|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
hierarchical |
961 |
961 |
high |
|
|
1 |
(informal)
having no chance of success, or not getting much advantage even if you do
succeed |
(Informal) having no
chance of success, or not getting much advantage even if you do succeed |
(非正式的)即使你成功也没有成功的机会,或者没有获得太大的优势 |
|
(неформальный),
не имеющий
шансов на
успех или не
получающий
много
преимуществ,
даже если вы |
(neformal'nyy),
ne imeyushchiy shansov na uspekh ili ne poluchayushchiy mnogo preimushchestv,
dazhe yesli vy |
2 |
毫无成功机会;(即使成功了)也得不到多大好处 |
háo wú
chénggōng jīhuì;(jíshǐ chénggōngle) yě dé bù dào
duōdà hǎochù |
毫无成功机会;(即使成功了)也得不到多大好处 |
háo wú
chénggōng jīhuì;(jíshǐ chénggōngle) yě dé bù dào
duōdà hǎochù |
Нет
шансов на
успех, даже
если это
удастся, это
не принесет
большой
пользы |
Net shansov na
uspekh, dazhe yesli eto udastsya, eto ne prineset bol'shoy pol'zy |
3 |
(非正式的)即使你成功也没有成功的机会,或者没有获得太大的优势 |
(fēi zhèngshì
de) jíshǐ nǐ chénggōng yě méiyǒu chénggōng de
jīhuì, huòzhě méiyǒu huòdé tài dà de yōushì |
(非正式的)即使你成功也没有成功的机会,或者没有获得太大的优势 |
(fēi
zhèngshì de) jíshǐ nǐ chénggōng yě méiyǒu
chénggōng de jīhuì, huòzhě méiyǒu huòdé tài dà de
yōushì |
(неофициальный)
Даже если
вам это
удастся, нет
никаких
шансов на
успех, или вы
не получите
много
преимуществ. |
(neofitsial'nyy)
Dazhe yesli vam eto udastsya, net nikakikh shansov na uspekh, ili vy ne
poluchite mnogo preimushchestv. |
4 |
hiding place a
place where sb/sth can be hidden |
hiding place a place
where sb/sth can be hidden |
隐藏地方可以隐藏sb
/ sth的地方 |
yǐncáng
dìfāng kěyǐ yǐncáng sb/ sth dì dìfāng |
Скрыть
место, где sb / sth
можно
скрыть |
Skryt' mesto,
gde sb / sth mozhno skryt' |
5 |
隐藏处;藏身地 |
yǐncáng chù;
cángshēn de |
隐藏处;藏身地 |
yǐncáng
chù; cángshēn de |
Скрытое
место |
Skrytoye mesto |
6 |
hie(hies,
hying, hied) (old use)to go quickly |
hie(hies, hying,
hied) (old use)to go quickly |
hie(hies,hying,hied)(旧用)快速前进 |
hie(hies,hying,hied)(jiù
yòng) kuàisù qiánjìn |
Hie (hies, hying, hied)
(старое
использование),
чтобы идти
быстро |
Hie (hies,
hying, hied) (staroye ispol'zovaniye), chtoby idti bystro |
7 |
快走;急行 |
kuàizǒu; jíxíng |
快走;急行 |
kuàizǒu;
jíxíng |
Быстро |
Bystro |
8 |
hie(hies,hying,hied)(旧用)快速前进 |
hie(hies,hying,hied)(jiù
yòng) kuàisù qiánjìn |
HIE(中打,hying,hied)(旧用)快速前进 |
HIE(zhōng
dǎ,hying,hied)(jiù yòng) kuàisù qiánjìn |
Hie (hies, hying, hied)
(старое
использование)
вперед |
Hie (hies,
hying, hied) (staroye ispol'zovaniye) vpered |
9 |
hierarchical.
arranged in a hierarchy |
hierarchical.
Arranged in a hierarchy |
分层。按层次排列 |
fēn céng.
Àn céngcì páiliè |
Иерархический.
Расположен
в иерархии |
Iyerarkhicheskiy.
Raspolozhen v iyerarkhii |
10 |
按等级划分的;等级制度的 |
àn děngjí
huàfēn de; děngjí zhìdù de |
按等级划分的;等级制度的 |
àn děngjí
huàfēn de; děngjí zhìdù de |
Иерархически
разделен;
иерархия |
Iyerarkhicheski
razdelen; iyerarkhiya |
11 |
a hierarchical
society/structure/organization |
a hierarchical
society/structure/organization |
等级社会/结构/组织 |
děngjí
shèhuì/jiégòu/zǔzhī |
иерархическое
общество /
структура /
организация |
iyerarkhicheskoye
obshchestvo / struktura / organizatsiya |
12 |
分等级的/社会/结构/组织 |
fēn děngjí
de/shèhuì/jiégòu/zǔzhī |
分等级的/社会/结构/组织 |
fēn
děngjí de/shèhuì/jiégòu/zǔzhī |
Иерархическая
/ социальная /
структура /
организация |
Iyerarkhicheskaya
/ sotsial'naya / struktura / organizatsiya |
13 |
等级社会/结构/组织 |
děngjí
shèhuì/jiégòu/zǔzhī |
等级社会/结构/组织 |
děngjí
shèhuì/jiégòu/zǔzhī |
Иерархическое
общество /
структура /
организация |
Iyerarkhicheskoye
obshchestvo / struktura / organizatsiya |
14 |
hierarchy,hierarchies
a system, especially in a society or an organization, in which people are
organized into different levels of importance from highest to lowest |
hierarchy,hierarchies
a system, especially in a society or an organization, in which people are
organized into different levels of importance from highest to lowest |
等级制度,层次化制度,特别是在社会或组织中,人们被组织成从最高到最低的不同重要级别 |
děngjí
zhìdù, céngcì huà zhìdù, tèbié shì zài shèhuì huò zǔzhī zhōng,
rénmen bèi zǔzhī chéng cóng zuìgāo dào zuìdī de bùtóng
zhòngyào jíbié |
Иерархия
системы,
особенно в
обществе
или организации,
в которой
люди
организованы
на разные
уровни
важности от
наивысшего
до самого
низкого |
Iyerarkhiya
sistemy, osobenno v obshchestve ili organizatsii, v kotoroy lyudi
organizovany na raznyye urovni vazhnosti ot naivysshego do samogo nizkogo |
15 |
等级制度(尤指社会或组织) |
děngjí zhìdù
(yóu zhǐ shèhuì huò zǔzhī) |
等级制度(尤指社会或组织) |
děngjí
zhìdù (yóu zhǐ shèhuì huò zǔzhī) |
Иерархия
(особенно
общество
или
организация) |
Iyerarkhiya
(osobenno obshchestvo ili organizatsiya) |
16 |
the
social/political hierarchy |
the social/political
hierarchy |
社会/政治等级制度 |
shèhuì/zhèngzhì
děngjí zhìdù |
Социально-политическая
иерархия |
Sotsial'no-politicheskaya
iyerarkhiya |
17 |
社会/政治等级制度 |
shèhuì/zhèngzhì
děngjí zhìdù |
社会/政治等级制度 |
shèhuì/zhèngzhì
děngjí zhìdù |
Социально-политическая
иерархия |
Sotsial'no-politicheskaya
iyerarkhiya |
18 |
She’s quite
high up in the management hierarchy |
She’s quite high up
in the management hierarchy |
她在管理层级中相当高尚 |
tā zài
guǎnlǐ céngjí zhōng xiāngdāng gāoshàng |
Она
довольно
высоко в
иерархии
управления |
Ona dovol'no
vysoko v iyerarkhii upravleniya |
19 |
她位居管理层要职 |
tā wèi jū
guǎnlǐ céng yàozhí |
她位居管理层要职 |
tā wèi
jū guǎnlǐ céng yàozhí |
Она
находится
на
руководящей
должности |
Ona
nakhoditsya na rukovodyashchey dolzhnosti |
20 |
the group of
people in control of a large organization or institution |
the group of people
in control of a large organization or institution |
控制大型组织或机构的人群 |
kòngzhì dàxíng
zǔzhī huò jīgòu de rénqún |
Группа
людей,
контролирующих
крупную организацию
или
учреждение |
Gruppa lyudey,
kontroliruyushchikh krupnuyu organizatsiyu ili uchrezhdeniye |
21 |
统治集团 |
tǒngzhì
jítuán |
统治集团 |
tǒngzhì
jítuán |
Правящая
группа |
Pravyashchaya
gruppa |
22 |
(formal) a
system that ideas or beliefs can be arranged into |
(formal) a system
that ideas or beliefs can be arranged into |
(正式的)可以安排思想或信仰的系统 |
(zhèngshì de)
kěyǐ ānpái sīxiǎng huò xìnyǎng de xìtǒng |
(формальной)
системы, в
которой
идеи или убеждения
могут быть |
(formal'noy)
sistemy, v kotoroy idei ili ubezhdeniya mogut byt' |
23 |
层次体系 |
céngcì tǐxì |
层次体系 |
céngcì
tǐxì |
Иерархическая
система |
Iyerarkhicheskaya
sistema |
24 |
a hierarchy of
needs |
a hierarchy of needs |
需求层次 |
xūqiú
céngcì |
иерархия
потребностей |
iyerarkhiya
potrebnostey |
25 |
不同层次的需要 |
bùtóng céngcì de
xūyào |
不同层次的需要 |
bùtóng céngcì
de xūyào |
Различные
уровни
потребностей |
Razlichnyye
urovni potrebnostey |
26 |
SYNONYMS同义词辨析 |
SYNONYMS tóngyìcí
biànxī |
同义词同义词辨析 |
tóngyìcí
tóngyìcí biànxī |
Дифференциация
и анализ
синонимов SYNONYMS |
Differentsiatsiya
i analiz sinonimov SYNONYMS |
27 |
hide |
hide |
隐藏 |
yǐncáng |
скрывать |
skryvat' |
28 |
conceal |
conceal |
隐藏 |
yǐncáng |
скрывать |
skryvat' |
29 |
cover |
cover |
覆盖 |
fùgài |
обложка |
oblozhka |
30 |
disguise |
disguise |
伪装 |
wèizhuāng |
маскировать |
maskirovat' |
31 |
mask |
mask |
面具 |
miànjù |
маскировать |
maskirovat' |
32 |
camouflage |
camouflage |
伪装 |
wèizhuāng |
камуфляж |
kamuflyazh |
33 |
These words
all mean to put or keep sb/sth in a place where they/it cannot be seen or
found, or to keep the truth or your feelings secret |
These words all mean
to put or keep sb/sth in a place where they/it cannot be seen or found, or to
keep the truth or your feelings secret |
这些话都意味着把某人放在他们/不能看到或找不到的地方,或者保持真相或你的感情秘密 |
zhèxiē
huà dōu yìwèizhe bǎ mǒu rén fàng zài tāmen/bùnéng kàn dào
huò zhǎo bù dào dì dìfāng, huòzhě bǎochí zhēnxiàng
huò nǐ de gǎnqíng mìmì |
Эти
слова все
означают,
чтобы
положить
или сохранить
sb / sth в месте, где
их / его
нельзя увидеть
или найти,
или
сохранить
секретность
или ваши
чувства в
тайне |
Eti slova vse
oznachayut, chtoby polozhit' ili sokhranit' sb / sth v meste, gde ikh / yego
nel'zya uvidet' ili nayti, ili sokhranit' sekretnost' ili vashi chuvstva v
tayne |
34 |
以上各词均含藏、隐藏,掩盖、隐瞒之义 |
yǐshàng gè cí
jūn hán cáng, yǐncáng, yǎngài, yǐnmán zhī yì |
以上各词均含藏,隐藏,掩盖,隐瞒之义 |
yǐshàng
gè cí jūn hán cáng, yǐncáng, yǎngài, yǐnmán zhī yì |
Все
вышеперечисленные
слова
содержат скрытые,
скрытые,
скрытые
значения. |
Vse
vysheperechislennyye slova soderzhat skrytyye, skrytyye, skrytyye znacheniya. |
35 |
这些话都意味着把某人放在他们/不能看到或找不到的地方,或者保持真相或你的感情秘密。 |
zhèxiē huà
dōu yìwèizhe bǎ mǒu rén fàng zài tāmen/bùnéng kàn dào huò
zhǎo bù dào dì dìfāng, huòzhě bǎochí zhēnxiàng huò
nǐ de gǎnqíng mìmì. |
这些话都意味着把某人放在他们/不能看到或找不到的地方,或者保持真相或你的感情秘密。 |
zhèxiē
huà dōu yìwèizhe bǎ mǒu rén fàng zài tāmen/bùnéng kàn dào
huò zhǎo bù dào dì dìfāng, huòzhě bǎochí zhēnxiàng
huò nǐ de gǎnqíng mìmì. |
Эти
слова
означают,
что нужно
положить
кого-то в
место,
которое они
не могут
увидеть или
найти, или
сохранить
правду или
свои эмоциональные
секреты. |
Eti slova
oznachayut, chto nuzhno polozhit' kogo-to v mesto, kotoroye oni ne mogut
uvidet' ili nayti, ili sokhranit' pravdu ili svoi emotsional'nyye sekrety. |
36 |
hide to put or
keep sb/sth in a place where they/it cannot be seen or found; to keep sth
secret, especially your feelings |
Hide to put or keep
sb/sth in a place where they/it cannot be seen or found; to keep sth secret,
especially your feelings |
隐藏或保留某个/不能看到或找不到的地方;保持秘密,特别是你的感情 |
Yǐncáng
huò bǎoliú mǒu gè/bùnéng kàn dào huò zhǎo bù dào dì
dìfāng; bǎochí mìmì, tèbié shì nǐ de gǎnqíng |
Спрячьте,
чтобы
положить sb / sth в
место, где их /
его нельзя
увидеть или
найти, чтобы
держать секрет,
особенно
ваши
чувства |
Spryach'te,
chtoby polozhit' sb / sth v mesto, gde ikh / yego nel'zya uvidet' ili nayti,
chtoby derzhat' sekret, osobenno vashi chuvstva |
37 |
指藏、隐藏、掩盖(尤指感情) |
zhǐ cáng,
yǐncáng, yǎngài (yóu zhǐ gǎnqíng) |
指藏,隐藏,掩盖(尤指感情) |
zhǐ cáng,
yǐncáng, yǎngài (yóu zhǐ gǎnqíng) |
Скрыть,
скрыть,
прикрыть
(особенно
привязанность) |
Skryt',
skryt', prikryt' (osobenno privyazannost') |
38 |
he hid the
letter in a drawer |
he hid the letter in
a drawer |
他把信藏在抽屉里 |
tā
bǎ xìn cáng zài chōutì lǐ |
Он
спрятал
письмо в
ящике |
On spryatal
pis'mo v yashchike |
39 |
他把信藏在抽屉里 |
tā bǎ xìn
cáng zài chōutì lǐ |
他把信藏在抽屉里 |
tā bǎ
xìn cáng zài chōutì lǐ |
Он
спрятал
письмо в
ящике |
On spryatal
pis'mo v yashchike |
40 |
She managed to
hide her disappointment. |
She managed to hide
her disappointment. |
她设法掩饰了她的失望。 |
tā shèfǎ
yǎnshìle tā de shīwàng. |
Ей
удалось
скрыть свое
разочарование. |
Yey udalos'
skryt' svoye razocharovaniye. |
41 |
她设法掩藏住自己的失望。 |
Tā shèfǎ
yǎncáng zhù zìjǐ de shīwàng. |
她设法掩藏住自己的失望。 |
Tā shèfǎ
yǎncáng zhù zìjǐ de shīwàng. |
Ей
удалось
скрыть свое
разочарование. |
Yey udalos'
skryt' svoye razocharovaniye. |
42 |
conceal (formal)
to hide sb/sth; to keep sth secret |
Conceal (formal) to
hide sb/sth; to keep sth secret |
隐瞒(正式)隐藏某某人保守秘密 |
Yǐnmán
(zhèngshì) yǐncáng mǒu mǒu rén bǎoshǒu mìmì |
Скрыть
(формально),
чтобы
скрыть sb / sth; |
Skryt'
(formal'no), chtoby skryt' sb / sth; |
43 |
指隐藏、隐瞒、掩盖 |
zhǐ
yǐncáng, yǐnmán, yǎngài |
指隐藏,隐瞒,掩盖 |
zhǐ
yǐncáng, yǐnmán, yǎngài |
Скрыть,
скрыть,
прикрыть |
Skryt',
skryt', prikryt' |
44 |
隐瞒(正式)隐藏某某人
保守秘密 |
yǐnmán
(zhèngshì) yǐncáng mǒu mǒu rén bǎoshǒu mìmì |
隐瞒(正式)隐藏某某人保守秘密 |
yǐnmán
(zhèngshì) yǐncáng mǒu mǒu rén bǎoshǒu mìmì |
Скрытие
(формально)
скрытие
кого-то,
сохранение
тайны |
Skrytiye
(formal'no) skrytiye kogo-to, sokhraneniye tayny |
45 |
The paintings were
concealed beneath a thicklayer of plaster |
The paintings were
concealed beneath a thicklayer of plaster |
这些画被隐藏在厚厚的石膏下面 |
zhèxiē huà
bèi yǐncáng zài hòu hòu de shígāo xiàmiàn |
Картины
были скрыты
под толстым
слоем гипса |
Kartiny byli
skryty pod tolstym sloyem gipsa |
46 |
那些画藏在厚厚的灰瑪层飞面这些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面 |
nàxiē huà cáng
zài hòu hòu de huī mǎ céng fēi miàn zhèxiē huà bèi
yǐncáng zài hòu hòu de huī ní céng xiàmiàn |
那些画藏在厚厚的灰玛层飞面这些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面 |
nàxiē huà
cáng zài hòu hòu de huī mǎ céng fēi miàn zhèxiē huà bèi
yǐncáng zài hòu hòu de huī ní céng xiàmiàn |
Эти
картины
скрыты в
толстом
сером слое
летающей
поверхности.
Эти картины
скрыты под
толстым
слоем гипса. |
Eti kartiny
skryty v tolstom serom sloye letayushchey poverkhnosti. Eti kartiny skryty
pod tolstym sloyem gipsa. |
47 |
这些画被隐藏在厚厚的石膏下面 |
zhèxiē
huà bèi yǐncáng zài hòu hòu de shígāo xiàmiàn |
这些画被隐藏在厚厚的石膏下面 |
zhèxiē huà bèi
yǐncáng zài hòu hòu de shígāo xiàmiàn |
Эти
картины
скрыты под
толстой
штукатуркой |
Eti kartiny
skryty pod tolstoy shtukaturkoy |
48 |
Tim could
barely'conceal his disappointment. |
Tim could
barely'conceal his disappointment. |
蒂姆几乎无法承受他的失望。 |
dì mǔ jīhū
wúfǎ chéngshòu tā de shīwàng. |
Тим
тоже почти
не
раскаивается
в своем разочаровании. |
Tim tozhe
pochti ne raskaivayetsya v svoyem razocharovanii. |
49 |
蒂姆几乎掩饰不住自己的失望 |
Dì mǔ
jīhū yǎnshì bù zhù zìjǐ de shīwàng |
蒂姆几乎掩饰不住自己的失望 |
Dì mǔ jīhū
yǎnshì bù zhù zìjǐ de shīwàng |
Тим
едва ли
может
скрыть свое
разочарование. |
Tim yedva li
mozhet skryt' svoye razocharovaniye. |
50 |
蒂姆几乎无法承受他的失望。 |
dì mǔ
jīhū wúfǎ chéngshòu tā de shīwàng. |
蒂姆几乎无法承受他的失望。 |
dì mǔ jīhū
wúfǎ chéngshòu tā de shīwàng. |
Тим с
трудом
переносит
свое
разочарование. |
Tim s trudom
perenosit svoye razocharovaniye. |
51 |
When it is
being used to talk about emotions, conceal is often used in negative statements. |
When it is
being used to talk about emotions, conceal is often used in negative
statements. |
当它被用于谈论情绪时,隐藏通常用于否定陈述中。 |
Dāng tā bèi yòng yú
tánlùn qíngxù shí, yǐncáng tōngchángyòng yú fǒudìng chénshù
zhōng. |
Когда
он
используется
для
разговоров
об эмоциях,
скрытие
часто
используется
в негативных
высказываниях. |
Kogda on
ispol'zuyetsya dlya razgovorov ob emotsiyakh, skrytiye chasto ispol'zuyetsya
v negativnykh vyskazyvaniyakh. |
52 |
conceal |
Conceal |
隐藏 |
Yǐncáng |
скрывать |
skryvat' |
53 |
指掩藏感情时常用于否定句 |
zhǐ
yǎncáng gǎnqíng shí chángyòng yú fǒudìng jù |
指掩藏感情时常用于否定句 |
zhǐ yǎncáng
gǎnqíng shí cháng yòng yú fǒudìng jù |
Относится
к
использованию
отрицательных
предложений
при скрытии
чувств |
Otnositsya k
ispol'zovaniyu otritsatel'nykh predlozheniy pri skrytii chuvstv |
54 |
cover to place sth over or in front of
sth in order to hide it |
cover to place
sth over or in front of sth in order to hide it |
覆盖在......之上或之前,以隐藏它 |
fùgài zài...... Zhī shàng
huò zhīqián, yǐ yǐncáng tā |
Обложка,
чтобы
разместить sth
поверх или
перед sth, чтобы
скрыть это |
Oblozhka,
chtoby razmestit' sth poverkh ili pered sth, chtoby skryt' eto |
55 |
指掩蔽、遮盖 |
zhǐ
yǎnbì, zhēgài |
指掩蔽,遮盖 |
zhǐ yǎnbì,
zhēgài |
Средства
маскировки |
Sredstva
maskirovki |
56 |
She covered
her face with her hands |
She covered
her face with her hands |
她用双手捂住脸 |
tā yòng
shuāngshǒu wǔ zhù liǎn |
Она
закрыла
лицо руками |
Ona zakryla
litso rukami |
57 |
她双手掩面。 |
tā
shuāngshǒu yǎn miàn. |
她双手掩面。 |
tā shuāngshǒu
yǎn miàn. |
Она
закрывает
лицо руками. |
Ona zakryvayet
litso rukami. |
58 |
disguise to hide or change the nature of
sth, so that it cannot be recognized |
Disguise to
hide or change the nature of sth, so that it cannot be recognized |
伪装隐藏或改变某种性质,使其无法被识别 |
Wèizhuāng yǐncáng huò
gǎibiàn mǒu zhǒng xìngzhì, shǐ qí wúfǎ bèi shìbié |
Замаскируйте,
чтобы
скрыть или
изменить характер
sth, чтобы он не
был
распознан |
Zamaskiruyte,
chtoby skryt' ili izmenit' kharakter sth, chtoby on ne byl raspoznan |
59 |
指掩蔽、掩饰、伪装,以免被认出 |
zhǐ
yǎnbì, yǎnshì, wèizhuāng, yǐmiǎn bèi rèn chū |
指掩蔽,掩饰,伪装,以免被认出 |
zhǐ yǎnbì,
yǎnshì, wèizhuāng, yǐmiǎn bèi rèn chū |
Относится
к
маскировке,
маскировке,
маскировке,
чтобы не
быть
распознанным |
Otnositsya k
maskirovke, maskirovke, maskirovke, chtoby ne byt' raspoznannym |
60 |
:to he tried to disguise his accent |
:To he tried
to disguise his accent |
:他试图伪装自己的口音 |
: Tā shìtú wèizhuāng
zìjǐ de kǒuyīn |
: он
пытался
скрыть свой
акцент |
: on pytalsya
skryt' svoy aktsent |
61 |
他竭力掩饰自己知口音。 |
tā jiélì
yǎnshì zìjǐ zhī kǒuyīn. |
他竭力掩饰自己知口音。 |
tā jiélì yǎnshì
zìjǐ zhī kǒuyīn. |
Он
попытался
скрыть свой
собственный
акцент. |
On popytalsya
skryt' svoy sobstvennyy aktsent. |
62 |
mask to hide a feeling, smell, fact,
etc. so that it cannot be easily seen or noticed |
Mask to hide a
feeling, smell, fact, etc. So that it cannot be easily seen or noticed |
掩盖隐藏感觉,气味,事实等,以便它不容易被看到或注意到 |
Yǎngài yǐncáng
gǎnjué, qìwèi, shìshí děng, yǐbiàn tā bù róngyì bèi kàn
dào huò zhùyì dào |
Маска,
чтобы
скрыть
чувство,
запах, факт и
т. Д., Чтобы его
нельзя было
легко
увидеть или заметить |
Maska, chtoby
skryt' chuvstvo, zapakh, fakt i t. D., Chtoby yego nel'zya bylo legko uvidet'
ili zametit' |
63 |
指掩饰、掩藏(情感、气味、事实等 )以免被看出或注意到 |
zhǐ
yǎnshì, yǎncáng (qínggǎn, qìwèi, shìshí děng)
yǐmiǎn bèi kàn chū huò zhùyì dào |
指掩饰,掩藏(情感,气味,事实等)以免被看出或注意到 |
zhǐ yǎnshì,
yǎncáng (qínggǎn, qìwèi, shìshí děng) yǐmiǎn bèi kàn
chū huò zhùyì dào |
Скрыть
или скрыть
(эмоции,
запах, факты
и т. Д.) От
видимости
или заметок |
Skryt' ili
skryt' (emotsii, zapakh, fakty i t. D.) Ot vidimosti ili zametok |
64 |
she masked her
anger with a smile |
she masked her
anger with a smile |
她带着微笑掩饰了她的愤怒 |
tā dàizhe wéixiào
yǎnshìle tā de fènnù |
Она
замаскировала
свой гнев с
улыбкой |
Ona
zamaskirovala svoy gnev s ulybkoy |
65 |
她用微笑来掩饰她的愤怒。 |
tā yòng
wéixiào lái yǎnshì tā de fènnù. |
她用微笑来掩饰她的愤怒。 |
tā yòng wéixiào lái
yǎnshì tā de fènnù. |
Она
улыбнулась,
чтобы
скрыть свой
гнев. |
Ona
ulybnulas', chtoby skryt' svoy gnev. |
66 |
camouflage to hide sb/sth by making them/it
look like the things around, or like sth else |
Camouflage to
hide sb/sth by making them/it look like the things around, or like sth else |
伪装隐藏sb
/
sth,使它们看起来像周围的东西,或者像其他东西一样 |
Wèizhuāng yǐncáng sb/
sth, shǐ tāmen kàn qǐlái xiàng zhōuwéi de
dōngxī, huòzhě xiàng qítā dōngxī yīyàng |
Камуфляж,
чтобы
скрыть sb / sth,
сделав их /
это похоже
на вещи
вокруг или,
как и другие |
Kamuflyazh,
chtoby skryt' sb / sth, sdelav ikh / eto pokhozhe na veshchi vokrug ili, kak
i drugiye |
67 |
指通过使人或事物与周围环境或其他事物相似而达到伪装、掩饰的目的: |
zhǐ
tōngguò shǐ rén huò shìwù yǔ zhōuwéi huánjìng huò
qítā shìwù xiāngsì ér dádào wèizhuāng, yǎnshì de mùdì: |
指通过使人或事物与周围环境或其他事物相似而达到伪装,掩饰的目的: |
zhǐ tōngguò shǐ
rén huò shìwù yǔ zhōuwéi huánjìng huò qítā shìwù xiāngsì
ér dádào wèizhuāng, yǎnshì de mùdì: |
Относится
к цели
маскировки
и
маскировки путем
создания
людей или
вещей,
похожих на окружающую
среду или
другие вещи: |
Otnositsya k
tseli maskirovki i maskirovki putem sozdaniya lyudey ili veshchey, pokhozhikh
na okruzhayushchuyu sredu ili drugiye veshchi: |
68 |
伪装隐藏sb
/
sth,使它们看起来像周围的东西,或者像其他东西一样 |
Wèizhuāng
yǐncáng sb/ sth, shǐ tāmen kàn qǐlái xiàng zhōuwéi
de dōngxī, huòzhě xiàng qítā dōngxī yīyàng |
伪装隐藏sb
/
sth,使它们看起来像周围的东西,或者像其他东西一样 |
Wèizhuāng yǐncáng sb/
sth, shǐ tāmen kàn qǐlái xiàng zhōuwéi de
dōngxī, huòzhě xiàng qítā dōngxī yīyàng |
Камуфляж,
чтобы
скрыть sb / sth,
сделав их
похожими на
вещи или, как
и все
остальное |
Kamuflyazh,
chtoby skryt' sb / sth, sdelav ikh pokhozhimi na veshchi ili, kak i vse
ostal'noye |
69 |
The soldiers
camouflaged themselves with leaves and twigs |
The soldiers
camouflaged themselves with leaves and twigs |
士兵们用树叶和树枝伪装自己 |
shìbīngmen yòng shùyè hé
shùzhī wèizhuāng zìjǐ |
Солдаты
замаскировали
себя
листьями и
веточками |
Soldaty
zamaskirovali sebya list'yami i vetochkami |
70 |
士兵用树枝和树叶来伪装自己 |
shìbīng
yòng shùzhī hé shùyè lái wèizhuāng zìjǐ |
士兵用树枝和树叶来伪装自己 |
shìbīng yòng shùzhī
hé shùyè lái wèizhuāng zìjǐ |
Солдаты
используют
ветви и
листья,
чтобы замаскировать
себя |
Soldaty
ispol'zuyut vetvi i list'ya, chtoby zamaskirovat' sebya |
71 |
PATTERNS AND
COLLOCATIONS |
PATTERNS AND
COLLOCATIONS |
模式和搭配 |
móshì hé dāpèi |
ШАБЛОНЫ
И
КОЛЛОКАЦИИ |
SHABLONY I
KOLLOKATSII |
72 |
to
hide/conceal/disguise/mask/camouflage sth behind sth |
to
hide/conceal/disguise/mask/camouflage sth behind sth |
......隐藏/隐藏/伪装/掩饰/伪装...... |
......
Yǐncáng/yǐncáng/wèizhuāng/yǎnshì/wèizhuāng...... |
Скрыть
/ скрыть /
замаскировать
/ маску / камуфляж
sth за sth |
Skryt' /
skryt' / zamaskirovat' / masku / kamuflyazh sth za sth |
73 |
to
hide/conceal sth under sth |
to
hide/conceal sth under sth |
隐藏/隐藏...... |
Yǐncáng/yǐncáng...... |
Чтобы
скрыть /
скрыть sth под sth |
Chtoby skryt'
/ skryt' sth pod sth |
74 |
to
hide/conceal sth from sb |
to
hide/conceal sth from sb |
从某人那里隐藏/隐藏...... |
Cóng mǒu rén nàlǐ
yǐncáng/yǐncáng...... |
Скрыть
/ скрыть sth из sb |
Skryt' /
skryt' sth iz sb |
75 |
to
hide/conceal/disguise/mask the truth/the fact that... |
to
hide/conceal/disguise/mask the truth/the fact that... |
隐藏/隐瞒/伪装/掩盖事实/事实...... |
Yǐncáng/yǐnmán/wèizhuāng/yǎngài
shìshí/shìshí...... |
Скрыть
/ скрыть /
замаскировать
/ замаскировать
правду / факт,
что ... |
Skryt' /
skryt' / zamaskirovat' / zamaskirovat' pravdu / fakt, chto ... |
76 |
to
hide/conceal the evidence |
To
hide/conceal the evidence |
隐藏/隐藏证据 |
Yǐncáng/yǐncáng
zhèngjù |
Скрыть
/ скрыть
доказательства |
Skryt' /
skryt' dokazatel'stva |
77 |
to
hide/conceal/cover your face/mouth/nose/knees, etc. |
to
hide/conceal/cover your face/mouth/nose/knees, etc. |
隐藏/隐藏/掩盖你的脸/嘴/鼻子/膝盖等 |
yǐncáng/yǐncáng/yǎngài
nǐ de liǎn/zuǐ/bízi/xīgài děng |
Скрыть
/ скрыть /
закрыть
лицо / рот / нос
/ колени и т. Д. |
Skryt' /
skryt' / zakryt' litso / rot / nos / koleni i t. D. |
78 |
to
hide/conceal/cover/disguise/mask your feelings |
To
hide/conceal/cover/disguise/mask your feelings |
隐藏/隐藏/掩饰/伪装/掩饰你的感受 |
yǐncáng/yǐncáng/yǎnshì/wèizhuāng/yǎnshì
nǐ de gǎnshòu |
Скрыть
/ скрыть /
закрыть /
замаскировать
/ замаскировать
ваши
чувства |
Skryt' /
skryt' / zakryt' / zamaskirovat' / zamaskirovat' vashi chuvstva |
79 |
hieroglyph a picture or symbol of
an object, representing a word, syllable of sound, especially as used in
ancient Egyptian and other writing systems |
hieroglyph a
picture or symbol of an object, representing a word, syllable of sound,
especially as used in ancient Egyptian and other writing systems |
象形文字一个物体的图片或符号,代表一个单词,声音的音节,特别是在古埃及和其他书写系统中使用的 |
xiàngxíng wénzì yīgè
wùtǐ de túpiàn huò fúhào, dàibiǎo yīgè dāncí,
shēngyīn de yīnjié, tèbié shì zài gǔ āijí hé
qítā shūxiě xìtǒng zhōng shǐyòng de |
Иероглиф
-
изображение
или символ
объекта, представляющий
слово, слог
звука,
особенно
используемый
в древних
египетских
и других
письменных
системах |
Iyeroglif -
izobrazheniye ili simvol ob"yekta, predstavlyayushchiy slovo, slog
zvuka, osobenno ispol'zuyemyy v drevnikh yegipetskikh i drugikh pis'mennykh
sistemakh |
80 |
象形苳字,象形符号(尤指古埃及等所用的文学 |
xiàngxíng
dōngzì, xiàngxíng fúhào (yóu zhǐ gǔ āijí děng
suǒyòng de wénxué |
象形苳字,象形符号(尤指古埃及等所用的文学 |
xiàngxíng dōngzì,
xiàngxíng fúhào (yóu zhǐ gǔ āijí děng suǒyòng de
wénxué |
Пиктограмма,
пиктограмма
(особенно
литература,
используемая
в Древнем
Египте и т. Д.) |
Piktogramma,
piktogramma (osobenno literatura, ispol'zuyemaya v Drevnem Yegipte i t. D.) |
81 |
hieroglyphic |
hieroglyphic |
象形文字 |
xiàngxíng wénzì |
иероглифический |
iyeroglificheskiy |
82 |
hieroglyphics |
hieroglyphics |
象形文字 |
xiàngxíng wénzì |
иероглифика |
iyeroglifika |
83 |
用象形文孛书写的东酋 |
yòng xiàngxíng
wén bèi shūxiě de dōng qiú |
用象形文孛书写的东酋 |
yòng xiàngxíng wén bèi
shūxiě de dōng qiú |
Восточный
эмират
написан на
пиктографическом |
Vostochnyy
emirat napisan na piktograficheskom |
84 |
hieroglyphics writing that uses hieroglyphs |
hieroglyphics
writing that uses hieroglyphs |
使用象形文字的象形文字写作 |
shǐyòng xiàngxíng wénzì de
xiàngxíng wénzì xiězuò |
Иероглифическое
письмо, в
котором
используются
иероглифы |
Iyeroglificheskoye
pis'mo, v kotorom ispol'zuyutsya iyeroglify |
85 |
治象形文字书写的东西 |
zhì xiàngxíng
wénzì shūxiě de dōngxī |
治象形文字书写的东西 |
zhì xiàngxíng wénzì
shūxiě de dōngxī |
Управление
вещами,
написанными
на иероглифах |
Upravleniye
veshchami, napisannymi na iyeroglifakh |
86 |
hi-fi equipment for playing recorded music that produces
high-quality stereo sound |
hi-fi
equipment for playing recorded music that produces high-quality stereo sound |
用于播放录制音乐的高保真音响设备,可产生高品质的立体声 |
yòng yú bòfàng lùzhì
yīnyuè de gāobǎo zhēn yīnxiǎng shèbèi, kě
chǎnshēng gāo pǐnzhí de lìtǐshēng |
Hi-fi
оборудование
для
воспроизведения
записанной
музыки,
которая
производит
высококачественный
стереозвук |
Hi-fi
oborudovaniye dlya vosproizvedeniya zapisannoy muzyki, kotoraya proizvodit
vysokokachestvennyy stereozvuk |
87 |
高保真音响设备 |
gāobǎo
zhēn yīnxiǎng shèbèi |
高保真音响设备 |
gāobǎo zhēn
yīnxiǎng shèbèi |
Высококачественное
аудиооборудование |
Vysokokachestvennoye
audiooborudovaniye |
88 |
hi fi |
hi fi |
嗨 |
hāi |
Привет, |
Privet, |
89 |
a hi-fi system |
a hi-fi system |
高保真系统 |
gāobǎo zhēn
xìtǒng |
система
hi-fi |
sistema hi-fi |
90 |
高保真系统 |
gāobǎo
zhēn xìtǒng |
高保真系统 |
gāobǎo zhēn
xìtǒng |
Система
высокой
точности |
Sistema
vysokoy tochnosti |
91 |
higgledy-piggledy
(informal) in an untidy way
that lacks any order |
higgledy-piggledy
(informal) in an untidy way that lacks any order |
喜欢杂乱无章(非正式),不整齐,没有任何秩序 |
xǐhuān
záluànwúzhāng (fēi zhèngshì), bù zhěngqí, méiyǒu rènhé
zhìxù |
Higgledy-piggledy
(неофициальный)
неопрятным
способом, который
не имеет
никакого
порядка |
Higgledy-piggledy
(neofitsial'nyy) neopryatnym sposobom, kotoryy ne imeyet nikakogo poryadka |
92 |
杂乱无章;混乱 |
záluànwúzhāng;
hǔnluàn |
杂乱无章;混乱 |
záluànwúzhāng;
hǔnluàn |
Дезорганизованная;
путаница |
Dezorganizovannaya;
putanitsa |
93 |
Files were
strewn higgledy-piggledy over the floor |
Files were
strewn higgledy-piggledy over the floor |
文件在地板上撒满了肮脏的猪圈 |
wénjiàn zài dìbǎn shàng
sā mǎnle āng zāng de zhū quān |
Файлы
были
разбросаны
по полу |
Fayly byli
razbrosany po polu |
94 |
文件乱七八糟地扔了一地 |
wénjiàn
luànqībāzāo de rēngle yī dì |
文件乱七八糟地扔了一地 |
wénjiàn
luànqībāzāo de rēngle yī dì |
Файл
был брошен в
беспорядок |
Fayl byl
broshen v besporyadok |
95 |
文件散落在上面 |
wénjiàn sànluò
zài shàngmiàn |
文件散落在上面 |
wénjiàn sànluò zài shàngmiàn |
Файлы
разбросаны
сверху |
Fayly
razbrosany sverkhu |
96 |
higgledy-piggledy |
higgledy-piggledy |
乱七八糟,piggledy |
luànqībāzāo,piggledy |
сумбурный |
sumburnyy |
97 |
a higgledy
piggledy collection of houses |
a higgledy
piggledy collection of houses |
一群杂乱无章的房子 |
yīqún záluànwúzhāng
de fángzi |
роскошная
коллекция
свиней |
roskoshnaya
kollektsiya sviney |
98 |
一片错落杂乱的房屋 |
yīpiàn
cuòluò záluàn de fángwū |
一片错落杂乱的房屋 |
yīpiàn cuòluò záluàn de
fángwū |
грязный
дом |
gryaznyy dom |
99 |
一群杂乱无章的房子 |
Yīqún
záluànwúzhāng de fángzi |
一群杂乱无章的房子 |
Yīqún
záluànwúzhāng de fángzi |
грязный
дом |
gryaznyy dom |
100 |
high(higher,highest) |
high(higher,highest) |
高(高,最高) |
gāo
(gāo, zuìgāo) |
высокий
(выше, самый
высокий) |
vysokiy
(vyshe, samyy vysokiy) |
|
from bottom to top 从底到顶 |
from bottom to
top cóng dǐ dàodǐng |
从底到顶从底到顶 |
cóng dǐ
dàodǐng cóng dǐ dàodǐng |
Снизу
вверх
сверху вниз |
Snizu vverkh
sverkhu vniz |
102 |
measuring a long distance from the bottom to
the top |
measuring a
long distance from the bottom to the top |
测量从底部到顶部的长距离 |
cèliáng
cóng dǐbù dào dǐngbù de cháng jùlí |
Измерение
расстояния
до дна до
верхнего
уровня |
Izmereniye
rasstoyaniya do dna do verkhnego urovnya |
103 |
高的 |
gāo de |
高的 |
gāo de |
высокая |
vysokaya |
104 |
What’s the highest mountain in the US? |
What’s the
highest mountain in the US? |
什么是美国最高的山峰? |
shénme shì
měiguó zuìgāo de shānfēng? |
Какая
самая
высокая
гора в США? |
Kakaya samaya
vysokaya gora v SSHA? |
105 |
什么是美国最高的山峰? |
Shénme shì
měiguó zuìgāo de shānfēng? |
什么是美国最高的山峰? |
Shénme shì
měiguó zuìgāo de shānfēng? |
Какова
самая
высокая
гора в
Соединенных
Штатах? |
Kakova samaya
vysokaya gora v Soyedinennykh Shtatakh? |
106 |
美国哪座山最高 |
Měiguó
nǎ zuò shān zuìgāo |
美国哪座山最高 |
Měiguó
nǎ zuò shān zuìgāo |
Какая
гора самая
высокая в
Соединенных
Штатах |
Kakaya gora
samaya vysokaya v Soyedinennykh Shtatakh |
107 |
The house has a high wall all the way round it |
The house has
a high wall all the way round it |
房子周围有一堵高墙 |
fáng zǐ
zhōuwéi yǒuyī dǔ gāo qiáng |
Дом
имеет
высокую
стену |
Dom imeyet
vysokuyu stenu |
108 |
这栋房子的四周围着高墙 |
zhè dòng
fángzi de sì zhōuwéizhe gāo qiáng |
这栋房子的四周围着高墙 |
zhè dòng
fángzi de sì zhōuwéizhe gāo qiáng |
Дом
окружен
высокими
стенами |
Dom okruzhen
vysokimi stenami |
109 |
房子周围有一堵高墙 |
fáng zǐ
zhōuwéi yǒuyī dǔ gāo qiáng |
房子周围有一堵高墙 |
fáng zǐ
zhōuwéi yǒuyī dǔ gāo qiáng |
Существует
высокая
стена
вокруг дома |
Sushchestvuyet
vysokaya stena vokrug doma |
110 |
shoes with
high heels |
shoes with
high heels |
高跟鞋的鞋子 |
gāogēnxié
de xiézi |
Обувь
с высокими
каблуками |
Obuv' s
vysokimi kablukami |
111 |
高跟鞋 |
gāogēnxié |
高跟鞋 |
gāogēnxié |
Высокие
каблуки |
Vysokiye
kabluki |
112 |
He has a round
face with a high forehead. |
He has a round
face with a high forehead. |
他有一张额头很高的圆脸。 |
tā
yǒuyī zhāng étóu hěn gāo de yuán liǎn. |
У
него
круглое
лицо с
высоким
лбом. |
U nego
krugloye litso s vysokim lbom. |
113 |
他圆脸,高额头 |
Tā yuán
liǎn, gāo étóu |
他圆脸,高额头 |
Tā yuán
liǎn, gāo étóu |
Его
круглое
лицо,
высокий лоб |
Yego krugloye
litso, vysokiy lob |
114 |
opposé low |
opposé low |
反对低 |
fǎnduì
dī |
Противоположность
низкая |
Protivopolozhnost'
nizkaya |
115 |
low 2 used to talk about the distance that sth measures from the
bottom to the top |
low 2 used to
talk about the distance that sth measures from the bottom to the top |
低2用于谈论从底部到顶部测量的距离 |
dī 2 yòng
yú tánlùn cóng dǐbù dào dǐngbù cèliáng de jùlí |
Низкая
2 говорила о
расстоянии,
которое измеряется
снизу вверх |
Nizkaya 2
govorila o rasstoyanii, kotoroye izmeryayetsya snizu vverkh |
116 |
有某高度的 |
yǒu
mǒu gāodù de |
有某高度的 |
yǒu
mǒu gāodù de |
Определите
высоту |
Opredelite
vysotu |
117 |
How high is
Everest? |
How high is
Everest? |
珠穆朗玛峰有多高? |
zhūmùlǎngmǎ
fēng yǒu duō gāo? |
Насколько
высок
Эверест? |
Naskol'ko
vysok Everest? |
118 |
珠穆朗玛峰有多高? |
Zhūmùlǎngmǎ
fēng yǒu duō gāo? |
珠穆朗玛峰有多高? |
Zhūmùlǎngmǎ
fēng yǒu duō gāo? |
Насколько
высок
Эверест? |
Naskol'ko
vysok Everest? |
119 |
it’s only a low wall,about a metre high |
It’s only a
low wall,about a metre high |
它只是一个低矮的墙,高约一米 |
Tā
zhǐshì yīgè dī ǎi de qiáng, gāo yuē yī
mǐ |
Это
только
низкая
стена,
высотой
около метра |
Eto tol'ko
nizkaya stena, vysotoy okolo metra |
120 |
那只不过是一堵矮墙,约一米高 |
nà zhǐ
bùguò shì yī dǔ ǎi qiáng, yuē yī mǐ gāo |
那只不过是一堵矮墙,约一米高 |
nà zhǐ
bùguò shì yī dǔ ǎi qiáng, yuē yī mǐ gāo |
Это
просто
низкая
стена,
высотой
около одного
метра. |
Eto prosto
nizkaya stena, vysotoy okolo odnogo metra. |
121 |
它只是一个低矮的墙,高约一米。 |
tā
zhǐshì yīgè dī ǎi de qiáng, gāo yuē yī
mǐ. |
它只是一个低矮的墙,高约一米。 |
tā
zhǐshì yīgè dī ǎi de qiáng, gāo yuē yī
mǐ. |
Это
всего лишь
небольшая
стена
высотой около
одного
метра. |
Eto vsego
lish' nebol'shaya stena vysotoy okolo odnogo metra. |
122 |
the grass was waist-high |
The grass was
waist-high |
草是腰高的 |
Cǎo shì
yāogāo de |
Трава
была
высокой |
Trava byla
vysokoy |
123 |
那片草弄腰高。 |
nà piàn
cǎo nòng yāogāo. |
那片草弄腰高。 |
nà piàn
cǎo nòng yāogāo. |
Трава
высотой
талии. |
Trava vysotoy
talii. |
124 |
far above ground 离地面远 |
Far above
ground lí dìmiàn yuǎn |
远离地面离地面远 |
Yuǎnlí
dìmiàn lí dìmiàn yuǎn |
Далеко
над землей
далеко от
земли |
Daleko nad
zemley daleko ot zemli |
125 |
at a level which is a long way
above the ground or above the level of the sea |
at a level
which is a long way above the ground or above the level of the sea |
在高于地面或高于海平面的水平 |
zài gāo
yú dìmiàn huò gāo yúhǎi píngmiàn de shuǐpíng |
На
уровне,
который
находится
далеко над
землей или
выше уровня
моря |
Na urovne,
kotoryy nakhoditsya daleko nad zemley ili vyshe urovnya morya |
126 |
(离地面)很高的;海拔很高的 |
(lí dìmiàn)
hěn gāo de; hǎibá hěn gāo de |
(离地面)很高的;海拔很高的 |
(lí dìmiàn)
hěn gāo de; hǎibá hěn gāo de |
Высокий
(по земле),
высокая
высота |
Vysokiy (po
zemle), vysokaya vysota |
127 |
a high
branch/shelf/window |
a high
branch/shelf/window |
高分支/架子/窗户 |
gāo
fēnzhī/jiàzi/chuānghù |
высокая
ветка / полка /
окно |
vysokaya vetka
/ polka / okno |
128 |
高处的树枝/搁板/窗 |
gāo
chǔ de shùzhī/gē bǎn/chuāng |
高处的树枝/搁板/窗 |
gāo
chǔ de shùzhī/gē bǎn/chuāng |
Высокие
ветки / полки /
окна |
Vysokiye vetki
/ polki / okna |
129 |
the rooms had high ceilings |
the rooms had
high ceilings |
房间有高高的天花板 |
fángjiān
yǒu gāo gāo de tiānhuābǎn |
В
номерах
были
высокие
потолки |
V nomerakh
byli vysokiye potolki |
130 |
那些房间的天花板很亭 |
nàxiē
fángjiān de tiānhuābǎn hěn tíng |
那些房间的天花板很亭 |
nàxiē
fángjiān de tiānhuābǎn hěn tíng |
Потолок
этих комнат
очень
павильон |
Potolok etikh
komnat ochen' pavil'on |
131 |
they were flying at high altitude |
they were
flying at high altitude |
他们在高空飞行 |
tāmen zài
gāokōng fēixíng |
Они
летали на
большой
высоте |
Oni letali na
bol'shoy vysote |
132 |
他们正在髙空飞行 |
tāmen
zhèngzài gāo kōng fēixíng |
他们正在髙空飞行 |
tāmen
zhèngzài gāo kōng fēixíng |
Они
летают
короткими |
Oni letayut
korotkimi |
133 |
the grasslands of the high prairies |
the grasslands
of the high prairies |
高草原的草原 |
gāo
cǎoyuán de cǎoyuán |
Пастбища
высоких
прерий |
Pastbishcha
vysokikh preriy |
134 |
高地草原高草原的草原 |
gāodì
cǎoyuán gāo cǎoyuán de cǎoyuán |
高地草原高草原的草原 |
gāodì
cǎoyuán gāo cǎoyuán de cǎoyuán |
Хайлендские
луга |
Khaylendskiye
luga |
135 |
opposé low |
opposé low |
反对低 |
fǎnduì
dī |
Противоположность
низкая |
Protivopolozhnost'
nizkaya |
136 |
greater than
normal 超出常规 |
greater than
normal chāochū chángguī |
超常常规 |
chāocháng
chángguī |
Больше,
чем обычно |
Bol'she, chem
obychno |
137 |
greater or
better than normal in quantity or quality, size or degree |
greater or
better than normal in quantity or quality, size or degree |
数量,质量,大小或程度大于或等于正常水平 |
shùliàng,
zhìliàng, dàxiǎo huò chéngdù dàyú huò děngyú zhèngcháng
shuǐpíng |
Большее
или лучшее,
чем обычно,
количество или
качество,
размер или
степень |
Bol'sheye ili
luchsheye, chem obychno, kolichestvo ili kachestvo, razmer ili stepen' |
138 |
(数量、质量、体积或程度)高的,超乎寻常的 |
(shùliàng,
zhìliàng, tǐjī huò chéngdù) gāo de, chāo hū xúncháng
de |
(数量,质量,体积或程度)高的,超乎寻常的 |
(shùliàng,
zhìliàng, tǐjī huò chéngdù) gāo de, chāo hū xúncháng
de |
(количество,
масса, объем
или степень)
высокий,
чрезвычайный |
(kolichestvo,
massa, ob"yem ili stepen') vysokiy, chrezvychaynyy |
139 |
a high
temperature /speed/price |
a high
temperature/speed/price |
高温/速度/价格 |
gāowēn/sùdù/jiàgé |
высокая
температура
/ скорость /
цена |
vysokaya
temperatura / skorost' / tsena |
140 |
高温/速/价 |
gāowēn/sù/jià |
高温/速/价 |
gāowēn/sù/jià |
Высокая
температура
/ скорость /
цена |
Vysokaya
temperatura / skorost' / tsena |
141 |
a high rate of
inflation |
a high rate of
inflation |
高通胀率 |
gāo
tōngzhàng lǜ |
высокий
уровень
инфляции |
vysokiy
uroven' inflyatsii |
142 |
髙通货膨胀率 |
gāo
tōnghuò péngzhàng lǜ |
髙通货膨胀率 |
gāo
tōnghuò péngzhàng lǜ |
髙
уровень
инфляции |
gāo
uroven' inflyatsii |
143 |
高通胀率 |
gāo
tōngzhàng lǜ |
高通胀率 |
gāo
tōngzhàng lǜ |
Высокий
уровень
инфляции |
Vysokiy
uroven' inflyatsii |
144 |
Demand is high
at this time of year |
Demand is high
at this time of year |
一年中的这个时候需求很高 |
yī nián
zhōng de zhège shíhòu xūqiú hěn gāo |
В это
время года
спрос высок |
V eto vremya
goda spros vysok |
145 |
一年的这个时期需求很大 |
yī nián
de zhège shíqí xūqiú hěn dà |
一年的这个时期需求很大 |
yī nián
de zhège shíqí xūqiú hěn dà |
Большой
спрос в
течение
этого
периода года |
Bol'shoy spros
v techeniye etogo perioda goda |
146 |
一年中的这个时候需求很高 |
yī nián
zhōng de zhège shíhòu xūqiú hěn gāo |
一年中的这个时候需求很高 |
yī nián
zhōng de zhège shíhòu xūqiú hěn gāo |
Высокий
спрос в это
время года |
Vysokiy spros
v eto vremya goda |
147 |
a high level
of pollution |
a high level
of pollution |
高污染 |
gāo
wūrǎn |
высокий
уровень
загрязнения |
vysokiy
uroven' zagryazneniya |
148 |
严重的污染◊ |
yánzhòng de
wūrǎn ◊ |
严重的污染◊ |
yánzhòng de
wūrǎn ◊ |
Тяжелое
загрязнение |
Tyazheloye
zagryazneniye |
149 |
a high
standard of craftsmanship |
a high
standard of craftsmanship |
高标准的工艺 |
gāo
biāozhǔn dì gōngyì |
высокий
уровень
мастерства |
vysokiy
uroven' masterstva |
150 |
高水平的手工艺 |
gāo
shuǐpíng de shǒugōngyì |
高水平的手工艺 |
gāo
shuǐpíng de shǒugōngyì |
Высокий
уровень
мастерства |
Vysokiy
uroven' masterstva |
151 |
高标准的工艺 |
gāo
biāozhǔn dì gōngyì |
高标准的工艺 |
gāo
biāozhǔn dì gōngyì |
Высокий
стандартный
процесс |
Vysokiy
standartnyy protsess |
152 |
high quality
goods |
high quality
goods |
高品质的商品 |
gāo
pǐnzhí de shāngpǐn |
Высококачественные
товары |
Vysokokachestvennyye
tovary |
153 |
优质商品 |
yōuzhì
shāngpǐn |
优质商品 |
yōuzhì
shāngpǐn |
Качественные
товары |
Kachestvennyye
tovary |
154 |
高品质的商品 |
gāo
pǐnzhí de shāngpǐn |
高品质的商品 |
gāo
pǐnzhí de shāngpǐn |
Высококачественные
товары |
Vysokokachestvennyye
tovary |
155 |
A high degree
of accuracy is needed. |
A high degree
of accuracy is needed. |
需要高度的准确性。 |
xūyào
gāodù de zhǔnquè xìng. |
Требуется
высокая
степень
точности. |
Trebuyetsya
vysokaya stepen' tochnosti. |
156 |
需要髙度的准确性 |
Xūyào
gāo dù de zhǔnquè xìng |
需要髙度的准确性 |
Xūyào
gāo dù de zhǔnquè xìng |
Требуется
точность
точности |
Trebuyetsya
tochnost' tochnosti |
157 |
The tree blew over in the high winds |
The tree blew
over in the high winds |
树在狂风中吹过 |
shù zài
kuángfēng zhōng chuīguò |
Дерево
дуло в
сильных
ветрах |
Derevo dulo v
sil'nykh vetrakh |
158 |
树被大风刮倒了 |
shù bèi
dàfēng guā dàole |
树被大风刮倒了 |
shù bèi
dàfēng guā dàole |
Дерево
было
взорвано
ветром |
Derevo bylo
vzorvano vetrom |
159 |
树在狂风中吹过 |
shù zài
kuángfēng zhōng chuīguò |
树在狂风中吹过 |
shù zài
kuángfēng zhōng chuīguò |
Дерево
взорвалось
ветром |
Derevo
vzorvalos' vetrom |
160 |
We had high hopes for the business (we believed it would be
successful). |
We had high
hopes for the business (we believed it would be successful). |
我们对业务抱有很高的期望(我们相信它会成功)。 |
wǒmen duì
yèwù bào yǒu hěn gāo de qīwàng (wǒmen xiāngxìn
tā huì chénggōng). |
У нас
были
большие
надежды на
бизнес (мы
полагали,
что это
будет
успешным). |
U nas byli
bol'shiye nadezhdy na biznes (my polagali, chto eto budet uspeshnym). |
161 |
我们对这项生意寄予了很大希望 |
Wǒmen duì
zhè xiàng shēngyì jìyǔle hěn dà xīwàng |
我们对这项生意寄予了很大希望 |
Wǒmen duì
zhè xiàng shēngyì jìyǔle hěn dà xīwàng |
У нас
большие
надежды на
этот бизнес. |
U nas
bol'shiye nadezhdy na etot biznes. |
162 |
The cost in
terms of human life was high |
The cost in
terms of human life was high |
人的生命成本很高 |
rén de
shēngmìng chéngběn hěn gāo |
Стоимость
с точки
зрения
человеческой
жизни была
высокой |
Stoimost' s
tochki zreniya chelovecheskoy zhizni byla vysokoy |
163 |
付出了很大的生命代价 |
fùchūle
hěn dà de shēngmìng dàijià |
付出了很大的生命代价 |
fùchūle
hěn dà de shēngmìng dàijià |
Оплатил
большую
цену за
жизнь |
Oplatil
bol'shuyu tsenu za zhizn' |
164 |
compare low |
compare low |
比较低 |
bǐjiào
dī |
Сравнить
низкие |
Sravnit'
nizkiye |
165 |
containing a
lot 含量多 |
containing a
lot hánliàng duō |
含有很多含量多 |
hányǒu
hěnduō hánliàng duō |
Содержат
много |
Soderzhat
mnogo |
166 |
〜(in sth) containing a lot of a
particular substance |
〜(in
sth) containing a lot of a particular substance |
〜(某事物)含有大量特定物质 |
〜(mǒu
shìwù) hányǒu dàliàng tèdìng wùzhí |
~ (в sth),
содержащем
много
определенного
вещества |
~ (v sth),
soderzhashchem mnogo opredelennogo veshchestva |
167 |
含某物多 |
hán mǒu
wù duō |
含某物多 |
hán mǒu
wù duō |
Содержащие
более
одного |
Soderzhashchiye
boleye odnogo |
168 |
opposé low |
opposé low |
反对低 |
fǎnduì
dī |
Противоположность
низкая |
Protivopolozhnost'
nizkaya |
169 |
foods which are high in fat |
foods which
are high in fat |
高脂肪的食物 |
gāo
zhīfáng de shíwù |
Продукты
с высоким
содержанием
жира |
Produkty s
vysokim soderzhaniyem zhira |
171 |
高脂肪食物 |
gāo
zhīfáng shíwù |
高脂肪食物 |
gāo
zhīfáng shíwù |
Высокая
жирность |
Vysokaya
zhirnost' |
172 |
高脂肪的食物 |
gāo
zhīfáng de shíwù |
高脂肪的食物 |
gāo
zhīfáng de shíwù |
Высокая
жирность |
Vysokaya
zhirnost' |
173 |
a high
potassium content |
a high
potassium content |
钾含量高 |
jiǎ
hánliàng gāo |
высокое
содержание
калия |
vysokoye
soderzhaniye kaliya |
174 |
髙钾含量 |
gāo
jiǎ hánliàng |
髙钾含量 |
gāo
jiǎ hánliàng |
Содержание
калия |
Soderzhaniye
kaliya |
175 |
a high fat diet |
a high fat
diet |
高脂饮食 |
gāo
zhī yǐnshí |
диета
с высоким
содержанием
жиров |
diyeta s
vysokim soderzhaniyem zhirov |
176 |
高脂肪的饮食 |
gāo
zhīfáng de yǐnshí |
高脂肪的饮食 |
gāo
zhīfáng de yǐnshí |
Диетическая
диета |
Diyeticheskaya
diyeta |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
hierarchical |
961 |
961 |
high |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|