|
A |
B |
|
|
D |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
high maintenance |
964 |
964 |
highlander |
|
|
|
|
1 |
highlander a person who comes from an area
where there are a lot of mountains |
Highlander a person who comes from an area where there
are a lot of mountains |
高地人来自有很多山脉的地区 |
|
Highlander une personne qui
vient d'une région où il y a beaucoup de montagnes |
ハイランダー山が多い地域からの人 |
はいらんだあ さん が おうい ちいき から の ひと |
hairandā san ga ōi chīki kara no hito |
2 |
高原地区的人;山地人 |
gāoyuán dìqū de rén; shāndì rén |
高原地区的人;山地人 |
gāoyuán dìqū de rén; shāndì rén |
Les gens dans la région du
plateau; les gens de la montagne |
プラトーエリア の 人々 、 山 の 人々 |
ぷらとうえりあ の ひとびと 、 やま の ひとびと |
puratōeria no hitobito , yama no hitobito |
3 |
Highlander a person who comes from the Scottish Highlands 苏格兰秦地人 |
Highlander a person who comes from the Scottish Highlands
sūgélán qín dì rén |
高地人来自苏格兰高地苏格兰秦地人 |
gāodì rén láizì sūgélán gāodì sūgélán
qín dì rén |
Highlander une personne qui
vient des Highlands écossais |
ハイランダースコットランド の 高地 から 来た 人 |
はいらんだあすこっとらんど の こうち から きた ひと |
hairandāsukottorando no kōchi kara kita hito |
4 |
一compare lowlander |
yī compare lowlander |
一比较低地人 |
yī bǐjiào dīdì rén |
une comparaison lowlander |
低 ランナー を 比較 する |
てい ランナー お ひかく する |
tei rannā o hikaku suru |
5 |
Highland
fling a fast Scottish dance
that is danced by one person |
Highland fling a fast Scottish dance that is danced by
one person |
高地投掷一个由一个人跳舞的快速苏格兰舞蹈 |
gāodì tóuzhí yīgè yóu yīgè rén tiàowǔ
de kuàisù sūgélán wǔdǎo |
Highland lance une danse
écossaise rapide dansée par une seule personne |
一 人 の 人 が 踊る 高速 スコットランド の ダンス を踊っている ハイランド |
いち にん の ひと が おどる こうそく スコットランド の ダンス お おどっている ハイランド |
ichi nin no hito ga odoru kōsoku sukottorando no dansu oodotteiru hairando |
6 |
高地舞(轻快苏格兰单人舞) |
gāodì wǔ (qīngkuài sūgélán dān
rén wǔ) |
高地舞(轻快苏格兰单人舞) |
gāodì wǔ (qīngkuài sūgélán dān
rén wǔ) |
Highland Dance (Danse simple
écossaise légère) |
ハイランド ダンス ( 軽量 スコットランド シングルダンス ) |
ハイランド ダンス ( けいりょう スコットランド シングルダンス ) |
hairando dansu ( keiryō sukottorando shinguru dansu ) |
7 |
Highland
Games a Scottish event with traditional sports, dancing
and music |
Highland Games a Scottish event with traditional sports,
dancing and music |
Highland
Games是一项苏格兰活动,提供传统体育,舞蹈和音乐 |
Highland Games shì yī xiàng sūgélán huódòng,
tígōng chuántǒng tǐyù, wǔdǎo hé yīnyuè |
Highland Games, un événement
écossais avec sports, danse et musique traditionnels |
Highland Games 伝統 的な スポーツ 、 ダンス 、 音楽 のスコットランド の イベント |
ひghらんd がめs でんとう てきな スポーツ 、 ダンス 、 おんがく の スコットランド の イベント |
Highland Games dentō tekina supōtsu , dansu , ongaku nosukottorando no ibento |
8 |
苏格兰高地运动会(包括传统体育运动、跳舞和音乐) |
sūgélán gāodì yùndònghuì (bāokuò
chuántǒng tǐyù yùndòng, tiàowǔ hé yīnyuè) |
苏格兰高地运动会(包括传统体育运动,跳舞和音乐) |
sūgélán gāodì yùndònghuì (bāokuò
chuántǒng tǐyù yùndòng, tiàowǔ hé yīnyuè) |
Jeux écossais des hauts
plateaux (y compris les sports traditionnels, la danse et la musique) |
スコットランド の ハイランドゲームズ ( 伝統 的なスポーツ 、 ダンス 、 音楽 を 含む ) |
スコットランド の はいらんどげえむず ( でんとう てきなスポーツ 、 ダンス 、 おんがく お ふくむ ) |
sukottorando no hairandogēmuzu ( dentō tekina supōtsu ,dansu , ongaku o fukumu ) |
9 |
high
level involving senior people |
high level involving senior people |
涉及高级人员的高级别 |
shèjí gāojí rényuán de gāojíbié |
Haut niveau impliquant des
seniors |
高齢者 を 含む 高 レベル |
こうれいしゃ お ふくむ こう レベル |
kōreisha o fukumu kō reberu |
10 |
级别高的;高层的 |
jíbié gāo de; gāocéng de |
级别高的;高层的 |
jíbié gāo de; gāocéng de |
Haut niveau |
高い レベル |
たかい レベル |
takai reberu |
11 |
high level talks/negotiations |
high level talks/negotiations |
高层会谈/谈判 |
gāocéng huìtán/tánpàn |
Discussions / négociations de
haut niveau |
ハイレベル 会談 / 交渉 |
ハイレベル かいだん / こうしょう |
haireberu kaidan / kōshō |
12 |
高层会谈/谈判 |
gāocéng huìtán/tánpàn |
高层会谈/谈判 |
gāocéng huìtán/tánpàn |
Discussions / négociations de
haut niveau |
ハイレベル 交渉 / 交渉 |
ハイレベル こうしょう / こうしょう |
haireberu kōshō / kōshō |
13 |
high level staff |
high level staff |
高水平的员工 |
gāo shuǐpíng de yuángōng |
Personnel de haut niveau |
高 レベル スタッフ |
こう レベル スタッフ |
kō reberu sutaffu |
14 |
高级职员 |
gāojí zhíyuán |
高级职员 |
gāojí zhíyuán |
Cadres supérieurs |
上級 スタッフ |
じょうきゅう スタッフ |
jōkyū sutaffu |
15 |
in a high position
or place |
in a high position or place |
在高处或高处 |
zài gāo chù huò gāo chù |
Dans une position ou un lieu
élevé |
高い 位置 または 場所 |
たかい いち または ばしょ |
takai ichi mataha basho |
16 |
位置高的;在高处的 |
wèizhì gāo de; zài gāo chǔ de |
位置高的;在高处的 |
wèizhì gāo de; zài gāo chǔ de |
Haute position |
高い ポジション |
たかい ポジション |
takai pojishon |
17 |
在高处或高处 |
zài gāo chù huò gāo chù |
在高处或高处 |
zài gāo chù huò gāo chù |
En haut ou en haut |
高い か 高い |
たかい か たかい |
takai ka takai |
18 |
a
high-level walk in the hills |
a high-level walk in the hills |
在山上高级散步 |
zài shānshàng gāojí sànbù |
une promenade de haut niveau
dans les collines |
丘 の 中 の ハイレベル の 散歩 |
おか の なか の ハイレベル の さんぽ |
oka no naka no haireberu no sanpo |
19 |
在山地徒步旅行 |
zài shāndì túbù lǚxíng |
在山地徒步旅行 |
zài shāndì túbù lǚxíng |
Randonnée en montagne |
山間 の ハイキング |
さんかん の ハイキング |
sankan no haikingu |
20 |
在山上高级散步 |
zài shānshàng gāojí sànbù |
在山上高级散步 |
zài shānshàng gāojí sànbù |
Senior marcher dans les
montagnes |
山の上 を 歩く |
やまのうえ お あるく |
yamanōe o aruku |
21 |
advanced |
advanced |
高级 |
gāojí |
Avancée |
上級 |
じょうきゅう |
jōkyū |
22 |
高级的;高等的 |
gāojí de; gāoděng de |
高级的;高等的 |
gāojí de; gāoděng de |
Avancée |
上級 |
じょうきゅう |
jōkyū |
23 |
a high level
course |
a high level course |
高水平的课程 |
gāo shuǐpíng de kèchéng |
un cours de haut niveau |
高 レベル の コース |
こう レベル の コース |
kō reberu no kōsu |
24 |
高级课程 |
gāojí kèchéng |
高级课程 |
gāojí kèchéng |
Cours avancé |
上級 コース |
じょうきゅう コース |
jōkyū kōsu |
25 |
高水平的课程 |
gāo shuǐpíng de kèchéng |
高水平的课程 |
gāo shuǐpíng de kèchéng |
Cours de haut niveau |
高 レベル コース |
こう レベル コース |
kō reberu kōsu |
26 |
(computing) (of a
computer language |
(computing) (of a computer language |
(计算)(计算机语言) |
(jìsuàn)(jìsuànjī yǔyán) |
(informatique) (d'un langage
informatique |
( コンピューティング ) ( コンピュータ 言語 |
( こんぴゅうてぃんぐ ) ( コンピュータ げんご |
( konpyūtingu ) ( konpyūta gengo |
27 |
计算机语言) |
jìsuànjī yǔyán) |
计算机语言) |
jìsuànjī yǔyán) |
Langage informatique) |
コンピュータ 言語 ) |
コンピュータ げんご ) |
konpyūta gengo ) |
28 |
similar to an
existing language such as English, making it fairly simple to use |
similar to an existing language such as English, making
it fairly simple to use |
类似于英语等现有语言,使用起来相当简单 |
lèisì yú yīngyǔ děng xiàn yǒu
yǔyán, shǐyòng qǐlái xiāngdāng jiǎndān |
Semblable à une langue existante
telle que l'anglais, le rendant assez simple à utiliser |
英語 の ような 既存 の 言語 と 同様 に 、 使用 する のが かなり 簡単です |
えいご の ような きそん の げんご と どうよう に 、 しよう する の が かなり かんたんです |
eigo no yōna kison no gengo to dōyō ni , shiyō suru no gakanari kantandesu |
29 |
高级的 |
gāojí de |
高级的 |
gāojí de |
Avancée |
上級 |
じょうきゅう |
jōkyū |
30 |
opposé
low level |
opposé low level |
反对低级别 |
fǎnduì dī jíbié |
Opposé niveau bas |
オポセー 低 レベル |
おぽせえ てい レベル |
oposē tei reberu |
31 |
high
life (also the high life)(also .high living (sometimes disapproving) a way of life that involves going
to parties and spending a lot of money on food, clothes, etc. |
high life (also the high life)(also.High living
(sometimes disapproving) a way of life that involves going to parties and
spending a lot of money on food, clothes, etc. |
高生活(也是高生活)(也是。高生活(有时不赞成)一种生活方式,包括参加聚会,在食物,衣服等上花很多钱。 |
gāo shēnghuó (yěshì gāo
shēnghuó)(yěshì. Gāo shēnghuó (yǒushí bù zànchéng)
yī zhǒng shēnghuó fāngshì, bāokuò cānjiā
jùhuì, zài shíwù, yīfú děng shàng huā hěnduō qián. |
High life (y compris la high
life) (également.haute vie (parfois désapprouvant) un mode de vie qui
implique d'aller à des soirées et de dépenser beaucoup d'argent en
nourriture, en vêtements, etc. |
高い 生活 ( また 高い 人生 ) ( また 、 生きている (時には 拒否 ) 、 パーティー に 行き 、 食べ物 や 衣服など に たくさん の お金 を 費やす 生活 様式 |
たかい せいかつ ( また たかい じんせい ) ( また 、 いきている ( ときには きょひ ) 、 パーティー に いき 、たべもの や いふく など に たくさん の おかね お ついやすせいかつ ようしき |
takai seikatsu ( mata takai jinsei ) ( mata , ikiteiru (tokiniha kyohi ) , pātī ni iki , tabemono ya ifuku nado nitakusan no okane o tsuiyasu seikatsu yōshiki |
32 |
豪华的一活;灯红酒绿的生活 |
Háohuá de yī huó; dēnghóngjiǔlǜ de
shēnghuó |
豪华的一活;灯红酒绿的生活 |
Háohuá de yī huó; dēnghóngjiǔlǜ de
shēnghuó |
Luxueux - vivre; la vie |
豪華な - 生きる 、 人生 |
ごうかな - いきる 、 じんせい |
gōkana - ikiru , jinsei |
33 |
high
life a style of dance and music from W Africa influenced
by rock and jazz and popular especially in the
1950's and 1960's |
high life a style of dance and music from W Africa
influenced by rock and jazz and popular especially in the 1950's and
1960's |
高生活一种来自W非洲的舞蹈和音乐风格受到摇滚和爵士乐的影响,特别是在1950年代和1960年代受欢迎 |
gāo shēnghuó yī zhǒng láizì W
fēizhōu de wǔdǎo hé yīnyuè fēnggé shòudào
yáogǔn hé juéshìyuè de yǐngxiǎng, tèbié shì zài 1950 niándài
hé 1960 niándài shòu huānyíng |
High life, un style de danse et
de musique de l'Afrique de l'Ouest influencé par le rock et le jazz et
populaire surtout dans les années 1950 et 1960. |
ハイ ・ ライフ W ・ アフリカ の ロック ・ ジャズ の影響 を 受けた ダンス や 音楽 の スタイル 。 特に 1950年代 と 1960 年代 に 人気 が あります 。 |
ハイ ・ ライフ w ・ アフリカ の ロック ・ ジャズ の えいきょう お うけた ダンス や おんがく の スタイル 。 とくに1950 ねんだい と 1960 ねんだい に にんき が あります 。 |
hai raifu W afurika no rokku jazu no eikyō o uketa dansu yaongaku no sutairu . tokuni 1950 nendai to 1960 nendai nininki ga arimasu . |
34 |
强节奏爵士舞,强节奏爵士乐(尤指盛行于20世纪50年代和60年
代,受摇滚乐、爵士乐影响的源于西非的舞蹈和音乐风格) |
qiáng jiézòu juéshì wǔ, qiáng jiézòu juéshìyuè (yóu
zhǐ shèngxíng yú 20 shìjì 50 niándài hé 60 niándài, shòu yáogǔnyuè,
juéshìyuè yǐngxiǎng de yuán yú xīfēi de wǔdǎo
hé yīnyuè fēnggé) |
强节奏爵士舞,强节奏爵士乐(尤指盛行于20世纪50年代和60年代,受摇滚乐,爵士乐影响的源于西非的舞蹈和音乐风格) |
qiáng jiézòu juéshì wǔ, qiáng jiézòu juéshìyuè (yóu
zhǐ shèngxíng yú 20 shìjì 50 niándài hé 60 niándài, shòu yáogǔnyuè,
juéshìyuè yǐngxiǎng de yuán yú xīfēi de wǔdǎo
hé yīnyuè fēnggé) |
Danse rythmique jazz forte, jazz
rythmique fort (surtout dans les années 1950 et 1960, influencée par le rock
et le jazz, inspirée par la danse et le style de musique ouest-africains) |
強い リズムジャズダンス 、 強い リズム ジャズ ( 特に1950 年代 と 60 年代 、 ロック と ジャズ の 影響 を受け 、 西アフリカ の ダンス と 音楽 スタイル に 影響を 受けた ) |
つよい りずむじゃずだんす 、 つよい リズム ジャズ ( とくに 1950 ねんだい と 60 ねんだい 、 ロック と ジャズ のえいきょう お うけ 、 にしあふりか の ダンス と おんがくスタイル に えいきょう お うけた ) |
tsuyoi rizumujazudansu , tsuyoi rizumu jazu ( tokuni 1950nendai to 60 nendai , rokku to jazu no eikyō o uke ,nishiafurika no dansu to ongaku sutairu ni eikyō o uketa ) |
35 |
high light to emphasize sth, especially so that people give it more
attention |
high light to emphasize sth, especially so that people
give it more attention |
高光强调......特别是让人们更加注意 |
gāoguāng qiángdiào...... Tèbié shì ràng rénmen
gèngjiā zhùyì |
Coup de projecteur sur qch,
surtout pour que les gens lui accordent plus d'attention |
sth を 強調 する 高い 光 、 特に 人々 に もっと 注意 を払う よう に |
sth お きょうちょう する たかい ひかり 、 とくに ひとびとに もっと ちゅうい お はらう よう に |
sth o kyōchō suru takai hikari , tokuni hitobito ni motto chūio harau yō ni |
36 |
突出;强调 |
túchū; qiángdiào |
突出;强调 |
túchū; qiángdiào |
Mettre en évidence |
ハイライト |
ハイライト |
hairaito |
37 |
the report highlights the major problems facing society today. |
the report highlights the major problems facing society
today. |
该报告强调了当今社会面临的主要问题。 |
gāi bàogào qiángdiào liǎo dàng jīn shèhuì
miànlín de zhǔyào wèntí. |
Le rapport met en évidence les
principaux problèmes auxquels la société est confrontée aujourd'hui. |
この 報告書 は 、 今日 の 社会 が 直面 している 大きな問題 を 強調 しています 。 |
この ほうこくしょ わ 、 きょう の しゃかい が ちょくめんしている おうきな もんだい お きょうちょう しています。 |
kono hōkokusho wa , kyō no shakai ga chokumen shiteiruōkina mondai o kyōchō shiteimasu . |
38 |
报告特别强调了当今社会所面临的主要问题 |
Bàogào tèbié qiáng diào liǎo dàng jīn shèhuì
suǒ miànlín de zhǔyào wèntí |
报告特别强调了当今社会所面临的主要问题 |
Bàogào tèbié qiáng diào liǎo dàng jīn shèhuì
suǒ miànlín de zhǔyào wèntí |
Le rapport met en évidence les
principaux problèmes auxquels la société actuelle est confrontée. |
この レポート は 、 今日 の 社会 が 直面 している主要な 問題 を 強調 しています 。 |
この レポート わ 、 きょう の しゃかい が ちょくめん している しゅような もんだい お きょうちょう しています 。 |
kono repōto wa , kyō no shakai ga chokumen shiteirushuyōna mondai o kyōchō shiteimasu . |
39 |
to mark part of a
text with a special coloured pen, or to mark an area on a computer screen, to
emphasize it or make it easier to see |
to mark part of a text with a special coloured pen, or to
mark an area on a computer screen, to emphasize it or make it easier to see |
使用特殊的彩色笔标记文本的一部分,或在计算机屏幕上标记某个区域,以强调它或使其更容易看到 |
shǐyòng tèshū de cǎisè bǐ biāojì
wénběn de yībùfèn, huò zài jìsuànjī píngmù shàng biāojì
mǒu gè qūyù, yǐ qiáng diào tā huò shǐ qí gèng róngyì
kàn dào |
Pour marquer une partie du
texte avec un stylo de couleur spéciale, ou pour marquer une zone sur un
écran d'ordinateur, pour la souligner ou la rendre plus visible |
特殊な 色 の ペン で テキスト の 一部 に マーク を付ける 、 または コンピュータ 画面 上 に 領域 を マークする 、 強調 する 、 または 見やすく する |
とくしゅな いろ の ペン で テキスト の いちぶ に マークお つける 、 または コンピュータ がめん じょう に りょういき お マーク する 、 きょうちょう する 、 または みやすく する |
tokushuna iro no pen de tekisuto no ichibu ni māku otsukeru , mataha konpyūta gamen jō ni ryōiki o māku suru ,kyōchō suru , mataha miyasuku suru |
40 |
将(文本的某部分)用彩笔做标记;将(计算机屏幕的寒区域)增强亮度;使醒目 |
jiāng (wénběn de mǒu bùfèn) yòng cǎi
bǐ zuò biāojì; jiāng (jìsuànjī píngmù de hán qūyù)
zēngqiáng liàngdù; shǐ xǐngmù |
将(文本的某部分)用彩笔做标记;将(计算机屏幕的寒区域)增强亮度;使醒目 |
jiāng (wénběn de mǒu bùfèn) yòng cǎi
bǐ zuò biāojì; jiāng (jìsuànjī píngmù de hán qūyù)
zēngqiáng liàngdù; shǐ xǐngmù |
Marquer (une partie du texte)
avec un marqueur; augmenter la luminosité (la zone froide de l'écran de
l'ordinateur); la faire ressortir |
マーカー ( テキスト の 一部 ) に マーカー を 付ける ;明る さ ( コンピュータ 画面 の 寒い 部分 ) を 強調する ; 目立たせる |
マーカー ( テキスト の いちぶ ) に マーカー お つける ;あかる さ ( コンピュータ がめん の さむい ぶぶん ) おきょうちょう する ; めだたせる |
mākā ( tekisuto no ichibu ) ni mākā o tsukeru ; akaru sa( konpyūta gamen no samui bubun ) o kyōchō suru ;medataseru |
41 |
I've highlighted the important
passages in yellow. |
I've highlighted the important passages in yellow. |
我突出了黄色的重要段落。 |
wǒ túchūle huángsè de zhòngyào duànluò. |
J'ai mis en évidence les
passages importants en jaune. |
黄色 の 重要な 箇所 を 強調 しました 。 |
きいろ の じゅうような かしょ お きょうちょう しました。 |
kīro no jūyōna kasho o kyōchō shimashita . |
42 |
我用黄色标出了重要段落 |
Wǒ yòng huángsè biāo chūle zhòngyào
duànluò |
我用黄色标出了重要段落 |
Wǒ yòng huángsè biāo chūle zhòngyào
duànluò |
J'ai marqué le paragraphe
important en jaune |
重要な 段落 を 黄色 で マーク しました |
じゅうような だんらく お きいろ で マーク しました |
jūyōna danraku o kīro de māku shimashita |
43 |
to make some parts
of your hair a lighter colour than the rest by using a chemical substance on
them |
to make some parts of your hair a lighter colour than the
rest by using a chemical substance on them |
通过在头发上使用化学物质使头发的某些部分比其他部分更浅 |
tōngguò zài tóufǎ shàng shǐyòng huàxué
wùzhí shǐ tóufǎ de mǒu xiē bùfèn bǐ qítā bùfèn
gèng qiǎn |
Pour que certaines parties de
vos cheveux aient une couleur plus claire que les autres, utilisez une
substance chimique dessus |
あなた の 髪 の 一部 を 残り の 部分 より も 明るい 色に する に は 化学 物質 を 使います |
あなた の かみ の いちぶ お のこり の ぶぶん より も あかるい いろ に する に わ かがく ぶっしつ お つかいます |
anata no kami no ichibu o nokori no bubun yori mo akaruiiro ni suru ni wa kagaku busshitsu o tsukaimasu |
44 |
挑染(将部分头发染成浅色) |
tiāo
rǎn (jiāng bùfèn tóufǎ rǎn chéng qiǎn sè) |
挑染(将部分头发染成浅色) |
tiāo rǎn (jiāng
bùfèn tóufǎ rǎn chéng qiǎn sè) |
Mettez en surbrillance (pour
teindre les cheveux légers) |
ハイライト ( いくつ か の 髪 の 光 を 染める ため ) |
ハイライト ( いくつ か の かみ の ひかり お そめる ため) |
hairaito ( ikutsu ka no kami no hikari o someru tame ) |
45 |
the best, most
interesting or most exciting part of sth |
the best, most
interesting or most exciting part of sth |
......最好,最有趣或最激动人心的部分 |
...... Zuì hǎo, zuì
yǒuqù huò zuì jīdòng rénxīn de bùfèn |
La meilleure partie, la plus
intéressante ou la plus excitante de qc |
最高 の 、 最も 興味深い または 最も 刺激 的な 部分 のsth |
さいこう の 、 もっとも きょうみぶかい または もっともしげき てきな ぶぶん の sth |
saikō no , mottomo kyōmibukai mataha mottomo shigekitekina bubun no sth |
46 |
最好(或最精彩、最激动人心)的部分 |
zuì hǎo
(huò zuì jīngcǎi, zuì jīdòng rénxīn) de bùfèn |
最好(或最精彩,最激动人心)的部分 |
zuì hǎo (huò zuì
jīngcǎi, zuì jīdòng rénxīn) de bùfèn |
La meilleure partie (ou la plus
excitante, la plus excitante) |
最高 ( または 最も エキサイティングな 、 最もエキサイティングな ) 部分 |
さいこう ( または もっとも えきさいてぃんぐな 、 もっとも えきさいてぃんぐな ) ぶぶん |
saikō ( mataha mottomo ekisaitinguna , mottomoekisaitinguna ) bubun |
47 |
One of the
highlights of the trip was seeing the Taj Mahal |
One of the
highlights of the trip was seeing the Taj Mahal |
这次旅行的亮点之一是看到泰姬陵 |
zhè cì lǚxíng de
liàngdiǎn zhī yī shì kàn dào tài jī líng |
Un des moments forts du voyage
a été de voir le Taj Mahal |
旅行 の ハイライト の 1つ は 、 タージ・マハル |
りょこう の ハイライト の つ わ 、 たあじ
まはる |
ryokō no hairaito no tsu wa , tāji maharu |
48 |
这次旅行中的最精彩的一件事是参观泰姬陵 |
zhè cì
lǚxíng zhōng de zuì jīngcǎi de yī jiàn shì shì
cānguān tài jī líng |
这次旅行中的最精彩的一件事是参观泰姬陵 |
zhè cì lǚxíng zhōng
de zuì jīngcǎi de yī jiàn shì shì cānguān tài
jī líng |
Une des choses les plus
excitantes de ce voyage a été de visiter le Taj Mahal. |
この 旅行 について の 最も エキサイティングな こと の1つ は タージ・マハール を 訪れる ことでした 。 |
この りょこう について の もっとも えきさいてぃんぐなこと の つ わ たあじ
まはある お おとずれる ことでした 。 |
kono ryokō nitsuite no mottomo ekisaitinguna koto no tsuwa tāji
mahāru o otozureru kotodeshita . |
49 |
The highlight
of the match will be shown later this evening• |
The highlight
of the match will be shown later this evening• |
比赛的重点将在今晚晚些时候播出• |
bǐsài de zhòngdiǎn
jiàng zài jīn wǎn wǎn xiē shíhòu bō chū• |
Les temps forts du match seront
dévoilés plus tard dans la soirée. • |
試合 の ハイライト は 今晩 の 後半 に 表示 されます 。 |
しあい の ハイライト わ こんばん の こうはん に ひょうじされます 。 |
shiai no hairaito wa konban no kōhan ni hyōji saremasu . |
50 |
比赛最精彩的片段将于今晚稍后播出 |
bǐsài zuì
jīngcǎi de piànduàn jiāng yú jīn wǎn shāo hòu
bō chū |
比赛最精彩的片段将于今晚稍后播出 |
bǐsài zuì
jīngcǎi de piànduàn jiāng yú jīn wǎn shāo hòu
bō chū |
Les extraits les plus
intéressants du jeu seront diffusés plus tard dans la soirée. |
ゲーム の 最も エキサイティングな クリップ は 、 今晩遅く 放送 される 予定です 。 |
ゲーム の もっとも えきさいてぃんぐな クリップ わ 、 こんばん おそく ほうそう される よていです 。 |
gēmu no mottomo ekisaitinguna kurippu wa , konban osokuhōsō sareru yoteidesu . |
51 |
highlights areas of hair that are lighter than the rest, usually because
a chemical substance has been put on them |
highlights
areas of hair that are lighter than the rest, usually because a chemical
substance has been put on them |
突出显示比其他头发更轻的头发区域,通常是因为化学物质已被涂抹在头发上 |
túchū xiǎnshì bǐ
qítā tóufǎ gèng qīng de tóufǎ qūyù, tōngcháng
shì yīnwèi huàxué wùzhí yǐ bèi túmǒ zài tóufǎ shàng |
Souligne les zones de cheveux
plus claires que les autres, généralement parce qu’elles ont été recouvertes
d’une substance chimique |
残り の 部分 より も 軽い 髪 の 部分 を 強調 表示 します。 通常 、 化学 物質 が その 上 に 置かれているためです 。 |
のこり の ぶぶん より も かるい かみ の ぶぶん お きょうちょう ひょうじ します 。 つうじょう 、 かがく ぶっしつが その うえ に おかれている ためです 。 |
nokori no bubun yori mo karui kami no bubun o kyōchō hyōjishimasu . tsūjō , kagaku busshitsu ga sono ue ni okareteirutamedesu . |
52 |
挑染的头发 |
tiāo
rǎn de tóufǎ |
挑染的头发 |
tiāo rǎn de
tóufǎ |
Cheveux en surbrillance |
ハイライト された 髪 |
ハイライト された かみ |
hairaito sareta kami |
53 |
compare
lowlights |
compare
lowlights |
比较低点 |
bǐjiào dī diǎn |
Comparer les lowlights |
明かり を 比較 する |
あかり お ひかく する |
akari o hikaku suru |
54 |
highlights the light or bright part of a
picture or photograph |
highlights the
light or bright part of a picture or photograph |
突出显示照片或照片的明亮或明亮部分 |
túchū xiǎnshì
zhàopiàn huò zhàopiàn de míngliàng huò míngliàng bùfèn |
Met en surbrillance la partie
lumineuse ou lumineuse d'une photo ou d'une photo |
写真 や 写真 の 明るい 部分 や 明るい 部分 を 強調 表示する |
しゃしん や しゃしん の あかるい ぶぶん や あかるい ぶぶん お きょうちょう ひょうじ する |
shashin ya shashin no akarui bubun ya akarui bubun okyōchō hyōji suru |
55 |
(图画或照片的)强光部分 |
(túhuà huò
zhàopiàn de) qiáng guāng bùfèn |
(图画或照片的)强光部分 |
(túhuà huò zhàopiàn de) qiáng
guāng bùfèn |
Section d'éblouissement (photo
ou photo) |
グレアセクション ( 写真 または 写真 ) |
ぐれあせくしょん ( しゃしん または しゃしん ) |
gureasekushon ( shashin mataha shashin ) |
56 |
high lighter (also highlighter pen)a special pen used for marking
words in a text in bright colours |
high lighter
(also highlighter pen)a special pen used for marking words in a text in
bright colours |
高亮度(也是荧光笔)一种特殊的笔,用于在文本中以鲜艳的颜色标记文字 |
gāo liàngdù (yěshì
yíngguāng bǐ) yī zhǒng tèshū de bǐ, yòng yú zài
wénběn zhōng yǐ xiānyàn de yánsè biāojì wénzì |
High Lighter (également
surligneur) un stylo spécial utilisé pour marquer des mots dans un texte de
couleurs vives |
ハイライト ( ハイ ライトペン も ) 明るい 色 のテキスト に 単語 を マーキング する ため に 使用 される特殊 ペン |
ハイライト ( ハイ ライトペン も ) あかるい いろ の テキスト に たんご お まあきんぐ する ため に しよう されるとくしゅ ペン |
hairaito ( hai raitopen mo ) akarui iro no tekisuto ni tangoo mākingu suru tame ni shiyō sareru tokushu pen |
57 |
(颜色鲜亮的)标记笔;荧光笔 |
(yánsè
xiānliang de) biāojì bǐ; yíngguāng bǐ |
(颜色鲜亮的)标记笔;荧光笔 |
(yánsè xiānliang de)
biāojì bǐ; yíngguāng bǐ |
marqueur (de couleur vive);
surligneur |
( 明るく 色付け された ) マーカー ペン ; ハイライター |
( あかるく いろずけ された ) マーカー ペン ; ハイ ライター |
( akaruku irozuke sareta ) mākā pen ; hai raitā |
58 |
picture
stationary |
picture
stationary |
图片固定 |
túpiàn gùdìng |
Image stationnaire |
静止画 |
せいしが |
seishiga |
59 |
a coloured
substance that you put above your eyes or on your cheeks to make yourself
more attractive |
a coloured
substance that you put above your eyes or on your cheeks to make yourself
more attractive |
一种有色物质,可以放在眼睛上方或脸颊上,使自己更具吸引力 |
yī zhǒng yǒusè
wùzhí, kěyǐ fàng zài yǎnjīng shàngfāng huò
liǎnjiá shàng, shǐ zìjǐ gèng jù xīyǐn lì |
une substance colorée que vous
mettez au-dessus de vos yeux ou sur vos joues pour vous rendre plus attrayant |
あなた の 目 の 上 や 頬 の 上 に 置いて あなた 自身 をより 魅力 的 に する 色 の ついた 物質 |
あなた の め の うえ や ほう の うえ に おいて あなた じしん お より みりょく てき に する いろ の ついた ぶっしつ |
anata no me no ue ya hō no ue ni oite anata jishin o yorimiryoku teki ni suru iro no tsuita busshitsu |
60 |
(勾画脸、眼的)彩妆 |
(gōuhuà
liǎn, yǎn de) cǎizhuāng |
(勾画脸,眼的)彩妆 |
(gōuhuà liǎn,
yǎn de) cǎizhuāng |
Maquillage (visage, yeux)
maquillage |
メイク アップ ( 顔 、 目 ) メークアップ |
メイク アップ ( かお 、 め ) メークアップ |
meiku appu ( kao , me ) mēkuappu |
61 |
highly |
highly |
高度 |
gāodù |
Hautement |
非常 に |
ひじょう に |
hijō ni |
62 |
very 很;,非常 |
very
hěn;, fēicháng |
很常;非常 |
hěn cháng; fēicháng |
Très très; très |
非常 に 非常 に 、 非常 に |
ひじょう に ひじょう に 、 ひじょう に |
hijō ni hijō ni , hijō ni |
63 |
highly
successful/skilled/intelligent |
highly
successful/skilled/intelligent |
非常成功/熟练/聪明 |
fēicháng
chénggōng/shúliàn/cōngmíng |
Très réussi / habile /
intelligent |
成功 / 熟練 / インテリジェント |
せいこう / じゅくれん / インテリジェント |
seikō / jukuren / interijento |
64 |
十分成或/熟练/聪明 |
shífēn
chéng huò/shúliàn/cōngmíng |
十分成或/熟练/聪明 |
shífēn chéng
huò/shúliàn/cōngmíng |
Très mature ou / habile /
intelligent |
非常 に 成熟 した / 熟練 した / スマートな |
ひじょう に せいじゅく した / じゅくれん した / すまあとな |
hijō ni seijuku shita / jukuren shita / sumātona |
65 |
非常成功/熟练/聪明 |
fēicháng
chénggōng/shúliàn/cōngmíng |
非常成功/熟练/聪明 |
fēicháng
chénggōng/shúliàn/cōngmíng |
Très réussi / habile /
intelligent |
非常 に 成功 / 熟練 / スマート |
ひじょう に せいこう / じゅくれん / スマート |
hijō ni seikō / jukuren / sumāto |
66 |
highly
competitive/critical/sensitive |
highly
competitive/critical/sensitive |
极具竞争力/关键/敏感 |
jí jù jìngzhēng
lì/guānjiàn/mǐngǎn |
Très compétitif / critique /
sensible |
非常 に 競争力 の ある / クリティカル / 機密 |
ひじょう に きょうそうりょく の ある / クリティカル / きみつ |
hijō ni kyōsōryoku no aru / kuritikaru / kimitsu |
67 |
非常有竞争力/关键/敏感 |
fēicháng
yǒu jìngzhēng lì/guānjiàn/mǐngǎn |
非常有竞争力/关键/敏感 |
fēicháng yǒu
jìngzhēng lì/guānjiàn/mǐngǎn |
Très compétitif / critique /
sensible |
非常 に 競争 的 / クリティカル / 機密 |
ひじょう に きょうそう てき / クリティカル / きみつ |
hijō ni kyōsō teki / kuritikaru / kimitsu |
68 |
极具竞争力/关键/敏感 |
jí jù
jìngzhēng lì/guānjiàn/mǐngǎn |
极具竞争力/关键/敏感 |
jí jù jìngzhēng
lì/guānjiàn/mǐngǎn |
Très compétitif / critique /
sensible |
非常 に 競争 的 / クリティカル / 機密 |
ひじょう に きょうそう てき / クリティカル / きみつ |
hijō ni kyōsō teki / kuritikaru / kimitsu |
69 |
it is highly unlikely that she'll be late |
it is highly
unlikely that she'll be late |
她不太可能迟到 |
tā bù tài kěnéng
chídào |
Elle craint fort d'être en
retard |
彼女 が 遅く なる こと は 非常 に 恐れている |
かのじょ が おそく なる こと わ ひじょう に おそれている |
kanojo ga osoku naru koto wa hijō ni osoreteiru |
70 |
她迟到的可能性极小 |
tā chídào
de kěnéng xìng jí xiǎo |
她迟到的可能性极小 |
tā chídào de kěnéng
xìng jí xiǎo |
Il est très peu probable
qu'elle soit en retard |
彼女 は 遅刻 する こと は まず ありません |
かのじょ わ ちこく する こと わ まず ありません |
kanojo wa chikoku suru koto wa mazu arimasen |
71 |
at or to a
high standard, level or amount |
at or to a
high standard, level or amount |
达到或达到高标准,水平或数量 |
dádào huò dádào gāo
biāozhǔn, shuǐpíng huò shùliàng |
Au niveau ou à un niveau élevé,
niveau ou montant |
高い 水準 、 水準 または 量 で |
たかい すいじゅん 、 すいじゅん または りょう で |
takai suijun , suijun mataha ryō de |
72 |
高标准地;高级地;大量地 |
gāo
biāozhǔn de; gāojí de; dà liáng dì |
高标准地;高级地;大量地 |
gāo biāozhǔn de;
gāojí de; dà liáng dì |
Haut niveau |
高い 水準 |
たかい すいじゅん |
takai suijun |
73 |
达到或达到高标准,水平或数量 |
dádào huò
dádào gāo biāozhǔn, shuǐpíng huò shùliàng |
达到或达到高标准,水平或数量 |
dádào huò dádào gāo
biāozhǔn, shuǐpíng huò shùliàng |
Atteindre ou respecter des
normes, des niveaux ou des quantités élevées |
高い 基準 、 レベル 、 数量 を 達成 する |
たかい きじゅん 、 レベル 、 すうりょう お たっせい する |
takai kijun , reberu , sūryō o tassei suru |
74 |
highly trained/educated |
highly
trained/educated |
训练有素/受过良好教育 |
xùnliàn yǒu sù/shòuguò
liánghǎo jiàoyù |
Très bien formé / éduqué |
高度 に 訓練 された / 教育 を 受けた |
こうど に くんれん された / きょういく お うけた |
kōdo ni kunren sareta / kyōiku o uketa |
75 |
受过高级培训/高等教育 |
shòuguò
gāojí péixùn/gāoděng jiàoyù |
受过高级培训/高等教育 |
shòuguò gāo jí
péixùn/gāoděng jiàoyù |
Formation avancée /
enseignement supérieur |
上級 訓練 / 高等 教育 |
じょうきゅう くんれん / こうとう きょういく |
jōkyū kunren / kōtō kyōiku |
76 |
训练有素/受过良好教育 |
xùnliàn
yǒu sù/shòuguò liánghǎo jiàoyù |
训练有素/受过良好教育 |
xùnliàn yǒu sù/shòuguò
liánghǎo jiàoyù |
Bien formé / éduqué |
よく 訓練 された / 教育 された |
よく くんれん された / きょういく された |
yoku kunren sareta / kyōiku sareta |
77 |
highly paid
job |
highly paid
job |
高薪工作 |
gāoxīn gōngzuò |
Travail hautement rémunéré |
高給 の 仕事 |
こうきゅう の しごと |
kōkyū no shigoto |
78 |
高薪工作 |
gāoxīn
gōngzuò |
高薪工作 |
gāoxīn gōngzuò |
Travail bien rémunéré |
高額な 仕事 |
こうがくな しごと |
kōgakuna shigoto |
79 |
with
admiration or praise |
with
admiration or praise |
钦佩或赞美 |
qīnpèi huò zànměi |
Avec admiration ou louange |
賞賛 または 賞賛 |
しょうさん または しょうさん |
shōsan mataha shōsan |
80 |
钦佩地;赞赏地 |
qīnpèi
de; zànshǎng de |
钦佩地;赞赏地 |
qīnpèi de; zànshǎng
de |
Admirablement |
驚く ほど |
おどろく ほど |
odoroku hodo |
81 |
His teachers
think very highly of him
(have, a very good opinion of him). |
His teachers
think very highly of him (have, a very good opinion of him). |
他的老师非常重视他(对他有很好的看法)。 |
tā de lǎoshī
fēicháng zhòngshì tā (duì tā yǒu hěn hǎo de
kànfǎ). |
Ses professeurs ont une très
grande estime de lui (une très bonne opinion de lui). |
彼 の 教師 は 非常 に 彼 ( 彼 の 非常 に 良い 意見 を持っている ) を 高く 考える 。 |
かれ の きょうし わ ひじょう に かれ ( かれ の ひじょうに よい いけん お もっている ) お たかく かんがえる 。 |
kare no kyōshi wa hijō ni kare ( kare no hijō ni yoi iken omotteiru ) o takaku kangaeru . |
82 |
老师们很欣赏他 |
Lǎoshīmen
hěn xīnshǎng tā |
老师们很欣赏他 |
Lǎoshīmen hěn
xīnshǎng tā |
Les professeurs l'apprécient
beaucoup. |
先生 は 彼 に とても 感謝 しています 。 |
せんせい わ かれ に とても かんしゃ しています 。 |
sensei wa kare ni totemo kansha shiteimasu . |
83 |
She speaks
highly of you. |
She speaks
highly of you. |
她高度评价你。 |
tā gāodù píngjià
nǐ. |
Elle parle beaucoup de toi. |
彼女 は あなた の こと を 高く 話します 。 |
かのじょ わ あなた の こと お たかく はなします 。 |
kanojo wa anata no koto o takaku hanashimasu . |
84 |
她对你大加称赞◊ |
Tā duì
nǐ dà jiā chēngzàn ◊ |
她对你大加称赞◊ |
Tā duì nǐ dà jiā
chēngzàn ◊ |
Elle t'a loué |
彼女 は あなた を 賞賛 しました ◊ |
かのじょ わ あなた お しょうさん しました ◊ |
kanojo wa anata o shōsan shimashita ◊ |
85 |
Her novels are
very highly regarded. |
Her novels are
very highly regarded. |
她的小说受到高度重视。 |
tā de xiǎoshuō
shòudào gāodù zhòngshì. |
Ses romans sont très fortement |
彼女 の 小説 は 非常 に 高く |
かのじょ の しょうせつ わ ひじょう に たかく |
kanojo no shōsetsu wa hijō ni takaku |
86 |
她的小说受到福高的评价 |
Tā de
xiǎoshuō shòudào fú gāo de píngjià |
她的小说受到福高的评价 |
Tā de xiǎoshuō
shòudào fú gāo de píngjià |
Son roman est évalué par Fugao |
彼女 の 小説 は Fugao によって 評価 される |
かのじょ の しょうせつ わ ふがお によって ひょうか される |
kanojo no shōsetsu wa Fugao niyotte hyōka sareru |
87 |
highly strung,high strung. (of a person or an animal |
highly
strung,high strung. (Of a person or an animal |
高度紧张,高度紧张。
(一个人或一个动物 |
gāodù jǐnzhāng,
gāodù jǐnzhāng. (Yīgè rén huò yīgè dòngwù |
Hautement attaché, haut
attaché. (D'une personne ou d'un animal |
強く 縛られた 、 高い ストリング を 持つ ( 人 や 動物の ) |
つよく しばられた 、 たかい ストリング お もつ ( ひと やどうぶつ の ) |
tsuyoku shibarareta , takai sutoringu o motsu ( hito yadōbutsu no ) |
88 |
人或动物) |
rén huò
dòngwù) |
人或动物) |
rén huò dòngwù) |
Humain ou animal) |
人間 または 動物 ) |
にんげん または どうぶつ ) |
ningen mataha dōbutsu ) |
89 |
nervous and
easily upset |
nervous and
easily upset |
紧张,容易心烦意乱 |
jǐnzhāng, róngyì
xīnfán yì luàn |
Nerveux et facilement contrarié |
緊張 して 容易 に 動揺 する |
きんちょう して ようい に どうよう する |
kinchō shite yōi ni dōyō suru |
90 |
紧张不安的 |
jǐnzhāng
bù'ān dì |
紧张不安的 |
jǐnzhāng bù'ān
dì |
Agité |
落ち着き の ない |
おちつき の ない |
ochitsuki no nai |
91 |
a sensitive
and highly-strung child |
a sensitive
and highly-strung child |
一个敏感而且高度紧张的孩子 |
yīgè mǐngǎn
érqiě gāodù jǐnzhāng de háizi |
un enfant sensible et très
tendu |
敏感で 親密な 子供 |
びんかんで しんみつな こども |
binkande shinmitsuna kodomo |
92 |
敏感而脆弱的孩子 |
mǐngǎn
ér cuìruò de háizi |
敏感而脆弱的孩子 |
mǐngǎn ér cuìruò de
háizi |
Enfant sensible et vulnérable |
敏感で 脆弱な 子供 |
びんかんで ぜいじゃくな こども |
binkande zeijakuna kodomo |
93 |
their new
horse is very highly strung |
their new
horse is very highly strung |
他们的新马非常紧张 |
tāmen de xīn mǎ
fēicháng jǐnzhāng |
Leur nouveau cheval est très
tendu |
彼ら の 新しい 馬 は 非常 に 強く 縛られている |
かれら の あたらしい うま わ ひじょう に つよく しばられている |
karera no atarashī uma wa hijō ni tsuyoku shibarareteiru |
94 |
他们的新马很容易受惊。 |
tāmen de
xīn mǎ hěn róngyì shòujīng. |
他们的新马很容易受惊。 |
tāmen de xīn mǎ
hěn róngyì shòujīng. |
Leur nouveau cheval est très
effrayé. |
彼ら の 新しい 馬 は 非常 に 怖がっています 。 |
かれら の あたらしい うま わ ひじょう に こわがっています 。 |
karera no atarashī uma wa hijō ni kowagatteimasu . |
95 |
high
maintenance needing a lot of attention or effort |
High
maintenance needing a lot of attention or effort |
需要大量关注或努力的高维护 |
Xūyào dàliàng guānzhù
huò nǔlì de gāo wéihù |
Haut entretien nécessitant
beaucoup d'attention ou d'effort |
多く の 注意 や 努力 が 必要な 高い メンテナンス |
おうく の ちゅうい や どりょく が ひつような たかい メンテナンス |
ōku no chūi ya doryoku ga hitsuyōna takai mentenansu |
96 |
耗费精力的;费神费力的 |
hàofèi
jīnglì de; fèishén fèilì de |
耗费精力的;费神费力的 |
hàofèi jīnglì de; fèishén
fèilì de |
Cher; laborieux |
高価で 面倒な |
こうかで めんどうな |
kōkade mendōna |
97 |
a high-maintenance girl friend |
a
high-maintenance girl friend |
一个高维护的女朋友 |
yīgè gāo wéihù de
nǚ péngyǒu |
une petite amie très exigeante |
高い メンテナンス の 女性 の 友人 |
たかい メンテナンス の じょせい の ゆうじん |
takai mentenansu no josei no yūjin |
98 |
需要操心呵护的女朋友 |
xūyào
cāoxīn hēhù de nǚ péngyǒu |
需要操心呵护的女朋友 |
xūyào cāoxīn
hēhù de nǚ péngyǒu |
une petite amie qui a besoin de
soins |
世話 を 必要 と する ガールフレンド |
せわ お ひつよう と する ガールフレンド |
sewa o hitsuyō to suru gārufurendo |
99 |
opposé low maintenance |
opposé low
maintenance |
反对低维护 |
fǎnduì dī wéihù |
Opposé peu d'entretien |
低い メンテナンス |
ひくい メンテナンス |
hikui mentenansu |
100 |
high minded(of
people or ideas |
high minded(of
people or ideas |
高尚(人或想法 |
gāoshàng (rén huò
xiǎngfǎ |
Haut d'esprit (des personnes ou
des idées |
心 の 高い ( 人 や アイデア の ) |
こころ の たかい ( ひと や アイデア の ) |
kokoro no takai ( hito ya aidea no ) |
|
人或思想 |
rén huò
sīxiǎng |
人或思想 |
rén huò sīxiǎng
|
Personnes ou pensées |
人 や 思考 |
ひと や しこう |
hito ya shikō |
102 |
having strong moral
principles |
Having strong
moral principles |
有强烈的道德原则 |
Yǒu
qiángliè de dàodé yuánzé |
Avoir des principes moraux forts |
強い 道徳 的 原則 を 持つ |
つよい どうとく てき げんそく お もつ |
tsuyoi dōtoku teki gensoku o motsu |
103 |
秦尚的;高洁的 |
qín shàng de;
gāojié de |
秦尚的;高洁的 |
qín shàng de;
gāojié de |
Qin Shang's; Gao Jie |
秦 翔 の ; ガオ Jie |
はた しょう の ; がお じえ |
hata shō no ; gao Jie |
104 |
high
mindedness |
high
mindedness |
高尚的心态 |
gāoshàng
de xīntài |
Haute conscience |
高い 意識 |
たかい いしき |
takai ishiki |
105 |
Highness His/Her/Your Highness a title of respect used when talking to or about a member of
the royal family |
Highness
His/Her/Your Highness a title of respect used when talking to or about a
member of the royal family |
高举他/她/殿下与王室成员交谈时使用的尊重称号 |
gāojǔ
tā/tā/diànxià yǔ wángshì chéngyuán jiāotán shí
shǐyòng de zūnzhòng chēnghào |
Altesse Son Altesse un titre de
respect utilisé pour parler à un membre de la famille royale ou pour parler
de lui |
彼 / 彼女 / あなた の 殿堂 王族 の 一員 と 話 を するとき に 使用 される 尊敬 の タイトル |
かれ / かのじょ / あなた の でんどう おうぞく の いちいんと はなし お する とき に しよう される そんけい の タイトル |
kare / kanojo / anata no dendō ōzoku no ichīn to hanashi osuru toki ni shiyō sareru sonkei no taitoru |
106 |
(对王室成员的尊称)殿下,阁下 |
(duì wángshì
chéngyuán de zūnchēng) diànxià, géxià |
(对王室成员的尊称)殿下,阁下 |
(duì wángshì
chéngyuán de zūnchēng) diànxià, géxià |
(Respect pour les membres de la
famille royale) Son Altesse Royale, Votre Excellence |
( 王室 の メンバー の ため の 尊敬 ) 彼 の 王 の 殿堂、 あなた の 大統領 |
( おうしつ の メンバー の ため の そんけい ) かれ の おう の でんどう 、 あなた の だいとうりょう |
( ōshitsu no menbā no tame no sonkei ) kare no ō nodendō , anata no daitōryō |
107 |
see also royal highness |
Yě kàn dào wángshì diànxià |
也看到王室殿下 |
Yě kàn dào wángshì diànxià |
—Vois altesse alsoroyal |
- alsoroyal highness を 参照 してください |
- あrそろやr ひghねっs お さんしょう してください |
- alsoroyal highness o sanshō shitekudasai |
108 |
high noon exactly twelve o'clock in the middle of the day |
high noon
exactly twelve o'clock in the middle of the day |
正午一点正好在中午十二点 |
zhèngwǔ
yīdiǎn zhènghǎo zài zhōngwǔ shí'èr diǎn |
Haut midi exactement midi au
milieu de la journée |
今日 の 真夜中 に 正午 12 時 |
きょう の まよなか に しょうご 12 じ |
kyō no mayonaka ni shōgo 12 ji |
109 |
中午十二点整;正午 |
zhōngwǔ
shí'èr diǎn zhěng; zhèngwǔ |
中午十二点整;正午 |
zhōngwǔ
shí'èr diǎn zhěng; zhèngwǔ |
Midi; midi |
12 正午 、 正午 |
12 しょうご 、 しょうご |
12 shōgo , shōgo |
110 |
正午一点正好在中午十二点 |
zhèngwǔ
yīdiǎn zhènghǎo zài zhōngwǔ shí'èr diǎn |
正午一点正好在中午十二点 |
zhèngwǔ
yīdiǎn zhènghǎo zài zhōngwǔ shí'èr diǎn |
À midi, juste à midi |
正午 、 ちょうど 正午 |
しょうご 、 ちょうど しょうご |
shōgo , chōdo shōgo |
111 |
the most
important stage of sth, when sth that will decide the future happens |
the most
important stage of sth, when sth that will decide the future happens |
这是决定未来发生的最重要的阶段 |
zhè shì
juédìng wèilái fāshēng de zuì zhòngyào de jiēduàn |
La phase la plus importante de
la qch, quand celle-ci décidera de l'avenir |
sth の 最も 重要な ステージ 、 将来 が 起こる か どう かを 決定 する sth |
sth の もっとも じゅうような ステージ 、 しょうらい が おこる か どう か お けってい する sth |
sth no mottomo jūyōna sutēji , shōrai ga okoru ka dō ka okettei suru sth |
112 |
最重要的阶段;决定性时刻 |
zuì zhòngyào
de jiēduàn; juédìngxìng shíkè |
最重要的阶段;决定性时刻 |
zuì zhòngyào
de jiēduàn; juédìngxìng shíkè |
L'étape la plus importante |
最も 重要な ステージ |
もっとも じゅうような ステージ |
mottomo jūyōna sutēji |
113 |
high-octane (of fuel used in engines |
high-octane
(of fuel used in engines |
高辛烷值(发动机中使用的燃料) |
gāo
xīn wán zhí (fādòngjī zhōng shǐyòng de ránliào) |
Octane élevé (du carburant
utilisé dans les moteurs |
高 オクタン価 ( エンジン に 使用 される 燃料 の |
こう おくたんか ( エンジン に しよう される ねんりょうの |
kō okutanka ( enjin ni shiyō sareru nenryō no |
114 |
发动机燃料) |
fādòngjī
ránliào) |
发动机燃料) |
fādòngjī
ránliào) |
Moteur carburant) |
エンジン 燃料 ) |
エンジン ねんりょう ) |
enjin nenryō ) |
115 |
of very good
quality and very efficient |
of very good
quality and very efficient |
质量非常好,效率很高 |
zhìliàng
fēicháng hǎo, xiàolǜ hěn gāo |
De très bonne qualité et très
efficace |
非常 に 良い 品質 と 非常 に 効率 的です |
ひじょう に よい ひんしつ と ひじょう に こうりつ てきです |
hijō ni yoi hinshitsu to hijō ni kōritsu tekidesu |
116 |
优质的;高辛烷值的 |
yōuzhì
de; gāo xīn wán zhí de |
优质的;高辛烷值的 |
yōuzhì
de; gāo xīn wán zhí de |
Haute qualité; haut indice
d'octane |
高品 質 、 高 オクタン |
たかしな ただし 、 こう おくたん |
takashina tadashi , kō okutan |
117 |
质量非常好,效率很高 |
zhìliàng
fēicháng hǎo, xiàolǜ hěn gāo |
质量非常好,效率很高 |
zhìliàng
fēicháng hǎo, xiàolǜ hěn gāo |
Très bonne qualité et haute
efficacité |
非常 に 良い 品質 と 高 効率 |
ひじょう に よい ひんしつ と こう こうりつ |
hijō ni yoi hinshitsu to kō kōritsu |
118 |
(informal)
full of energy;powerful |
(informal)
full of energy;powerful |
(非正式的)充满活力;强大 |
(fēi
zhèngshì de) chōngmǎn huólì; qiángdà |
(informel) plein d'énergie; |
( 非公式な ) エネルギー で いっぱいです 。 |
( ひこうしきな ) エネルギー で いっぱいです 。 |
( hikōshikina ) enerugī de ippaidesu . |
119 |
充满活力的;强有力的: |
chōngmǎn
huólì de; qiáng yǒulì de: |
充满活力的;强有力的: |
chōngmǎn
huólì de; qiáng yǒulì de: |
Vibrant; puissant: |
活気 に 満ちた 、 強力な : |
かっき に みちた 、 きょうりょくな : |
kakki ni michita , kyōryokuna : |
120 |
a high-octane
athlete |
A high-octane
athlete |
一个高辛烷值的运动员 |
Yīgè
gāo xīn wán zhí de yùndòngyuán |
un athlète de haut niveau |
高 オクタン の アスリート |
こう おくたん の あすりいと |
kō okutan no asurīto |
121 |
体力充沛的运动员 |
tǐlì
chōngpèi de yùndòngyuán |
体力充沛的运动员 |
tǐlì
chōngpèi de yùndòngyuán |
Athlète motivé physiquement |
身体 的 に 動機付け された アスリート |
しんたい てき に どうきずけ された あすりいと |
shintai teki ni dōkizuke sareta asurīto |
122 |
一个高辛烷值的运动员 |
yīgè
gāo xīn wán zhí de yùndòngyuán |
一个高辛烷值的运动员 |
yīgè
gāo xīn wán zhí de yùndòngyuán |
un athlète de haut niveau |
高 オクタン の アスリート |
こう おくたん の あすりいと |
kō okutan no asurīto |
123 |
high-performance
that can go very fast or do complicated things |
high-performance
that can go very fast or do complicated things |
高性能,可以非常快或做复杂的事情 |
gāo
xìngnéng, kěyǐ fēicháng kuài huò zuò fùzá de shìqíng |
Haute performance pouvant aller
très vite ou faire des choses |
非常 に 高速 に 動作 する か 、 動作 する 高性能 |
ひじょう に こうそく に どうさ する か 、 どうさ する こうせいのう |
hijō ni kōsoku ni dōsa suru ka , dōsa suru kōseinō |
124 |
高速的;高性能的;功能复杂的 |
gāosù de;
gāo xìngnéng de; gōngnéng fùzá de |
高速的;高性能的;功能复杂的 |
gāosù de;
gāo xìngnéng de; gōngnéng fùzá de |
Haute vitesse; haute
performance; fonction complexe |
高速 、 高性能 、 複雑な 機能 |
こうそく 、 こうせいのう 、 ふくざつな きのう |
kōsoku , kōseinō , fukuzatsuna kinō |
125 |
高性能,可以非常快或做复杂的事情 |
gāo
xìngnéng, kěyǐ fēicháng kuài huò zuò fùzá de shìqíng |
高性能,可以非常快或做复杂的事情 |
gāo
xìngnéng, kěyǐ fēicháng kuài huò zuò fùzá de shìqíng |
Haute performance, peut être
très rapide ou faire des choses compliquées |
高性能で 、 非常 に 速く 、 複雑な こと が できる |
こうせいのうで 、 ひじょう に はやく 、 ふくざつな ことが できる |
kōseinōde , hijō ni hayaku , fukuzatsuna koto ga dekiru |
126 |
high performance car/computer,
etc. |
high
performance car/computer, etc. |
高性能汽车/电脑等 |
gāo
xìngnéng qìchē/diànnǎo děng |
Voiture / ordinateur hautes
performances, etc. |
高性能車 / コンピュータ など |
こうせいのうしゃ / コンピュータ など |
kōseinōsha / konpyūta nado |
127 |
高性能的汽车、计算机等 |
Gāo
xìngnéng de qìchē, jìsuànjī děng |
高性能的汽车,计算机等 |
gāo
xìngnéng de qìchē, jìsuànjī děng |
Voitures performantes,
ordinateurs, etc. |
高性能車 、 コンピュータ など |
こうせいのうしゃ 、 コンピュータ など |
kōseinōsha , konpyūta nado |
128 |
高性能汽车/电脑等 |
gāo
xìngnéng qìchē/diànnǎo děng |
高性能汽车/电脑等 |
gāo
xìngnéng qìchē/diànnǎo děng |
Voiture / ordinateur
performant, etc. |
高性能車 / コンピュータ など |
こうせいのうしゃ / コンピュータ など |
kōseinōsha / konpyūta nado |
129 |
high-pitched(of sounds声音) |
high-pitched(of
sounds shēngyīn) |
高音(声音声音) |
gāoyīn
(shēngyīn shēngyīn) |
Aigus (des sons sonores) |
ハイ ピッチ ( 音 の 音 ) |
ハイ ピッチ ( おと の おと ) |
hai picchi ( oto no oto ) |
130 |
very high |
very
high |
很高 |
hěn
gāo |
Très haut |
非常 に 高い |
ひじょう に たかい |
hijō ni takai |
131 |
很髙的;尖厉的: |
hěn
gāo de; jiānlì de: |
很髙的;尖厉的: |
hěn
gāo de; jiānlì de: |
Très embarrassant; pointu: |
非常 に 恥ずかしい ; シャープ : |
ひじょう に はずかしい ; シャープ : |
hijō ni hazukashī ; shāpu : |
132 |
a high-pitched
voice/whistle |
A high-pitched
voice/whistle |
高亢的声音/哨声 |
Gāokàng
de shēngyīn/shào shēng |
une voix aiguë / un sifflet |
高音 の 声 / ホイッスル |
たかね の こえ / ホイッスル |
takane no koe / hoissuru |
133 |
尖嗓子;去锐的口
哨声 |
jiān
sǎngzi; qù ruì de kǒushào shēng |
尖嗓子;去锐的口哨声 |
jiān
sǎngzi; qù ruì de kǒushào shēng |
Scorpion pointu |
シャープ サソリ |
シャープ サソリ |
shāpu sasori |
134 |
opposé low pitched |
opposé low
pitched |
反对低调 |
fǎnduì
dīdiào |
Opposé grave |
オポセー 低 ピッチ |
おぽせえ てい ピッチ |
oposē tei picchi |
135 |
high point (also high
spot) the most
interesting, enjoyable or best part of sth |
high point
(also high spot) the most interesting, enjoyable or best part of sth |
高点(也是高点)最有趣,最有趣或最好的部分 |
gāo
diǎn (yěshì gāo diǎn) zuì yǒuqù, zuì yǒuqù huò
zuì hǎo de bùfèn |
Le point le plus intéressant, le
plus agréable ou le meilleur de la chose |
高い 点 ( また 高い 点 ) sth の 最も 面白い 、 楽しいまたは 最高 の 部分 |
たかい てん ( また たかい てん ) sth の もっとも おもしろい 、 たのしい または さいこう の ぶぶん |
takai ten ( mata takai ten ) sth no mottomo omoshiroi ,tanoshī mataha saikō no bubun |
136 |
最有意思(或最令人愉疾、最好)的部分 |
zuì
yǒuyìsi (huò zuì lìng rén yú jí, zuì hǎo) de bùfèn |
最有意思(或最令人愉疾,最好)的部分 |
zuì
yǒuyìsi (huò zuì lìng rén yú jí, zuì hǎo) de bùfèn |
La partie la plus intéressante
(ou la plus agréable, la meilleure) |
最も 興味深い ( または 最も 楽しい 、 最高 の )パート |
もっとも きょうみぶかい ( または もっとも たのしい 、さいこう の ) パート |
mottomo kyōmibukai ( mataha mottomo tanoshī , saikō no) pāto |
137 |
it was the high point of the evening |
it was the
high point of the evening |
这是晚上的高潮 |
zhè shì
wǎnshàng de gāocháo |
C'était le point d'orgue de la
soirée |
それ は 夜 の 最高点だった |
それ わ よる の さいこうてんだった |
sore wa yoru no saikōtendatta |
138 |
那是晚会最精彩的部分 |
nà shì
wǎnhuì zuì jīngcǎi de bùfèn |
那是晚会最精彩的部分 |
nà shì
wǎnhuì zuì jīngcǎi de bùfèn |
C'est la partie la plus
excitante de la fête. |
それ が 当事者 の 最も エキサイティングな 部分です 。 |
それ が とうじしゃ の もっとも えきさいてぃんぐな ぶぶんです 。 |
sore ga tōjisha no mottomo ekisaitinguna bubundesu . |
139 |
opposé low point |
opposé low
point |
反对低点 |
fǎnduì
dī diǎn |
Opposé point bas |
反対 の 低い 点 |
はんたい の ひくい てん |
hantai no hikui ten |
140 |
high-powered (of people ) having a lot of power and influence; full of
energy |
high-powered
(of people) having a lot of power and influence; full of energy |
拥有大量权力和影响力的强大(人);充满活力 |
yǒngyǒu
dàliàng quánlì hé yǐngxiǎng lì de qiángdà (rén); chōngmǎn
huólì |
Très puissant (de personnes)
ayant beaucoup de pouvoir et d'influence, plein d'énergie |
多く の 力 と 影響力 を 持つ 高 出力 ( 人 ) |
おうく の ちから と えいきょうりょく お もつ こう しゅつりょく ( ひと ) |
ōku no chikara to eikyōryoku o motsu kō shutsuryoku (hito ) |
141 |
有权势的;精力旺盛的 |
yǒu
quánshì de; jīnglì wàngshèng de |
有权势的;精力旺盛的 |
yǒu
quánshì de; jīnglì wàngshèng de |
Puissant |
強力 |
きょうりょく |
kyōryoku |
142 |
拥有大量权力和影响力的强大(人);充满活力 |
yǒngyǒu
dàliàng quánlì hé yǐngxiǎng lì de qiángdà (rén); chōngmǎn
huólì |
拥有大量权力和影响力的强大(人);充满活力 |
yǒngyǒu
dàliàng quánlì hé yǐngxiǎng lì de qiángdà (rén); chōngmǎn
huólì |
Puissant (humain) avec beaucoup
de pouvoir et d'influence; vibrant |
多く の 力 と 影響力 を 持つ 強力な ( 人間 ) 、 活気の ある |
おうく の ちから と えいきょうりょく お もつ きょうりょくな ( にんげん ) 、 かっき の ある |
ōku no chikara to eikyōryoku o motsu kyōryokuna ( ningen) , kakki no aru |
143 |
high-powered executives |
high-powered
executives |
高效的高管 |
gāoxiào
de gāo guǎn |
Des cadres de haut niveau |
ハイパワーエグゼクティブ |
はいぱわあえぐぜくてぃぶ |
haipawāeguzekutibu |
144 |
高效的高管 |
gāoxiào
de gāo guǎn |
高效的高管 |
gāoxiào
de gāo guǎn |
Cadres efficaces |
効率 的な エグゼクティブ |
こうりつ てきな えぐぜくてぃぶ |
kōritsu tekina eguzekutibu |
145 |
劲头十足的主管们 |
jìntóu shízú
de zhǔguǎnmen |
劲头十足的主管们 |
jìntóu shízú
de zhǔguǎnmen |
Cadres enthousiastes |
熱心な エグゼクティブ |
ねっしんな えぐぜくてぃぶ |
nesshinna eguzekutibu |
146 |
(of activities活每)important; with, a lot of responsibility |
(of activities
huó měi)important; with, a lot of responsibility |
(活动的每一个)很重要;有很多责任 |
(huódòng
de měi yīgè) hěn zhòngyào; yǒu hěnduō zérèn |
(d'activités en direct)
avec beaucoup de responsabilité |
( 活動 の 生きている ) ; と 、 多く の 責任 |
( かつどう の いきている ) ; と 、 おうく の せきにん |
( katsudō no ikiteiru ) ; to , ōku no sekinin |
147 |
重要的;责任重大的: |
zhòngyào de;
zérèn zhòngdà de: |
重要的;责任重大的: |
zhòngyào de;
zérèn zhòngdà de: |
Important, responsable: |
重要 : 担当 : |
じゅうよう : たんとう : |
jūyō : tantō : |
148 |
a high powered job |
A high powered
job |
高效的工作 |
Gāoxiào
de gōngzuò |
un travail de grande puissance |
高性能 の 仕事 |
こうせいのう の しごと |
kōseinō no shigoto |
149 |
位高权重的工作 |
wèi gāo
quánzhòng de gōngzuò |
位高权重的工作 |
wèi gāo
quánzhòng de gōngzuò |
Travail de poids |
高 重量 ワーク |
こう じゅうりょう ワーク |
kō jūryō wāku |
150 |
(alsohigh
power) (of machines 几器) |
(alsohigh
power) (of machines jǐ qì) |
(也是高功率)(机器几器) |
(yěshì
gāo gōnglǜ)(jīqì jǐ qì) |
(aussi haute puissance) (des
machines) |
( 高 出力 ) ( 機械 の ) |
( こう しゅつりょく ) ( きかい の ) |
( kō shutsuryoku ) ( kikai no ) |
151 |
very powerful |
very
powerful |
很强大 |
hěn
qiángdà |
Très puissant |
非常 に 強力な |
ひじょう に きょうりょくな |
hijō ni kyōryokuna |
152 |
大功率的 |
dà
gōnglǜ de |
大功率的 |
dà
gōnglǜ de |
Haute puissance |
ハイ パワー |
ハイ パワー |
hai pawā |
153 |
a high-powered car/computer,
etc. |
a high-powered
car/computer, etc. |
高功率汽车/电脑等 |
gāo
gōnglǜ qìchē/diànnǎo děng |
une voiture / un ordinateur
très puissant, etc. |
高性能 の 自動車 / コンピュータ など |
こうせいのう の じどうしゃ / コンピュータ など |
kōseinō no jidōsha / konpyūta nado |
154 |
大马力的汽车、高性能的计算机等 |
Dà mǎlì
de qìchē, gāo xìngnéng de jìsuànjī děng |
大马力的汽车,高性能的计算机等 |
dà mǎlì
de qìchē, gāo xìngnéng de jìsuànjī děng |
Voitures puissantes,
ordinateurs performants, etc. |
高 出力車 、 高性能 コンピュータ など |
こう しゅつりょくしゃ 、 こうせいのう コンピュータ など |
kō shutsuryokusha , kōseinō konpyūta nado |
155 |
high pressure the condition of
air, gas, or liquid that is kept in a small space by force |
high pressure
the condition of air, gas, or liquid that is kept in a small space by
force |
高压通过力保持在狭小空间内的空气,气体或液体的状态 |
gāoyā
tōngguò lì bǎochí zài xiáxiǎo kōngjiān nèi de
kōngqì, qìtǐ huò yètǐ de zhuàngtài |
Haute pression la condition de
l'air, du gaz ou du liquide qui est maintenu par force dans un petit espace |
高圧 空気 や 気体 、 液体 の 状態 が 力 で 小さな 空間に 保持 される 状態 |
こうあつ くうき や きたい 、 えきたい の じょうたい が ちから で ちいさな くうかん に ほじ される じょうたい |
kōatsu kūki ya kitai , ekitai no jōtai ga chikara de chīsanakūkan ni hoji sareru jōtai |
156 |
高压: |
gāoyā: |
高压: |
gāoyā: |
Haute pression: |
高圧 : |
こうあつ : |
kōatsu : |
157 |
Water is forced through the
pipes at high pressure |
Water is
forced through the pipes at high pressure |
在高压下迫使水通过管道 |
Zài
gāoyā xià pòshǐ shuǐ tōngguò guǎndào |
L'eau est forcée à travers les
tuyaux à haute pression |
高圧 で パイプ に 水 を 通す |
こうあつ で パイプ に みず お とうす |
kōatsu de paipu ni mizu o tōsu |
158 |
水在高压下流过水管 |
shuǐ zài
gāoyā xiàliúguò shuǐguǎn |
水在高压下流过水管 |
shuǐ zài
gāoyā xiàliúguò shuǐguǎn |
L'eau s'écoule à travers la
conduite d'eau sous haute pression |
水 は 、 高圧下 で 水管 を 流れる |
みず わ 、 こうあつか で みずかん お ながれる |
mizu wa , kōatsuka de mizukan o nagareru |
159 |
在高压下迫使水通过管道 |
zài
gāoyā xià pòshǐ shuǐ tōngguò guǎndào |
在高压下迫使水通过管道 |
zài
gāoyā xià pòshǐ shuǐ tōngguò guǎndào |
Forcer de l'eau à travers le
pipeline sous haute pression |
高圧下 で パイプライン を通して 水 を 強制 する |
こうあつか で パイプライン をとうして みず お きょうせい する |
kōatsuka de paipurain wotōshite mizu o kyōsei suru |
160 |
a condition of the air which
affects the weather, when the pressure is higher than average |
a condition of
the air which affects the weather, when the pressure is higher than
average |
当压力高于平均值时,影响天气的空气状况 |
dāng
yālì gāo yú píngjūn zhí shí, yǐngxiǎng tiānqì
de kōngqì zhuàngkuàng |
une condition de l'air qui
affecte les conditions météorologiques, lorsque la pression est supérieure à
la moyenne |
天気 に 影響 を 与える 空気 の 状態 。 圧力 が 平均 よりも 高い 場合 |
てんき に えいきょう お あたえる くうき の じょうたい 。あつりょく が へいきん より も たかい ばあい |
tenki ni eikyō o ataeru kūki no jōtai . atsuryoku ga heikin yorimo takai bāi |
161 |
高气压 |
gāo
qìyā |
高气压 |
gāo
qìyā |
Haute pression |
高圧 |
こうあつ |
kōatsu |
162 |
compare low pressure |
compare low
pressure |
比较低压 |
bǐjiào
dīyā |
Comparer basse pression |
低圧 を 比較 する |
ていあつ お ひかく する |
teiatsu o hikaku suru |
163 |
high-pressure that involves aggressive ways of persuading sb to do sth or to
buy sth |
high-pressure
that involves aggressive ways of persuading sb to do sth or to buy sth |
高压,涉及劝说某人做某事或买某事的积极方式 |
gāoyā,
shèjí quànshuō mǒu rén zuò mǒu shì huò mǎi mǒu shì
de jījí fāngshì |
Une forte pression impliquant
des moyens agressifs de persuader qn de faire ou d’acheter une chose |
sb が sth を やって sth を 買う よう に 説得 する 積極的な 方法 を 含む 高圧 |
sb が sth お やって sth お かう よう に せっとく する せっきょく てきな ほうほう お ふくむ こうあつ |
sb ga sth o yatte sth o kau yō ni settoku suru sekkyokutekina hōhō o fukumu kōatsu |
164 |
强力劝说的 |
qiánglì
quànshuō de |
强力劝说的 |
qiánglì
quànshuō de |
Persuasion puissante |
強力な 説得 |
きょうりょくな せっとく |
kyōryokuna settoku |
165 |
high-pressure sales techniques |
high-pressure
sales techniques |
高压销售技巧 |
gāoyā
xiāoshòu jìqiǎo |
Techniques de vente à haute
pression |
高圧 販売 技術 |
こうあつ はんばい ぎじゅつ |
kōatsu hanbai gijutsu |
166 |
强行推销术 |
qiángxíng
tuīxiāo shù |
强行推销术 |
qiángxíng
tuīxiāo shù |
Ventes forcées |
強制 売却 |
きょうせい ばいきゃく |
kyōsei baikyaku |
167 |
高压销售技巧 |
gāoyā
xiāoshòu jìqiǎo |
高压销售技巧 |
gāoyā
xiāoshòu jìqiǎo |
Compétences de vente à haute
pression |
高圧 販売 スキル |
こうあつ はんばい スキル |
kōatsu hanbai sukiru |
168 |
that involves a lot of worry
and anxiety |
that involves
a lot of worry and anxiety |
这涉及很多担忧和焦虑 |
zhè shèjí
hěnduō dānyōu hé jiāolǜ |
Cela implique beaucoup
d'inquiétude et d'anxiété |
それ に は 心配 と 不安 が たくさん あります |
それ に わ しんぱい と ふあん が たくさん あります |
sore ni wa shinpai to fuan ga takusan arimasu |
169 |
令人焦虑的非常紧张的;压力大的 |
lìng rén
jiāolǜ de fēicháng jǐnzhāng de; yālì dà de |
令人焦虑的非常紧张的;压力大的 |
lìng rén
jiāolǜ de fēicháng jǐnzhāng de; yālì dà de |
Anxieux et nerveux, stressant |
不安 、 緊張 、 ストレス |
ふあん 、 きんちょう 、 ストレス |
fuan , kinchō , sutoresu |
171 |
这涉及很多担忧和焦虑 |
zhè shèjí
hěnduō dānyōu hé jiāolǜ |
这涉及很多担忧和焦虑 |
zhè shèjí
hěnduō dānyōu hé jiāolǜ |
Cela implique beaucoup
d'inquiétude et d'anxiété |
これ に は 心配 と 不安 が たくさん あります |
これ に わ しんぱい と ふあん が たくさん あります |
kore ni wa shinpai to fuan ga takusan arimasu |
172 |
synonym stressful |
synonym
stressful |
同义词压力很大 |
tóngyìcí
yālì hěn dà |
Synonyme stressant |
同義語 ストレス フル |
どうぎご ストレス フル |
dōgigo sutoresu furu |
173 |
a high pressure
job |
a high
pressure job |
高压工作 |
gāoyā
gōngzuò |
un travail à haute pression |
高圧 仕事 |
こうあつ しごと |
kōatsu shigoto |
174 |
压力很大的工作 |
yālì
hěn dà de gōngzuò |
压力很大的工作 |
yālì
hěn dà de gōngzuò |
Travail stressant |
ストレス の 多い 仕事 |
ストレス の おうい しごと |
sutoresu no ōi shigoto |
175 |
using or containing a great
force of a gas or a liquid |
using or
containing a great force of a gas or a liquid |
使用或含有大量气体或液体 |
shǐyòng
huò hányǒu dàliàng qìtǐ huò yètǐ |
Utiliser ou contenir une grande
force d'un gaz ou d'un liquide |
大量 の 気体 または 液体 を 使用 または 含有 する |
たいりょう の きたい または えきたい お しよう または がにゅう する |
tairyō no kitai mataha ekitai o shiyō mataha ganyū suru |
176 |
受到高压的(气体或液体) |
shòudào
gāoyā de (qìtǐ huò yètǐ) |
受到高压的(气体或液体) |
shòudào
gāoyā de (qìtǐ huò yètǐ) |
Soumis à la haute pression (gaz
ou liquide) |
高圧 ( 気体 または 液体 ) |
こうあつ ( きたい または えきたい ) |
kōatsu ( kitai mataha ekitai ) |
177 |
使用或含有大量气体或液体 |
shǐyòng
huò hányǒu dàliàng qìtǐ huò yètǐ |
使用或含有大量气体或液体 |
shǐyòng
huò hányǒu dàliàng qìtǐ huò yètǐ |
Utiliser ou contenir de grandes
quantités de gaz ou de liquide |
大量 の 気体 または 液体 を 使用 または 含有 する |
たいりょう の きたい または えきたい お しよう または がにゅう する |
tairyō no kitai mataha ekitai o shiyō mataha ganyū suru |
178 |
a high-pressure water-jet |
a
high-pressure water-jet |
高压水射流 |
gāoyā
shuǐ shèliú |
un jet d'eau à haute pression |
高圧 ウォーター ジェット |
こうあつ ウォーター ジェット |
kōatsu wōtā jetto |
179 |
高压水喷 |
gāoyā
shuǐ pēn |
高压水喷 |
gāoyā
shuǐ pēn |
Jet d'eau à haute pression |
高圧水 スプレー |
こうあつすい スプレー |
kōatsusui supurē |
180 |
high priced expensive |
high priced
expensive |
价格昂贵 |
jiàgé ángguì |
Cher cher |
高価な 高価 |
こうかな こうか |
kōkana kōka |
181 |
昂贵的;高价的 |
ángguì de;
gāojià de |
昂贵的;高价的 |
ángguì de;
gāojià de |
Cher |
高価 |
こうか |
kōka |
182 |
high priced
housing/cars |
high priced
housing/cars |
高价住房/汽车 |
gāojià
zhùfáng/qìchē |
Logement / voitures à prix
élevé |
高価な 住宅 /車 |
こうかな じゅうたく しゃ |
kōkana jūtaku sha |
183 |
昂贵的住房/汽车 |
ángguì de
zhùfáng/qìchē |
昂贵的住房/汽车 |
ángguì de
zhùfáng/qìchē |
Logement cher / voiture |
高価な 住宅 /車 |
こうかな じゅうたく しゃ |
kōkana jūtaku sha |
184 |
高价住房/汽车 |
gāojià
zhùfáng/qìchē |
高价住房/汽车 |
gāojià
zhùfáng/qìchē |
Logement / voiture à prix élevé |
高価な 住宅 /車 |
こうかな じゅうたく しゃ |
kōkana jūtaku sha |
185 |
opposé low priced |
opposé low
priced |
反对低价 |
fǎnduì
dī jià |
Opposé pas cher |
オポセー 低 価格 |
おぽせえ てい かかく |
oposē tei kakaku |
186 |
high priest the most
important priest in the Jewish religion in the past |
high priest
the most important priest in the Jewish religion in the past |
大祭司是过去犹太教中最重要的牧师 |
dà jìsī
shì guòqù yóutàijiào zhōng zuì zhòngyào de mùshī |
Grand prêtre le prêtre le plus
important de la religion juive dans le passé |
大 祭司 は 過去 に ユダヤ 教 の 宗教 で 最も 重要な司祭だった |
だい さいし わ かこ に ユダヤ きょう の しゅうきょう でもっとも じゅうような しさいだった |
dai saishi wa kako ni yudaya kyō no shūkyō de mottomojūyōna shisaidatta |
187 |
(旧时犹太教的)祭司长 |
(jiùshí
yóutàijiào de) jìsī zhǎng |
(旧时犹太教的)祭司长 |
(jiùshí
yóutàijiào de) jìsī zhǎng |
(ancien juif) grand prêtre |
( 旧 ユダヤ人 ) 首席 司祭 |
( きゅう ゆだやじん ) しゅせき しさい |
( kyū yudayajin ) shuseki shisai |
188 |
大祭司是过去犹太教中最重要的牧师 |
dà jìsī
shì guòqù yóutàijiào zhōng zuì zhòngyào de mùshī |
大祭司是过去犹太教中最重要的牧师 |
dà jìsī
shì guòqù yóutàijiào zhōng zuì zhòngyào de mùshī |
Le grand prêtre est le pasteur
le plus important du judaïsme passé. |
大 祭司 は 、 過去 の ユダヤ 教 の 最も 重要な 牧師です。 |
だい さいし わ 、 かこ の ユダヤ きょう の もっとも じゅうような ぼくしです 。 |
dai saishi wa , kako no yudaya kyō no mottomo jūyōnabokushidesu . |
189 |
(feminine,high priestess) an important priest in
some other non-Christian religions |
(feminine,high
priestess) an important priest in some other non-Christian religions |
(女性,高级女祭司)是其他一些非基督教宗教的重要牧师 |
(nǚxìng,
gāojí nǚ jìsī) shì qítā yīxiē fēi
jīdūjiào zōngjiào de zhòngyào mùshī |
(femme, grande prêtresse) un
prêtre important dans certaines religions non chrétiennes |
他 の いくつ か の 非 キリスト教 の 重要な 司祭 ( 女性、 大 祭司 ) |
た の いくつ か の ひ きりすときょう の じゅうような しさい ( じょせい 、 だい さいし ) |
ta no ikutsu ka no hi kirisutokyō no jūyōna shisai ( josei ,dai saishi ) |
190 |
(某些非基督教的)大祭司. |
(mǒu
xiē fēi jīdūjiào de) dà jìsī. |
(某些非基督教的)大祭司。 |
(mǒu
xiē fēi jīdūjiào de) dà jìsī. |
(certains non-chrétiens) les
grands prêtres. |
( 一部 の 非 キリスト教徒 ) 大 祭司 。 |
( いちぶ の ひ きりすときょうと ) だい さいし 。 |
( ichibu no hi kirisutokyōto ) dai saishi . |
191 |
(figurative)
Janis Joplin was known as the High Priestess of rock |
(Figurative)
Janis Joplin was known as the High Priestess of rock |
(比喻)Janis
Joplin被称为摇滚女祭司 |
(Bǐyù)Janis
Joplin bèi chēng wèi yáogǔn nǚ jìsī |
(figuratif) Janis Joplin était
connue comme la grande prêtresse du rock |
( 比喩 的 ) ジャニス・ジョプリン は 、 ロック の 高い女神 として 知られていた |
( ひゆ てき ) じゃにす
じょぷりん わ 、 ロック の たかい めがみ として しられていた |
( hiyu teki ) janisu jopurin wa , rokku no takai megamitoshite shirareteita |
192 |
贾尼斯•乔普林就是众所周知的摇滚乐大师。 |
jiǎ
nísī•qiáo pǔ lín jiùshì zhòngsuǒzhōuzhī de
yáogǔnyuè dàshī. |
贾尼斯•乔普林就是众所周知的摇滚乐大师。 |
jiǎ
nísī•qiáo pǔ lín jiùshì zhòngsuǒzhōuzhī de
yáogǔnyuè dàshī. |
Janis Joplin est un maître du
rock bien connu. |
ジャニス・ジョプリン は 有名な ロック ・ マスターです。 |
じゃにす
じょぷりん わ ゆうめいな ロック ・ ますたあです 。 |
janisu jopurin wa yūmeina rokku masutādesu . |
193 |
high-profile receiving or involving a lot of attention and discussion on
television,in
newspapers, etc. |
High-profile
receiving or involving a lot of attention and discussion on television,in
newspapers, etc. |
高调接受或在电视,报纸等方面进行大量关注和讨论。 |
Gāodiào
jiēshòu huò zài diànshì, bàozhǐ děng fāngmiàn jìnxíng
dàliàng guānzhù hé tǎolùn. |
Une grande visibilité reçoit ou
implique beaucoup d'attention et de discussion à la télévision, dans les
journaux, etc. |
テレビ や 新聞 など で 多く の 注目 を 集めている 。 |
テレビ や しんぶん など で おうく の ちゅうもく お あつめている 。 |
terebi ya shinbun nado de ōku no chūmoku o atsumeteiru . |
194 |
经常出镜(或见报)的;高姿态的: |
Jīngcháng
chūjìng (huò jiànbào) de; gāozītài de: |
经常出镜(或见报)的;高姿态的: |
Jīngcháng
chūjìng (huò jiànbào) de; gāozītài de: |
Apparaissant souvent (ou
voyant); |
頻繁 に 出現 ( または 見て ) 、 目立つ : |
ひんぱん に しゅつげん ( または みて ) 、 めだつ : |
hinpan ni shutsugen ( mataha mite ) , medatsu : |
195 |
ahigh profile
campaign |
Ahigh profile
campaign |
高调运动 |
Gāodiào
yùndòng |
Campagne de profil Ahigh |
ああ プロフィール キャンペーン |
ああ プロフィール キャンペーン |
ā purofīru kyanpēn |
196 |
广受关往的运动 |
guǎng
shòu guān wǎng de yùndòng |
广受关往的运动 |
guǎng
shòu guān wǎng de yùndòng |
Mouvement largement contrôlé |
広く 制御 された 動き |
ひろく せいぎょ された うごき |
hiroku seigyo sareta ugoki |
197 |
see also
profile |
see also
profile |
看也见 |
kàn yě jiàn |
voir aussi profil |
プロフィール も 見てください |
プロフィール も みてください |
purofīru mo mitekudasai |
198 |
high ranking senior; important |
high ranking
senior; important |
高级高级;重要 |
gāojí
gāojí; zhòngyào |
Haut rang senior; important |
高位 の 上級者 、 重要な |
こうい の じょうきゅうしゃ 、 じゅうような |
kōi no jōkyūsha , jūyōna |
199 |
职位高的;显要的 |
zhíwèi
gāo de; xiǎnyào de |
职位高的;显要的 |
zhíwèi
gāo de; xiǎnyào de |
Haute position |
高い ポジション |
たかい ポジション |
takai pojishon |
200 |
a high-ranking
officer/official |
a high-ranking
officer/official |
高级官员/官员 |
gāojí
guānyuán/guānyuán |
un officier / fonctionnaire de
haut rang |
高官 / 公務員 |
こうかん / こうむいん |
kōkan / kōmuin |
201 |
高级军官/官员 |
gāojí
jūnguān/guānyuán |
高级军官/官员 |
gāojí
jūnguān/guānyuán |
Officier supérieur /
fonctionnaire |
上級 役員 / 公務員 |
じょうきゅう やくいん / こうむいん |
jōkyū yakuin / kōmuin |
202 |
高级官员/官员 |
gāojí
guānyuán/guānyuán |
高级官员/官员 |
gāojí
guānyuán/guānyuán |
Haut fonctionnaire /
fonctionnaire |
高官 / 公務員 |
こうかん / こうむいん |
kōkan / kōmuin |
203 |
a high ranking
post |
a high ranking
post |
高排名的帖子 |
gāo
páimíng de tiězi |
un poste de haut rang |
高位 の 投稿 |
こうい の とうこう |
kōi no tōkō |
204 |
显要岚位. |
xiǎnyào
lán wèi. |
显要岚位。 |
xiǎnyào
lán wèi. |
Position explicite. |
明示 的な 位置 。 |
めいじ てきな いち 。 |
meiji tekina ichi . |
205 |
高排名的帖子 |
Gāo
páimíng de tiězi |
高排名的帖子 |
Gāo
páimíng de tiězi |
Poste de haut rang |
上位 の 投稿 |
じょうい の とうこう |
jōi no tōkō |
206 |
opposé low
ranking |
opposé low
ranking |
反对低排名 |
fǎnduì
dī páimíng |
Opposé bas classement |
オポセー の 低い 順位 |
おぽせえ の ひくい じゅに |
oposē no hikui juni |
207 |
high-resolution
(also hires, highres ) (of a photograph or an image on a computer or television
screen |
high-resolution
(also hires, highres) (of a photograph or an image on a computer or
television screen |
(高分辨率(也雇用,高)(计算机或电视屏幕上的照片或图像) |
(gāo
fēnbiàn lǜ (yě gùyòng, gāo)(jìsuànjī huò diànshì
píngmù shàng de zhàopiàn huò túxiàng) |
Haute résolution (embauche,
haute résolution) (d'une photo ou d'une image sur un écran d'ordinateur ou de
télévision |
コンピュータ や テレビ スクリーン 上 の 写真 や 画像 の高 解像度 ( 雇用者 、 高齢者 ) |
コンピュータ や テレビ スクリーン じょう の しゃしん やがぞう の こう かいぞうど ( こようしゃ 、 こうれいしゃ) |
konpyūta ya terebi sukurīn jō no shashin ya gazō no kōkaizōdo ( koyōsha , kōreisha ) |
208 |
照片、计算机或电视屏幕的图像) |
zhàopiàn,
jìsuànjī huò diànshì píngmù de túxiàng) |
照片,计算机或电视屏幕的图像) |
zhàopiàn,
jìsuànjī huò diànshì píngmù de túxiàng) |
Image d'une photo, d'un
ordinateur ou d'un écran de télévision) |
写真 、 コンピュータ または テレビ 画面 の 画像 ) |
しゃしん 、 コンピュータ または テレビ がめん の がぞう) |
shashin , konpyūta mataha terebi gamen no gazō ) |
209 |
(高分辨率(也雇用,高)(计算机或电视屏幕上的照片或图像) |
(gāo
fēnbiàn lǜ (yě gùyòng, gāo)(jìsuànjī huò diànshì
píngmù shàng de zhàopiàn huò túxiàng) |
(高分辨率(也雇用,高)(计算机或电视屏幕上的照片或图像) |
(gāo
fēnbiàn lǜ (yě gùyòng, gāo)(jìsuànjī huò diànshì
píngmù shàng de zhàopiàn huò túxiàng) |
(Haute résolution (également
loué, élevé) (photo ou image sur un ordinateur ou un écran de télévision) |
( 高 解像度 ( 雇用率 も 高い ) ( コンピュータまたは テレビ 画面 の 写真 または 画像 ) |
( こう かいぞうど ( こようりつ も たかい ) ( コンピュータ または テレビ がめん の しゃしん または がぞう ) |
( kō kaizōdo ( koyōritsu mo takai ) ( konpyūta matahaterebi gamen no shashin mataha gazō ) |
210 |
showing a lot
of clear sharp detail |
showing a lot
of clear sharp detail |
显示出很多清晰锐利的细节 |
xiǎnshì
chū hěnduō qīngxī ruìlì de xìjié |
Afficher beaucoup de détails
clairs et nets |
鮮明な 細部 を たくさん 見せてくれる |
せんめいな さいぶ お たくさん みせてくれる |
senmeina saibu o takusan misetekureru |
211 |
高清晰度的;高分辨率的 |
gāo
qīngxī dù de; gāo fēnbiàn lǜ de |
高清晰度的;高分辨率的 |
gāo
qīngxī dù de; gāo fēnbiàn lǜ de |
Haute définition |
高 精細 |
こう せいさい |
kō seisai |
212 |
a
high-resolution scan |
a
high-resolution scan |
高分辨率扫描 |
gāo
fēnbiàn lǜ sǎomiáo |
un scan haute résolution |
高 解像度 スキャン |
こう かいぞうど スキャン |
kō kaizōdo sukyan |
213 |
高清晰度扫描 |
gāo
qīngxī dù sǎomiáo |
高清晰度扫描 |
gāo
qīngxī dù sǎomiáo |
Scan haute définition |
高 精細 スキャン |
こう せいさい スキャン |
kō seisai sukyan |
214 |
opposé low resolution |
opposé low
resolution |
反对低分辨率 |
fǎnduì
dī fēnbiàn lǜ |
Opposé basse résolution |
低い 解像度 の 対立 |
ひくい かいぞうど の たいりつ |
hikui kaizōdo no tairitsu |
215 |
反对低分辨率 |
fǎnduì
dī fēnbiàn lǜ |
反对低分辨率 |
fǎnduì
dī fēnbiàn lǜ |
Contre basse résolution |
低 解像度 に対して |
てい かいぞうど にたいして |
tei kaizōdo nitaishite |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
high maintenance |
964 |
964 |
highlander |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|