|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
historical |
969 |
969 |
hit |
|
1 |
historical |
Historical |
历史的 |
Lìshǐ de |
historical |
2 |
connected with the past |
connected with the past |
与过去联系在一起 |
yǔ guòqù liánxì zài yīqǐ |
cum antea |
3 |
(有关)历史的 |
(yǒuguān) lìshǐ de |
(有关)历史的 |
(yǒuguān) lìshǐ de |
(Related) historia |
4 |
the historical
background to the war |
the historical background to the war |
战争的历史背景 |
zhànzhēng de lìshǐ bèijǐng |
bello gestis |
5 |
这次故争的历史背景 |
zhè cì gù zhēng de lìshǐ bèijǐng |
这次故争的历史背景 |
zhè cì gù zhēng de lìshǐ bèijǐng |
Haec est dies quam miram
animorum rebus gestis |
6 |
you must place these events in their
historical context |
you must place these events in their historical context |
您必须将这些事件置于其历史背景中 |
nín bìxū jiāng zhèxiē shìjiàn zhì yú qí
lìshǐ bèijǐng zhōng |
oportet ponere itaque
Mardochaeus omnia haec in sensu historico qui praecedit |
7 |
必须把这些事件同它们的历史环境联系起来看 |
bìxū bǎ zhèxiē shìjiàn tóng tāmen de
lìshǐ huánjìng liánxì qǐlái kàn |
必须把这些事件同它们的历史环境联系起来看 |
bìxū bǎ zhèxiē shìjiàn tóng tāmen de
lìshǐ huánjìng liánxì qǐlái kàn |
Haec historia videmus esse in
ambitu contingunt |
8 |
您必须将这些事件置于其历史背景中 |
nín bìxū jiāng zhèxiē shìjiàn zhì yú qí
lìshǐ bèijǐng zhōng |
您必须将这些事件置于其历史背景中 |
nín bìxū jiāng zhèxiē shìjiàn zhì yú qí
lìshǐ bèijǐng zhōng |
Habes certe haec in sensu
historico qui praecedit |
9 |
connected with the study of history |
connected with the study of history |
与历史研究有关 |
yǔ lìshǐ yánjiū yǒuguān |
quae cum studio historiae |
10 |
有关历虫研究的;历史学的 |
yǒuguān lì chóng yánjiū de; lìshǐxué
de |
有关历虫研究的;历史学的 |
yǒuguān lì chóng yánjiū de; lìshǐxué
de |
Calendar animal actis
investigationis, historia |
11 |
historical documents/records/research |
historical documents/records/research |
历史文件/记录/研究 |
lìshǐ wénjiàn/jìlù/yánjiū |
historica / records /
investigationis |
12 |
历史文件/记录/研究 |
lìshǐ wénjiàn/jìlù/yánjiū |
历史文件/记录/研究 |
lìshǐ wénjiàn/jìlù/yánjiū |
Historia lima / recordum /
Research |
13 |
史学文*/档案 /研究 |
shǐ xué wén*/dǎng'àn/yánjiū |
史学文*
/档案/研究 |
shǐxué wén* /dǎng'àn/yánjiū |
Latin Edition * / News /
Research |
14 |
The building is of historical importance |
The building is of historical importance |
该建筑具有历史意义 |
gāi jiànzhú jùyǒu lìshǐ yìyì |
Quod aedificium est momenti
historical |
15 |
这栋建筑有重要的历史研究价值 |
zhè dòng jiànzhú yǒu zhòngyào de lìshǐ
yánjiū jiàzhí |
这栋建筑有重要的历史研究价值 |
zhè dòng jiànzhú yǒu zhòngyào de lìshǐ
yánjiū jiàzhí |
Magna investigationis valorem
habet aedificii historicam |
16 |
(of a book, film/ movie, etc• |
(of a book, film/ movie, etc• |
(书,电影/电影等• |
(shū, diànyǐng/diànyǐng děng• |
(De librum, film / elit, etc. • |
17 |
书籍、电影等) |
shūjí, diànyǐng děng) |
书籍,电影等) |
shūjí, diànyǐng děng) |
Libros, movies, etc.) |
18 |
about people and events in the past |
about people and events in the past |
关于过去的人和事件 |
guānyú guòqù de rén hé shìjiàn |
et de rebus praeteritis |
19 |
历史题材的 |
lìshǐ tícái de |
历史题材的 |
lìshǐ tícái de |
historical themata |
20 |
a historical novel |
a historical novel |
一部历史小说 |
yī bù lìshǐ xiǎoshuō |
#NOME? |
21 |
历史小说 |
lìshǐ xiǎoshuō |
历史小说 |
lìshǐ xiǎoshuō |
historia liber novis |
22 |
一部历史小说 |
yī bù lìshǐ xiǎoshuō |
一部历史小说 |
yī bù lìshǐ xiǎoshuō |
A historia liber novis |
23 |
Some speakers do not pronounce the ‘h’ at the beginning
of historical and use ‘an’ instead of ‘a’ before it. This now sounds
old-fashioned. |
Some speakers do not pronounce the ‘h’ at the beginning
of historical and use ‘an’ instead of ‘a’ before it. This now sounds
old-fashioned. |
有些发言者在历史开头没有发音'h',而是在它之前使用'an'而不是'a'。这听起来很老套。 |
yǒuxiē fāyán zhě zài lìshǐ
kāitóu méiyǒu fāyīn'h', ér shì zài tā zhīqián
shǐyòng'an'ér bùshì'a'. Zhè tīng qǐlái hěn lǎo tào. |
Quidam enim dicunt non
pronuntio, h 'in historicis quam in usu principium' et 'pro' est 'prius est.
Et hoc modo sonat antiqui. |
24 |
有人说 |
Yǒurén shuō |
有人说 |
Yǒurén shuō |
Nonnulli dicunt, |
25 |
historical |
historical |
历史的 |
lìshǐ de |
historical |
26 |
时不发h音,前面用an而不用a,现在听起来过时了 |
shí bù fā h yīn, qiánmiàn yòng an ér bùyòng a,
xiànzài tīng qǐlái guòshíliǎo |
时不发ħ音,前面用一个而不用一个,现在听起来过时了 |
shí bù fā ħ yīn, qiánmiàn yòng yīgè
ér bùyòng yīgè, xiànzài tīng qǐlái guòshíliǎo |
Non h cum sono, quam cum in
conspectu iam sonat obsole |
27 |
historically / |
historically/ |
历史上/ |
lìshǐshàng/ |
historically / |
28 |
The book is
historically inaccurate |
The book is historically inaccurate |
这本书在历史上是不准确的 |
zhè běn shū zài lìshǐ shàng shì bù
zhǔnquè de |
Quod utimini librum historically |
29 |
|
|
|
|
|
30 |
这本书与史实不符 |
zhè běn shū yǔ shǐshí bùfú |
这本书与史实不符 |
zhè běn shū yǔ shǐshí bùfú |
Hic liber cum inaccuracies
historical |
31 |
|
|
|
|
|
32 |
这本书在历史上是不准确的 |
zhè běn shū zài lìshǐshàng shì bù
zhǔnquè de |
这本书在历史上是不准确的 |
zhè běn shū zài lìshǐ shàng shì bù
zhǔnquè de |
Hic liber non parum diligens
est historically |
33 |
historycally there has always been a
great deal of rivalry between the two families |
historycally there has always been a great deal of
rivalry between the two families |
历史上,这两个家庭之间总是存在很大的竞争 |
lìshǐ shàng, zhè liǎng gè jiātíng zhī
jiān zǒng shì cúnzài hěn dà de jìngzhēng |
historycally semper fuisse
certamen notarum inter duos familiae plurimum |
34 |
这两个家族世世代代对立斗争 |
zhè liǎng gè jiāzú shì shìdài dài duìlì
dòuzhēng |
这两个家族世世代代对立斗争 |
zhè liǎng gè jiāzú shì shìdài dài duìlì
dòuzhēng |
Certamen contra familias Duo in
generationem et generationem |
35 |
historicism the theory that cultural
and social events and situations can be explained by history |
historicism the theory that cultural and social events
and situations can be explained by history |
历史主义文化和社会事件和情况可以用历史来解释的理论 |
lìshǐ zhǔyì wénhuà hé shèhuì shìjiàn hé
qíngkuàng kěyǐ yòng lìshǐ lái jiěshì de lǐlùn |
historicismi opinionibus, quae
in doctrina socialis culturae et historiae expediri possunt eventorum simul
et conditionum |
36 |
历史决定论;历史主义 |
lìshǐ juédìng lùn; lìshǐ zhǔyì |
历史决定论;历史主义 |
lìshǐ juédìng lùn; lìshǐ zhǔyì |
Historical determinata;
Historicism |
37 |
the historic present (grammar语法) |
the historic present (grammar yǔfǎ) |
历史礼物(语法语法) |
lìshǐ lǐwù (yǔfǎ yǔfǎ) |
in praesenti historic
(grammatica grammatica) |
38 |
the simple present tense used to describe events in the
past in order to make the description more powerful |
the simple present tense used to describe events in the
past in order to make the description more powerful |
用于描述过去事件的简单现在时,以使描述更加强大 |
yòng yú miáoshù guòqù shìjiàn de jiǎndān
xiànzài shí, yǐ shǐ miáoshù gèngjiā qiángdà |
simplex praesens praeteritum
describitur per haec describitur ut validiores |
39 |
历史现在时(为了表述更加生动,用一般现在时描述过去的事情) |
lìshǐ
xiànzài shí (wèile biǎoshù gèngjiā shēngdòng, yòng
yībān xiànzài shí miáoshù guòqù de shìqíng) |
历史现在时(为了表述更加生动,用一般现在时描述过去的事情) |
lìshǐ
xiànzài shí (wèile biǎoshù gèngjiā shēngdòng, yòng
yībān xiànzài shí miáoshù guòqù de shìqíng) |
Sed (ut dicunt vividiorem cum
generale rei praeterito) historia |
40 |
用于描述过去事件的简单现在时,以使描述更加强大 |
yòng yú
miáoshù guòqù shìjiàn de jiǎndān xiànzài shí, yǐ shǐ
miáoshù gèngjiā qiángdà |
用于描述过去事件的简单现在时,以使描述更加强大 |
yòng yú
miáoshù guòqù shìjiàn de jiǎndān xiànzài shí, yǐ shǐ
miáoshù gèngjiā qiángdà |
Simpliciter descripsit gesta
describere praeteritum plus |
41 |
historiography the study
of writing about history |
historiography
the study of writing about history |
史学研究关于历史的写作 |
shǐxué
yánjiū guānyú lìshǐ de xiězuò |
historiography studio historiae
fere scribo |
42 |
编史;撰史;历史编纂学 |
biān
shǐ; zhuàn shǐ; lìshǐ biānzuǎn xué |
编史;撰史;历史编纂学 |
biān
shǐ; zhuàn shǐ; lìshǐ biānzuǎn xué |
Scriptores historiae, libri
historia, historiae Augustae |
43 |
historiographical |
historiographical |
史学 |
shǐ xué |
historiographical |
44 |
history |
history |
历史 |
lìshǐ |
historia |
45 |
all the events
that happened in the past |
all the events
that happened in the past |
过去发生的所有事件 |
guòqù
fāshēng de suǒyǒu shìjiàn |
omnes rerum praeterita |
46 |
历史(指过去发生的所有事情) |
lìshǐ
(zhǐ guòqù fāshēng de suǒyǒu shìqíng) |
历史(指过去发生的所有事情) |
lìshǐ
(zhǐ guòqù fāshēng de suǒyǒu shìqíng) |
Historia (gestarum refert) |
47 |
a turning
point in human history |
a turning
point in human history |
人类历史的转折点 |
rénlèi
lìshǐ de zhuǎnzhédiǎn |
metae in hominum historia |
48 |
人类历史的一个转折点 |
rénlèi
lìshǐ de yīgè zhuǎnzhédiǎn |
人类历史的一个转折点 |
rénlèi
lìshǐ de yīgè zhuǎnzhédiǎn |
A puncto reflexionis in
historia hominum |
49 |
one of the
worst disasters in recent history |
one of the
worst disasters in recent history |
近代历史上最严重的灾难之一 |
jìndài
lìshǐ shàng zuì yánzhòng de zāinàn zhī yī |
In historia recens clades ex
una pessimus |
50 |
近代史上最大的灾难之一 |
jìndài
shǐ shàng zuìdà de zāinàn zhī yī |
近代史上最大的灾难之一 |
jìndài
shǐ shàng zuìdà de zāinàn zhī yī |
Unus of maximus clades est in
recens historia |
51 |
a people with
no sense of history |
a people with
no sense of history |
一个没有历史感的人 |
yīgè
méiyǒu lìshǐ gǎn de rén |
non est enim populus ad sensum
historiae |
52 |
一个沒有历史感的民族 |
yīgè
méiyǒu lìshǐ gǎn de mínzú |
一个没有历史感的民族 |
yīgè
méiyǒu lìshǐ gǎn de mínzú |
Sine sensum historiae |
53 |
一个没有历史感的人 |
yīgè
méiyǒu lìshǐ gǎn de rén |
一个没有历史感的人 |
yīgè
méiyǒu lìshǐ gǎn de rén |
Virum non sensum historiae |
54 |
Many people
throughout history have dreamt of a world without war |
Many people
throughout history have dreamt of a world without war |
历史上许多人都梦想着一个没有战争的世界 |
lìshǐ
shàng xǔduō rén dōu mèngxiǎngzhe yīgè méiyǒu
zhànzhēng de shìjiè |
Multi enim historiam transit ut
omnem hominem in sompnis quasi absque bello mundi |
55 |
历史上有很多人梦想过没有战争的世界 |
lìshǐ
shàng yǒu hěnduō rén mèngxiǎngguò méiyǒu
zhànzhēng de shìjiè |
历史上有很多人梦想过没有战争的世界 |
lìshǐ
shàng yǒu hěnduō rén mèngxiǎngguò méiyǒu
zhànzhēng de shìjiè |
Multi homines in sompnis quasi
absque bello historiae mundi |
56 |
The area was
inhabited long before the dawn of recorded history ( before people wrote about events) |
The area was
inhabited long before the dawn of recorded history (before people wrote about
events) |
这个地区早在有记录的历史出现之前就有人居住(在人们写下事件之前) |
zhège
dìqū zǎo zài yǒu jìlù de lìshǐ chūxiàn zhīqián
jiù yǒurén jūzhù (zài rénmen xiě xià shìjiàn zhīqián) |
Dum in area, incolas habuit
ante lucem historiam memoriae est (antequam de populo certe scribit) |
57 |
早在有历史记载之前很久这个地区就有人居住了 |
zǎo zài
yǒu lìshǐ jìzǎi zhīqián hěnjiǔ zhège dìqū
jiù yǒurén jūzhùle |
早在有历史记载之前很久这个地区就有人居住了 |
zǎo zài
yǒu lìshǐ jìzǎi zhīqián hěnjiǔ zhège dìqū
jiù yǒurén jūzhùle |
In hac regione diu ante
historiam memoriae diu fuerat; |
58 |
These events
changed the course of history |
These events
changed the course of history |
这些事件改变了历史进程 |
zhèxiē
shìjiàn gǎibiànle lìshǐ jìnchéng |
Mutato cursu haec |
59 |
这些事件改变了历史的进程 |
zhèxiē
shìjiàn gǎibiànle lìshǐ de jìnchéng |
这些事件改变了历史的进程 |
zhèxiē
shìjiàn gǎibiànle lìshǐ de jìnchéng |
Mutato cursu haec |
60 |
the past
events concerned in the development of a particular place, subject, etc. . |
the past
events concerned in the development of a particular place, subject, etc. . |
过去涉及特定地点,主题等发展的事件。 |
guòqù shèjí
tèdìng dìdiǎn, zhǔtí děng fāzhǎn de shìjiàn. |
certe in eadem progressionem
praeterita in certo loco, subiectum, etc .. |
61 |
(有历史个地方、主题等的)发展史,历史 |
(Yǒu
lìshǐ gè dìfāng, zhǔtí děng de) fāzhǎn
shǐ, lìshǐ |
(有历史个地方,主题等的)发展史,历史 |
(Yǒu
lìshǐ gè dìfāng, zhǔtí děng de) fāzhǎn
shǐ, lìshǐ |
(Latin locis: themata etc.)
progressionem historia, historiae |
62 |
过去发生特定地点,主题等事件。 |
guòqù
fāshēng tèdìng dìdiǎn, zhǔtí děng shìjiàn. |
过去发生特定地点,主题等事件。 |
guòqù
fāshēng tèdìng dìdiǎn, zhǔtí děng shìjiàn. |
Praeter certo loco, theme, et
alterum certe. |
63 |
the history of
Ireland/democracy/popular music |
The history of
Ireland/democracy/popular music |
爱尔兰/民主/流行音乐的历史 |
Ài'ěrlán/mínzhǔ/liúxíng
yīnyuè de lìshǐ |
Hibernia autem historia /
democratia / Musica popular |
64 |
爱尔兰/民主/流行音乐的历史 |
ài'ěrlán/mínzhǔ/liúxíng
yīnyuè de lìshǐ |
爱尔兰/民主/流行音乐的历史 |
ài'ěrlán/mínzhǔ/liúxíng
yīnyuè de lìshǐ |
Historia de Hibernia /
democratia / pop musica |
65 |
the local
history of the area is
fascinating. |
the local
history of the area is fascinating. |
该地区的当地历史令人着迷。 |
gāi
dìqū dí dàng de lìshǐ lìng rén zháomí. |
ad loci historiam de area est
fascinating. |
66 |
这个地区的历史很有意思 |
Zhège
dìqū de lìshǐ hěn yǒuyìsi |
这个地区的历史很有意思 |
Zhège
dìqū de lìshǐ hěn yǒuyìsi |
De historia regionis descriptæ
demonstrentur valde interesting |
67 |
the school traces its history back to 1865 |
the school
traces its history back to 1865 |
学校的历史可以追溯到1865年 |
xuéxiào de
lìshǐ kěyǐ zhuīsù dào 1865 nián |
ludum trahit ad historiam
MDCCCLXV |
68 |
这个学校的历史可以追溯到1865年 |
zhège xuéxiào
de lìshǐ kěyǐ zhuīsù dào 1865 nián |
这个学校的历史可以追溯到1865年年 |
zhège xuéxiào
de lìshǐ kěyǐ zhuīsù dào 1865 nián nián |
In ludo manasse probatur retro
ad MDCCCLXV |
69 |
the study of
past events as a subject at school or university |
the study of
past events as a subject at school or university |
将过去的事件作为学校或大学的学科进行研究 |
jiāng
guòqù de shìjiàn zuòwéi xuéxiào huò dàxué de xuékē jìnxíng yánjiū |
studio rerum gestarum aut quasi
subiectum in schola universitates |
70 |
历史课;历史学 |
lìshǐ kè;
lìshǐ xué |
历史课;历史学 |
lìshǐ kè;
lìshǐ xué |
Historia lectio, historia |
71 |
a history teacher |
a history
teacher |
历史老师 |
lìshǐ
lǎoshī |
historia magistra est |
72 |
历史老师 |
lìshǐ
lǎoshī |
历史老师 |
lìshǐ
lǎoshī |
historia magistra |
73 |
a degree in
History |
a degree in
History |
历史学位 |
lìshǐ
xuéwèi |
a gradu in History |
74 |
历史学学位 |
lìshǐ xué
xuéwèi |
历史学学位 |
lìshǐ xué
xuéwèi |
In historiam gradus |
75 |
social/economic/political
history |
social/economic/political
history |
社会/经济/政治历史 |
shèhuì/jīngjì/zhèngzhì
lìshǐ |
socialis / economic / politica
history |
76 |
社会/经济/政治史 |
shèhuì/jīngjì/zhèngzhì
shǐ |
社会/经济/政治史 |
shèhuì/jīngjì/zhèngzhì
shǐ |
Social / economic / politica
history |
77 |
ancient/medieval/modern
history |
ancient/medieval/modern
history |
古代/中世纪/现代历史 |
gǔdài/zhōngshìjì/xiàndài
lìshǐ |
antiqua / medieval / modern
historiam |
78 |
古代/中世纪/
近代史 |
gǔdài/zhōngshìjì/
jìndài shǐ |
古代/中世纪/近代史 |
gǔdài/zhōngshìjì/jìndài
shǐ |
Antiqua / medieval / modern
historiam |
79 |
She’s
'studying art history. |
She’s'studying
art history. |
她正在研究艺术史。 |
tā
zhèngzài yánjiū yìshù shǐ. |
Illa suus 'studeo historiae
artis. |
80 |
她正在研读艺术 |
Tā
zhèngzài yándú yìshù |
她正在研读艺术 |
Tā
zhèngzài yándú yìshù |
Ars est studeo |
81 |
see also
natural history |
see also
natural history |
也看自然历史 |
yě kàn
zìrán lìshǐ |
videatur etiam naturalis
historiae |
82 |
a written or
spoken account of past events |
a written or
spoken account of past events |
过去事件的书面或口头记录 |
guòqù shìjiàn
de shūmiàn huò kǒutóu jìlù |
scriptum est enim ratio aut
certe de praeteritis |
83 |
历史(指历史记载或历史传说) |
lìshǐ
(zhǐ lìshǐ jìzǎi huò lìshǐ chuánshuō) |
历史(指历史记载或历史传说) |
lìshǐ
(zhǐ lìshǐ jìzǎi huò lìshǐ chuánshuō) |
Historia (ad historias et
annales priorum fabulas sive historical) |
84 |
She’s writing
a new history of Europe |
She’s writing
a new history of Europe |
她正在写一部关于欧洲的新历史 |
tā
zhèngzài xiě yī bù guānyú ōuzhōu de xīn
lìshǐ |
Europa novum scribo illa
historia |
85 |
她正在写一部新的欧洲史 |
tā
zhèngzài xiě yī bù xīn de ōuzhōu shǐ |
她正在写一部新的欧洲史 |
tā
zhèngzài xiě yī bù xīn de ōuzhōu shǐ |
Et historia est novum scribo
Europa |
86 |
She went on to
catalogue a long history of disasters |
She went on to
catalogue a long history of disasters |
她接着列出了长期的灾难历史 |
tā
jiēzhe liè chūle chángqí de zāinànlìshǐ |
Et erat to catalogue clades
longa historia |
87 |
接下来她列举了一长串灾难 |
jiē
xiàlái tā lièjǔle yī cháng chuàn zāinàn |
接下来她列举了一长串灾难 |
jiē
xiàlái tā lièjǔle yī cháng chuàn zāinàn |
Tum cladis ab citatis diu album |
88 |
〜(of
sth) a record of sth happening frequently in the past life of a person,
family or place; the set of facts that are known about sb’s past life |
〜(of
sth) a record of sth happening frequently in the past life of a person,
family or place; the set of facts that are known about sb’s past life |
〜(某某人)在某人,某个家庭或地方的前世经常发生的记录;关于某人过去生活的一系列事实 |
〜(mǒu
mǒu rén) zài mǒu rén, mǒu gè jiātíng huò dìfāng de
qiánshì jīngcháng fāshēng de jìlù; guānyú mǒu rén
guòqù shēnghuó de yī xìliè shìshí |
~ (De Ynskt mál) legatur, actis
redactis Ynskt mál praeteritum fieri saepe in vita homo est, non est familia,
si de notum est paro of facta sunt praeteritae vitae |
89 |
(某人的)履历,经历;家族史;(某地的)沿革 |
(mǒu rén
de) lǚlì, jīnglì; jiāzú shǐ;(mǒu dì de) yángé |
(某人的)履历,经历;家族史;(某地的)沿革 |
(mǒu rén
de) lǚlì, jīnglì; jiāzú shǐ;(mǒu dì de) yángé |
(Aliquis est), usus, usus,
familia historiae (locus) Historia |
90 |
He has a
history of violent crime |
He has a
history of violent crime |
他有暴力犯罪史 |
tā
yǒu bàolì fànzuì shǐ |
Qui habet historia vehementi
crimen |
91 |
他有暴力犯罪的前科 |
tā
yǒu bàolì fànzuì de qiánkē |
他有暴力犯罪的前科 |
tā
yǒu bàolì fànzuì de qiánkē |
Qui prior has opes violentas
animi crimen |
92 |
There is a
history of heart disease in my family• |
There is a
history of heart disease in my family• |
我家有心脏病史• |
wǒjiā
yǒu xīnzàng bìngshǐ• |
Est a familia historia morbus
cordis in • |
93 |
我家有家族心脏病史 |
wǒjiā
yǒu jiāzú xīnzàng bìngshǐ |
我家有家族心脏病史 |
wǒjiā
yǒu jiāzú xīnzàng bìngshǐ |
Mea est familia historia morbus
cordis |
94 |
a patient’s medical history |
a patient’s
medical history |
病人的病史 |
bìngrén de
bìngshǐ |
patientes estote et medical
history est scriptor |
95 |
病人 |
bìngrén |
病人 |
bìngrén |
patientes estote |
96 |
病人的病历 |
bìngrén de
bìnglì |
病人的病历 |
bìngrén de
bìnglì |
patientes estote records |
97 |
see also case
history |
see also case
history |
另见案例历史 |
lìng jiàn àn
lì lìshǐ |
videatur et casus historia |
98 |
life history |
life history |
生活史 |
shēnghuó
shǐ |
historia vitae, |
99 |
be history (informal) to be dead or no longer important |
be history
(informal) to be dead or no longer important |
是历史(非正式)死亡或不再重要 |
shì lìshǐ
(fēi zhèngshì) sǐwáng huò bù zài zhòngyào |
historia est (informal) mortuus
sit, vel non amet |
100 |
完蛋;已过去了;不再重要;成为历史 |
wándàn;
yǐ guòqùle; bù zài zhòngyào; chéngwéi lìshǐ |
完蛋;已过去了;不再重要;成为历史 |
wándàn;
yǐ guòqùle; bù zài zhòngyào; chéngwéi lìshǐ |
Confectum iam non amplius
magnum historia |
|
Another
mistake like that and you’re history. |
Another
mistake like that and you’re history. |
这样的另一个错误,你是历史。 |
zhèyàng de
lìng yī gè cuòwù, nǐ shì lìshǐ. |
Alius error tamquam te ut et
historiam. |
102 |
要是再犯那种错误你就完了 |
Yàoshi zàifàn
nà zhǒng cuòwù nǐ jiù wánliǎo |
要是再犯那种错误你就完了 |
Yàoshi zàifàn
nà zhǒng cuòwù nǐ jiù wánliǎo |
Si errorem esse complevit
reddere, |
103 |
We won't talk
about that, that’s history• |
We won't talk
about that, that’s history• |
我们不会谈论那个,那是历史• |
wǒmen bù
huì tánlùn nàgè, nà shì lìshǐ• |
Nos non loqui de hoc quod suus
'• historia |
104 |
我们不会谈论那件事的,那都已经过去了 |
wǒmen bù
huì tánlùn nà jiàn shì de, nà dōu yǐjīng guòqùle |
我们不会谈论那件事的,那都已经过去了 |
wǒmen bù
huì tánlùn nà jiàn shì de, nà dōu yǐjīng guòqùle |
Nos non loqui de eo, quod ideo
praetermiserat, ut |
105 |
that’s past
history now• |
that’s past
history now• |
那已经过去的历史了• |
nà
yǐjīng guòqù de lìshǐle• |
• quod nunc aevi |
106 |
那是以芦的事了 |
nà shì yǐ
lú de shìle |
那是以芦的事了 |
nà shì yǐ
lú de shìle |
Arundinem evenit |
107 |
the history
books the record of great achievements in history |
the history
books the record of great achievements in history |
历史书记载了历史上的伟大成就 |
lìshǐ
shū jìzǎile lìshǐ shàng de wěidà chéngjiù |
recordum libri de historia
rerum gestarum historia magnum |
108 |
历史上重大成就的记载 |
lìshǐ
shàng zhòngdà chéngjiù de jìzǎi |
历史上重大成就的记载 |
lìshǐ
shàng zhòngdà chéngjiù de jìzǎi |
Significant res gestae historia
memoriae |
109 |
She has earned
her place in the history books |
She has earned
her place in the history books |
她在历史书中赢得了她的位置 |
tā zài
lìshǐ shū zhōng yíngdéle tā de wèizhì |
Meruit sibi illa quae in libris
de historia |
110 |
她名垂青史 |
tā
míngchuíqīngshǐ |
她名垂青史 |
tā
míngchuíqīngshǐ |
Et in historia usque ad |
111 |
history
repeats itself used to say that things often happen
later in the same way as before |
history
repeats itself used to say that things often happen later in the same way as
before |
历史重演曾经说过事情经常发生在以后和以前一样 |
lìshǐ
chóngyǎn céngjīng shuōguò shìqíng jīngcháng
fāshēng zài yǐhòu hé yǐqián yīyàng |
ipsa historia repetit saepe
solebat dicere quæ ventura sunt postea in eodem modo ut prius, |
112 |
历走时常重演 |
Lì zǒu
shícháng chóngyǎn |
历走时常重演 |
Lì zǒu
shícháng chóngyǎn |
Ut saepe repetit se Calendar |
113 |
make
history/go down in history to be or do sth so important
that it will be recorded in history |
make
history/go down in history to be or do sth so important that it will be
recorded in history |
使历史/历史记录成为或做某事如此重要,以至于它将被记录在历史中 |
shǐ
lìshǐ/lìshǐ jìlù chéngwéi huò zuò mǒu shì rúcǐ zhòngyào,
yǐ zhìyú tā jiāng bèi jìlù zài lìshǐ zhōng |
facit historia / in historia
usque ad Ynskt mál: ita magni momenti ad esse vel non esse quod non est in
historiam memoriae |
114 |
载入史册;青史留名;创造历史 |
zài rù
shǐcè; qīngshǐ liú míng; chuàngzào lìshǐ |
载入史册;青史留名;创造历史 |
zài rù
shǐcè; qīngshǐ liú míng; chuàngzào lìshǐ |
Descensurum historia hereditate
relicta, ut historia |
115 |
a discovery
that made medical history |
a discovery
that made medical history |
一项创造病史的发现 |
yī xiàng
chuàngzào bìngshǐ de fǎ xiàn |
quæ inventa est in medicinae
historia |
116 |
载入医学史册的一项重大发现 |
zài rù
yīxué shǐcè de yī xiàng zhòngdà fāxiàn |
载入医学史册的一项重大发现 |
zài rù
yīxué shǐcè de yī xiàng zhòngdà fāxiàn |
Inventa est a major medical
history est loading |
117 |
一项创造病史的发现 |
yī xiàng
chuàngzào bìngshǐ de fǎ xiàn |
一项创造病史的发现 |
yī xiàng
chuàngzào bìngshǐ de fǎ xiàn |
Historiae creando inventionis |
118 |
more at rest |
more at rest |
更多的休息 |
gèng duō
de xiūxí |
plus quiesceret |
119 |
histrionic(formal, disapproving) histrionic
behaviour is very emotional and is intended to attract attention in a way
that does not seem sincere |
histrionic(formal,
disapproving) histrionic behaviour is very emotional and is intended to
attract attention in a way that does not seem sincere |
戏剧性的(正式的,不赞成的)戏剧行为是非常情绪化的,旨在以一种看似不真诚的方式吸引注意力 |
xìjùxìng de
(zhèngshì de, bù zànchéng de) xìjù xíngwéi shì fēicháng qíngxù huà de,
zhǐ zài yǐ yī zhǒng kàn shì bù zhēnchéng de
fāngshì xīyǐn zhùyì lì |
histrioniam (formalis
improbans) histrioniam moribus animi est notabiliter ordinatur quodammodo non
videtur dolo |
120 |
矫揉造作的;装腔作势的 |
jiǎoróuzàozuò
de; zhuāngqiāngzuòshì de |
矫揉造作的;装腔作势的 |
jiǎoróuzàozuò
de; zhuāngqiāngzuòshì de |
Elegantiae studio alienum, quod
ambitiosam |
121 |
histrionically |
histrionically |
histrionically |
histrionically |
histrionically |
122 |
histrionics |
histrionics |
表演 |
biǎoyǎn |
premeretur |
123 |
She was used
to her mother’s histrionics |
She was used
to her mother’s histrionics |
她习惯了母亲的戏剧 |
tā
xíguànle mǔqīn de xìjù |
Et factum solebant matris eius
premeretur |
124 |
她习惯了母亲装腔作势的样子 |
tā
xíguànle mǔqīn zhuāngqiāngzuòshì de yàngzi |
她习惯了母亲装腔作势的样子 |
tā
xíguànle mǔqīn zhuāngqiāngzuòshì de yàngzi |
Tamquam mater eius ad
gesticulatoria |
125 |
她习惯了母亲的戏剧。 |
tā
xíguànle mǔqīn de xìjù. |
她习惯了母亲的戏剧。 |
tā
xíguànle mǔqīn de xìjù. |
Mater eius ad ludere. |
126 |
hit (hitting,hit,hit) |
Hit
(hitting,hit,hit) |
击中(击中,击中,击中) |
Jí zhòng (jí
zhòng, jí zhòng, jí zhòng) |
ledo (probabilitatem bonam, hit,
ferire) |
127 |
touch sb/sth with force |
touch sb/sth
with force |
用力触摸某人 |
yònglì
chùmō mǒu rén |
si tangere / vi Ynskt mál: |
128 |
打 |
dǎ |
打 |
dǎ |
pugna |
129 |
〜sb/sth (with sth) to bring your
hand, or an object you are holding, against sb/sth quickly and with
force |
〜sb/sth
(with sth) to bring your hand, or an object you are holding, against sb/sth
quickly and with force |
〜sb /
sth(带某事)带你的手,或你拿着的一个物体,快速地用力 |
〜sb/
sth(dài mǒu shì) dài nǐ de shǒu, huò nǐ názhe de
yīgè wùtǐ, kuàisù de yònglì |
* Si / Ynskt mál (cum Ynskt mál)
ad manum deducere, aut quod tu tenentes, contra si / Summa theologiae,
celeriter cum copiis |
130 |
(用手或器具)击,打 |
(yòng
shǒu huò qìjù) jī, dǎ |
(用手或器具)击,打 |
(yòng
shǒu huò qìjù) jī, dǎ |
(Per manus et vasa consecrata)
hit, ferire |
131 |
〜sb /
sth(带某事)带你的手,或你拿着的一个物体,快速地用力 |
〜sb/
sth(dài mǒu shì) dài nǐ de shǒu, huò nǐ názhe de
yīgè wùtǐ, kuàisù de yònglì |
〜sb /
sth(带某事)带你的手,或你拿着的一个物体,快速地用力 |
〜sb/
sth(dài mǒu shì) dài nǐ de shǒu, huò nǐ názhe de
yīgè wùtǐ, kuàisù de yònglì |
* Si / Ynskt mál (quod est)
manus tua, vel habere oportet, celeriter coacti |
132 |
My parents
never used to hit me. |
My parents
never used to hit me. |
我的父母从来没有打过我。 |
wǒ de
fùmǔ cónglái méiyǒu dǎguò wǒ. |
Neque parentes ad ledo me. |
133 |
我的父母以前从来不打我 |
Wǒ de
fùmǔ yǐqián cónglái bu dǎ wǒ |
我的父母以前从来不打我 |
Wǒ de
fùmǔ yǐqián cónglái bu dǎ wǒ |
Nunquam ledo me parentes mei in
conspectu |
134 |
He hit the
nail squarely on the head with the hammer• |
He hit the
nail squarely on the head with the hammer• |
他用锤子将钉子钉在头上。 |
tā yòng
chuízi jiāng dīngzi dīng zài tóu shàng. |
Quod acu tetigisti directe
super caput cum malleo • |
135 |
他用锤子正对着钉子敲下去 |
tā yòng
chuízi zhèng duìzhe dīngzi qiāo xiàqù |
他用锤子正对着钉子敲下去 |
Tā yòng
chuízi zhèng duìzhe dīngzi qiāo xiàqù |
Regina autem adversus eum
clavus cum malleo Qiaoxia |
136 |
She hit him on
the head with her umbrella |
She hit him on
the head with her umbrella |
她用雨伞打他的头 |
tā yòng
yǔsǎn dǎ tā de tóu |
Et percutiebant caput eius in
umbrella |
137 |
她用雨本打他的头 |
tā yòng
yǔ běn dǎ tā de tóu |
她用雨本打他的头 |
tā yòng
yǔ běn dǎ tā de tóu |
Et percutiebant caput hoc
pluviam |
138 |
to come
against sth/sb with force, especially causing damage or injury |
to come
against sth/sb with force, especially causing damage or injury |
用武力抵抗某事,特别是造成伤害或伤害 |
yòng wǔlì
dǐkàng mǒu shì, tèbié shì zàochéng shānghài huò shānghài |
venire in Summa theologiae / si
per vim: praesertim dampnum vel injuriam |
139 |
碰撞;撞击(造成损伤) |
pèngzhuàng;
zhuàngjí (zàochéng sǔnshāng) |
碰撞;撞击(造成损伤) |
pèngzhuàng;
zhuàngjí (zàochéng sǔnshāng) |
Collisio; impulsum (damnum) |
140 |
the bus hit
the bridge. |
the bus hit
the bridge. |
公共汽车撞上了桥。 |
gōnggòng
qìchē zhuàng shàngle qiáo. |
bus ledo pontem. |
141 |
公共汽车撞到了桥上 |
Gōnggòng
qìchē zhuàng dàole qiáo shàng |
公共汽车撞到了桥上 |
Gōnggòng
qìchē zhuàng dàole qiáo shàng |
Bus pontem ledo |
142 |
公共汽车撞上了桥。 |
gōnggòng
qìchē zhuàng shàngle qiáo. |
公共汽车撞上了桥。 |
gōnggòng
qìchē zhuàng shàngle qiáo. |
Bus ledo pontem. |
143 |
I was hit by a
faling stone |
I was hit by a
faling stone |
我被一块小石头击中了 |
Wǒ bèi
yīkuài xiǎo shítou jí zhòng le |
Ego ledo per lapis faling |
144 |
我被一块坠落的石头击中 |
wǒ bèi
yīkuài zhuìluò de shítou jí zhòng |
我被一块坠落的石头击中 |
wǒ bèi
yīkuài zhuìluò de shítou jí zhòng |
Ego ledo per cadit lapis |
145 |
〜sth
(on/against sth) to knock a part of your body against
sth |
〜sth
(on/against sth) to knock a part of your body against sth |
〜sth(on / against
sth)敲击你的身体的一部分...... |
〜sth(on/
against sth) qiāo jī nǐ de shēntǐ de
yībùfèn...... |
* Ynskt mál: (a / in Ynskt mál)
ad pulsate pars corporis vestri in Ynskt mál: |
146 |
使(身体部位)碰上(某物) |
shǐ
(shēntǐ bùwèi) pèng shàng (mǒu wù) |
使(身体部位)碰上(某物) |
Shǐ
(shēntǐ bùwèi) pèng shàng (mǒu wù) |
Et (partes) in current
(aliquid) |
147 |
He hit his
head on the low ceiling |
He hit his
head on the low ceiling |
他在低矮的天花板上低下头 |
tā zài
dī ǎi de tiānhuābǎn shàng dīxià tou |
Et ledo caput eius in laquearia
humilis |
148 |
他的头碰了低矮的天花板 |
tā de tóu
pèngle dī ǎi de tiānhuābǎn |
他的头碰了低矮的天花板 |
tā de tóu
pèngle dī ǎi de tiānhuābǎn |
Tetigit eius caput ad laquearia
humilis |
149 |
(of a bullet,
bomb, etc; or a person using them |
(of a bullet,
bomb, etc; or a person using them |
(子弹,炸弹等;或使用它们的人 |
(zǐdàn,
zhàdàn děng; huò shǐyòng tāmen de rén |
(De bullet est, bomb, etc., vel
homo per eos |
150 |
子弹、炸弹或射击者、拋掷者) |
zǐdàn,
zhàdàn huò shèjí zhě, pāo zhì zhě) |
子弹,炸弹或射击者,抛掷者) |
zǐdàn,
zhàdàn huò shèjí zhě, pāozhì zhě) |
Indicibus, bombs aut surculus,
homo conparatus) |
151 |
to reach and
touch a person or thing suddenly .and with force |
to reach and
touch a person or thing suddenly.And with force |
用武力突然触及和接触某人或某物 |
yòng wǔlì
túrán chùjí hé jiēchù mǒu rén huò mǒu wù |
et ecce ad quid attigit aut vi
.et |
152 |
击中;命中 |
jí zhòng;
mìngzhòng |
击中,命中 |
jí zhòng,
mìngzhòng |
Percute, hits |
153 |
The town was
hit by bombs again last night |
The town was
hit by bombs again last night |
昨晚该镇再次遭到炸弹袭击 |
zuó wǎn
gāi zhèn zàicì zāo dào zhàdàn xíjí |
Oppidum denuo noctu bombs ictus |
154 |
这个镇子昨晚又一次遭到了轰炸 |
zhège zhènzi
zuó wǎn yòu yīcì zāo dàole hōngzhà |
这个镇子昨晚又一次遭到了轰炸 |
zhège zhènzi
zuó wǎn yòu yīcì zāo dàole hōngzhà |
Oppidum denuo noctu bombed |
155 |
昨晚该镇再次遭到炸弹袭击 |
zuó wǎn
gāi zhèn zàicì zāo dào zhàdàn xíjí |
昨晚该镇再次遭到炸弹袭击 |
zuó wǎn
gāi zhèn zàicì zāo dào zhàdàn xíjí |
Oppidum denuo noctu bombed |
156 |
He was hit by
a sniper |
He was hit by
a sniper |
他被一名狙击手击中 |
tā bèi
yī míng jū jí shǒu jí zhōng |
Et ledo cum a Sniper |
157 |
他被狙击手击中 |
tā bèi
jū jí shǒu jí zhōng |
他被狙击手击中 |
tā bèi
jū jí shǒu jí zhōng |
Et ledo cum a Sniper |
158 |
他被一名狙击手击中 |
tā bèi
yī míng jū jí shǒu jí zhōng |
他被一名狙击手击中 |
tā bèi
yī míng jū jí shǒu jí zhōng |
Et ledo cum a Sniper |
159 |
ball 球 |
ball qiú |
球球 |
qiú qiú |
pila pila |
160 |
to bring a bat, etc. against a ball and push it
away with force |
to bring a
bat, etc. Against a ball and push it away with force |
将蝙蝠等带到球上并用力将其推开 |
jiāng
biānfú děng dài dào qiú shàng bìng yònglì jiāng qí tuī
kāi |
bat offerre etc in vi pilam
repelle eam |
161 |
击(故) |
jī (gù) |
击(故) |
jī (gù) |
Hit (eam) |
162 |
She hit the
ball too hard and it went out of the court |
She hit the
ball too hard and it went out of the court |
她用力击球,球出了球场 |
tā yònglì
jí qiú, qiú chūle qiúchǎng |
Et difficile ledo pila et
exivit de medio atrio |
163 |
她用力过猛;把球打出了场外 |
tā
yònglìguò měng; bǎ qiú dǎchūle chǎng wài |
她用力过猛;把球打出了场外 |
tā
yònglìguò měng; bǎ qiú dǎchūle chǎng wài |
Et difficile, ledo qui pila ex
atrium |
164 |
她用力击球,球出了球场 |
tā yònglì
jí qiú, qiú chūle qiúchǎng |
她用力击球,球出了球场 |
tā yònglì
jí qiú, qiú chūle qiúchǎng |
Et coactus est ledo pila et
pila ex stadio perfertur |
165 |
We’ve hit our
ball over, the fence! |
We’ve hit our
ball over, the fence! |
我们击球了,围栏! |
wǒmen jí
qiúle, wéilán! |
Weve 'ledo pila super nos, et
maceria? |
166 |
我们把球击过围栏去了! |
Wǒmen
bǎ qiú jīguò wéilán qùle! |
我们把球击过围栏去了! |
Wǒmen
bǎ qiú jīguò wéilán qùle! |
Non ledo pila trans saepem ire! |
167 |
我们击球了,围栏! |
Wǒmen jí
qiúle, wéilán! |
我们击球了,围栏! |
Wǒmen jí
qiúle, wéilán! |
Non ledo pila et maceria? |
168 |
(sport 体)to score points by
hitting a ball |
(Sport
tǐ)to score points by hitting a ball |
(运动体)通过击球得分 |
(Yùndòng
tǐ) tōngguò jí qiú défēn |
(Corpus Summum) ad ustulo
puncta pila per hitting |
169 |
击球得分 |
jí qiú
défēn |
击球得分 |
jí qiú
défēn |
batted |
171 |
(运动体)通过击球得分 |
(yùndòng
tǐ) tōngguò jí qiú défēn |
(运动体)通过击球得分 |
(yùndòng
tǐ) tōngguò jí qiú défēn |
(Mobile) per batted |
172 |
to hit a home
rim |
to hit a home
rim |
打到家里 |
dǎ dào
jiālǐ |
ad domum ledo limbum |
173 |
打出本垒打 |
dǎchū
běn lěi dǎ |
打出本垒打 |
dǎchū
běn lěi dǎ |
Percute currere in domum suam |
174 |
have a bad
effect有坏影响 |
have a bad
effect yǒu huài yǐngxiǎng |
有坏影响有坏影响 |
yǒu huài
yǐngxiǎng yǒu huài yǐngxiǎng |
male facit malum auctoritas |
175 |
to have a bad
effect on sb/sth |
to have a bad
effect on sb/sth |
对某人/某某人产生不良影响 |
duì mǒu
rén/mǒu mǒu rén chǎnshēng bùliáng yǐngxiǎng |
si habere effectum in mala /
Ynskt mál: |
176 |
产生不良影响;打击;危害 |
chǎnshēng
bùliáng yǐngxiǎng; dǎjí; wéihài |
产生不良影响;打击;危害 |
chǎnshēng
bùliáng yǐngxiǎng; dǎjí; wéihài |
Adversa effectus: succendam;
aleam |
177 |
the tax increases will certainly hit the poor. |
the tax
increases will certainly hit the poor. |
增税肯定会打击穷人。 |
zēng shuì
kěndìng huì dǎjí qióngrén. |
et certe in tax crescit ledo
pauperis. |
178 |
增税肯定会加重穷打到人的负担 |
Zēng shuì
kěndìng huì jiāzhòng qióng dǎ dào rén de fùdān |
增税肯定会加重穷打到人的负担 |
Zēng shuì
kěndìng huì jiāzhòng qióng dǎ dào rén de fùdān |
Et certe tax crescit crescat
onus super populum pauperem ledo |
179 |
His death
didn’t really hit me at first. |
His death
didn’t really hit me at first. |
他的死一开始并没有真正打击我。 |
tā de
sǐ yī kāishǐ bìng méiyǒu zhēnzhèng dǎjí
wǒ. |
Re vera mors eius et non ledo me
primo. |
180 |
他的死走初并没有对我产生影响 |
Tā de
sǐ zǒu chū bìng méiyǒu duì wǒ chǎnshēng
yǐngxiǎng |
他的死走初并没有对我产生影响 |
Tā de
sǐ zǒu chū bìng méiyǒu duì wǒ chǎnshēng
yǐngxiǎng |
Et mors non afficit mane ad me, |
181 |
他的死一开始并没有真正打击我 |
tā de
sǐ yī kāishǐ bìng méiyǒu zhēnzhèng dǎjí
wǒ |
他的死一开始并没有真正打击我 |
tā de
sǐ yī kāishǐ bìng méiyǒu zhēnzhèng dǎjí
wǒ |
Re vera mors eius initio non
ledo me |
182 |
rural areas
have been worst hit by the strike |
rural areas
have been worst hit by the strike |
农村地区受罢工影响最严重 |
nóngcūn
dìqū shòu bàgōng yǐngxiǎng zuì yánzhòng |
ruralium pessimi sunt ledo per
percutiens |
183 |
这次罢工对农村地区的打击最沉重 |
zhè cì
bàgōng duì nóngcūn dìqū de dǎjí zuì chénzhòng |
这次罢工对农村地区的打击最沉重 |
zhè cì
bàgōng duì nóngcūn dìqū de dǎjí zuì chénzhòng |
Et percutiens ledo maxime
ruralium |
184 |
农村地区受罢工影响最严重。 |
nóngcūn
dìqū shòu bàgōng yǐngxiǎng zuì yánzhòng. |
农村地区受罢工影响最严重。 |
nóngcūn
dìqū shòu bàgōng yǐngxiǎng zuì yánzhòng. |
Rustica areas in maxime
affectus quod percutiens. |
185 |
Spain was one
of the hardest hit countries. |
Spain was one
of the hardest hit countries. |
西班牙是受灾最严重的国家之一。 |
Xībānyá
shì shòuzāi zuì yánzhòng de guójiā zhī yī. |
Hispaniam esse unus de durissima
ledo terris. |
186 |
西班牙是遭受打击最严重的国家之一 |
Xībānyá
shì zāoshòu dǎjí zuì yánzhòng de guójiā zhī yī |
西班牙是遭受打击最严重的国家之一 |
Xībānyá
shì zāoshòu dǎjí zuì yánzhòng de guójiā zhī yī |
Hispaniam est in terris hit
pessimi |
187 |
A tornado hit
on tuesday night. |
A tornado hit
on tuesday night. |
龙卷风在星期二晚上袭来。 |
lóngjuǎnfēng
zài xīngqí'èr wǎnshàng xí lái. |
A Heros iactatis turbine Martis
nocte. |
188 |
星期二晚上发生了一次龙卷风 |
Xīngqí'èr
wǎnshàng fāshēngle yīcì lóngjuǎnfēng |
星期二晚上发生了一次龙卷风 |
Xīngqí'èr
wǎnshàng fāshēngle yīcì lóngjuǎnfēng |
Nox erat turbine Martis |
189 |
attack 攻出 |
attack
gōng chū |
攻击攻击 |
gōngjí
gōngjí |
adversus eos proelium |
190 |
to attack
sb/sth |
to attack
sb/sth |
攻击sb / sth |
gōngjí
sb/ sth |
si impetum / Ynskt mál: |
191 |
攻击;进攻;袭击 |
gōngjí;
jìngōng; xíjí |
攻击;进攻;袭击 |
gōngjí;
jìngōng; xíjí |
Oppugnatione oppugnatione |
192 |
We hit the
enemy when they least expected it |
We hit the
enemy when they least expected it |
我们在他们最不期望的时候击中敌人 |
wǒmen zài
tāmen zuì bù qīwàng de shíhòu jí zhòng dírén |
Non ledo hostium ubi minus
præsumsi |
193 |
我们在敌人最意想不到的时候发动了进攻 |
wǒmen zài
dírén zuì yì xiǎngbùdào de shíhòu fādòngle jìngōng |
我们在敌人最意想不到的时候发动了进攻 |
wǒmen zài
dírén zuì yì xiǎngbùdào de shíhòu fādòngle jìngōng |
Maxime quod hostium improviso
tempore |
194 |
我们在他们最不期望的时候击中敌人 |
wǒmen zài
tāmen zuì bù qīwàng de shíhòu jí zhòng dírén |
我们在他们最不期望的时候击中敌人 |
wǒmen zài
tāmen zuì bù qīwàng de shíhòu jí zhòng dírén |
Quod minime incidamus hostem |
195 |
reach到达 |
reach
dàodá |
到达到达 |
dàodádàodá |
pervenit pervenire |
196 |
to reach a
place |
to reach a
place |
到达一个地方 |
dàodá
yīgè dìfāng |
ad locum |
197 |
到达(某地) |
dàodá
(mǒu dì) |
到达(某地) |
dàodá
(mǒu dì) |
Adventus (locus) |
198 |
Follow this
footpath and you'll eventually hit the road |
Follow this
footpath and you'll eventually hit the road |
沿着这条小径走,你最终会走上这条路 |
yánzhe zhè
tiáo xiǎojìng zǒu, nǐ zuìzhōng huì zǒu shàng zhè
tiáo lù |
Sequere hac semita et via youll
eventually ledo |
199 |
沿着这条小踗走,终会走上大路 |
yánzhe zhè
tiáo xiǎo niè zǒu, zhōng huì zǒu shàng dàlù |
沿着这条小踗走,终会走上大路 |
yánzhe zhè
tiáo xiǎo niè zǒu, zhōng huì zǒu shàng dàlù |
Nie ire parva, aliquando
ingredi uiam |
200 |
沿着这条小径走,你最终会走上这条路 |
yánzhe zhè
tiáo xiǎojìng zǒu, nǐ zuìzhōng huì zǒu shàng zhè
tiáo lù |
沿着这条小径走,你最终会走上这条路 |
yánzhe zhè
tiáo xiǎojìng zǒu, nǐ zuìzhōng huì zǒu shàng zhè
tiáo lù |
Semitam incedentes tu aliquando
descendunt via |
201 |
the President
hits town tomorrow. |
the President
hits town tomorrow. |
总统明天到镇上来。 |
zǒngtǒng
míngtiān dào zhèn shànglái. |
Praeses in crastinum oppidum
pervenit. |
202 |
总统明天到镇子上来。 |
Zǒngtǒng
míngtiān dào zhènzi shànglái. |
总统明天到镇子上来。 |
Zǒngtǒng
míngtiān dào zhènzi shànglái. |
Praeses in crastinum oppidum
est. |
203 |
to reach a
particular level |
To reach a
particular level |
达到一个特定的水平 |
Dádào
yīgè tèdìng de shuǐpíng |
singulariter pervenire |
204 |
达到(某永平) |
dádào
(mǒu yǒng píng) |
达到(某永平) |
dádào
(mǒu yǒng píng) |
Consequi (a Yongping) |
205 |
达到一个特定的水平 |
dádào
yīgè tèdìng de shuǐpíng |
达到一个特定的水平 |
dádào
yīgè tèdìng de shuǐpíng |
Ad certum gradum |
206 |
temperatures
hit 40°yesterday. |
temperatures
hit 40°yesterday. |
昨天气温达到40°。 |
zuótiān
qìwēn dádào 40°. |
heri ledo temperaturis XL °. |
207 |
昨天气温达到40° |
Zuótiān
qìwēn dádào 40° |
昨天气温达到40℃ |
Zuótiān
qìwēn dá dào 40℃ |
Heri ad XL ° temperatus
pervenit |
208 |
昨天气温高达40° |
zuótiān
qìwēn gāodá 40° |
昨天气温高达40° |
zuótiān
qìwēn gāodá 40° |
Heri, temperaturis usque ad XL
° F |
209 |
The euro hit a
record low in trading today. |
The euro hit a
record low in trading today. |
欧元在今天的交易中创下历史新低。 |
ōuyuán
zài jīntiān de jiāoyì zhōng chuàngxià lìshǐ
xīndī. |
Et cura sit hit record humilis
in negotiatione hodie. |
210 |
今天欧元的兑换价降到了历史最低水平 |
Jīntiān
ōuyuán de duìhuàn jià jiàng dàole lìshǐ zuìdī shuǐpíng |
今天欧元的兑换价降到了历史最低水平 |
Jīntiān
ōuyuán de duìhuàn jià jiàng dàole lìshǐ zuìdī shuǐpíng |
Hodie, in Euro cecidit pretium
conversionem ad historice humilis gradus |
211 |
problem/difficulty
问题;困难 |
problem/difficulty
wèntí; kùnnán |
问题/困难问题;困难 |
wèntí/kùnnán
wèntí; kùnnán |
quaestio / quaestio
difficultatem, difficultatibus |
212 |
to experience
sth difficult or unpleasant |
to experience
sth difficult or unpleasant |
体验困难或不愉快 |
tǐyàn
kùnnán huò bùyúkuài |
Summa theologiae, difficile est
experiri et ingratos |
213 |
遇到困难经房不愉快巧事情 |
yù dào kùnnán
jīng fáng bùyúkuài qiǎo shìqíng |
遇到困难经房不愉快巧事情 |
yù dào kùnnán
jīng fáng bùyúkuài qiǎo shìqíng |
Difficultatem in cubiculum
astuti sunt triste miscendum |
214 |
体验困难或不愉快 |
tǐyàn
kùnnán huò bùyúkuài |
体验困难或不愉快 |
tǐyàn
kùnnán huò bùyúkuài |
Difficile aut molestum
experientia, |
215 |
we seem to
have hit a problem. |
we seem to
have hit a problem. |
我们好像遇到了问题。 |
wǒmen
hǎoxiàng yù dàole wèntí. |
nos videtur ad non ledo a
forsit. |
216 |
我们似平遇到了问题 |
Wǒmen shì
píng yù dàole wèntí |
我们似平遇到了问题 |
Wǒmen shì
píng yù dàole wèntí |
Plana similis quaestio nos
offendit |
217 |
我们好像遇到了问题 |
wǒmen
hǎoxiàng yù dàole wèntí |
我们好像遇到了问题 |
wǒmen
hǎoxiàng yù dàole wèntí |
Non videntur habere quaestionem |
218 |
Everything was going
well but then we hit trouble |
Everything was
going well but then we hit trouble |
一切都进展顺利但我们遇到了麻烦 |
yīqiè
dōu jìnzhǎn shùnlì dàn wǒmen yù dàole máfan |
Sed omnia recte agerentur
erga nos ledo tunc tribulatio |
219 |
原本一切都进行得很顺利,但后来我们遇到了麻烦 |
yuánběn
yīqiè dōu jìnxíng dé hěn shùnlì, dàn hòulái wǒmen yù
dàole máfan |
原本一切都进行得很顺利,但后来我们遇到了麻烦 |
yuánběn
yīqiè dōu jìnxíng dé hěn shùnlì, dàn hòulái wǒmen yù
dàole máfan |
Primum ire omne quod bene, sed
cucurrit ergo et nos in tempore angustiae |
220 |
Suddenly
realize 突然意识到 |
Suddenly
realize túrán yìshí dào |
突然意识到突然意识到 |
túrán yìshí
dào túrán yìshí dào |
Subito intellexit realize |
221 |
(informal)
to come suddenly into your mind |
(informal) to
come suddenly into your mind |
(非正式的)突然进入你的脑海 |
(fēi
zhèngshì de) túrán jìnrù nǐ de nǎohǎi |
(Tacitae) ad repente venit in
mentem tuam |
222 |
使突然想起 |
shǐ túrán
xiǎngqǐ |
使突然想起 |
shǐ túrán
xiǎngqǐ |
Recordatus itaque repente |
223 |
(非正式的)突然进入你的脑海 |
(fēi
zhèngshì de) túrán jìnrù nǐ de nǎohǎi |
(非正式的)突然进入你的脑海 |
(fēi
zhèngshì de) túrán jìnrù nǐ de nǎohǎi |
(Tacitae) repente venit in
mentem |
224 |
I couldn’t
remember where I’d seen him before, and then it suddenly hit
me. |
I couldn’t
remember where I’d seen him before, and then it suddenly hit me. |
我不记得以前在哪里见过他,然后突然袭击了我。 |
wǒ bù
jìdé yǐqián zài nǎlǐ jiànguò tā, ránhòu túrán xíjíle
wǒ. |
Si memor essem possem videram
et subito me feriat. |
225 |
起初我想不起以前在哪里见过他,后来猛然记起来了 |
Qǐchū
wǒ xiǎng bù qǐ yǐqián zài nǎlǐ jiànguò tā,
hòulái měngrán jì qǐláile |
起初我想不起以前在哪里见过他,后来猛然记起来了 |
Qǐchū
wǒ xiǎng bù qǐ yǐqián zài nǎlǐ jiànguò tā,
hòulái měngrán jì qǐláile |
Ubi primum videram meminisse
potui, subito recordatus |
226 |
Press button 按钮 |
Press button
ànniǔ |
按按钮按钮 |
àn ànniǔ
ànniǔ |
Puga pyga torcular |
227 |
to press sth
such as a button to operate a machine,etc. |
to press sth
such as a button to operate a machine,etc. |
按某个按钮来操作机器等。 |
àn mǒu gè
ànniǔ lái cāozuò jīqì děng. |
ut press a puga pyga Ynskt mál:
ut operate in a apparatus, etc. |
228 |
按,压(按钮等) |
Àn, yā
(ànniǔ děng) |
按,压(按钮等) |
Àn, yā
(ànniǔ děng) |
Press pressura (button, etc.) |
229 |
Hit the brakes |
Hit the
brakes |
踩刹车 |
cǎi
shāchē |
Percute ardua dumos |
230 |
踩刹车! |
cǎi
shāchē! |
踩刹车! |
cǎi
shāchē! |
Percute iaculis! |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
historical |
969 |
969 |
hit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|