|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
historical |
969 |
969 |
hit |
|
|
1 |
historical |
Historical |
历史的 |
Lìshǐ de |
исторический |
istoricheskiy |
2 |
connected with the past |
connected with the past |
与过去联系在一起 |
yǔ guòqù liánxì zài yīqǐ |
Связано
с прошлым |
Svyazano s
proshlym |
3 |
(有关)历史的 |
(yǒuguān) lìshǐ de |
(有关)历史的 |
(yǒuguān) lìshǐ de |
(связанных)
исторических |
(svyazannykh)
istoricheskikh |
4 |
the historical
background to the war |
the historical background to the war |
战争的历史背景 |
zhànzhēng de lìshǐ bèijǐng |
Исторический
фон войны |
Istoricheskiy
fon voyny |
5 |
这次故争的历史背景 |
zhè cì gù zhēng de lìshǐ bèijǐng |
这次故争的历史背景 |
zhè cì gù zhēng de lìshǐ bèijǐng |
Исторический
фон этого
спора |
Istoricheskiy
fon etogo spora |
6 |
you must place these events in their
historical context |
you must place these events in their historical context |
您必须将这些事件置于其历史背景中 |
nín bìxū jiāng zhèxiē shìjiàn zhì yú qí
lìshǐ bèijǐng zhōng |
Вы
должны
разместить
эти события
в их историческом
контексте |
Vy dolzhny
razmestit' eti sobytiya v ikh istoricheskom kontekste |
7 |
必须把这些事件同它们的历史环境联系起来看 |
bìxū bǎ zhèxiē shìjiàn tóng tāmen de
lìshǐ huánjìng liánxì qǐlái kàn |
必须把这些事件同它们的历史环境联系起来看 |
bìxū bǎ zhèxiē shìjiàn tóng tāmen de
lìshǐ huánjìng liánxì qǐlái kàn |
Эти
события
должны быть
связаны с их
исторической
средой. |
Eti sobytiya
dolzhny byt' svyazany s ikh istoricheskoy sredoy. |
8 |
您必须将这些事件置于其历史背景中 |
nín bìxū jiāng zhèxiē shìjiàn zhì yú qí
lìshǐ bèijǐng zhōng |
您必须将这些事件置于其历史背景中 |
nín bìxū jiāng zhèxiē shìjiàn zhì yú qí
lìshǐ bèijǐng zhōng |
Вы
должны
разместить
эти события
в их историческом
контексте |
Vy dolzhny
razmestit' eti sobytiya v ikh istoricheskom kontekste |
9 |
connected with the study of history |
connected with the study of history |
与历史研究有关 |
yǔ lìshǐ yánjiū yǒuguān |
Связанный
с изучением
истории |
Svyazannyy s
izucheniyem istorii |
10 |
有关历虫研究的;历史学的 |
yǒuguān lì chóng yánjiū de; lìshǐxué
de |
有关历虫研究的;历史学的 |
yǒuguān lì chóng yánjiū de; lìshǐxué
de |
Исследование
червей,
история |
Issledovaniye
chervey, istoriya |
11 |
historical documents/records/research |
historical documents/records/research |
历史文件/记录/研究 |
lìshǐ wénjiàn/jìlù/yánjiū |
Исторические
документы /
отчеты /
исследования |
Istoricheskiye
dokumenty / otchety / issledovaniya |
12 |
历史文件/记录/研究 |
lìshǐ wénjiàn/jìlù/yánjiū |
历史文件/记录/研究 |
lìshǐ wénjiàn/jìlù/yánjiū |
Исторические
документы /
отчеты /
исследования |
Istoricheskiye
dokumenty / otchety / issledovaniya |
13 |
史学文*/档案 /研究 |
shǐ xué wén*/dǎng'àn/yánjiū |
史学文*
/档案/研究 |
shǐxué wén* /dǎng'àn/yánjiū |
Shi Xuewen * /
Архивы /
Исследования |
Shi Xuewen * /
Arkhivy / Issledovaniya |
14 |
The building is of historical importance |
The building is of historical importance |
该建筑具有历史意义 |
gāi jiànzhú jùyǒu lìshǐ yìyì |
Здание
имеет
историческое
значение |
Zdaniye imeyet
istoricheskoye znacheniye |
15 |
这栋建筑有重要的历史研究价值 |
zhè dòng jiànzhú yǒu zhòngyào de lìshǐ
yánjiū jiàzhí |
这栋建筑有重要的历史研究价值 |
zhè dòng jiànzhú yǒu zhòngyào de lìshǐ
yánjiū jiàzhí |
Это
здание
имеет
важное
историческое
значение
для
исследования |
Eto zdaniye
imeyet vazhnoye istoricheskoye znacheniye dlya issledovaniya |
16 |
(of a book, film/ movie, etc• |
(of a book, film/ movie, etc• |
(书,电影/电影等• |
(shū, diànyǐng/diànyǐng děng• |
(книги,
фильма /
фильма и т. д.) |
(knigi, fil'ma
/ fil'ma i t. d.) |
17 |
书籍、电影等) |
shūjí, diànyǐng děng) |
书籍,电影等) |
shūjí, diànyǐng děng) |
Книги,
фильмы и т. Д.) |
Knigi, fil'my
i t. D.) |
18 |
about people and events in the past |
about people and events in the past |
关于过去的人和事件 |
guānyú guòqù de rén hé shìjiàn |
О
людях и
событиях в
прошлом |
O lyudyakh i
sobytiyakh v proshlom |
19 |
历史题材的 |
lìshǐ tícái de |
历史题材的 |
lìshǐ tícái de |
Исторический
сюжет |
Istoricheskiy
syuzhet |
20 |
a historical novel |
a historical novel |
一部历史小说 |
yī bù lìshǐ xiǎoshuō |
исторический
роман |
istoricheskiy
roman |
21 |
历史小说 |
lìshǐ xiǎoshuō |
历史小说 |
lìshǐ xiǎoshuō |
Исторический
роман |
Istoricheskiy
roman |
22 |
一部历史小说 |
yī bù lìshǐ xiǎoshuō |
一部历史小说 |
yī bù lìshǐ xiǎoshuō |
исторический
роман |
istoricheskiy
roman |
23 |
Some speakers do not pronounce the ‘h’ at the beginning
of historical and use ‘an’ instead of ‘a’ before it. This now sounds
old-fashioned. |
Some speakers do not pronounce the ‘h’ at the beginning
of historical and use ‘an’ instead of ‘a’ before it. This now sounds
old-fashioned. |
有些发言者在历史开头没有发音'h',而是在它之前使用'an'而不是'a'。这听起来很老套。 |
yǒuxiē fāyán zhě zài lìshǐ
kāitóu méiyǒu fāyīn'h', ér shì zài tā zhīqián
shǐyòng'an'ér bùshì'a'. Zhè tīng qǐlái hěn lǎo tào. |
Некоторые
ораторы не
произносят «h»
в начале
истории и
используют «an»
вместо «a»
перед этим. Теперь
это звучит
старомодно. |
Nekotoryye
oratory ne proiznosyat «h» v nachale istorii i ispol'zuyut «an» vmesto «a»
pered etim. Teper' eto zvuchit staromodno. |
24 |
有人说 |
Yǒurén shuō |
有人说 |
Yǒurén shuō |
Кто-то
сказал |
Kto-to skazal |
25 |
historical |
historical |
历史的 |
lìshǐ de |
исторический |
istoricheskiy |
26 |
时不发h音,前面用an而不用a,现在听起来过时了 |
shí bù fā h yīn, qiánmiàn yòng an ér bùyòng a,
xiànzài tīng qǐlái guòshíliǎo |
时不发ħ音,前面用一个而不用一个,现在听起来过时了 |
shí bù fā ħ yīn, qiánmiàn yòng yīgè
ér bùyòng yīgè, xiànzài tīng qǐlái guòshíliǎo |
Я не
делаю
h-звуков, я
использую
вместо a, и теперь
это звучит
устаревшим. |
YA ne delayu
h-zvukov, ya ispol'zuyu vmesto a, i teper' eto zvuchit ustarevshim. |
27 |
historically / |
historically/ |
历史上/ |
lìshǐshàng/ |
Исторически
/ |
Istoricheski / |
28 |
The book is
historically inaccurate |
The book is historically inaccurate |
这本书在历史上是不准确的 |
zhè běn shū zài lìshǐ shàng shì bù
zhǔnquè de |
Книга
исторически
неточна |
Kniga
istoricheski netochna |
29 |
|
|
|
|
|
|
30 |
这本书与史实不符 |
zhè běn shū yǔ shǐshí bùfú |
这本书与史实不符 |
zhè běn shū yǔ shǐshí bùfú |
Эта
книга не
соответствует
историческим
фактам. |
Eta kniga ne
sootvetstvuyet istoricheskim faktam. |
31 |
|
|
|
|
|
|
32 |
这本书在历史上是不准确的 |
zhè běn shū zài lìshǐshàng shì bù
zhǔnquè de |
这本书在历史上是不准确的 |
zhè běn shū zài lìshǐ shàng shì bù
zhǔnquè de |
Эта
книга
исторически
неточна |
Eta kniga
istoricheski netochna |
33 |
historycally there has always been a
great deal of rivalry between the two families |
historycally there has always been a great deal of
rivalry between the two families |
历史上,这两个家庭之间总是存在很大的竞争 |
lìshǐ shàng, zhè liǎng gè jiātíng zhī
jiān zǒng shì cúnzài hěn dà de jìngzhēng |
В
истории
всегда было
много
соперничества
между двумя
семьями |
V istorii
vsegda bylo mnogo sopernichestva mezhdu dvumya sem'yami |
34 |
这两个家族世世代代对立斗争 |
zhè liǎng gè jiāzú shì shìdài dài duìlì
dòuzhēng |
这两个家族世世代代对立斗争 |
zhè liǎng gè jiāzú shì shìdài dài duìlì
dòuzhēng |
Эти
две семьи
боролись за
грядущие
поколения |
Eti dve sem'i
borolis' za gryadushchiye pokoleniya |
35 |
historicism the theory that cultural
and social events and situations can be explained by history |
historicism the theory that cultural and social events
and situations can be explained by history |
历史主义文化和社会事件和情况可以用历史来解释的理论 |
lìshǐ zhǔyì wénhuà hé shèhuì shìjiàn hé
qíngkuàng kěyǐ yòng lìshǐ lái jiěshì de lǐlùn |
Историзм
Теория о том,
что
культурные
и социальные
события и
ситуации
можно
объяснить
историей |
Istorizm
Teoriya o tom, chto kul'turnyye i sotsial'nyye sobytiya i situatsii mozhno
ob"yasnit' istoriyey |
36 |
历史决定论;历史主义 |
lìshǐ juédìng lùn; lìshǐ zhǔyì |
历史决定论;历史主义 |
lìshǐ juédìng lùn; lìshǐ zhǔyì |
Исторический
детерминизм |
Istoricheskiy
determinizm |
37 |
the historic present (grammar语法) |
the historic present (grammar yǔfǎ) |
历史礼物(语法语法) |
lìshǐ lǐwù (yǔfǎ yǔfǎ) |
Историческая
современность
(грамматическая
грамматика) |
Istoricheskaya
sovremennost' (grammaticheskaya grammatika) |
38 |
the simple present tense used to describe events in the
past in order to make the description more powerful |
the simple present tense used to describe events in the
past in order to make the description more powerful |
用于描述过去事件的简单现在时,以使描述更加强大 |
yòng yú miáoshù guòqù shìjiàn de jiǎndān
xiànzài shí, yǐ shǐ miáoshù gèngjiā qiángdà |
Простое
настоящее
время,
используемое
для
описания
событий в
прошлом,
чтобы
сделать
описание
более
мощным |
Prostoye
nastoyashcheye vremya, ispol'zuyemoye dlya opisaniya sobytiy v proshlom,
chtoby sdelat' opisaniye boleye moshchnym |
39 |
历史现在时(为了表述更加生动,用一般现在时描述过去的事情) |
lìshǐ
xiànzài shí (wèile biǎoshù gèngjiā shēngdòng, yòng
yībān xiànzài shí miáoshù guòqù de shìqíng) |
历史现在时(为了表述更加生动,用一般现在时描述过去的事情) |
lìshǐ
xiànzài shí (wèile biǎoshù gèngjiā shēngdòng, yòng
yībān xiànzài shí miáoshù guòqù de shìqíng) |
Настоящее
время
истории
(чтобы
выразить более
яркое,
использовать
настоящее
время для
описания
прошлого) |
Nastoyashcheye
vremya istorii (chtoby vyrazit' boleye yarkoye, ispol'zovat' nastoyashcheye
vremya dlya opisaniya proshlogo) |
40 |
用于描述过去事件的简单现在时,以使描述更加强大 |
yòng yú
miáoshù guòqù shìjiàn de jiǎndān xiànzài shí, yǐ shǐ
miáoshù gèngjiā qiángdà |
用于描述过去事件的简单现在时,以使描述更加强大 |
yòng yú
miáoshù guòqù shìjiàn de jiǎndān xiànzài shí, yǐ shǐ
miáoshù gèngjiā qiángdà |
Используется
для
описания
простого
текущего
времени
прошлых
событий,
чтобы сделать
описание
более
мощным |
Ispol'zuyetsya
dlya opisaniya prostogo tekushchego vremeni proshlykh sobytiy, chtoby sdelat'
opisaniye boleye moshchnym |
41 |
historiography the study
of writing about history |
historiography
the study of writing about history |
史学研究关于历史的写作 |
shǐxué
yánjiū guānyú lìshǐ de xiězuò |
Историография
- изучение
письма об
истории |
Istoriografiya
- izucheniye pis'ma ob istorii |
42 |
编史;撰史;历史编纂学 |
biān
shǐ; zhuàn shǐ; lìshǐ biānzuǎn xué |
编史;撰史;历史编纂学 |
biān
shǐ; zhuàn shǐ; lìshǐ biānzuǎn xué |
История,
история,
сборник
истории |
Istoriya,
istoriya, sbornik istorii |
43 |
historiographical |
historiographical |
史学 |
shǐ xué |
историографический |
istoriograficheskiy |
44 |
history |
history |
历史 |
lìshǐ |
история |
istoriya |
45 |
all the events
that happened in the past |
all the events
that happened in the past |
过去发生的所有事件 |
guòqù
fāshēng de suǒyǒu shìjiàn |
Все
события,
которые
произошли в
прошлом |
Vse sobytiya,
kotoryye proizoshli v proshlom |
46 |
历史(指过去发生的所有事情) |
lìshǐ
(zhǐ guòqù fāshēng de suǒyǒu shìqíng) |
历史(指过去发生的所有事情) |
lìshǐ
(zhǐ guòqù fāshēng de suǒyǒu shìqíng) |
История
(относится
ко всему, что
происходило
в прошлом) |
Istoriya
(otnositsya ko vsemu, chto proiskhodilo v proshlom) |
47 |
a turning
point in human history |
a turning
point in human history |
人类历史的转折点 |
rénlèi
lìshǐ de zhuǎnzhédiǎn |
поворотный
момент в
истории
человечества |
povorotnyy
moment v istorii chelovechestva |
48 |
人类历史的一个转折点 |
rénlèi
lìshǐ de yīgè zhuǎnzhédiǎn |
人类历史的一个转折点 |
rénlèi
lìshǐ de yīgè zhuǎnzhédiǎn |
поворотный
момент в
истории
человечества |
povorotnyy
moment v istorii chelovechestva |
49 |
one of the
worst disasters in recent history |
one of the
worst disasters in recent history |
近代历史上最严重的灾难之一 |
jìndài
lìshǐ shàng zuì yánzhòng de zāinàn zhī yī |
Одна
из самых
страшных
катастроф в
новейшей
истории |
Odna iz samykh
strashnykh katastrof v noveyshey istorii |
50 |
近代史上最大的灾难之一 |
jìndài
shǐ shàng zuìdà de zāinàn zhī yī |
近代史上最大的灾难之一 |
jìndài
shǐ shàng zuìdà de zāinàn zhī yī |
Одна
из
крупнейших
катастроф в
современной
истории |
Odna iz
krupneyshikh katastrof v sovremennoy istorii |
51 |
a people with
no sense of history |
a people with
no sense of history |
一个没有历史感的人 |
yīgè
méiyǒu lìshǐ gǎn de rén |
люди
без чувства
истории |
lyudi bez
chuvstva istorii |
52 |
一个沒有历史感的民族 |
yīgè
méiyǒu lìshǐ gǎn de mínzú |
一个没有历史感的民族 |
yīgè
méiyǒu lìshǐ gǎn de mínzú |
нация
без истории |
natsiya bez
istorii |
53 |
一个没有历史感的人 |
yīgè
méiyǒu lìshǐ gǎn de rén |
一个没有历史感的人 |
yīgè
méiyǒu lìshǐ gǎn de rén |
человек
без чувства
истории |
chelovek bez
chuvstva istorii |
54 |
Many people
throughout history have dreamt of a world without war |
Many people
throughout history have dreamt of a world without war |
历史上许多人都梦想着一个没有战争的世界 |
lìshǐ
shàng xǔduō rén dōu mèngxiǎngzhe yīgè méiyǒu
zhànzhēng de shìjiè |
Многие
люди на
протяжении
всей
истории мечтали
о мире без
войны |
Mnogiye lyudi
na protyazhenii vsey istorii mechtali o mire bez voyny |
55 |
历史上有很多人梦想过没有战争的世界 |
lìshǐ
shàng yǒu hěnduō rén mèngxiǎngguò méiyǒu
zhànzhēng de shìjiè |
历史上有很多人梦想过没有战争的世界 |
lìshǐ
shàng yǒu hěnduō rén mèngxiǎngguò méiyǒu
zhànzhēng de shìjiè |
Многие
люди в
истории
мечтали о
мире без войны. |
Mnogiye lyudi
v istorii mechtali o mire bez voyny. |
56 |
The area was
inhabited long before the dawn of recorded history ( before people wrote about events) |
The area was
inhabited long before the dawn of recorded history (before people wrote about
events) |
这个地区早在有记录的历史出现之前就有人居住(在人们写下事件之前) |
zhège
dìqū zǎo zài yǒu jìlù de lìshǐ chūxiàn zhīqián
jiù yǒurén jūzhù (zài rénmen xiě xià shìjiàn zhīqián) |
Район
был заселен
задолго до
рассвета
записанной
истории (до
того, как
люди писали
о событиях) |
Rayon byl
zaselen zadolgo do rassveta zapisannoy istorii (do togo, kak lyudi pisali o
sobytiyakh) |
57 |
早在有历史记载之前很久这个地区就有人居住了 |
zǎo zài
yǒu lìshǐ jìzǎi zhīqián hěnjiǔ zhège dìqū
jiù yǒurén jūzhùle |
早在有历史记载之前很久这个地区就有人居住了 |
zǎo zài
yǒu lìshǐ jìzǎi zhīqián hěnjiǔ zhège dìqū
jiù yǒurén jūzhùle |
Задолго
до
исторической
записи в
этом районе
было место. |
Zadolgo do
istoricheskoy zapisi v etom rayone bylo mesto. |
58 |
These events
changed the course of history |
These events
changed the course of history |
这些事件改变了历史进程 |
zhèxiē
shìjiàn gǎibiànle lìshǐ jìnchéng |
Эти
события
изменили
ход истории |
Eti sobytiya
izmenili khod istorii |
59 |
这些事件改变了历史的进程 |
zhèxiē
shìjiàn gǎibiànle lìshǐ de jìnchéng |
这些事件改变了历史的进程 |
zhèxiē
shìjiàn gǎibiànle lìshǐ de jìnchéng |
Эти
события
изменили
ход истории |
Eti sobytiya
izmenili khod istorii |
60 |
the past
events concerned in the development of a particular place, subject, etc. . |
the past
events concerned in the development of a particular place, subject, etc. . |
过去涉及特定地点,主题等发展的事件。 |
guòqù shèjí
tèdìng dìdiǎn, zhǔtí děng fāzhǎn de shìjiàn. |
Последние
события,
связанные с
развитием конкретного
места, темы и
т. Д. |
Posledniye
sobytiya, svyazannyye s razvitiyem konkretnogo mesta, temy i t. D. |
61 |
(有历史个地方、主题等的)发展史,历史 |
(Yǒu
lìshǐ gè dìfāng, zhǔtí děng de) fāzhǎn
shǐ, lìshǐ |
(有历史个地方,主题等的)发展史,历史 |
(Yǒu
lìshǐ gè dìfāng, zhǔtí děng de) fāzhǎn
shǐ, lìshǐ |
История
истории
(история,
тема и т. Д.),
История |
Istoriya
istorii (istoriya, tema i t. D.), Istoriya |
62 |
过去发生特定地点,主题等事件。 |
guòqù
fāshēng tèdìng dìdiǎn, zhǔtí děng shìjiàn. |
过去发生特定地点,主题等事件。 |
guòqù
fāshēng tèdìng dìdiǎn, zhǔtí děng shìjiàn. |
В
прошлом
происходили
такие
события, как
конкретные
места, темы и
т. Д. |
V proshlom
proiskhodili takiye sobytiya, kak konkretnyye mesta, temy i t. D. |
63 |
the history of
Ireland/democracy/popular music |
The history of
Ireland/democracy/popular music |
爱尔兰/民主/流行音乐的历史 |
Ài'ěrlán/mínzhǔ/liúxíng
yīnyuè de lìshǐ |
История
Ирландии /
демократия /
популярная музыка |
Istoriya
Irlandii / demokratiya / populyarnaya muzyka |
64 |
爱尔兰/民主/流行音乐的历史 |
ài'ěrlán/mínzhǔ/liúxíng
yīnyuè de lìshǐ |
爱尔兰/民主/流行音乐的历史 |
ài'ěrlán/mínzhǔ/liúxíng
yīnyuè de lìshǐ |
Ирландская
/ Демократия /
История
поп-музыки |
Irlandskaya /
Demokratiya / Istoriya pop-muzyki |
65 |
the local
history of the area is
fascinating. |
the local
history of the area is fascinating. |
该地区的当地历史令人着迷。 |
gāi
dìqū dí dàng de lìshǐ lìng rén zháomí. |
Местная
история
области
увлекательна. |
Mestnaya
istoriya oblasti uvlekatel'na. |
66 |
这个地区的历史很有意思 |
Zhège
dìqū de lìshǐ hěn yǒuyìsi |
这个地区的历史很有意思 |
Zhège
dìqū de lìshǐ hěn yǒuyìsi |
История
этой
области
очень
интересна |
Istoriya etoy
oblasti ochen' interesna |
67 |
the school traces its history back to 1865 |
the school
traces its history back to 1865 |
学校的历史可以追溯到1865年 |
xuéxiào de
lìshǐ kěyǐ zhuīsù dào 1865 nián |
Школа
прослеживает
свою
историю еще
в 1865 году |
Shkola
proslezhivayet svoyu istoriyu yeshche v 1865 godu |
68 |
这个学校的历史可以追溯到1865年 |
zhège xuéxiào
de lìshǐ kěyǐ zhuīsù dào 1865 nián |
这个学校的历史可以追溯到1865年年 |
zhège xuéxiào
de lìshǐ kěyǐ zhuīsù dào 1865 nián nián |
История
этой школы
восходит к 1865
году |
Istoriya etoy
shkoly voskhodit k 1865 godu |
69 |
the study of
past events as a subject at school or university |
the study of
past events as a subject at school or university |
将过去的事件作为学校或大学的学科进行研究 |
jiāng
guòqù de shìjiàn zuòwéi xuéxiào huò dàxué de xuékē jìnxíng yánjiū |
Изучение
прошлых
событий как
предмета в школе
или
университете |
Izucheniye
proshlykh sobytiy kak predmeta v shkole ili universitete |
70 |
历史课;历史学 |
lìshǐ kè;
lìshǐ xué |
历史课;历史学 |
lìshǐ kè;
lìshǐ xué |
Класс
истории |
Klass istorii |
71 |
a history teacher |
a history
teacher |
历史老师 |
lìshǐ
lǎoshī |
учитель
истории |
uchitel'
istorii |
72 |
历史老师 |
lìshǐ
lǎoshī |
历史老师 |
lìshǐ
lǎoshī |
Учитель
истории |
Uchitel'
istorii |
73 |
a degree in
History |
a degree in
History |
历史学位 |
lìshǐ
xuéwèi |
степень
в истории |
stepen' v
istorii |
74 |
历史学学位 |
lìshǐ xué
xuéwèi |
历史学学位 |
lìshǐ xué
xuéwèi |
История |
Istoriya |
75 |
social/economic/political
history |
social/economic/political
history |
社会/经济/政治历史 |
shèhuì/jīngjì/zhèngzhì
lìshǐ |
Социально-экономическая
/
политическая
история |
Sotsial'no-ekonomicheskaya
/ politicheskaya istoriya |
76 |
社会/经济/政治史 |
shèhuì/jīngjì/zhèngzhì
shǐ |
社会/经济/政治史 |
shèhuì/jīngjì/zhèngzhì
shǐ |
Социально-экономическая
/
политическая
история |
Sotsial'no-ekonomicheskaya
/ politicheskaya istoriya |
77 |
ancient/medieval/modern
history |
ancient/medieval/modern
history |
古代/中世纪/现代历史 |
gǔdài/zhōngshìjì/xiàndài
lìshǐ |
Древняя
/
средневековая
/
современная
история |
Drevnyaya /
srednevekovaya / sovremennaya istoriya |
78 |
古代/中世纪/
近代史 |
gǔdài/zhōngshìjì/
jìndài shǐ |
古代/中世纪/近代史 |
gǔdài/zhōngshìjì/jìndài
shǐ |
Древняя
/
средневековая
/
современная
история |
Drevnyaya /
srednevekovaya / sovremennaya istoriya |
79 |
She’s
'studying art history. |
She’s'studying
art history. |
她正在研究艺术史。 |
tā
zhèngzài yánjiū yìshù shǐ. |
Она
изучает
историю
искусства. |
Ona izuchayet
istoriyu iskusstva. |
80 |
她正在研读艺术 |
Tā
zhèngzài yándú yìshù |
她正在研读艺术 |
Tā
zhèngzài yándú yìshù |
Она
изучает
искусство |
Ona izuchayet
iskusstvo |
81 |
see also
natural history |
see also
natural history |
也看自然历史 |
yě kàn
zìrán lìshǐ |
См.
Также
естественную
историю |
Sm. Takzhe
yestestvennuyu istoriyu |
82 |
a written or
spoken account of past events |
a written or
spoken account of past events |
过去事件的书面或口头记录 |
guòqù shìjiàn
de shūmiàn huò kǒutóu jìlù |
письменный
или
разговорный
отчет о
прошлых
событиях |
pis'mennyy ili
razgovornyy otchet o proshlykh sobytiyakh |
83 |
历史(指历史记载或历史传说) |
lìshǐ
(zhǐ lìshǐ jìzǎi huò lìshǐ chuánshuō) |
历史(指历史记载或历史传说) |
lìshǐ
(zhǐ lìshǐ jìzǎi huò lìshǐ chuánshuō) |
История
(относится к
историческим
записям или
историческим
легендам) |
Istoriya
(otnositsya k istoricheskim zapisyam ili istoricheskim legendam) |
84 |
She’s writing
a new history of Europe |
She’s writing
a new history of Europe |
她正在写一部关于欧洲的新历史 |
tā
zhèngzài xiě yī bù guānyú ōuzhōu de xīn
lìshǐ |
Она
пишет новую
историю
Европы |
Ona pishet
novuyu istoriyu Yevropy |
85 |
她正在写一部新的欧洲史 |
tā
zhèngzài xiě yī bù xīn de ōuzhōu shǐ |
她正在写一部新的欧洲史 |
tā
zhèngzài xiě yī bù xīn de ōuzhōu shǐ |
Она
пишет новую
европейскую
историю |
Ona pishet
novuyu yevropeyskuyu istoriyu |
86 |
She went on to
catalogue a long history of disasters |
She went on to
catalogue a long history of disasters |
她接着列出了长期的灾难历史 |
tā
jiēzhe liè chūle chángqí de zāinànlìshǐ |
Она
продолжила
каталогизировать
долгую историю
катастроф |
Ona
prodolzhila katalogizirovat' dolguyu istoriyu katastrof |
87 |
接下来她列举了一长串灾难 |
jiē
xiàlái tā lièjǔle yī cháng chuàn zāinàn |
接下来她列举了一长串灾难 |
jiē
xiàlái tā lièjǔle yī cháng chuàn zāinàn |
Затем
она привела
длинный
список
бедствий. |
Zatem ona
privela dlinnyy spisok bedstviy. |
88 |
〜(of
sth) a record of sth happening frequently in the past life of a person,
family or place; the set of facts that are known about sb’s past life |
〜(of
sth) a record of sth happening frequently in the past life of a person,
family or place; the set of facts that are known about sb’s past life |
〜(某某人)在某人,某个家庭或地方的前世经常发生的记录;关于某人过去生活的一系列事实 |
〜(mǒu
mǒu rén) zài mǒu rén, mǒu gè jiātíng huò dìfāng de
qiánshì jīngcháng fāshēng de jìlù; guānyú mǒu rén
guòqù shēnghuó de yī xìliè shìshí |
~ (of sth)
запись о том,
как часто
происходит
в прошлой
жизни
человека,
семьи или
места,
множество
фактов,
которые
известны о
прошлой жизни
sb |
~ (of sth)
zapis' o tom, kak chasto proiskhodit v proshloy zhizni cheloveka, sem'i ili
mesta, mnozhestvo faktov, kotoryye izvestny o proshloy zhizni sb |
89 |
(某人的)履历,经历;家族史;(某地的)沿革 |
(mǒu rén
de) lǚlì, jīnglì; jiāzú shǐ;(mǒu dì de) yángé |
(某人的)履历,经历;家族史;(某地的)沿革 |
(mǒu rén
de) lǚlì, jīnglì; jiāzú shǐ;(mǒu dì de) yángé |
(чье-то)
резюме, опыт,
семейная
история
(где-то)
эволюция |
(ch'ye-to)
rezyume, opyt, semeynaya istoriya (gde-to) evolyutsiya |
90 |
He has a
history of violent crime |
He has a
history of violent crime |
他有暴力犯罪史 |
tā
yǒu bàolì fànzuì shǐ |
У
него есть
история
насильственных
преступлений |
U nego yest'
istoriya nasil'stvennykh prestupleniy |
91 |
他有暴力犯罪的前科 |
tā
yǒu bàolì fànzuì de qiánkē |
他有暴力犯罪的前科 |
tā
yǒu bàolì fànzuì de qiánkē |
Он
имеет
судимость в
отношении
насильственных
преступлений |
On imeyet
sudimost' v otnoshenii nasil'stvennykh prestupleniy |
92 |
There is a
history of heart disease in my family• |
There is a
history of heart disease in my family• |
我家有心脏病史• |
wǒjiā
yǒu xīnzàng bìngshǐ• |
В
моей семье
есть
история
болезни
сердца • |
V moyey sem'ye
yest' istoriya bolezni serdtsa • |
93 |
我家有家族心脏病史 |
wǒjiā
yǒu jiāzú xīnzàng bìngshǐ |
我家有家族心脏病史 |
wǒjiā
yǒu jiāzú xīnzàng bìngshǐ |
Моя
семья имеет
семейную
историю
болезни сердца |
Moya sem'ya
imeyet semeynuyu istoriyu bolezni serdtsa |
94 |
a patient’s medical history |
a patient’s
medical history |
病人的病史 |
bìngrén de
bìngshǐ |
история
болезни
пациента |
istoriya
bolezni patsiyenta |
95 |
病人 |
bìngrén |
病人 |
bìngrén |
пациент |
patsiyent |
96 |
病人的病历 |
bìngrén de
bìnglì |
病人的病历 |
bìngrén de
bìnglì |
Медицинская
запись
пациента |
Meditsinskaya
zapis' patsiyenta |
97 |
see also case
history |
see also case
history |
另见案例历史 |
lìng jiàn àn
lì lìshǐ |
См.
Также
историю
болезни |
Sm. Takzhe
istoriyu bolezni |
98 |
life history |
life history |
生活史 |
shēnghuó
shǐ |
История
жизни |
Istoriya
zhizni |
99 |
be history (informal) to be dead or no longer important |
be history
(informal) to be dead or no longer important |
是历史(非正式)死亡或不再重要 |
shì lìshǐ
(fēi zhèngshì) sǐwáng huò bù zài zhòngyào |
Быть
историческим
(неформальным),
чтобы быть
мертвым или
не более
важным |
Byt'
istoricheskim (neformal'nym), chtoby byt' mertvym ili ne boleye vazhnym |
100 |
完蛋;已过去了;不再重要;成为历史 |
wándàn;
yǐ guòqùle; bù zài zhòngyào; chéngwéi lìshǐ |
完蛋;已过去了;不再重要;成为历史 |
wándàn;
yǐ guòqùle; bù zài zhòngyào; chéngwéi lìshǐ |
Закончено,
прошло, уже
не важно,
стать историей |
Zakoncheno,
proshlo, uzhe ne vazhno, stat' istoriyey |
|
Another
mistake like that and you’re history. |
Another
mistake like that and you’re history. |
这样的另一个错误,你是历史。 |
zhèyàng de
lìng yī gè cuòwù, nǐ shì lìshǐ. |
Еще
одна ошибка,
и вы - история. |
Yeshche odna
oshibka, i vy - istoriya. |
102 |
要是再犯那种错误你就完了 |
Yàoshi zàifàn
nà zhǒng cuòwù nǐ jiù wánliǎo |
要是再犯那种错误你就完了 |
Yàoshi zàifàn
nà zhǒng cuòwù nǐ jiù wánliǎo |
Если
вы
повторите
эту ошибку,
вы
закончите. |
Yesli vy
povtorite etu oshibku, vy zakonchite. |
103 |
We won't talk
about that, that’s history• |
We won't talk
about that, that’s history• |
我们不会谈论那个,那是历史• |
wǒmen bù
huì tánlùn nàgè, nà shì lìshǐ• |
Мы не
будем
говорить об
этом, это
история • |
My ne budem
govorit' ob etom, eto istoriya • |
104 |
我们不会谈论那件事的,那都已经过去了 |
wǒmen bù
huì tánlùn nà jiàn shì de, nà dōu yǐjīng guòqùle |
我们不会谈论那件事的,那都已经过去了 |
wǒmen bù
huì tánlùn nà jiàn shì de, nà dōu yǐjīng guòqùle |
Мы не
будем
говорить об
этом, это уже
исчезло. |
My ne budem
govorit' ob etom, eto uzhe ischezlo. |
105 |
that’s past
history now• |
that’s past
history now• |
那已经过去的历史了• |
nà
yǐjīng guòqù de lìshǐle• |
Это
история
прошлого • |
Eto istoriya
proshlogo • |
106 |
那是以芦的事了 |
nà shì yǐ
lú de shìle |
那是以芦的事了 |
nà shì yǐ
lú de shìle |
Это
то, что Лу |
Eto to, chto
Lu |
107 |
the history
books the record of great achievements in history |
the history
books the record of great achievements in history |
历史书记载了历史上的伟大成就 |
lìshǐ
shū jìzǎile lìshǐ shàng de wěidà chéngjiù |
История
книги
рекорд
великих
достижений в
истории |
Istoriya knigi
rekord velikikh dostizheniy v istorii |
108 |
历史上重大成就的记载 |
lìshǐ
shàng zhòngdà chéngjiù de jìzǎi |
历史上重大成就的记载 |
lìshǐ
shàng zhòngdà chéngjiù de jìzǎi |
Запись
основных
достижений
в истории |
Zapis'
osnovnykh dostizheniy v istorii |
109 |
She has earned
her place in the history books |
She has earned
her place in the history books |
她在历史书中赢得了她的位置 |
tā zài
lìshǐ shū zhōng yíngdéle tā de wèizhì |
Она
заработала
свое место в
книгах по
истории |
Ona zarabotala
svoye mesto v knigakh po istorii |
110 |
她名垂青史 |
tā
míngchuíqīngshǐ |
她名垂青史 |
tā
míngchuíqīngshǐ |
Ее
имя - история |
Yeye imya -
istoriya |
111 |
history
repeats itself used to say that things often happen
later in the same way as before |
history
repeats itself used to say that things often happen later in the same way as
before |
历史重演曾经说过事情经常发生在以后和以前一样 |
lìshǐ
chóngyǎn céngjīng shuōguò shìqíng jīngcháng
fāshēng zài yǐhòu hé yǐqián yīyàng |
История
повторяется,
когда
говорят, что
вещи часто
случаются
позже так же,
как и раньше |
Istoriya
povtoryayetsya, kogda govoryat, chto veshchi chasto sluchayutsya pozzhe tak
zhe, kak i ran'she |
112 |
历走时常重演 |
Lì zǒu
shícháng chóngyǎn |
历走时常重演 |
Lì zǒu
shícháng chóngyǎn |
Неоднократно
повторяется |
Neodnokratno
povtoryayetsya |
113 |
make
history/go down in history to be or do sth so important
that it will be recorded in history |
make
history/go down in history to be or do sth so important that it will be
recorded in history |
使历史/历史记录成为或做某事如此重要,以至于它将被记录在历史中 |
shǐ
lìshǐ/lìshǐ jìlù chéngwéi huò zuò mǒu shì rúcǐ zhòngyào,
yǐ zhìyú tā jiāng bèi jìlù zài lìshǐ zhōng |
Сделайте
историю /
войдете в
историю,
чтобы быть
или делать
так важно,
чтобы она
была записана
в истории |
Sdelayte
istoriyu / voydete v istoriyu, chtoby byt' ili delat' tak vazhno, chtoby ona
byla zapisana v istorii |
114 |
载入史册;青史留名;创造历史 |
zài rù
shǐcè; qīngshǐ liú míng; chuàngzào lìshǐ |
载入史册;青史留名;创造历史 |
zài rù
shǐcè; qīngshǐ liú míng; chuàngzào lìshǐ |
В
книгах по
истории,
истории
истории,
истории |
V knigakh po
istorii, istorii istorii, istorii |
115 |
a discovery
that made medical history |
a discovery
that made medical history |
一项创造病史的发现 |
yī xiàng
chuàngzào bìngshǐ de fǎ xiàn |
открытие,
которое
сделало
историю
болезни |
otkrytiye,
kotoroye sdelalo istoriyu bolezni |
116 |
载入医学史册的一项重大发现 |
zài rù
yīxué shǐcè de yī xiàng zhòngdà fāxiàn |
载入医学史册的一项重大发现 |
zài rù
yīxué shǐcè de yī xiàng zhòngdà fāxiàn |
Крупное
открытие в
истории
болезни |
Krupnoye
otkrytiye v istorii bolezni |
117 |
一项创造病史的发现 |
yī xiàng
chuàngzào bìngshǐ de fǎ xiàn |
一项创造病史的发现 |
yī xiàng
chuàngzào bìngshǐ de fǎ xiàn |
открытие,
которое
создает
историю
болезни |
otkrytiye,
kotoroye sozdayet istoriyu bolezni |
118 |
more at rest |
more at rest |
更多的休息 |
gèng duō
de xiūxí |
Больше
в состоянии
покоя |
Bol'she v
sostoyanii pokoya |
119 |
histrionic(formal, disapproving) histrionic
behaviour is very emotional and is intended to attract attention in a way
that does not seem sincere |
histrionic(formal,
disapproving) histrionic behaviour is very emotional and is intended to
attract attention in a way that does not seem sincere |
戏剧性的(正式的,不赞成的)戏剧行为是非常情绪化的,旨在以一种看似不真诚的方式吸引注意力 |
xìjùxìng de
(zhèngshì de, bù zànchéng de) xìjù xíngwéi shì fēicháng qíngxù huà de,
zhǐ zài yǐ yī zhǒng kàn shì bù zhēnchéng de
fāngshì xīyǐn zhùyì lì |
Histrionic
(формальное,
неодобрительное)
театральное
поведение
очень
эмоционально
и предназначено
для
привлечения
внимания
таким образом,
который не
кажется
искренним |
Histrionic
(formal'noye, neodobritel'noye) teatral'noye povedeniye ochen' emotsional'no
i prednaznacheno dlya privlecheniya vnimaniya takim obrazom, kotoryy ne
kazhetsya iskrennim |
120 |
矫揉造作的;装腔作势的 |
jiǎoróuzàozuò
de; zhuāngqiāngzuòshì de |
矫揉造作的;装腔作势的 |
jiǎoróuzàozuò
de; zhuāngqiāngzuòshì de |
Аффектации;
претенциозно |
Affektatsii;
pretentsiozno |
121 |
histrionically |
histrionically |
histrionically |
histrionically |
histrionically |
histrionically |
122 |
histrionics |
histrionics |
表演 |
biǎoyǎn |
театральность |
teatral'nost' |
123 |
She was used
to her mother’s histrionics |
She was used
to her mother’s histrionics |
她习惯了母亲的戏剧 |
tā
xíguànle mǔqīn de xìjù |
Она
привыкла к
театрализации
своей матери |
Ona privykla k
teatralizatsii svoyey materi |
124 |
她习惯了母亲装腔作势的样子 |
tā
xíguànle mǔqīn zhuāngqiāngzuòshì de yàngzi |
她习惯了母亲装腔作势的样子 |
tā
xíguànle mǔqīn zhuāngqiāngzuòshì de yàngzi |
Она
привыкла к
внешности
матери. |
Ona privykla k
vneshnosti materi. |
125 |
她习惯了母亲的戏剧。 |
tā
xíguànle mǔqīn de xìjù. |
她习惯了母亲的戏剧。 |
tā
xíguànle mǔqīn de xìjù. |
Она
привыкла к
драме
матери. |
Ona privykla k
drame materi. |
126 |
hit (hitting,hit,hit) |
Hit
(hitting,hit,hit) |
击中(击中,击中,击中) |
Jí zhòng (jí
zhòng, jí zhòng, jí zhòng) |
Хит
(удар, удар,
удар) |
Khit (udar,
udar, udar) |
127 |
touch sb/sth with force |
touch sb/sth
with force |
用力触摸某人 |
yònglì
chùmō mǒu rén |
Нажмите
sb / sth с силой |
Nazhmite sb /
sth s siloy |
128 |
打 |
dǎ |
打 |
dǎ |
бой |
boy |
129 |
〜sb/sth (with sth) to bring your
hand, or an object you are holding, against sb/sth quickly and with
force |
〜sb/sth
(with sth) to bring your hand, or an object you are holding, against sb/sth
quickly and with force |
〜sb /
sth(带某事)带你的手,或你拿着的一个物体,快速地用力 |
〜sb/
sth(dài mǒu shì) dài nǐ de shǒu, huò nǐ názhe de
yīgè wùtǐ, kuàisù de yònglì |
~ sb / sth (с
помощью sth),
чтобы
принести
вашу руку
или объект,
который вы
держите,
против sb / sth
быстро и с
силой |
~ sb / sth (s
pomoshch'yu sth), chtoby prinesti vashu ruku ili ob"yekt, kotoryy vy
derzhite, protiv sb / sth bystro i s siloy |
130 |
(用手或器具)击,打 |
(yòng
shǒu huò qìjù) jī, dǎ |
(用手或器具)击,打 |
(yòng
shǒu huò qìjù) jī, dǎ |
(рука
или прибор)
ударил,
ударил |
(ruka ili
pribor) udaril, udaril |
131 |
〜sb /
sth(带某事)带你的手,或你拿着的一个物体,快速地用力 |
〜sb/
sth(dài mǒu shì) dài nǐ de shǒu, huò nǐ názhe de
yīgè wùtǐ, kuàisù de yònglì |
〜sb /
sth(带某事)带你的手,或你拿着的一个物体,快速地用力 |
〜sb/
sth(dài mǒu shì) dài nǐ de shǒu, huò nǐ názhe de
yīgè wùtǐ, kuàisù de yònglì |
~ sb / sth (с
чем-то)
возьмите
свою руку
или объект,
который вы
держите,
примените
быстро |
~ sb / sth (s
chem-to) voz'mite svoyu ruku ili ob"yekt, kotoryy vy derzhite, primenite
bystro |
132 |
My parents
never used to hit me. |
My parents
never used to hit me. |
我的父母从来没有打过我。 |
wǒ de
fùmǔ cónglái méiyǒu dǎguò wǒ. |
Мои
родители
никогда
меня не били. |
Moi roditeli
nikogda menya ne bili. |
133 |
我的父母以前从来不打我 |
Wǒ de
fùmǔ yǐqián cónglái bu dǎ wǒ |
我的父母以前从来不打我 |
Wǒ de
fùmǔ yǐqián cónglái bu dǎ wǒ |
Мои
родители
никогда не
били меня
раньше. |
Moi roditeli
nikogda ne bili menya ran'she. |
134 |
He hit the
nail squarely on the head with the hammer• |
He hit the
nail squarely on the head with the hammer• |
他用锤子将钉子钉在头上。 |
tā yòng
chuízi jiāng dīngzi dīng zài tóu shàng. |
Он
ударил
ноготь
прямо на
голову
молотком • |
On udaril
nogot' pryamo na golovu molotkom • |
135 |
他用锤子正对着钉子敲下去 |
tā yòng
chuízi zhèng duìzhe dīngzi qiāo xiàqù |
他用锤子正对着钉子敲下去 |
Tā yòng
chuízi zhèng duìzhe dīngzi qiāo xiàqù |
Он
сбил
молоток
молотком |
On sbil
molotok molotkom |
136 |
She hit him on
the head with her umbrella |
She hit him on
the head with her umbrella |
她用雨伞打他的头 |
tā yòng
yǔsǎn dǎ tā de tóu |
Она
ударила его
по голове
зонтиком |
Ona udarila
yego po golove zontikom |
137 |
她用雨本打他的头 |
tā yòng
yǔ běn dǎ tā de tóu |
她用雨本打他的头 |
tā yòng
yǔ běn dǎ tā de tóu |
Она
ударилась
головой о
дождь |
Ona udarilas'
golovoy o dozhd' |
138 |
to come
against sth/sb with force, especially causing damage or injury |
to come
against sth/sb with force, especially causing damage or injury |
用武力抵抗某事,特别是造成伤害或伤害 |
yòng wǔlì
dǐkàng mǒu shì, tèbié shì zàochéng shānghài huò shānghài |
Приходить
против sth / sb с
силой,
особенно
причиняя
вред или
травму |
Prikhodit'
protiv sth / sb s siloy, osobenno prichinyaya vred ili travmu |
139 |
碰撞;撞击(造成损伤) |
pèngzhuàng;
zhuàngjí (zàochéng sǔnshāng) |
碰撞;撞击(造成损伤) |
pèngzhuàng;
zhuàngjí (zàochéng sǔnshāng) |
Столкновение,
удар
(нанесение
урона) |
Stolknoveniye,
udar (naneseniye urona) |
140 |
the bus hit
the bridge. |
the bus hit
the bridge. |
公共汽车撞上了桥。 |
gōnggòng
qìchē zhuàng shàngle qiáo. |
Автобус
врезался в
мост. |
Avtobus
vrezalsya v most. |
141 |
公共汽车撞到了桥上 |
Gōnggòng
qìchē zhuàng dàole qiáo shàng |
公共汽车撞到了桥上 |
Gōnggòng
qìchē zhuàng dàole qiáo shàng |
Автобус
врезался в
мост |
Avtobus
vrezalsya v most |
142 |
公共汽车撞上了桥。 |
gōnggòng
qìchē zhuàng shàngle qiáo. |
公共汽车撞上了桥。 |
gōnggòng
qìchē zhuàng shàngle qiáo. |
Автобус
врезался в
мост. |
Avtobus
vrezalsya v most. |
143 |
I was hit by a
faling stone |
I was hit by a
faling stone |
我被一块小石头击中了 |
Wǒ bèi
yīkuài xiǎo shítou jí zhòng le |
Я был
поражен
огненным
камнем |
YA byl
porazhen ognennym kamnem |
144 |
我被一块坠落的石头击中 |
wǒ bèi
yīkuài zhuìluò de shítou jí zhòng |
我被一块坠落的石头击中 |
wǒ bèi
yīkuài zhuìluò de shítou jí zhòng |
Меня
поразил
падающий
камень |
Menya porazil
padayushchiy kamen' |
145 |
〜sth
(on/against sth) to knock a part of your body against
sth |
〜sth
(on/against sth) to knock a part of your body against sth |
〜sth(on / against
sth)敲击你的身体的一部分...... |
〜sth(on/
against sth) qiāo jī nǐ de shēntǐ de
yībùfèn...... |
~ sth (on /
против sth),
чтобы
выбить
часть
вашего тела против
sth |
~ sth (on /
protiv sth), chtoby vybit' chast' vashego tela protiv sth |
146 |
使(身体部位)碰上(某物) |
shǐ
(shēntǐ bùwèi) pèng shàng (mǒu wù) |
使(身体部位)碰上(某物) |
Shǐ
(shēntǐ bùwèi) pèng shàng (mǒu wù) |
Коснитесь
(что-то) |
Kosnites'
(chto-to) |
147 |
He hit his
head on the low ceiling |
He hit his
head on the low ceiling |
他在低矮的天花板上低下头 |
tā zài
dī ǎi de tiānhuābǎn shàng dīxià tou |
Он
ударил
головой по
низкому
потолку |
On udaril
golovoy po nizkomu potolku |
148 |
他的头碰了低矮的天花板 |
tā de tóu
pèngle dī ǎi de tiānhuābǎn |
他的头碰了低矮的天花板 |
tā de tóu
pèngle dī ǎi de tiānhuābǎn |
Его
голова
коснулась
низкого
потолка |
Yego golova
kosnulas' nizkogo potolka |
149 |
(of a bullet,
bomb, etc; or a person using them |
(of a bullet,
bomb, etc; or a person using them |
(子弹,炸弹等;或使用它们的人 |
(zǐdàn,
zhàdàn děng; huò shǐyòng tāmen de rén |
(пули,
бомбы и т. д.
или лица,
использующего
их |
(puli, bomby i
t. d. ili litsa, ispol'zuyushchego ikh |
150 |
子弹、炸弹或射击者、拋掷者) |
zǐdàn,
zhàdàn huò shèjí zhě, pāo zhì zhě) |
子弹,炸弹或射击者,抛掷者) |
zǐdàn,
zhàdàn huò shèjí zhě, pāozhì zhě) |
Пуля,
бомба или
стрелок,
тоссер) |
Pulya, bomba
ili strelok, tosser) |
151 |
to reach and
touch a person or thing suddenly .and with force |
to reach and
touch a person or thing suddenly.And with force |
用武力突然触及和接触某人或某物 |
yòng wǔlì
túrán chùjí hé jiēchù mǒu rén huò mǒu wù |
Достигнуть
и
прикоснуться
к человеку
или предмету
внезапно и
силой |
Dostignut' i
prikosnut'sya k cheloveku ili predmetu vnezapno i siloy |
152 |
击中;命中 |
jí zhòng;
mìngzhòng |
击中,命中 |
jí zhòng,
mìngzhòng |
Хит,
хиты |
Khit, khity |
153 |
The town was
hit by bombs again last night |
The town was
hit by bombs again last night |
昨晚该镇再次遭到炸弹袭击 |
zuó wǎn
gāi zhèn zàicì zāo dào zhàdàn xíjí |
Вчера
вечером
город снова
попал под
бомбы |
Vchera
vecherom gorod snova popal pod bomby |
154 |
这个镇子昨晚又一次遭到了轰炸 |
zhège zhènzi
zuó wǎn yòu yīcì zāo dàole hōngzhà |
这个镇子昨晚又一次遭到了轰炸 |
zhège zhènzi
zuó wǎn yòu yīcì zāo dàole hōngzhà |
Вчера
вечером
ночью был
взломан
город. |
Vchera
vecherom noch'yu byl vzloman gorod. |
155 |
昨晚该镇再次遭到炸弹袭击 |
zuó wǎn
gāi zhèn zàicì zāo dào zhàdàn xíjí |
昨晚该镇再次遭到炸弹袭击 |
zuó wǎn
gāi zhèn zàicì zāo dào zhàdàn xíjí |
Вчера
вечером
ночью был
взломан
город. |
Vchera
vecherom noch'yu byl vzloman gorod. |
156 |
He was hit by
a sniper |
He was hit by
a sniper |
他被一名狙击手击中 |
tā bèi
yī míng jū jí shǒu jí zhōng |
Он
был поражен
снайпером |
On byl
porazhen snayperom |
157 |
他被狙击手击中 |
tā bèi
jū jí shǒu jí zhōng |
他被狙击手击中 |
tā bèi
jū jí shǒu jí zhōng |
Он
был поражен
снайпером |
On byl
porazhen snayperom |
158 |
他被一名狙击手击中 |
tā bèi
yī míng jū jí shǒu jí zhōng |
他被一名狙击手击中 |
tā bèi
yī míng jū jí shǒu jí zhōng |
Он
был поражен
снайпером |
On byl
porazhen snayperom |
159 |
ball 球 |
ball qiú |
球球 |
qiú qiú |
мяч
мяч |
myach myach |
160 |
to bring a bat, etc. against a ball and push it
away with force |
to bring a
bat, etc. Against a ball and push it away with force |
将蝙蝠等带到球上并用力将其推开 |
jiāng
biānfú děng dài dào qiú shàng bìng yònglì jiāng qí tuī
kāi |
Принести
летучую
мышь и т. Д.
Против мяча
и оттолкнуть
его силой |
Prinesti
letuchuyu mysh' i t. D. Protiv myacha i ottolknut' yego siloy |
161 |
击(故) |
jī (gù) |
击(故) |
jī (gù) |
Хит
(де) |
Khit (de) |
162 |
She hit the
ball too hard and it went out of the court |
She hit the
ball too hard and it went out of the court |
她用力击球,球出了球场 |
tā yònglì
jí qiú, qiú chūle qiúchǎng |
Она
слишком
сильно
ударила по
мячу, и она вышла
из суда |
Ona slishkom
sil'no udarila po myachu, i ona vyshla iz suda |
163 |
她用力过猛;把球打出了场外 |
tā
yònglìguò měng; bǎ qiú dǎchūle chǎng wài |
她用力过猛;把球打出了场外 |
tā
yònglìguò měng; bǎ qiú dǎchūle chǎng wài |
Она
использовала
слишком
много сил,
она сняла
мяч со двора. |
Ona
ispol'zovala slishkom mnogo sil, ona snyala myach so dvora. |
164 |
她用力击球,球出了球场 |
tā yònglì
jí qiú, qiú chūle qiúchǎng |
她用力击球,球出了球场 |
tā yònglì
jí qiú, qiú chūle qiúchǎng |
Она
сильно
ударила по
мячу, и мяч
вышел из-под
контроля. |
Ona sil'no
udarila po myachu, i myach vyshel iz-pod kontrolya. |
165 |
We’ve hit our
ball over, the fence! |
We’ve hit our
ball over, the fence! |
我们击球了,围栏! |
wǒmen jí
qiúle, wéilán! |
Мы
ударили наш
мяч, забор! |
My udarili
nash myach, zabor! |
166 |
我们把球击过围栏去了! |
Wǒmen
bǎ qiú jīguò wéilán qùle! |
我们把球击过围栏去了! |
Wǒmen
bǎ qiú jīguò wéilán qùle! |
Мы
ударили мяч
по забору! |
My udarili
myach po zaboru! |
167 |
我们击球了,围栏! |
Wǒmen jí
qiúle, wéilán! |
我们击球了,围栏! |
Wǒmen jí
qiúle, wéilán! |
Мы
попали в мяч,
забор! |
My popali v
myach, zabor! |
168 |
(sport 体)to score points by
hitting a ball |
(Sport
tǐ)to score points by hitting a ball |
(运动体)通过击球得分 |
(Yùndòng
tǐ) tōngguò jí qiú défēn |
(спортивный
корпус),
чтобы
набрать
очки, ударив
мяч |
(sportivnyy
korpus), chtoby nabrat' ochki, udariv myach |
169 |
击球得分 |
jí qiú
défēn |
击球得分 |
jí qiú
défēn |
Оценка
ватин |
Otsenka vatin |
171 |
(运动体)通过击球得分 |
(yùndòng
tǐ) tōngguò jí qiú défēn |
(运动体)通过击球得分 |
(yùndòng
tǐ) tōngguò jí qiú défēn |
(спортивный
орган),
забитый
ударом по
мячу |
(sportivnyy
organ), zabityy udarom po myachu |
172 |
to hit a home
rim |
to hit a home
rim |
打到家里 |
dǎ dào
jiālǐ |
Чтобы
поразить
домашний
обод |
Chtoby
porazit' domashniy obod |
173 |
打出本垒打 |
dǎchū
běn lěi dǎ |
打出本垒打 |
dǎchū
běn lěi dǎ |
Хит
домой бежит |
Khit domoy
bezhit |
174 |
have a bad
effect有坏影响 |
have a bad
effect yǒu huài yǐngxiǎng |
有坏影响有坏影响 |
yǒu huài
yǐngxiǎng yǒu huài yǐngxiǎng |
Плохой
эффект |
Plokhoy effekt |
175 |
to have a bad
effect on sb/sth |
to have a bad
effect on sb/sth |
对某人/某某人产生不良影响 |
duì mǒu
rén/mǒu mǒu rén chǎnshēng bùliáng yǐngxiǎng |
Плохое
влияние на sb / sth |
Plokhoye
vliyaniye na sb / sth |
176 |
产生不良影响;打击;危害 |
chǎnshēng
bùliáng yǐngxiǎng; dǎjí; wéihài |
产生不良影响;打击;危害 |
chǎnshēng
bùliáng yǐngxiǎng; dǎjí; wéihài |
Неблагоприятный
эффект; |
Neblagopriyatnyy
effekt; |
177 |
the tax increases will certainly hit the poor. |
the tax
increases will certainly hit the poor. |
增税肯定会打击穷人。 |
zēng shuì
kěndìng huì dǎjí qióngrén. |
Увеличение
налогов
наверняка
поразит бедных. |
Uvelicheniye
nalogov navernyaka porazit bednykh. |
178 |
增税肯定会加重穷打到人的负担 |
Zēng shuì
kěndìng huì jiāzhòng qióng dǎ dào rén de fùdān |
增税肯定会加重穷打到人的负担 |
Zēng shuì
kěndìng huì jiāzhòng qióng dǎ dào rén de fùdān |
Увеличение
налогов,
безусловно,
увеличит бремя
бедного
населения |
Uvelicheniye
nalogov, bezuslovno, uvelichit bremya bednogo naseleniya |
179 |
His death
didn’t really hit me at first. |
His death
didn’t really hit me at first. |
他的死一开始并没有真正打击我。 |
tā de
sǐ yī kāishǐ bìng méiyǒu zhēnzhèng dǎjí
wǒ. |
Его
смерть на
самом деле
не ударила
меня поначалу. |
Yego smert' na
samom dele ne udarila menya ponachalu. |
180 |
他的死走初并没有对我产生影响 |
Tā de
sǐ zǒu chū bìng méiyǒu duì wǒ chǎnshēng
yǐngxiǎng |
他的死走初并没有对我产生影响 |
Tā de
sǐ zǒu chū bìng méiyǒu duì wǒ chǎnshēng
yǐngxiǎng |
Его
смерть
сначала не
повлияла на
меня. |
Yego smert'
snachala ne povliyala na menya. |
181 |
他的死一开始并没有真正打击我 |
tā de
sǐ yī kāishǐ bìng méiyǒu zhēnzhèng dǎjí
wǒ |
他的死一开始并没有真正打击我 |
tā de
sǐ yī kāishǐ bìng méiyǒu zhēnzhèng dǎjí
wǒ |
Его
смерть на
самом деле
не ударила
меня поначалу. |
Yego smert' na
samom dele ne udarila menya ponachalu. |
182 |
rural areas
have been worst hit by the strike |
rural areas
have been worst hit by the strike |
农村地区受罢工影响最严重 |
nóngcūn
dìqū shòu bàgōng yǐngxiǎng zuì yánzhòng |
Наибольший
удар
пострадали
сельские
районы |
Naibol'shiy
udar postradali sel'skiye rayony |
183 |
这次罢工对农村地区的打击最沉重 |
zhè cì
bàgōng duì nóngcūn dìqū de dǎjí zuì chénzhòng |
这次罢工对农村地区的打击最沉重 |
zhè cì
bàgōng duì nóngcūn dìqū de dǎjí zuì chénzhòng |
Этот
удар
сильнее
всего
пострадает
в сельских
районах. |
Etot udar
sil'neye vsego postradayet v sel'skikh rayonakh. |
184 |
农村地区受罢工影响最严重。 |
nóngcūn
dìqū shòu bàgōng yǐngxiǎng zuì yánzhòng. |
农村地区受罢工影响最严重。 |
nóngcūn
dìqū shòu bàgōng yǐngxiǎng zuì yánzhòng. |
Наибольшее
влияние на
сельские
районы оказывают
удары. |
Naibol'sheye
vliyaniye na sel'skiye rayony okazyvayut udary. |
185 |
Spain was one
of the hardest hit countries. |
Spain was one
of the hardest hit countries. |
西班牙是受灾最严重的国家之一。 |
Xībānyá
shì shòuzāi zuì yánzhòng de guójiā zhī yī. |
Испания
была одной
из самых
пострадавших
стран. |
Ispaniya byla
odnoy iz samykh postradavshikh stran. |
186 |
西班牙是遭受打击最严重的国家之一 |
Xībānyá
shì zāoshòu dǎjí zuì yánzhòng de guójiā zhī yī |
西班牙是遭受打击最严重的国家之一 |
Xībānyá
shì zāoshòu dǎjí zuì yánzhòng de guójiā zhī yī |
Испания
- одна из
худших
стран |
Ispaniya -
odna iz khudshikh stran |
187 |
A tornado hit
on tuesday night. |
A tornado hit
on tuesday night. |
龙卷风在星期二晚上袭来。 |
lóngjuǎnfēng
zài xīngqí'èr wǎnshàng xí lái. |
Торнадо
ударило
ночью. |
Tornado
udarilo noch'yu. |
188 |
星期二晚上发生了一次龙卷风 |
Xīngqí'èr
wǎnshàng fāshēngle yīcì lóngjuǎnfēng |
星期二晚上发生了一次龙卷风 |
Xīngqí'èr
wǎnshàng fāshēngle yīcì lóngjuǎnfēng |
Во
вторник
вечером
произошел
торнадо. |
Vo vtornik
vecherom proizoshel tornado. |
189 |
attack 攻出 |
attack
gōng chū |
攻击攻击 |
gōngjí
gōngjí |
Атака
из |
Ataka iz |
190 |
to attack
sb/sth |
to attack
sb/sth |
攻击sb / sth |
gōngjí
sb/ sth |
Чтобы
атаковать sb / sth |
Chtoby
atakovat' sb / sth |
191 |
攻击;进攻;袭击 |
gōngjí;
jìngōng; xíjí |
攻击;进攻;袭击 |
gōngjí;
jìngōng; xíjí |
Атака,
атака; |
Ataka, ataka; |
192 |
We hit the
enemy when they least expected it |
We hit the
enemy when they least expected it |
我们在他们最不期望的时候击中敌人 |
wǒmen zài
tāmen zuì bù qīwàng de shíhòu jí zhòng dírén |
Мы
поражаем
врага, когда
они меньше
всего этого
ожидали |
My porazhayem
vraga, kogda oni men'she vsego etogo ozhidali |
193 |
我们在敌人最意想不到的时候发动了进攻 |
wǒmen zài
dírén zuì yì xiǎngbùdào de shíhòu fādòngle jìngōng |
我们在敌人最意想不到的时候发动了进攻 |
wǒmen zài
dírén zuì yì xiǎngbùdào de shíhòu fādòngle jìngōng |
Мы
начали
атаку, когда
противник
был самым неожиданным. |
My nachali
ataku, kogda protivnik byl samym neozhidannym. |
194 |
我们在他们最不期望的时候击中敌人 |
wǒmen zài
tāmen zuì bù qīwàng de shíhòu jí zhòng dírén |
我们在他们最不期望的时候击中敌人 |
wǒmen zài
tāmen zuì bù qīwàng de shíhòu jí zhòng dírén |
Мы
поражаем
врага, когда
они меньше
всего этого
ожидают. |
My porazhayem
vraga, kogda oni men'she vsego etogo ozhidayut. |
195 |
reach到达 |
reach
dàodá |
到达到达 |
dàodádàodá |
Достичь
достижения |
Dostich'
dostizheniya |
196 |
to reach a
place |
to reach a
place |
到达一个地方 |
dàodá
yīgè dìfāng |
Чтобы
добраться
до места |
Chtoby
dobrat'sya do mesta |
197 |
到达(某地) |
dàodá
(mǒu dì) |
到达(某地) |
dàodá
(mǒu dì) |
Прибытие
(где-то) |
Pribytiye
(gde-to) |
198 |
Follow this
footpath and you'll eventually hit the road |
Follow this
footpath and you'll eventually hit the road |
沿着这条小径走,你最终会走上这条路 |
yánzhe zhè
tiáo xiǎojìng zǒu, nǐ zuìzhōng huì zǒu shàng zhè
tiáo lù |
Следуйте
по этой
тропе, и вы на
самом деле попадете
в дорогу |
Sleduyte po
etoy trope, i vy na samom dele popadete v dorogu |
199 |
沿着这条小踗走,终会走上大路 |
yánzhe zhè
tiáo xiǎo niè zǒu, zhōng huì zǒu shàng dàlù |
沿着这条小踗走,终会走上大路 |
yánzhe zhè
tiáo xiǎo niè zǒu, zhōng huì zǒu shàng dàlù |
Идите
по этой
маленькой
прогулке, и
вы, наконец,
пойдете по
дороге. |
Idite po etoy
malen'koy progulke, i vy, nakonets, poydete po doroge. |
200 |
沿着这条小径走,你最终会走上这条路 |
yánzhe zhè
tiáo xiǎojìng zǒu, nǐ zuìzhōng huì zǒu shàng zhè
tiáo lù |
沿着这条小径走,你最终会走上这条路 |
yánzhe zhè
tiáo xiǎojìng zǒu, nǐ zuìzhōng huì zǒu shàng zhè
tiáo lù |
Следуйте
этому пути, и
вы в конце
концов последуете
этому пути. |
Sleduyte etomu
puti, i vy v kontse kontsov posleduyete etomu puti. |
201 |
the President
hits town tomorrow. |
the President
hits town tomorrow. |
总统明天到镇上来。 |
zǒngtǒng
míngtiān dào zhèn shànglái. |
Завтра
президент
ударит по
городу. |
Zavtra
prezident udarit po gorodu. |
202 |
总统明天到镇子上来。 |
Zǒngtǒng
míngtiān dào zhènzi shànglái. |
总统明天到镇子上来。 |
Zǒngtǒng
míngtiān dào zhènzi shànglái. |
Завтра
президент
прибудет в
город. |
Zavtra
prezident pribudet v gorod. |
203 |
to reach a
particular level |
To reach a
particular level |
达到一个特定的水平 |
Dádào
yīgè tèdìng de shuǐpíng |
Чтобы
достичь
определенного
уровня |
Chtoby
dostich' opredelennogo urovnya |
204 |
达到(某永平) |
dádào
(mǒu yǒng píng) |
达到(某永平) |
dádào
(mǒu yǒng píng) |
Достижение
(определенный
Юнпин) |
Dostizheniye
(opredelennyy Yunpin) |
205 |
达到一个特定的水平 |
dádào
yīgè tèdìng de shuǐpíng |
达到一个特定的水平 |
dádào
yīgè tèdìng de shuǐpíng |
Достичь
определенного
уровня |
Dostich'
opredelennogo urovnya |
206 |
temperatures
hit 40°yesterday. |
temperatures
hit 40°yesterday. |
昨天气温达到40°。 |
zuótiān
qìwēn dádào 40°. |
Вчера
температура
снизилась
на 40 °. |
Vchera
temperatura snizilas' na 40 °. |
207 |
昨天气温达到40° |
Zuótiān
qìwēn dádào 40° |
昨天气温达到40℃ |
Zuótiān
qìwēn dá dào 40℃ |
Вчера
температура
достигла 40 ° |
Vchera
temperatura dostigla 40 ° |
208 |
昨天气温高达40° |
zuótiān
qìwēn gāodá 40° |
昨天气温高达40° |
zuótiān
qìwēn gāodá 40° |
Вчера
температура
достигала 40 ° |
Vchera
temperatura dostigala 40 ° |
209 |
The euro hit a
record low in trading today. |
The euro hit a
record low in trading today. |
欧元在今天的交易中创下历史新低。 |
ōuyuán
zài jīntiān de jiāoyì zhōng chuàngxià lìshǐ
xīndī. |
Сегодня
евро достиг
рекордного
минимума. |
Segodnya yevro
dostig rekordnogo minimuma. |
210 |
今天欧元的兑换价降到了历史最低水平 |
Jīntiān
ōuyuán de duìhuàn jià jiàng dàole lìshǐ zuìdī shuǐpíng |
今天欧元的兑换价降到了历史最低水平 |
Jīntiān
ōuyuán de duìhuàn jià jiàng dàole lìshǐ zuìdī shuǐpíng |
Сегодня
курс евро
упал до
самого
низкого уровня
в истории. |
Segodnya kurs
yevro upal do samogo nizkogo urovnya v istorii. |
211 |
problem/difficulty
问题;困难 |
problem/difficulty
wèntí; kùnnán |
问题/困难问题;困难 |
wèntí/kùnnán
wèntí; kùnnán |
Проблема
/ проблема
сложности; |
Problema /
problema slozhnosti; |
212 |
to experience
sth difficult or unpleasant |
to experience
sth difficult or unpleasant |
体验困难或不愉快 |
tǐyàn
kùnnán huò bùyúkuài |
Испытать
трудное или
неприятное |
Ispytat'
trudnoye ili nepriyatnoye |
213 |
遇到困难经房不愉快巧事情 |
yù dào kùnnán
jīng fáng bùyúkuài qiǎo shìqíng |
遇到困难经房不愉快巧事情 |
yù dào kùnnán
jīng fáng bùyúkuài qiǎo shìqíng |
У
меня
проблемы с
домом. |
U menya
problemy s domom. |
214 |
体验困难或不愉快 |
tǐyàn
kùnnán huò bùyúkuài |
体验困难或不愉快 |
tǐyàn
kùnnán huò bùyúkuài |
Испытайте
трудность
или
несчастье |
Ispytayte
trudnost' ili neschast'ye |
215 |
we seem to
have hit a problem. |
we seem to
have hit a problem. |
我们好像遇到了问题。 |
wǒmen
hǎoxiàng yù dàole wèntí. |
Кажется,
мы
столкнулись
с проблемой. |
Kazhetsya, my
stolknulis' s problemoy. |
216 |
我们似平遇到了问题 |
Wǒmen shì
píng yù dàole wèntí |
我们似平遇到了问题 |
Wǒmen shì
píng yù dàole wèntí |
Кажется,
мы
столкнулись
с
проблемами |
Kazhetsya, my
stolknulis' s problemami |
217 |
我们好像遇到了问题 |
wǒmen
hǎoxiàng yù dàole wèntí |
我们好像遇到了问题 |
wǒmen
hǎoxiàng yù dàole wèntí |
У нас,
похоже,
проблема |
U nas,
pokhozhe, problema |
218 |
Everything was going
well but then we hit trouble |
Everything was
going well but then we hit trouble |
一切都进展顺利但我们遇到了麻烦 |
yīqiè
dōu jìnzhǎn shùnlì dàn wǒmen yù dàole máfan |
Все
шло хорошо,
но потом мы
столкнулись
с проблемой |
Vse shlo
khorosho, no potom my stolknulis' s problemoy |
219 |
原本一切都进行得很顺利,但后来我们遇到了麻烦 |
yuánběn
yīqiè dōu jìnxíng dé hěn shùnlì, dàn hòulái wǒmen yù
dàole máfan |
原本一切都进行得很顺利,但后来我们遇到了麻烦 |
yuánběn
yīqiè dōu jìnxíng dé hěn shùnlì, dàn hòulái wǒmen yù
dàole máfan |
Все
прошло
гладко, но
потом у нас
были проблемы. |
Vse proshlo
gladko, no potom u nas byli problemy. |
220 |
Suddenly
realize 突然意识到 |
Suddenly
realize túrán yìshí dào |
突然意识到突然意识到 |
túrán yìshí
dào túrán yìshí dào |
Внезапно
осознают
внезапно
осознанное |
Vnezapno
osoznayut vnezapno osoznannoye |
221 |
(informal)
to come suddenly into your mind |
(informal) to
come suddenly into your mind |
(非正式的)突然进入你的脑海 |
(fēi
zhèngshì de) túrán jìnrù nǐ de nǎohǎi |
(неофициальный),
чтобы
внезапно
прийти в себя |
(neofitsial'nyy),
chtoby vnezapno priyti v sebya |
222 |
使突然想起 |
shǐ túrán
xiǎngqǐ |
使突然想起 |
shǐ túrán
xiǎngqǐ |
Вдруг
вспомнил |
Vdrug vspomnil |
223 |
(非正式的)突然进入你的脑海 |
(fēi
zhèngshì de) túrán jìnrù nǐ de nǎohǎi |
(非正式的)突然进入你的脑海 |
(fēi
zhèngshì de) túrán jìnrù nǐ de nǎohǎi |
(неформальный)
внезапно
входят в ваш
ум |
(neformal'nyy)
vnezapno vkhodyat v vash um |
224 |
I couldn’t
remember where I’d seen him before, and then it suddenly hit
me. |
I couldn’t
remember where I’d seen him before, and then it suddenly hit me. |
我不记得以前在哪里见过他,然后突然袭击了我。 |
wǒ bù
jìdé yǐqián zài nǎlǐ jiànguò tā, ránhòu túrán xíjíle
wǒ. |
Я не
мог
вспомнить,
где я его
раньше
видел, а потом
внезапно
ударил меня. |
YA ne mog
vspomnit', gde ya yego ran'she videl, a potom vnezapno udaril menya. |
225 |
起初我想不起以前在哪里见过他,后来猛然记起来了 |
Qǐchū
wǒ xiǎng bù qǐ yǐqián zài nǎlǐ jiànguò tā,
hòulái měngrán jì qǐláile |
起初我想不起以前在哪里见过他,后来猛然记起来了 |
Qǐchū
wǒ xiǎng bù qǐ yǐqián zài nǎlǐ jiànguò tā,
hòulái měngrán jì qǐláile |
Сначала
я не мог
вспомнить,
где я его
видел раньше,
но я вдруг
вспомнил об
этом. |
Snachala ya ne
mog vspomnit', gde ya yego videl ran'she, no ya vdrug vspomnil ob etom. |
226 |
Press button 按钮 |
Press button
ànniǔ |
按按钮按钮 |
àn ànniǔ
ànniǔ |
Нажмите
кнопку |
Nazhmite
knopku |
227 |
to press sth
such as a button to operate a machine,etc. |
to press sth
such as a button to operate a machine,etc. |
按某个按钮来操作机器等。 |
àn mǒu gè
ànniǔ lái cāozuò jīqì děng. |
Чтобы
нажать
кнопку,
например,
кнопку для управления
машиной и т. Д. |
Chtoby nazhat'
knopku, naprimer, knopku dlya upravleniya mashinoy i t. D. |
228 |
按,压(按钮等) |
Àn, yā
(ànniǔ děng) |
按,压(按钮等) |
Àn, yā
(ànniǔ děng) |
Нажмите,
нажмите
(кнопка и т. Д.). |
Nazhmite,
nazhmite (knopka i t. D.). |
229 |
Hit the brakes |
Hit the
brakes |
踩刹车 |
cǎi
shāchē |
Хит
тормоза |
Khit tormoza |
230 |
踩刹车! |
cǎi
shāchē! |
踩刹车! |
cǎi
shāchē! |
Шаг
на тормозах! |
Shag na
tormozakh! |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
historical |
969 |
969 |
hit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|