我们击球了,围栏! wǒmen jí qiúle, wéilán! Nous avons frappé notre balle, la clôture! 我々  、 フェンス  越えて ボール  打った !  われわれ  、 フェンス  こえて ボール  うった !  wareware wa , fensu o koete bōru o utta ! 
166 我们击过围去了! Wǒmen bǎ qiú jīguò wéilán qùle! 我们把球击过围栏去了! Wǒmen bǎ qiú jīguò wéilán qùle! Nous frappons la balle par-dessus la clôture! 私たち  フェンス    ボール  打つ !  わたしたち  フェンス  うえ  ボール  うつ !  watashitachi wa fensu no ue de bōru o utsu ! 
167 我们击球了,围栏! Wǒmen jí qiúle, wéilán! 我们击球了,围栏! Wǒmen jí qiúle, wéilán! Nous frappons la balle, la clôture! 私たち  フェンス 、 ボール  打つ !  わたしたち  フェンス 、 ボール  うつ !  watashitachi wa fensu , bōru o utsu ! 
168 (sport 体)to score points by hitting a ball (Sport tǐ)to score points by hitting a ball (运动体)通过击球得分 (Yùndòng tǐ) tōngguò jí qiú défēn (corps sportif) pour marquer des points en frappant une balle ボール  打つ こと によって ポイント  獲得 する (スポーツ体 )  ボール  うつ こと によって ポイント  かくとく する (すぽうつたい )  bōru o utsu koto niyotte pointo o kakutoku suru (supōtsutai ) 
169 击球得分 jí qiú défēn 击球得分 jí qiú défēn Score de frappe 打率  だりつ  daritsu 
171 (运动体)通过击球得分 (yùndòng tǐ) tōngguò jí qiú défēn (运动体)通过击球得分 (yùndòng tǐ) tōngguò jí qiú défēn (corps sportif) marqué en frappant le ballon ( スポーツ体 ) ボール  打つ こと によって 得点  ( すぽうつたい ) ボール  うつ こと によって とくてん  ( supōtsutai ) bōru o utsu koto niyotte tokuten 
172 to hit a home rim to hit a home rim 打到家里 dǎ dào jiālǐ Frapper un bord de la maison ホーム リム  打つ  ホーム リム  うつ  hōmu rimu o utsu 
173 打出本垒打 dǎchū běn lěi dǎ 打出本垒打 dǎchū běn lěi dǎ Hit home run ヒット ホームラン  ヒット ホームラン  hitto hōmuran 
174 have a bad effect有坏影响 have a bad effect yǒu huài yǐngxiǎng 有坏影响有坏影响 yǒu huài yǐngxiǎng yǒu huài yǐngxiǎng Avoir un mauvais effet 悪い 影響  与える  わるい えいきょう  あたえる  warui eikyō o ataeru 
175 to have a bad effect on sb/sth to have a bad effect on sb/sth 对某人/某某人产生不良影响 duì mǒu rén/mǒu mǒu rén chǎnshēng bùliáng yǐngxiǎng Avoir un mauvais effet sur qn / qn sb / sth  悪影響  与える  sb / sth  あくえいきょう  あたえる  sb / sth ni akueikyō o ataeru 
176 产生不良影响;打击;危害 chǎnshēng bùliáng yǐngxiǎng; dǎjí; wéihài 产生不良影响;打击;危害 chǎnshēng bùliáng yǐngxiǎng; dǎjí; wéihài Avoir un effet indésirable; 悪影響  受ける 。  あくえいきょう  うける 。  akueikyō o ukeru . 
177 the tax increases will certainly hit the poor. the tax increases will certainly hit the poor. 增税肯定会打击穷人。 zēng shuì kěndìng huì dǎjí qióngrén. Les augmentations d'impôts vont certainement frapper les pauvres. 税金  引き上げ  確か  貧困層  影響  与えます。  ぜいきん  ひきあげ  たしか  ひんこんそう  えいきょう  あたえます 。  zeikin no hikiage wa tashika ni hinkonsō ni eikyō oataemasu . 
178 增税肯定会加重穷打到人的负担 Zēng shuì kěndìng huì jiāzhòng qióng dǎ dào rén de fùdān 增税肯定会加重穷打到人的负担 Zēng shuì kěndìng huì jiāzhòng qióng dǎ dào rén de fùdān L'augmentation des impôts va certainement alourdir le fardeau des pauvres 税金  引き上げ  貧困層  負担   ぜいきん  ひきあげ  ひんこんそう  ふたん   zeikin no hikiage wa hinkonsō no futan o 
179 His death didn’t really hit me at first. His death didn’t really hit me at first. 他的死一开始并没有真正打击我。 tā de sǐ yī kāishǐ bìng méiyǒu zhēnzhèng dǎjí wǒ. Sa mort ne m’a pas vraiment frappé au début.     最初  本当に   打たなかった 。  かれ    さいしょ  ほんとうに わたし  うたなかった 。  kare no shi wa saisho wa hontōni watashi o utanakatta . 
180 他的死初并没有对我产生影响 Tā de sǐ zǒu chū bìng méiyǒu duì wǒ chǎnshēng yǐngxiǎng 他的死走初并没有对我产生影响 Tā de sǐ zǒu chū bìng méiyǒu duì wǒ chǎnshēng yǐngxiǎng Sa mort ne m'a pas affecté au début.       最初  影響 しませんでした 。  かれ    わたし  さいしょ  えいきょう しませんでした 。  kare no shi wa watashi ni saisho ni eikyō shimasendeshita . 
181 他的死一开始并没有真正打击我 tā de sǐ yī kāishǐ bìng méiyǒu zhēnzhèng dǎjí wǒ 他的死一开始并没有真正打击我 tā de sǐ yī kāishǐ bìng méiyǒu zhēnzhèng dǎjí wǒ Sa mort ne m'a pas vraiment frappé au début.     、 最初     本当に 打撃 与えませんでした 。  かれ    、 さいしょ  わたし   ほんとうに だげき  あたえませんでした 。  kare no shi wa , saisho wa watashi ni wa hontōni dageki oataemasendeshita . 
182 rural areas have been worst hit by the strike rural areas have been worst hit by the strike 农村地区受罢工影响最严重 nóngcūn dìqū shòu bàgōng yǐngxiǎng zuì yánzhòng Les zones rurales ont été les plus touchées par la grève 農村部  ストライキ  最も 打撃  受けている  のうそんぶ  ストライキ  もっとも だげき  うけている  nōsonbu wa sutoraiki de mottomo dageki o uketeiru 
183 这次罢工对农村地区的打击最沉重 zhè cì bàgōng duì nóngcūn dìqū de dǎjí zuì chénzhòng 这次罢工对农村地区的打击最沉重 zhè cì bàgōng duì nóngcūn dìqū de dǎjí zuì chénzhòng Cette grève est la plus durement touchée dans les zones rurales. この ストライキ  農村部  最も 打撃  受けます 。  この ストライキ  のうそんぶ  もっとも だげき  うけます 。  kono sutoraiki wa nōsonbu de mottomo dageki o ukemasu . 
184 农村地区受罢工影响最严重。 nóngcūn dìqū shòu bàgōng yǐngxiǎng zuì yánzhòng. 农村地区受罢工影响最严重。 nóngcūn dìqū shòu bàgōng yǐngxiǎng zuì yánzhòng. Les zones rurales sont les plus touchées par les grèves. 農村 地域  ストライキ  影響  最も 受けます 。  のうそん ちいき  ストライキ  えいきょう  もっともうけます 。  nōson chīki wa sutoraiki no eikyō o mottomo ukemasu . 
185 Spain was one of the hardest hit countries. Spain was one of the hardest hit countries. 西班牙是受灾最严重的国家之一。 Xībānyá shì shòuzāi zuì yánzhòng de guójiā zhī yī. L’Espagne a été l’un des pays les plus durement touchés. スペイン  最も 打撃  受けた   一つでした 。  スペイン  もっとも だげき  うけた くに  ひとつでした 。  supein wa mottomo dageki o uketa kuni no hitotsudeshita . 
186 西班牙是遭受打击最严重的国家之一 Xībānyá shì zāoshòu dǎjí zuì yánzhòng de guójiā zhī yī 西班牙是遭受打击最严重的国家之一 Xībānyá shì zāoshòu dǎjí zuì yánzhòng de guójiā zhī yī L'Espagne est l'un des pays les plus touchés スペイン  最も 打撃  受けた   一つです  スペイン  もっとも だげき  うけた くに  ひとつです  supein wa mottomo dageki o uketa kuni no hitotsudesu 
187 A tornado hit on tuesday night. A tornado hit on tuesday night. 龙卷风在星期二晚上袭来。 lóngjuǎnfēng zài xīngqí'èr wǎnshàng xí lái. Une tornade a frappé mardi soir. 火曜日    竜巻  当たった 。  かようび  よる  たつまき  あたった 。  kayōbi no yoru ni tatsumaki ga atatta . 
188 星期二晚上发生了一次龙卷风 Xīngqí'èr wǎnshàng fāshēngle yīcì lóngjuǎnfēng 星期二晚上发生了一次龙卷风 Xīngqí'èr wǎnshàng fāshēngle yīcì lóngjuǎnfēng Une tornade s'est produite mardi soir. 火曜日    竜巻  発生 した 。  かようび  よる  たつまき  はっせい した 。  kayōbi no yoru ni tatsumaki ga hassei shita . 
189 attack 攻出 attack gōng chū 攻击攻击 gōngjí gōngjí Attaque 攻撃  こうげき  kōgeki 
190 to attack sb/sth  to attack sb/sth  攻击sb / sth gōngjí sb/ sth Attaquer qn / qc sb / sth  攻撃 する  sb / sth  こうげき する  sb / sth o kōgeki suru 
191 攻击;进攻;袭击 gōngjí; jìngōng; xíjí 攻击;进攻;袭击 gōngjí; jìngōng; xíjí Attaque 攻撃  こうげき  kōgeki 
192 We hit the enemy when they least expected it We hit the enemy when they least expected it 我们在他们最不期望的时候击中敌人 wǒmen zài tāmen zuì bù qīwàng de shíhòu jí zhòng dírén Nous avons frappé l'ennemi quand ils s'y attendaient le moins 彼ら  それ  最も 少ない とき    襲った  かれら  それ  もっとも すくない とき  てき  おそった  karera wa sore ga mottomo sukunai toki ni teki o osotta 
193 们在人最意想不到的时候发动了进攻 wǒmen zài dírén zuì yì xiǎngbùdào de shíhòu fādòngle jìngōng 我们在敌人最意想不到的时候发动了进攻 wǒmen zài dírén zuì yì xiǎngbùdào de shíhòu fādòngle jìngōng Nous avons lancé l'attaque lorsque l'ennemi était le plus inattendu. 私たち  、   予期 せぬ とき  攻撃  開始しました 。  わたしたち  、 てき  よき せぬ とき  こうげき  かいし しました 。  watashitachi wa , teki ga yoki senu toki ni kōgeki o kaishishimashita . 
194 我们在他们最不期望的时候击中敌人 wǒmen zài tāmen zuì bù qīwàng de shíhòu jí zhòng dírén 我们在他们最不期望的时候击中敌人 wǒmen zài tāmen zuì bù qīwàng de shíhòu jí zhòng dírén Nous frappons l'ennemi quand ils s'y attendent le moins. 彼ら  、 少なくとも それ  期待 して   襲った 。  かれら  、 すくなくとも それ  きたい して てき  おそった 。  karera wa , sukunakutomo sore o kitai shite teki o osotta . 
195 reach到达  reach dàodá  到达到达 dàodádàodá Atteindre atteindre 到達 範囲  達する  とうたつ はに  たっする  tōtatsu hani ni tassuru 
196 to reach a place  to reach a place  到达一个地方 dàodá yīgè dìfāng Atteindre un lieu 場所  到達 する    ばしょ  とうたつ する    basho ni tōtatsu suru ni wa 
197 到达(某地) dàodá (mǒu dì) 到达(某地) dàodá (mǒu dì) Arriver (quelque part) 到着 する ( どこ   )  とうちゃく する ( どこ   )  tōchaku suru ( doko ka ni ) 
198 Follow this footpath and you'll eventually hit the road Follow this footpath and you'll eventually hit the road 沿着这条小径走,你最终会走上这条路 yánzhe zhè tiáo xiǎojìng zǒu, nǐ zuìzhōng huì zǒu shàng zhè tiáo lù Suivez ce sentier et vous prendrez la route この 歩道  従うと 、 実際    ぶつかる  この ほどう  したがうと 、 じっさい  みち  ぶつかる kono hodō ni shitagauto , jissai ni michi ni butsukaru 
199 沿着这条小踗走,终会走上大路 yánzhe zhè tiáo xiǎo niè zǒu, zhōng huì zǒu shàng dàlù 沿着这条小踗走,终会走上大路 yánzhe zhè tiáo xiǎo niè zǒu, zhōng huì zǒu shàng dàlù Suivez cette petite promenade et vous marcherez enfin sur la route. この 小さな 散歩  沿って行くと 、 最終    歩くでしょう 。  この ちいさな さんぽ  そっていくと 、 さいしゅう てき みち  あるくでしょう 。  kono chīsana sanpo ni sotteikuto , saishū teki ni michi oarukudeshō . 
200 沿着这条小径走,你最终会走上这条路 yánzhe zhè tiáo xiǎojìng zǒu, nǐ zuìzhōng huì zǒu shàng zhè tiáo lù 沿着这条小径走,你最终会走上这条路 yánzhe zhè tiáo xiǎojìng zǒu, nǐ zuìzhōng huì zǒu shàng zhè tiáo lù Suivez ce chemin et vous finirez par le suivre. この パス  従うと 、 最終   この パス  従います。  この パス  したがうと 、 さいしゅう てき  この パス したがいます 。  kono pasu ni shitagauto , saishū teki ni kono pasu nishitagaimasu . 
201 the President hits town tomorrow. the President hits town tomorrow. 总统明天到镇上来。 zǒngtǒng míngtiān dào zhèn shànglái. Le président arrive en ville demain. 明日  大統領    襲う 。  あした  だいとうりょう  まち  おそう 。  ashita wa daitōryō ga machi o osō . 
202 总统明天到镇子上来。 Zǒngtǒng míngtiān dào zhènzi shànglái. 总统明天到镇子上来。 Zǒngtǒng míngtiān dào zhènzi shànglái. Le président viendra en ville demain. 明日  大統領    来るだろう 。  あした  だいとうりょう  まち  くるだろう 。  ashita wa daitōryō ga machi ni kurudarō . 
203 to reach a particular level To reach a particular level 达到一个特定的水平 Dádào yīgè tèdìng de shuǐpíng Atteindre un niveau particulier 特定  レベル  到達 する    とくてい  レベル  とうたつ する    tokutei no reberu ni tōtatsu suru ni wa 
204 达到(某永平) dádào (mǒu yǒng píng) 达到(某永平) dádào (mǒu yǒng píng) Atteindre (un certain Yongping) リーチ ( 特定  ヨンピング )  リーチ ( とくてい  よんぴんぐ )  rīchi ( tokutei no yonpingu ) 
205 达到一个特定的水平 dádào yīgè tèdìng de shuǐpíng 达到一个特定的水平 dádào yīgè tèdìng de shuǐpíng Atteindre un certain niveau 一定  レベル  達する  いってい  レベル  たっする  ittei no reberu ni tassuru 
206 temperatures hit 40°yesterday. temperatures hit 40°yesterday. 昨天气温达到40°。 zuótiān qìwēn dádào 40°. Les températures ont atteint 40 ° hier. 昨日  気温  40   達した 。  きのう  きおん  40   たっした 。  kinō no kion wa 40 do ni tasshita . 
207 昨天气温达到40° Zuótiān qìwēn dádào 40° 昨天气温达到40℃ Zuótiān qìwēn dá dào 40℃ Hier, la température a atteint 40 ° 昨日 、 気温  40   達した  きのう 、 きおん  40   たっした  kinō , kion wa 40 do ni tasshita 
208 昨天气温高达40° zuótiān qìwēn gāodá 40° 昨天气温高达40° zuótiān qìwēn gāodá 40° Hier, la température atteignait 40 ° 昨日 、 気温  40   高かった  きのう 、 きおん  40   たかかった  kinō , kion wa 40 do to takakatta 
209 The euro hit a record low in trading today. The euro hit a record low in trading today. 欧元在今天的交易中创下历史新低。 ōuyuán zài jīntiān de jiāoyì zhōng chuàngxià lìshǐ xīndī. L'euro a atteint un niveau record de trading aujourd'hui. 今日  取引  ユーロ  過去 最高  記録 しました 。  きょう  とりひき  ユーロ  かこ さいこう  きろくしました 。  kyō no torihiki de yūro wa kako saikō o kiroku shimashita . 
210 今天欧元的兑换价降到了历史最低水平 Jīntiān ōuyuán de duìhuàn jià jiàng dàole lìshǐ zuìdī shuǐpíng 今天欧元的兑换价降到了历史最低水平 Jīntiān ōuyuán de duìhuàn jià jiàng dàole lìshǐ zuìdī shuǐpíng Aujourd'hui, le taux de change de l'euro est tombé au plus bas niveau de l'histoire. 今日 、 ユーロ  為替 レート  歴史    最も 低いレベル  まで 下がっています 。  きょう 、 ユーロ  かわせ レート  れきし  なか  もっとも ひくい レベル  まで さがっています 。  kyō , yūro no kawase rēto wa rekishi no naka de mottomohikui reberu ni made sagatteimasu . 
211 problem/difficulty 问题;困难 problem/difficulty wèntí; kùnnán 问题/困难问题;困难 wèntí/kùnnán wèntí; kùnnán Problème problème problème 問題 / 難易度 問題 、 難易度  もんだい / なにど もんだい 、 なにど  mondai / nanido mondai , nanido 
212 to experience sth difficult or unpleasant to experience sth difficult or unpleasant 体验困难或不愉快 tǐyàn kùnnán huò bùyúkuài Faire l'expérience difficile ou désagréable 難しい  不愉快な 経験  する  むずかしい  ふゆかいな けいけん  する  muzukashī ka fuyukaina keiken o suru 
213 遇到困难经房不愉快巧事情 yù dào kùnnán jīng fáng bùyúkuài qiǎo shìqíng 遇到困难经房不愉快巧事情 yù dào kùnnán jīng fáng bùyúkuài qiǎo shìqíng J'ai des problèmes avec la maison.     問題  あります 。  わたし  いえ  もんだい  あります 。  watashi wa ie ni mondai ga arimasu . 
214 体验困难或不愉快 tǐyàn kùnnán huò bùyúkuài 体验困难或不愉快 tǐyàn kùnnán huò bùyúkuài Avoir de la difficulté ou du malheur 難易度  不幸  経験 する  なにど  ふこう  けいけん する  nanido ya fukō o keiken suru 
215 we seem to have hit a problem.  we seem to have hit a problem.  我们好像遇到了问题。 wǒmen hǎoxiàng yù dàole wèntí. Nous semblons avoir rencontré un problème. 私たち  問題  ぶつかった ようです 。  わたしたち  もんだい  ぶつかった ようです 。  watashitachi wa mondai ni butsukatta yōdesu . 
216 我们似遇到了问题 Wǒmen shì píng yù dàole wèntí 我们似平遇到了问题 Wǒmen shì píng yù dàole wèntí Nous semblons avoir rencontré des problèmes 私たち  問題  遭遇 した ようです  わたしたち  もんだい  そうぐう した ようです  watashitachi wa mondai ni sōgū shita yōdesu 
217 我们好像遇到了问题 wǒmen hǎoxiàng yù dàole wèntí 我们好像遇到了问题 wǒmen hǎoxiàng yù dàole wèntí Nous semblons avoir un problème 私たち   問題  ある ようです  わたしたち   もんだい  ある ようです  watashitachi ni wa mondai ga aru yōdesu 
218  Everything was going well but then we hit trouble Everything was going well but then we hit trouble  一切都进展顺利但我们遇到了麻烦  yīqiè dōu jìnzhǎn shùnlì dàn wǒmen yù dàole máfan  Tout se passait bien mais nous avons eu des ennuis   すべて  うまく いっていたが 、 問題  発生 した    すべて  うまく いっていたが 、 もんだい  はっせいした    subete ga umaku itteitaga , mondai ga hassei shita 
219 原本一切都进行得很顺利,但后来我们遇到了麻烦 yuánběn yīqiè dōu jìnxíng dé hěn shùnlì, dàn hòulái wǒmen yù dàole máfan 原本一切都进行得很顺利,但后来我们遇到了麻烦 yuánběn yīqiè dōu jìnxíng dé hěn shùnlì, dàn hòulái wǒmen yù dàole máfan Tout s'est bien passé, mais nous avons eu des problèmes. すべて  スムーズ  進みましたが 、 問題  発生しました 。  すべて  スムーズ  すすみましたが 、 もんだい  はっせい しました 。  subete ga sumūzu ni susumimashitaga , mondai ga hasseishimashita . 
220 Suddenly realize 突然意识到 Suddenly realize túrán yìshí dào 突然意识到突然意识到 túrán yìshí dào túrán yìshí dào Soudain réaliser soudainement réalisé 突然 実現 した 突然 実現  とつぜん じつげん した とつぜん じつげん  totsuzen jitsugen shita totsuzen jitsugen 
221 (informal) to come suddenly into your mind (informal) to come suddenly into your mind (非正式的)突然进入你的脑海 (fēi zhèngshì de) túrán jìnrù nǐ de nǎohǎi (informel) à venir soudainement dans votre esprit 突然 あなた    来る ( 非公式な )  とつぜん あなた  こころ  くる ( ひこうしきな )  totsuzen anata no kokoro ni kuru ( hikōshikina ) 
222 使突然想起 shǐ túrán xiǎngqǐ 使突然想起 shǐ túrán xiǎngqǐ Souvenir soudain 突然 思い出した  とつぜん おもいだした  totsuzen omoidashita 
223 (非正式的)突然进入你的脑海 (fēi zhèngshì de) túrán jìnrù nǐ de nǎohǎi (非正式的)突然进入你的脑海 (fēi zhèngshì de) túrán jìnrù nǐ de nǎohǎi (informel) entre soudainement dans ton esprit 突然 あなた    入ります ( 非公式 )  とつぜん あなた  こころ  はいります ( ひこうしき )  totsuzen anata no kokoro ni hairimasu ( hikōshiki ) 
224 I couldn’t remember where I’d seen him before, and then it suddenly hit me. I couldn’t remember where I’d seen him before, and then it suddenly hit me. 我不记得以前在哪里见过他,然后突然袭击了我。 wǒ bù jìdé yǐqián zài nǎlǐ jiànguò tā, ránhòu túrán xíjíle wǒ. Je ne me souvenais plus où je l’avais déjà vu auparavant, puis cela m’a soudainement frappé.   以前   会った 場所  思い出す こと  できず、 突然   当たった 。  わたし  いぜん かれ  あった ばしょ  おもいだす こと できず 、 とつぜん わたし  あたった 。  watashi wa izen kare ni atta basho o omoidasu koto gadekizu , totsuzen watashi ni atatta . 
225 起初我想不起以前在哪里见过他,后来猛然记起来了 Qǐchū wǒ xiǎng bù qǐ yǐqián zài nǎlǐ jiànguò tā, hòulái měngrán jì qǐláile 起初我想不起以前在哪里见过他,后来猛然记起来了 Qǐchū wǒ xiǎng bù qǐ yǐqián zài nǎlǐ jiànguò tā, hòulái měngrán jì qǐláile Au début, je ne pouvais pas me rappeler où je l'avais vu auparavant, mais je m'en suis soudain souvenu. 最初  どこ  いた   思い出せませんでしたが 、突然 思い出しました 。  さいしょ  どこ  いた   おもいだせませんでしたが、 とつぜん おもいだしました 。  saisho wa doko ni ita no ka omoidasemasendeshitaga ,totsuzen omoidashimashita . 
226 Press button 按钮 Press button ànniǔ 按按钮按钮 àn ànniǔ ànniǔ Appuyez sur le bouton bouton ボタン ボタン  押す  ボタン ボタン  おす  botan botan o osu 
227 to press sth such as a button to operate a machine,etc. to press sth such as a button to operate a machine,etc. 按某个按钮来操作机器等。 àn mǒu gè ànniǔ lái cāozuò jīqì děng. Appuyer sur qc tel qu'un bouton pour faire fonctionner une machine, etc. 機械 など  操作 する ため  ボタン など  sth 押す    きかい など  そうさ する ため  ボタン など  sth おす    kikai nado o sōsa suru tame no botan nado no sth o osu niwa 
228 按,压(按钮等) Àn, yā (ànniǔ děng) 按,压(按钮等) Àn, yā (ànniǔ děng) Appuyez sur, appuyez sur (bouton, etc.)  押して ( ボタン など )  押す   おして ( ボタン など )  おす  o oshite ( botan nado ) o osu 
229 Hit  the brakes  Hit the brakes  踩刹车 cǎi shāchē Appuyez sur les freins ブレーキ  叩く  ブレーキ  たたく  burēki o tataku 
230 踩刹车! cǎi shāchē! 踩刹车! cǎi shāchē! Appuyez sur les freins! ブレーキ  踏む ! ブレーキ  ふむ ! burēki o fumu !
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  historical 969 969 hit