|
A |
B |
|
|
D |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
hide and seek |
960 |
960 |
HFC |
|
1 |
something that
people say when they have just done sth so |
Something that
people say when they have just done sth so |
人们在他们刚做完的时候说的话 |
Rénmen zài
tāmen gāng zuò wán de shíhòu shuō dehuà |
Quelque chose que les gens
disent quand ils viennent de faire qch |
2 |
quickly and
easily that it seems to have been done by magic |
quickly and easily
that it seems to have been done by magic |
它似乎很快就被魔术所完成 |
tā
sìhū hěn kuài jiù bèi móshù suǒ wánchéng |
Rapidement et facilement que
cela semble avoir été fait par magie |
3 |
嘿;瞧(变魔术般迅速轻松地做完某事时所说) |
hēi; qiáo (biàn
móshù bān xùnsù qīngsōng de zuò wán mǒu shì shí suǒ
shuō) |
嘿;瞧(变魔术般迅速轻松地做完某事时所说) |
hēi; qiáo
(biàn móshù bān xùnsù qīngsōng de zuò wán mǒu shì shí
suǒ shuō) |
Hey, hey (quand il est
magiquement rapide et facile de faire quelque chose) |
4 |
人们在他们刚做完的时候说的话它似乎很快就被魔术所完成 |
rénmen zài
tāmen gāng zuò wán de shíhòu shuō dehuà tā sìhū
hěn kuài jiù bèi móshù suǒ wánchéng |
人们在他们刚做完的时候说的话它似乎很快就被魔术所完成 |
rénmen zài
tāmen gāng zuò wán de shíhòu shuō dehuà tā sìhū
hěn kuài jiù bèi móshù suǒ wánchéng |
Lorsque les gens disent ce
qu'ils viennent de terminer, cela semble se faire rapidement par magie. |
5 |
You just press
the button and, hey presto, a perfect cup of coffee! |
You just press the
button and, hey presto, a perfect cup of coffee! |
你只需按下按钮,嘿,就是一杯完美的咖啡! |
nǐ
zhǐ xū àn xià ànniǔ, hēi, jiùshì yībēi
wánměi de kāfēi! |
Vous appuyez simplement sur le
bouton et, hop, une tasse de café parfaite! |
6 |
只要按下按钮,嘿,马上就出来一杯上好的咖啡! |
Zhǐyào àn xià
ànniǔ, hēi, mǎshàng jiù chūlái yībēi shàng
hǎo de kāfēi! |
只要按下按钮,嘿,马上就出来一杯上好的咖啡! |
Zhǐyào àn
xià ànniǔ, hēi, mǎshàng jiù chūlái yībēi shàng
hǎo de kāfēi! |
Il suffit d'appuyer sur le
bouton, hé, venez avec une bonne tasse de café! |
7 |
something that
people say just before they finish a magic trick |
Something that
people say just before they finish a magic trick |
在他们完成魔术之前,人们会说些什么 |
Zài tāmen
wánchéng móshù zhīqián, rénmen huì shuō xiē shénme |
quelque chose que les gens
disent juste avant qu'ils ne terminent un tour de magie |
8 |
变(变戏法完成之前所说) |
biàn (biànxìfǎ
wánchéng zhīqián suǒ shuō) |
变(变戏法完成之前所说) |
biàn
(biànxìfǎ wánchéng zhīqián suǒ shuō) |
Changer (dit avant la fin de
l'astuce) |
9 |
HFC a type of
gas used especially inaerosols(types of container that release liquid in the
form of a spray) |
HFC a type of gas
used especially inaerosols(types of container that release liquid in the form
of a spray) |
HFC是一种特别用于气溶胶的气体(以喷雾形式释放液体的容器类型) |
HFC shì yī
zhǒng tèbié yòng yú qì róngjiāo de qìtǐ (yǐ pēnwù
xíngshì shìfàng yètǐ de róngqì lèixíng) |
HFC un type de gaz utilisé en
particulier des inaérosols (types de récipients libérant un liquide sous
forme de spray) |
10 |
HFCs are not
harmful to the layer of the gas ozone in the earth’s atmosphere,
(abbreviation for hydrofluorocarbon) |
HFCs are not harmful
to the layer of the gas ozone in the earth’s atmosphere, (abbreviation for
hydrofluorocarbon) |
氢氟碳化合物对地球大气层中的臭氧层无害,(氢氟烃的缩写) |
qīng fú
tàn huàhéwù duì dìqiú dàqìcéng zhōng de chòuyǎngcéng wú
hài,(qīng fú qīng de suōxiě) |
Les HFC ne nuisent pas à la
couche d’ozone gazeuse dans l’atmosphère terrestre (abréviation
d’hydrofluorocarbone). |
11 |
氟烷,氟代
烷烃,氢氟碳化合物(全写为) |
fú wán, fú dài
wántīng, qīng fú tàn huàhéwù (quán xiě wèi) |
氟烷,氟代烷烃,氢氟碳化合物(全写为) |
fú wán, fú dài
wántīng, qīng fú tàn huàhéwù (quán xiě wèi) |
Halothane, fluoroalcane,
hydrofluorocarbone (écriture complète) |
12 |
hydrofluorocarbon,尤用于喷雾器,对臭氧层无害) |
hydrofluorocarbon,
yóu yòng yú pēnwùqì, duì chòuyǎngcéng wú hài) |
氢氟碳化合物,尤用于喷雾器,对臭氧层无害) |
qīng fú
tàn huàhéwù, yóu yòng yú pēnwùqì, duì chòuyǎngcéng wú hài) |
L'hydrofluorocarbone, en
particulier pour les pulvérisateurs, est inoffensif pour la couche d'ozone) |
13 |
hg abbr.
hectogram(s) |
hg abbr.
Hectogram(s) |
hg
abbr。每百克(S) |
hg abbr.
Měi bǎi kè (S) |
Hg abbr. Hectogramme (s) |
14 |
hg
abbr。每百克(S) |
hg abbr. Měi
bǎi kè (S) |
hg
abbr。每百克(S) |
hg abbr.
Měi bǎi kè (S) |
Hg abbr. Par 100 grammes (s) |
15 |
百克 |
bǎi kè |
百克 |
bǎi kè |
Des centaines de grammes |
16 |
HGV abbr. heavy goods vehicle (a large vehicle
such as a lorry/truck) |
HGV abbr. Heavy
goods vehicle (a large vehicle such as a lorry/truck) |
HGV
abbr。重型货车(大型车辆,如货车/卡车) |
HGV abbr.
Zhòngxíng huòchē (dàxíng chēliàng, rú huòchē/kǎchē) |
Poids lourd (poids lourds,
camion / camion) |
17 |
重型货车;大型货运卡车 |
zhòngxíng
huòchē; dàxíng huòyùn kǎchē |
重型货车;大型货运卡车 |
zhòngxíng
huòchē; dàxíng huòyùn kǎchē |
Poids lourd |
18 |
HGV
abbr。
重型货车(大型车辆,如货车/卡车) |
HGV abbr. Zhòngxíng
huòchē (dàxíng chēliàng, rú huòchē/kǎchē) |
HGV
abbr。重型货车(大型车辆,如货车/卡车) |
HGV abbr.
Zhòngxíng huòchē (dàxíng chēliàng, rú huòchē/kǎchē) |
Abrév. Poids lourds Les poids
lourds (gros véhicules, comme les camionnettes / camions) |
19 |
You need an HGV
license for this job |
You need an HGV
license for this job |
您需要HGV许可才能完成这项工作 |
nín xūyào
HGV xǔkě cáinéng wánchéng zhè xiàng gōngzuò |
Vous avez besoin d'une licence
poids lourds pour ce travail |
20 |
从事这项工作得有重型货车驾驶执照 |
cóngshì zhè xiàng
gōngzuò dé yǒu zhòngxíng huòchē jiàshǐ zhízhào |
从事这项工作得有重型货车驾驶执照 |
cóngshì zhè
xiàng gōngzuò dé yǒu zhòngxíng huòchē jiàshǐ zhízhào |
Un permis de conduire de poids
lourd est requis pour ce travail. |
21 |
HHS abbr.
Department of Health and Human Services (the US government department
responsible for national health programmes and the social services
administration |
HHS abbr. Department
of Health and Human Services (the US government department responsible for
national health programmes and the social services administration |
HHS缩写卫生与人类服务部(负责国家卫生计划和社会服务管理的美国政府部门) |
HHS
suōxiě wèishēng yǔ rénlèi fúwù bù (fùzé guójiā
wèishēng jìhuà hé shèhuì fúwù guǎnlǐ dì měiguó
zhèngfǔ bùmén) |
HHS abbre Ministère de la santé
et des services sociaux (ministère américain responsable des programmes de
santé nationaux et de l'administration des services sociaux) |
22 |
(美国)健康与社会服务部 |
(měiguó)
jiànkāng yǔ shèhuì fúwù bù |
(美国)健康与社会服务部 |
(měiguó)
jiànkāng yǔ shèhuì fúwù bù |
(États-Unis) ministère de la
Santé et des Services sociaux |
23 |
HHS缩写
卫生与人类服务部(负责国家卫生计划和社会服务管理的美国政府部门) |
HHS suōxiě
wèishēng yǔ rénlèi fúwù bù (fùzé guójiā wèishēng jìhuà hé
shèhuì fúwù guǎnlǐ dì měiguó zhèngfǔ bùmén) |
HHS缩写卫生与人类服务部(负责国家卫生计划和社会服务管理的美国政府部门) |
HHS
suōxiě wèishēng yǔ rénlèi fúwù bù (fùzé guójiā
wèishēng jìhuà hé shèhuì fúwù guǎnlǐ dì měiguó
zhèngfǔ bùmén) |
HHS abbreviation Ministry of
Health and Human Services (ministère américain chargé de la planification
sanitaire nationale et de la gestion des services sociaux) |
24 |
hi exclamation
(informal) used to say hello |
hi exclamation
(informal) used to say hello |
你好感叹(非正式)曾经打个招呼 |
nǐ
hǎo gǎntàn (fēi zhèngshì) céngjīng dǎ gè
zhāohū |
salut exclamation (informel)
utilisé pour dire bonjour |
25 |
(用于打招呼)喂,嗨 |
(yòng yú
dǎzhāohū) wèi, hāi |
(用于打招呼)喂,嗨 |
(yòng yú
dǎzhāohū) wèi, hāi |
(pour saluer) Bonjour, |
26 |
hi guys! |
hi guys! |
嗨,大家好! |
hāi,
dàjiā hǎo! |
Salut les gars! |
27 |
嗨!伙计们! |
Hāi!
Huǒjìmen! |
嗨!伙计们! |
Hāi!
Huǒjìmen! |
Hé! Les gars! |
28 |
嗨,大家好! |
Hāi, dàjiā
hǎo! |
嗨,大家好! |
Hāi,
dàjiā hǎo! |
Salut tout le monde! |
29 |
hi,there!
how’re you doing? |
Hi,there! How’re you
doing? |
你好!你怎么样? |
Nǐ
hǎo! Nǐ zěnme yàng? |
Bonjour, comment ça va? |
30 |
喂!你好吗? |
Wèi! Nǐ
hǎo ma? |
喂!你好吗? |
Wèi! Nǐ
hǎo ma? |
Bonjour Comment ça va |
31 |
hiatus(formal)
a pause in activity when nothing happens |
Hiatus(formal) a
pause in activity when nothing happens |
间断(正式)当没有任何事情发生时暂停活动 |
Jiànduàn
(zhèngshì) dāng méiyǒu rènhé shìqíng fāshēng shí zàntíng
huódòng |
hiatus (formel) une pause dans
l'activité quand rien ne se passe |
32 |
间断;停滞 |
jiànduàn; tíngzhì |
间断;停滞 |
jiànduàn;
tíngzhì |
Intermittent |
33 |
a space,
especially in a piece of writing or in a speech, where sth is missing |
a space, especially
in a piece of writing or in a speech, where sth is missing |
一个空间,特别是在一篇文章或一个演讲中,某些东西丢失了 |
yīgè
kōngjiān, tèbié shì zài yī piān wénzhāng huò
yīgè yǎnjiǎng zhōng, mǒu xiē dōngxī
diūshīle |
un espace, en particulier dans
un écrit ou un discours, où qch manque |
34 |
空隙;(尤指文章或说话中的)缺漏,漏字,漏句 |
kòngxì;(yóu zhǐ
wénzhāng huò shuōhuà zhōng de) quēlòu, lòu zì, lòu jù |
空隙;(尤指文章或说话中的)缺漏,漏字,漏句 |
kòngxì;(yóu
zhǐ wénzhāng huò shuōhuà zhōng de) quēlòu, lòu zì,
lòu jù |
(En particulier dans un article
ou un discours) mots manquants, phrases manquantes |
35 |
一个空间,特别是在一篇文章或一个演讲中,某些东西丢失了 |
yīgè
kōngjiān, tèbié shì zài yī piān wénzhāng huò
yīgè yǎnjiǎng zhōng, mǒu xiē dōngxī
diūshīle |
一个空间,特别是在一篇文章或一个演讲中,某些东西丢失了 |
yīgè
kōngjiān, tèbié shì zài yī piān wénzhāng huò
yīgè yǎnjiǎng zhōng, mǒu xiē dōngxī
diūshīle |
un espace, en particulier dans
un article ou un discours, il manque quelque chose |
36 |
hiatus
hernia (medical ) a condition in which
an organ, especially the stomach, sticks out through an opening in the
diaphragm |
hiatus hernia
(medical) a condition in which an organ, especially the stomach, sticks out
through an opening in the diaphragm |
裂孔疝(医疗)一种情况,其中器官,特别是胃,通过横膈膜的开口伸出 |
lièkǒng
shàn (yīliáo) yī zhǒng qíngkuàng, qízhōng qìguān,
tèbié shì wèi, tōngguò héng gé mó de kāikǒu shēn chū |
Hernie hiatale (médicale)
affection dans laquelle un organe, en particulier l'estomac, ressort par une
ouverture du diaphragme |
37 |
食管裂孔疝 |
shíguǎn
lièkǒng shàn |
食管裂孔疝 |
shíguǎn
lièkǒng shàn |
Hernie hiatale de l'œsophage |
38 |
裂孔疝(医疗)一种情况,其中器官,特别是胃,通过横膈膜的开口伸出 |
lièkǒng shàn
(yīliáo) yī zhǒng qíngkuàng, qízhōng qìguān, tèbié
shì wèi, tōngguò héng gé mó de kāikǒu shēn chū |
裂孔疝(医疗)一种情况,其中器官,特别是胃,通过横膈膜的开口伸出 |
lièkǒng
shàn (yīliáo) yī zhǒng qíngkuàng, qízhōng qìguān,
tèbié shì wèi, tōngguò héng gé mó de kāikǒu shēn chū |
Une condition dans laquelle un
organe, en particulier l'estomac, fait saillie à travers l'ouverture du
diaphragme. |
39 |
hibernate
(of animals 动物)to spend the winter in a state like deep
sleep |
hibernate (of
animals dòngwù)to spend the winter in a state like deep sleep |
冬眠(动物动物)在深度睡眠的状态度过冬天 |
dōngmián
(dòngwù dòngwù) zài shēndù shuìmián de zhuàngtài dùguò
dōngtiān |
Hibernate (des animaux) pour
passer l'hiver dans un état de sommeil profond |
40 |
冬眠;蛰伏 |
dōngmián; zhéfú |
冬眠,蛰伏 |
dōngmián,
zhéfú |
Hibernate |
41 |
hibernation |
hibernation |
蛰伏 |
zhéfú |
Hibernation |
42 |
hibiscus
. hibiscus a tropical plant or bush with large brightly coloured flowers |
hibiscus. Hibiscus a
tropical plant or bush with large brightly coloured flowers |
芙蓉。芙蓉一种热带植物或灌木,花朵颜色鲜艳 |
fúróng. Fúróng
yī zhǒng rèdài zhíwù huò guànmù, huāduǒ yánsè
xiānyàn |
Hibiscus: un hibiscus une plante
tropicale ou un arbuste à grandes fleurs aux couleurs vives |
43 |
采槿 |
cǎi jǐn |
采槿 |
cǎi jǐn |
Choisir |
44 |
hic-cup(also hic
cough) a sharp, usually repeated, sound made in the throat, that is caused by
a sudden movement of the diaphragm and that you cannot control |
hic-cup(also hic
cough) a sharp, usually repeated, sound made in the throat, that is caused by
a sudden movement of the diaphragm and that you cannot control |
hic-cup(也是hic
cough)喉咙发出的一种尖锐的,通常是重复的声音,这是由于横膈膜突然移动造成的,你无法控制 |
hic-cup(yěshì
hic cough) hóulóng fāchū de yī zhǒng jiānruì de,
tōngcháng shì chóngfù de shēngyīn, zhè shì yóuyú héng gé mó
túrán yídòng zàochéng de, nǐ wúfǎ kòngzhì |
Hic-cup (aussi la toux hic) est
un son aigu, généralement répété, émis dans la gorge, qui est causé par un
mouvement soudain du diaphragme et que vous ne pouvez pas contrôler. |
45 |
嗝;呃逆 |
gé; ènì |
嗝;呃逆 |
gé; ènì |
Hoquet |
46 |
She gave a loud
hiccup |
She gave a loud
hiccup |
她发出一声响亮的打嗝声 |
tā
fāchū yīshēng xiǎngliàng de dǎgé shēng |
Elle a eu un hoquet fort |
47 |
她打了一个响嗝 |
tā
dǎle yīgè xiǎng gé |
她打了一个响嗝 |
tā
dǎle yīgè xiǎng gé |
Elle a fait du bruit |
48 |
她发出一声响亮的打嗝声 |
tā
fāchū yīshēng xiǎngliàng de dǎgé shēng |
她发出一声响亮的打嗝声 |
tā
fāchū yīshēng xiǎngliàng de dǎgé shēng |
Elle a fait un fort ronflement |
49 |
(the)
hiccups a series of hiccups |
(the) hiccups
a series of hiccups |
()打嗝一系列打嗝 |
() dǎgé
yī xìliè dǎgé |
(The) hoquet une série de
hoquet |
50 |
一连串的打隔: |
yīliánchuàn
de dǎgé: |
一连串的打隔: |
yīliánchuàn
de dǎgé: |
Une série de pauses: |
51 |
打嗝了一系列的打嗝 |
Dǎgéle
yī xìliè de dǎgé |
打嗝了一系列的打嗝 |
Dǎgéle
yī xìliè de dǎgé |
Ouvert une série de ronflement |
52 |
I ate too
quickly and got hiccups |
I ate too
quickly and got hiccups |
我吃得太快,打嗝 |
wǒ
chī dé tài kuài, dǎgé |
J'ai mangé trop vite et j'ai eu
le hoquet |
53 |
我吃得太快,结桌不断地打嗝 |
wǒ
chī dé tài kuài, jié zhuō bùduàn de dǎgé |
我吃得太快,结桌不断地打嗝 |
wǒ
chī dé tài kuài, jié zhuō bùduàn de dǎgé |
J'ai mangé trop vite et je
ronflais au bout de la table. |
54 |
he had the
hiccups ! |
he had the
hiccups! |
他有打嗝! |
tā
yǒu dǎgé! |
Il a eu le hoquet! |
55 |
他接连打嗝 |
Tā
jiēlián dǎgé |
他接连打嗝 |
Tā
jiēlián dǎgé |
Il se bat successivement |
56 |
他有打嗝! |
tā
yǒu dǎgé! |
他有打嗝! |
tā
yǒu dǎgé! |
Il se bat! |
57 |
(informal) a small problem or temporary
delay |
(Informal) a
small problem or temporary delay |
(非正式的)一个小问题或暂时的延误 |
(Fēi
zhèngshì de) yīgè xiǎo wèntí huò zhànshí de yánwù |
(informel) un petit
problème ou un retard temporaire |
58 |
小问题;暂时性耽摘 |
xiǎo
wèntí; zhànshí xìng dān zhāi |
小问题;暂时性耽摘 |
xiǎo
wèntí; zhànshí xìng dān zhāi |
Problème mineur |
59 |
There was a
slight hiccup in the timetable. |
There was a
slight hiccup in the timetable. |
时间表有轻微的打嗝。 |
shíjiān
biǎo yǒu qīngwéi de dǎgé. |
Il y avait un léger hoquet dans
l'horaire. |
60 |
时间安排出上了点小问题 |
Shíjiān
ānpái chū shàngle diǎn xiǎo wèntí |
时间安排出上了点小问题 |
Shíjiān
ānpái chū shàngle diǎn xiǎo wèntí |
Il y a un petit problème avec
le calendrier. |
61 |
时间表有轻微的打嗝 |
shíjiān
biǎo yǒu qīngwéi de dǎgé |
时间表有轻微的打嗝 |
shíjiān
biǎo yǒu qīngwéi de dǎgé |
Le calendrier a un léger
ronflement |
62 |
to have hiccups a single hiccup |
to have
hiccups a single hiccup |
打个嗝打嗝 |
dǎ
gè gé dǎgé |
Avoir le hoquet un seul
hoquet |
63 |
打嗝;打呃 |
dǎ gé;
dǎ è |
打嗝,打呃 |
dǎ gé,
dǎ è |
Ronflement |
64 |
hick (informal) a person from the country who is considered to be stupid and
to have little. experience of life |
hick
(informal) a person from the country who is considered to be stupid and to
have little. Experience of life |
希克(非正式)来自该国的人,被认为是愚蠢的,并且很少。生活经历 |
xī kè
(fēi zhèngshì) láizì gāi guó de rén, bèi rènwéi shì yúchǔn de,
bìngqiě hěn shǎo. Shēnghuó jīnglì |
Hick (informel) une personne du
pays qui est considéré comme stupide et pour avoir peu d'expérience. |
65 |
乡巴佬;土里土气的人 |
xiāngbālǎo;
tǔ lǐ tǔqì de rén |
乡巴佬;土里土气的人 |
xiāngbālǎo;
tǔ lǐ tǔqì de rén |
Homme de pays rustique |
66 |
希克(非正式)来自该国的人,被认为是愚蠢的,并且很少。
生活经历 |
xī kè
(fēi zhèngshì) láizì gāi guó de rén, bèi rènwéi shì yúchǔn de,
bìngqiě hěn shǎo. Shēnghuó jīnglì |
希克(非正式)来自该国的人,被认为是愚蠢的,并且很少。生活经历 |
xī kè
(fēi zhèngshì) láizì gāi guó de rén, bèi rènwéi shì yúchǔn de,
bìngqiě hěn shǎo. Shēnghuó jīnglì |
Les hick (informels) du pays
sont considérés comme stupides et peu nombreux. Expérience de vie |
67 |
I was just a
hick from Texas then |
I was just a
hick from Texas then |
那时我只是来自德克萨斯州 |
nà shí wǒ
zhǐshì láizì dékèsàsī zhōu |
J'étais juste un con du Texas
alors |
68 |
那时我不过是从得克萨斯来的土包子 |
nà shí wǒ
bùguò shì cóng dékèsàsī lái de tǔbāozi |
那时我不过是从得克萨斯来的土包子 |
nà shí wǒ
bùguò shì cóng dé kè sà sī lái de tǔbāozi |
À cette époque, je n'étais
qu'une boulette du Texas. |
69 |
那时我只是来自德克萨斯州 |
nà shí wǒ
zhǐshì láizì dé kè sà sī zhōu |
那时我只是来自德克萨斯州 |
nà shí wǒ
zhǐshì láizì dé kè sà sī zhōu |
J'étais seulement du Texas à
l'époque. |
70 |
hick |
hick |
乡下人 |
xiāngxià
rén |
Hick |
71 |
a hick
town |
a hick
town |
一个希克镇 |
yīgè
xī kè zhèn |
une ville hick |
72 |
小乡镇 |
xiǎo
xiāngzhèn |
小乡镇 |
xiǎo
xiāngzhèn |
Petite ville |
73 |
hickey love
bite |
hickey love
bite |
hickey爱咬 |
hickey ài
yǎo |
Hickey aime mordre |
74 |
hickory the hard wood of the N American |
hickory the
hard wood of the N American |
山核桃是N美国人的硬木 |
shān
hétáo shì N měiguó rén de yìngmù |
Hickory le bois dur du nord
américain |
75 |
hickory tree |
hickory tree |
山核桃树 |
shān
hétáo shù |
Arbre d'hickory |
76 |
山核桃木(产于北美) |
shān
hétáo mù (chǎn yú běiměi) |
山核桃木(产于北美) |
shān
hétáo mù (chǎn yú běiměi) |
Hickory (produit en Amérique du
Nord) |
77 |
山核桃树、 |
shān
hétáo shù, |
山核桃树, |
shān
hétáo shù, |
Noix de pécan, |
78 |
HICP abbr. harmonized
index of consumer prices (a list of the prices of some ordinary goods and
services which shows how much these prices change each month. It is used by
the European Central Bank and began to be used in the UK in 2003, where it is
called the ‘Consumer Price Index’.) |
HICP abbr.
Harmonized index of consumer prices (a list of the prices of some ordinary
goods and services which shows how much these prices change each month. It is
used by the European Central Bank and began to be used in the UK in 2003,
where it is called the ‘Consumer Price Index’.) |
HICP缩写统一的消费者价格指数(一些普通商品和服务的价格清单,显示这些价格每月变化多少。它被欧洲中央银行使用,并于2003年开始在英国使用,在那里被称为“消费物价指数”。) |
HICP
suōxiě tǒngyī de xiāofèi zhě jiàgé zhǐshù
(yīxiē pǔtōng shāngpǐn hé fúwù de jiàgé
qīngdān, xiǎnshì zhèxiē jiàgé měi yuè biànhuà
duōshǎo. Tā bèi ōuzhōu zhōngyāng yínháng
shǐyòng, bìng yú 2003 nián kāishǐ zài yīngguó
shǐyòng, zài nàlǐ bèi chēng wèi “xiāofèi wùjià
zhǐshù”.) |
Indice harmonisé des prix à la
consommation (liste des prix de certains biens et services ordinaires
indiquant le niveau de variation de ces prix chaque mois). Il est utilisé par
la Banque centrale européenne et a commencé à être utilisé au Royaume-Uni en
2003; C'est ce qu'on appelle l'indice des prix à la consommation.) |
79 |
消费者物价调和指数(欧洲中央银行用以显示普通商品每月价格变化情况,英国于2003年开始使用并称之为,居民消费价格指数 |
Xiāofèi
zhě wùjià tiáohé zhǐshù (ōuzhōu zhōngyāng
yínháng yòng yǐ xiǎnshì pǔtōng shāngpǐn
měi yuè jiàgé biànhuà qíngkuàng, yīngguó yú 2003 nián
kāishǐ shǐyòng bìng chēng zhī wèi, jūmín
xiāofèi jiàgé zhǐshù |
消费者物价调和指数(欧洲中央银行用以显示普通商品每月价格变化情况,英国于2003年开始使用并称之为,居民消费价格指数 |
Xiāofèi
zhě wùjià tiáohé zhǐshù (ōuzhōu zhōngyāng
yínháng yòng yǐ xiǎnshì pǔtōng shāngpǐn
měi yuè jiàgé biànhuà qíngkuàng, yīngguó yú 2003 nián
kāishǐ shǐyòng bìng chēng zhī wèi, jūmín
xiāofèi jiàgé zhǐshù |
Indice de rapprochement des
prix à la consommation (la Banque centrale européenne avait l'habitude de
montrer l'évolution du prix mensuel des produits de base, ce que le
Royaume-Uni a commencé à utiliser en 2003 et appelée indice des prix à la
consommation |
80 |
hidden
agenda (disapproving) the secret intention behind what
sb says or does |
hidden agenda
(disapproving) the secret intention behind what sb says or does |
隐藏的议程(不赞成)某人所说或所做的秘密意图 |
yǐncáng
de yìchéng (bù zànchéng) mǒu rén suǒ shuō huò suǒ zuò de
mìmì yìtú |
Ordre du jour caché
(désapprouver) l'intention secrète derrière ce que dit ou fait qn |
81 |
(言语或行为背后的)隐秘意图,秘密目的 |
(yányǔ
huò xíngwéi bèihòu de) yǐnmì yìtú, mìmì mùdì |
(言语或行为背后的)隐秘意图,秘密目的 |
(yányǔ
huò xíngwéi bèihòu de) yǐnmì yìtú, mìmì mùdì |
Intention secrète (derrière la
parole ou le comportement), but secret |
82 |
there are
fears of a hidden agenda behind this new proposal |
there are
fears of a hidden agenda behind this new proposal |
人们担心这个新提案背后隐藏的议程 |
rénmen
dānxīn zhège xīn tí'àn bèihòu yǐncáng de yìchéng |
il y a des craintes d'un agenda
caché derrière cette nouvelle proposition |
83 |
人们担心这一新提议的背后有不可告人的目的 |
rénmen
dānxīn zhè yī xīn tíyì de bèihòu yǒu bùkě gào
rén de mùdì |
人们担心这一新提议的背后有不可告人的目的 |
rénmen
dānxīn zhè yī xīn tíyì de bèihòu yǒu bùkě gào
rén de mùdì |
Les gens s’inquiètent de
l’absence de motivation cachée derrière cette nouvelle proposition. |
84 |
人们担心这个新提案背后隐藏的议程 |
rénmen
dānxīn zhège xīn tí'àn bèihòu yǐncáng de yìchéng |
人们担心这个新提案背后隐藏的议程 |
rénmen
dānxīn zhège xīn tí'àn bèihòu yǐncáng de yìchéng |
Les gens s'inquiètent de ce
programme caché derrière la nouvelle proposition |
85 |
hide (hid,
hidden) |
hide (hid,
hidden) |
隐藏(隐藏,隐藏) |
yǐncáng
(yǐncáng, yǐncáng) |
Cacher (caché, caché) |
86 |
to put or keep
sb/sth in a place where they/it cannot be seen or found |
to put or keep
sb/sth in a place where they/it cannot be seen or found |
把某人放在他们/不能看到或找不到的地方 |
bǎ
mǒu rén fàng zài tāmen/bùnéng kàn dào huò zhǎo bù dào dì
dìfāng |
Mettre ou garder qn / qc dans un
endroit où ils ne peuvent pas être vus ou trouvés |
87 |
藏;隐蔽 |
cáng;
yǐnbì |
藏,隐蔽 |
cáng,
yǐnbì |
Caché |
88 |
synonym conceal |
synonym
conceal |
同义词隐瞒 |
tóngyìcí
yǐnmán |
Synonyme dissimuler |
89 |
He hid the
letter in a drawer. |
He hid the
letter in a drawer. |
他把信藏在抽屉里。 |
tā
bǎ xìn cáng zài chōutì lǐ. |
Il cacha la lettre dans un
tiroir. |
90 |
他把信藏在抽屉里 |
Tā
bǎ xìn cáng zài chōutì lǐ |
他把信藏在抽屉里 |
Tā
bǎ xìn cáng zài chōutì lǐ |
Il cacha la lettre dans le
tiroir |
91 |
I keep my private papers
hidden. |
I keep my
private papers hidden. |
我隐藏了我的私人文件。 |
wǒ
yǐncángle wǒ de sīrén wénjiàn. |
Je garde mes papiers privés
cachés. |
92 |
我藏起了我的私人文件 |
Wǒ cáng
qǐle wǒ de sīrén wénjiàn |
我藏起了我的私人文件 |
Wǒ cáng
qǐle wǒ de sīrén wénjiàn |
J'ai caché mon dossier privé |
93 |
我隐藏了我的私人文件。 |
wǒ
yǐncángle wǒ de sīrén wénjiàn. |
我隐藏了我的私人文件。 |
wǒ
yǐncángle wǒ de sīrén wénjiàn. |
J'ai caché mes fichiers privés. |
94 |
They hid me
from the police in their attic. |
They hid me
from the police in their attic. |
他们把他从警察的阁楼里藏了起来。 |
Tāmen
bǎ tā cóng jǐngchá de gélóu lǐ cángle qǐlái. |
Ils m'ont caché à la police dans
leur grenier. |
95 |
他们把我藏在他们的阁楼上躲避警察 |
Tāmen
bǎ wǒ cáng zài tāmen de gélóu shàng duǒbì jǐngchá |
他们把我藏在他们的阁楼上躲避警察 |
Tāmen
bǎ wǒ cáng zài tāmen de gélóu shàng duǒbì jǐngchá |
Ils m'ont caché dans leur
grenier pour éviter la police |
96 |
to go
somewhere where you hope you will not be seen or found |
to go
somewhere where you hope you will not be seen or found |
去某个你希望不会被人看到或被发现的地方 |
qù mǒu gè
nǐ xīwàng bù huì bèi rén kàn dào huò pī fà xiàn dì dìfāng |
Pour aller quelque part où vous
espérez ne pas être vu ou trouvé |
97 |
躲避;隐匿 |
duǒbì;
yǐnnì |
躲避;隐匿 |
duǒbì;
yǐnnì |
S'échapper |
98 |
Quick, hide! |
Quick, hide! |
快点,躲! |
kuài
diǎn, duǒ! |
Vite, cache! |
99 |
快,躲起来! |
Kuài, duǒ
qǐlái! |
快,躲起来! |
Kuài, duǒ
qǐlái! |
Rapide, cache-toi! |
100 |
I hid under
the bed. |
I hid under
the bed. |
我躲在床下。 |
Wǒ
duǒ zài chuángxià. |
Je me suis caché sous le lit. |
|
我躲在床底下 |
Wǒ
duǒ zài chuáng dǐxia |
我躲在床底下 |
Wǒ
duǒ zài chuáng dǐxia |
Je me cache sous le lit |
102 |
我躲在床下 |
wǒ
duǒ zài chuángxià |
我躲在床下 |
wǒ
duǒ zài chuángxià |
Je me cache sous le lit |
103 |
(figurative)
he hid behind a false identify |
(figurative)
he hid behind a false identify |
(比喻)他躲在一个虚假的身份后面 |
(bǐyù)
tā duǒ zài yīgè xūjiǎ de shēnfèn hòumiàn |
(figuratif) il s'est caché
derrière une fausse identité |
104 |
他隐姓埋名 |
tā
yǐnxìngmáimíng |
他隐姓埋名 |
tā
yǐnxìngmáimíng |
Son incognito |
105 |
(比喻)他躲在一个虚假的身份后面 |
(bǐyù)
tā duǒ zài yīgè xūjiǎ de shēnfèn hòumiàn |
(比喻)他躲在一个虚假的身份后面 |
(bǐyù)
tā duǒ zài yīgè xūjiǎ de shēnfèn hòumiàn |
(figure) il s'est caché
derrière une fausse identité |
106 |
名称 |
míngchēng |
名称 |
míngchēng |
Nom |
107 |
She hides herself away in her
office all day. |
She hides
herself away in her office all day. |
她整天把自己藏在办公室里。 |
Tā
zhěng tiān bǎ zìjǐ cáng zài bàngōngshì lǐ. |
Elle se cache dans son bureau
toute la journée. |
108 |
她成天躲在办公室里 |
Tā
chéngtiān duǒ zài bàngōngshì lǐ |
她成天躲在办公室里 |
Tā
chéngtiān duǒ zài bàngōngshì lǐ |
Elle se cache au bureau toute
la journée. |
109 |
to cover sth so that it cannot
be seen |
to cover sth
so that it cannot be seen |
覆盖......这样就看不到了 |
fùgài......
Zhèyàng jiù kàn bù dàole |
Couvrir pour ne pas être vu |
110 |
遮住;遮挡 |
zhē zhù;
zhēdǎng |
遮住;遮挡 |
zhē zhù;
zhēdǎng |
Occlusion |
111 |
synonym conceal |
synonym
conceal |
同义词隐瞒 |
tóngyìcí
yǐnmán |
Synonyme dissimuler |
112 |
He hid his face in his hands. |
He hid his
face in his hands. |
他把脸埋在手里。 |
tā
bǎ liǎn mái zài shǒu lǐ. |
Il cacha son visage dans ses
mains. |
113 |
他用手捂住了脸 |
Tā yòng
shǒu wǔ zhùle liǎn |
他用手捂住了脸 |
Tā yòng
shǒu wǔ zhùle liǎn |
Il a couvert son visage avec sa
main |
114 |
他把脸埋在手里 |
tā
bǎ liǎn mái zài shǒu lǐ |
他把脸埋在手里 |
tā
bǎ liǎn mái zài shǒu lǐ |
Il enfouit son visage dans sa
main |
115 |
the house was hidden by trees. |
the house was
hidden by trees. |
房子被树木遮住了。 |
fángzi bèi
shùmù zhē zhùle. |
La maison était cachée par des
arbres. |
116 |
那所房子被树丛遮住了 |
Nà suǒ
fángzi bèi shùcóng zhē zhùle |
那所房子被树丛遮住了 |
Nà suǒ
fángzi bèi shùcóng zhē zhùle |
La maison était couverte
d'arbres |
117 |
No amount of
make-up could hide her age. |
No amount of
make-up could hide her age. |
没有多少化妆可以隐藏她的年龄。 |
méiyǒu
duōshǎo huàzhuāng kěyǐ yǐncáng tā de
niánlíng. |
Aucune quantité de maquillage
ne pourrait cacher son âge. |
118 |
再多的化妆品也遮掩不住她的年龄 |
Zài duō
de huàzhuāngpǐn yě zhēyǎn bù zhù tā de niánlíng |
再多的化妆品也遮掩不住她的年龄 |
Zài duō
de huàzhuāngpǐn yě zhēyǎn bù zhù tā de niánlíng |
Plus de produits cosmétiques ne
peuvent pas cacher son âge. |
119 |
to keep sth
secret, especially your feelings |
to keep sth
secret, especially your feelings |
保持秘密,特别是你的感情 |
bǎochí
mìmì, tèbié shì nǐ de gǎnqíng |
Garder ça secret, surtout vos
sentiments |
120 |
掩盖,隐瞒(尤指感情) |
yǎngài,
yǐnmán (yóu zhǐ gǎnqíng) |
掩盖,隐瞒(尤指感情) |
yǎngài,
yǐnmán (yóu zhǐ gǎnqíng) |
Couvrir, cacher (surtout
l'affection) |
121 |
保持秘密,特别是你的感情 |
bǎochí
mìmì, tèbié shì nǐ de gǎnqíng |
保持秘密,特别是你的感情 |
bǎochí
mìmì, tèbié shì nǐ de gǎnqíng |
Gardez des secrets, surtout vos
sentiments |
122 |
synonym
conceal |
synonym
conceal |
同义词隐瞒 |
tóngyìcí
yǐnmán |
Synonyme dissimuler |
123 |
She struggled
to hide her disappointment• |
She struggled
to hide her disappointment• |
她努力隐瞒她的失望• |
tā
nǔlì yǐnmán tā de shīwàng• |
Elle a eu du mal à cacher sa
déception. |
124 |
她竭力掩饰她的失望 |
tā jiélì
yǎnshì tā de shīwàng |
她竭力掩饰她的失望 |
tā jiélì
yǎnshì tā de shīwàng |
Elle essaya de cacher sa
déception |
125 |
I have never
tried to hide the truth about my past. |
I have never
tried to hide the truth about my past. |
我从未试图隐瞒过去的真相。 |
wǒ cóng
wèi shìtú yǐnmán guòqù de zhēnxiàng. |
Je n'ai jamais essayé de cacher
la vérité sur mon passé. |
126 |
我从未设法隐瞒我的过去 |
Wǒ cóng
wèi shèfǎ yǐnmán wǒ de guòqù |
我从未设法隐瞒我的过去 |
Wǒ cóng
wèi shèfǎ yǐnmán wǒ de guòqù |
Je n'ai jamais réussi à cacher
mon passé. |
127 |
They claim
that they have nothing to hide (there
was nothing wrong or illegal about what they did) |
They claim
that they have nothing to hide (there was nothing wrong or illegal about what
they did) |
他们声称他们没有什么可隐瞒的(他们所做的事情没有任何错误或违法) |
tāmen
shēngchēng tāmen méiyǒu shé me kěyǐnmán de
(tāmen suǒ zuò de shìqíng méiyǒu rènhé cuòwù huò wéifǎ) |
Ils affirment qu'ils n'ont rien
à cacher (rien de ce qu'ils ont fait de mal ou d'illégal) |
128 |
他们声称他们没什么可隐瞒的 |
tāmen
shēngchēng tāmen méishénme kěyǐnmán de |
他们声称他们没什么可隐瞒的 |
tāmen
shēngchēng tāmen méi shénme kěyǐnmán de |
Ils prétendent qu'ils n'ont
rien à cacher |
129 |
She felt sure
the letter had some hidden meaning• |
She felt sure
the letter had some hidden meaning• |
她确信这封信有一些隐藏的意义• |
tā quèxìn
zhè fēng xìn yǒu yīxiē yǐncáng de yìyì• |
Elle était persuadée que la
lettre avait un sens caché. |
130 |
她确信那封信中有言外之意 |
tā quèxìn
nà fēng xìn zhōng yǒu yánwàizhīyì |
她确信那封信中有言外之意 |
tā quèxìn
nà fēng xìn zhōng yǒu yánwàizhīyì |
Elle est convaincue qu'il y a
une implication dans la lettre. |
131 |
她确信这封信有一些隐藏的意义• |
tā quèxìn
zhè fēng xìn yǒu yīxiē yǐncáng de yìyì• |
她确信这封信有一些隐藏的意义• |
tā quèxìn
zhè fēng xìn yǒu yīxiē yǐncáng de yìyì• |
Elle est convaincue que la
lettre a des significations cachées. |
132 |
hide your
light under a bushel to not let people know that you are good at sth |
hide your
light under a bushel to not let people know that you are good at sth |
把你的光隐藏在蒲式耳之下,不让别人知道你擅长...... |
bǎ
nǐ de guāng yǐncáng zài púshì'ěr zhī xià, bù ràng
biérén zhīdào nǐ shàncháng...... |
Cachez votre lumière sous un
boisseau pour ne pas que les gens sachent que vous êtes doué pour ça |
133 |
不显运才能;不露锋芒 |
bù xiǎn
yùn cáinéng; bù lù fēngmáng |
不显运才能;不露锋芒 |
Bù xiǎn
yùn cáinéng; bù lù fēngmáng |
Pas de chance, pas de netteté |
134 |
把你的光隐藏在蒲式耳之下,不让别人知道你擅长...... |
bǎ
nǐ de guāng yǐncáng zài púshì'ěr zhī xià, bù ràng
biérén zhīdào nǐ shàncháng...... |
把你的光隐藏在蒲式耳之下,不让别人知道你擅长...... |
bǎ
nǐ de guāng yǐncáng zài púshì'ěr zhī xià, bù ràng
biérén zhīdào nǐ shàncháng...... |
Cachez votre lumière sous le
boisseau et faites savoir aux autres que vous êtes doué pour ... |
135 |
more at head |
More at head |
更多的是头脑 |
Gèng duō
de shì tóunǎo |
Plus en tête |
136 |
multitude |
multitude |
苠 |
mín |
Multitude |
137 |
a place from
which people can watch wild animals or birds, without being seen by them |
a place from
which people can watch wild animals or birds, without being seen by
them |
人们可以观看野生动物或鸟类的地方,而不被他们看到 |
rénmen
kěyǐ guānkàn yěshēng dòngwù huò niǎo lèi dì
dìfāng, ér bù bèi tāmen kàn dào |
un endroit d'où les gens peuvent
regarder des animaux sauvages ou des oiseaux, sans être vu par eux |
138 |
(观看野生动物的)隐蔽处,藏身处 |
(guānkàn
yěshēng dòngwù de) yǐnbì chù, cángshēn chǔ |
(观看野生动物的)隐蔽处,藏身处 |
(guānkàn
yěshēng dòngwù de) yǐnbì chù, cángshēn chǔ |
Endroit caché (observation
d'animaux sauvages), cachette |
139 |
an animal’s
skin, especially when it is bought or sold or used for leather |
an animal’s
skin, especially when it is bought or sold or used for leather |
动物的皮肤,特别是当它被买或卖或用于皮革时 |
dòngwù de
pífū, tèbié shì dāng tā bèi mǎi huò mài huò yòng yú pígé
shí |
La peau d’un animal, surtout
lorsqu’elle est achetée, vendue ou utilisée pour le cuir |
140 |
(尤指买卖或用作皮革的)皮,毛皮 |
(yóu zhǐ
mǎimài huò yòng zuò pígé de) pí, máopí |
(尤指买卖或用作皮革的)皮,毛皮 |
(yóu zhǐ
mǎimài huò yòng zuò pígé de) pí, máopí |
Cuir (spécialement destiné à la
vente ou à être utilisé comme cuir) |
141 |
boots made
from buffalo hide |
boots made
from buffalo hide |
水牛皮制成的靴子 |
shuǐ
niúpí zhì chéng de xuēzi |
Bottes en peau de buffle |
142 |
用水牛皮做的靴子 |
yòngshuǐ
niúpí zuò de xuēzi |
用水牛皮做的靴子 |
yòngshuǐ
niúpí zuò de xuēzi |
Bottes en peau de vache d'eau |
143 |
used to refer
to sb's life or safety when they are in a difficult situation |
used to refer
to sb's life or safety when they are in a difficult situation |
过去是指某人在困难时的生活或安全 |
guòqù shì
zhǐ mǒu rén zài kùnnán shí de shēnghuó huò ānquán |
Utilisé pour faire référence à
la vie ou à la sécurité de qb lorsqu'ils se trouvent dans une situation
difficile |
144 |
(困境中的)生命,人身安全 |
(kùnjìng
zhōng de) shēngmìng, rénshēn ānquán |
(困境中的)生命,人身安全 |
(kùnjìng
zhōng de) shēngmìng, rénshēn ānquán |
Vie (sécurité personnelle) |
145 |
All he's
worried about is his own hide (himself). |
All he's
worried about is his own hide (himself). |
他所担心的只是他自己的隐藏(他自己)。 |
tāsuǒ
dānxīn de zhǐshì tā zìjǐ de yǐncáng (tā
zìjǐ). |
Tout ce qui l'intéresse, c'est
sa propre peau (lui-même). |
146 |
他所担心的只是他自己的生命安全 |
Tāsuǒ
dānxīn de zhǐshì tā zìjǐ de shēngmìng
ānquán |
他所担心的只是他自己的生命安全 |
Tāsuǒ
dānxīn de zhǐshì tā zìjǐ de shēngmìng
ānquán |
Tout ce qui le préoccupe, c'est
sa propre sécurité. |
147 |
She’d do
anything to save her own hide |
She’d do
anything to save her own hide |
她会做任何事来拯救她自己的隐藏 |
tā huì
zuò rènhé shì lái zhěngjiù tā zìjǐ de yǐncáng |
Elle ferait n'importe quoi pour
sauver sa peau |
148 |
她会不惜一切保住自己的性命 |
tā huì
bùxī yīqiè bǎozhù zìjǐ dì xìngmìng |
她会不惜一切保住自己的性命 |
tā huì
bùxī yīqiè bǎozhù zìjǐ dì xìngmìng |
Elle ne ménagera aucun effort
pour sauver sa vie. |
149 |
have/tan sb's
'hide (old-fashioned, informal
or humorous) to
punish sb severely |
have/tan
sb's'hide (old-fashioned, informal or humorous) to punish sb severely |
有/ tan
sb'隐藏(老式,非正式或幽默)严厉惩罚某人 |
yǒu/ tan
sb'yǐncáng (lǎoshì, fēi zhèngshì huò yōumò) yánlì chéngfá
mǒu rén |
A / tan sb's 'cache (démodé,
informel ou humoristique) pour punir sévèrement qn |
150 |
有/ tan
sb'隐藏(老式,非正式或幽默)严厉惩罚某人 |
yǒu/ tan
sb'yǐncáng (lǎoshì, fēi zhèngshì huò yōumò) yánlì chéngfá
mǒu rén |
有/ tan
sb'隐藏(老式,非正式或幽默)严厉惩罚某人 |
yǒu/ tan
sb'yǐncáng (lǎoshì, fēi zhèngshì huò yōumò) yánlì chéngfá
mǒu rén |
Avez-vous bronzé 'caché (à
l'ancienne, de manière informelle ou humoristique) punir sévèrement quelqu'un |
151 |
严惩某人 |
yánchéng
mǒu rén |
严惩某人 |
yánchéng
mǒu rén |
Punir sévèrement quelqu'un |
152 |
not see hide
nor hair of sb/sth (informal)
not to see sb/sth for some time |
not see hide
nor hair of sb/sth (informal) not to see sb/sth for some time |
看不到某人的隐藏或头发(非正式)一段时间没有看到某人/某某人 |
kàn bù dào
mǒu rén de yǐncáng huò tóufǎ (fēi zhèngshì) yīduàn
shíjiān méiyǒu kàn dào mǒu rén/mǒu mǒu rén |
Ne pas voir la peau ni les
cheveux de qn / qc (informel) ne pas voir qn / qh pendant quelque temps |
153 |
(一段时间)不见某人(或某物)的踪影 |
(yīduàn
shíjiān) bùjiàn mǒu rén (huò mǒu wù) de zōngyǐng |
(一段时间)不见某人(或某物)的踪影 |
(yīduàn
shíjiān) bùjiàn mǒu rén (huò mǒu wù) de zōngyǐng |
(pendant un moment) ne pas voir
quelqu'un (ou quelque chose) |
154 |
看不到某人的隐藏或头发(非正式)一段时间没有看到某人/某某人 |
kàn bù dào
mǒu rén de yǐncáng huò tóufǎ (fēi zhèngshì) yīduàn
shíjiān méiyǒu kàn dào mǒu rén/mǒu mǒu rén |
看不到某人的隐藏或头发(非正式)一段时间没有看到某人/某某人 |
kàn bù dào
mǒu rén de yǐncáng huò tóufǎ (fēi zhèngshì) yīduàn
shíjiān méiyǒu kàn dào mǒu rén/mǒu mǒu rén |
Ne peut pas voir quelqu'un se
cacher ou se coiffer (de manière informelle) pendant un moment sans voir
quelqu'un / quelqu'un |
155 |
I haven’t seen hide nor hair of her for a month |
I haven’t seen
hide nor hair of her for a month |
我已经有一个月没见过她的皮毛了 |
wǒ
yǐjīng yǒu yīgè yuè méi jiànguò tā de pímáole |
Je n’ai pas vu sa peau ni ses
cheveux depuis un mois |
156 |
我有一个月没见过她了 |
wǒ
yǒu yīgè yuè méi jiànguò tāle |
我有一个月没见过她了 |
wǒ
yǒu yīgè yuè méi jiànguò tāle |
Je ne l'ai pas vue depuis un
mois. |
157 |
我已经有一个月没见过她的皮毛了。 |
wǒ
yǐjīng yǒu yīgè yuè méi jiànguò tā de pímáole. |
我已经有一个月没见过她的皮毛了。 |
wǒ
yǐjīng yǒu yīgè yuè méi jiànguò tā de pímáole. |
Je n'ai pas vu sa fourrure
depuis un mois. |
158 |
hide-and-seek a children's game in which one player covers his or her eyes
while the other players hide,and then tries to find them |
Hide-and-seek
a children's game in which one player covers his or her eyes while the other
players hide,and then tries to find them |
隐藏和寻找儿童的游戏,其中一个玩家遮住他或她的眼睛,而其他玩家隐藏,然后试图找到他们 |
Yǐncáng
hé xúnzhǎo értóng de yóuxì, qízhōng yīgè wánjiā zhē
zhù tā huò tā de yǎnjīng, ér qítā wánjiā
yǐncáng, ránhòu shìtú zhǎodào tāmen |
Cache-cache, jeu pour enfants
dans lequel un joueur se couvre les yeux pendant que les autres se cachent,
puis tente de les retrouver |
159 |
捉迷藏游戏 |
zhuōmícáng
yóuxì |
捉迷藏游戏 |
zhuōmícáng
yóuxì |
Jeu de cache-cache |
160 |
hide away a place where you can
go to hide or to be alone |
hide away a
place where you can go to hide or to be alone |
隐藏一个你可以去隐藏或独处的地方 |
yǐncáng
yīgè nǐ kě yǐ qù yǐncáng huò dúchǔ dì
dìfāng |
Cachez un endroit où vous
pouvez aller vous cacher ou être seul |
161 |
藏身处;退隐处 |
cángshēn
chǔ; tuìyǐn chù |
藏身处;退隐处 |
cángshēn
chǔ; tuìyǐn chù |
Lieu de cachette |
162 |
隐藏一个你可以去隐藏或独处的地方 |
yǐncáng
yīgè nǐ kě yǐ qù yǐncáng huò dúchǔ dì
dìfāng |
隐藏一个你可以去隐藏或独处的地方 |
yǐncáng
yīgè nǐ kě yǐ qù yǐncáng huò dúchǔ dì
dìfāng |
Cache un endroit où tu peux te
cacher ou être seul |
163 |
hide-bound (disapproving) having old-fashioned
ideas, rather than accepting new ways of thinking |
hide-bound
(disapproving) having old-fashioned ideas, rather than accepting new ways of
thinking |
隐藏(不赞成)拥有老式的想法,而不是接受新的思维方式 |
yǐncáng
(bù zànchéng) yǒngyǒu lǎoshì de xiǎngfǎ, ér bùshì
jiēshòu xīn de sīwéi fāngshì |
Caché (désapprouver) avoir des
idées à l'ancienne, plutôt que d'accepter de nouvelles façons de penser |
164 |
守旧的;迂腐的 |
shǒujiù
de; yūfǔ de |
守旧的;迂腐的 |
shǒujiù
de; yūfǔ de |
Démodé |
165 |
synonym narrow minded |
synonym narrow
minded |
同义词狭隘 |
tóngyìcí
xiá'ài |
Synonyme étroit d'esprit |
166 |
hideous very ugly or unpleasant |
hideous very
ugly or unpleasant |
丑陋非常难看或不愉快 |
chǒulòu
fēicháng nánkàn huò bùyúkuài |
Hideux très moche ou
désagréable |
167 |
十分丑陋的;令人厌恶的 |
shífēn
chǒulòu de; lìng rén yànwù de |
十分丑陋的;令人厌恶的 |
shífēn
chǒulòu de; lìng rén yànwù de |
Très moche; dégoûtant |
168 |
synonym
revolting |
synonym
revolting |
同义词令人反感 |
tóngyìcí lìng
rén fǎngǎn |
Synonyme révoltant |
169 |
a hideous
face/building/dress |
a hideous
face/building/dress |
一张丑陋的脸/建筑物/连衣裙 |
yī
zhāng chǒulòu de liǎn/jiànzhú wù/liányīqún |
un visage / bâtiment / robe
hideux |
171 |
丑陋的面孔/建筑物/衣服 |
chǒulòu
de miànkǒng/jiànzhú wù/yīfú |
丑陋的面孔/建筑物/衣服 |
chǒulòu
de miànkǒng/jiànzhú wù/yīfú |
Visages / bâtiments / vêtements
laids |
172 |
Their new
colour scheme is hideous! |
Their new
colour scheme is hideous! |
他们新的配色方案很可怕! |
tāmen
xīn de pèisè fāng'àn hěn kěpà! |
Leur nouvelle palette de
couleurs est hideuse! |
173 |
他们新的*色搭配难看极了! |
Tāmen
xīn de*sè dāpèi nánkàn jíle! |
他们新的*色搭配难看极了! |
Tāmen
xīn de*sè dāpèi nánkàn jíle! |
Leur nouvelle * correspondance
de couleurs est moche! |
174 |
他们新的配色方案很可怕! |
Tāmen
xīn de pèisè fāng'àn hěn kěpà! |
他们新的配色方案很可怕! |
Tāmen
xīn de pèisè fāng'àn hěn kěpà! |
Leur nouvelle palette de
couleurs est terrible! |
175 |
a hideous
crime; |
A hideous
crime; |
一种可怕的罪行; |
Yī
zhǒng kěpà de zuìxíng; |
un crime hideux; |
176 |
骇人听闻的罪行 |
hàiréntīngwén
de zuìxíng |
骇人听闻的罪行 |
hàiréntīngwén
de zuìxíng |
Crime choquant |
177 |
the whole
experience had been like some hideous nightmare |
the whole
experience had been like some hideous nightmare |
整个经历就像是一些可怕的噩梦 |
zhěnggè
jīnglì jiù xiàng shì yīxiē kěpà de èmèng |
Toute l'expérience avait été
comme un cauchemar hideux |
178 |
整个经历就像一场可怕的噩梦 |
zhěnggè
jīnglì jiù xiàng yī chǎng kěpà de èmèng |
整个经历就像一场可怕的噩梦 |
zhěnggè
jīnglì jiù xiàng yī chǎng kěpà de èmèng |
Toute l'expérience est comme un
terrible cauchemar |
179 |
整个经历就像是一些可怕的噩梦 |
zhěnggè
jīnglì jiù xiàng shì yīxiē kěpà de èmèng |
整个经历就像是一些可怕的噩梦 |
zhěnggè
jīnglì jiù xiàng shì yīxiē kěpà de èmèng |
Toute l'expérience est comme un
cauchemar terrible. |
180 |
hideously, his face was hideously deformed• |
hideously, his
face was hideously deformed• |
可怕的是,他的脸变得可怕变形• |
kěpà de
shì, tā de liǎn biàn dé kěpà biànxíng• |
Son visage était affreusement
déformé • |
181 |
他的脸严重变形 |
tā de
liǎn yánzhòng biànxíng |
他的脸严重变形 |
tā de
liǎn yánzhòng biànxíng |
Son visage est sévèrement
déformé |
182 |
他的脸很可怕地变形了 |
tā de
liǎn hěn kěpà de biànxíngle |
他的脸很可怕地变形了 |
tā de
liǎn hěn kěpà de biànxíngle |
Son visage est terriblement
déformé |
183 |
hide-out a place where sb goes
when they do not want anyone to find them |
hide-out a
place where sb goes when they do not want anyone to find them |
当他们不希望任何人找到他们时,隐藏某个地方 |
dāng
tāmen bù xīwàng rènhé rén zhǎodào tāmen shí, yǐncáng
mǒu gè dìfāng |
Caché un endroit où va sb quand
ils ne veulent pas que quelqu'un les trouve |
184 |
藏身处;隐蔽所 |
cángshēn
chǔ; yǐnbì suǒ |
藏身处;隐蔽所 |
cángshēn
chǔ; yǐnbì suǒ |
Lieu de cachette |
185 |
hidey-hole (also hidy-hole) (informal) a place where sb hides,
especially in order to avoid being with other people |
hidey-hole
(also hidy-hole) (informal) a place where sb hides, especially in order to
avoid being with other people |
hidey-hole(也是hidy-hole)(非正式的)sb隐藏的地方,特别是为了避免和其他人在一起 |
hidey-hole(yěshì
hidy-hole)(fēi zhèngshì de)sb yǐncáng dì dìfāng, tèbié shì
wèile bìmiǎn hé qítā rén zài yīqǐ |
Hidey-hole (aussi caché)
(informel) un endroit où qs se cache, surtout pour éviter d'être avec
d'autres personnes |
186 |
躲藏处;隐藏处;独居处 |
duǒcáng
chù; yǐncáng chù; dújū chù |
躲藏处;隐藏处;独居处 |
duǒcáng
chù; yǐncáng chù; dújū chù |
Endroit caché; endroit caché;
vivre seul |
187 |
hidey-hole(也是hidy-hole)(非正式的)sb隐藏的地方,特别是为了避免和其他人在一起 |
hidey-hole(yěshì
hidy-hole)(fēi zhèngshì de)sb yǐncáng dì dìfāng, tèbié shì
wèile bìmiǎn hé qítā rén zài yīqǐ |
hidey孔(也是hidy孔)(非正式的)SB隐藏的地方,特别是为了避免和其他人在一起 |
hidey
kǒng (yěshì hidy kǒng)(fēi zhèngshì de)SB yǐncáng dì
dìfāng, tèbié shì wèile bìmiǎn hé qítā rén zài yīqǐ |
Hidey-hole (aussi caché) (lieu
informel) sb endroit caché, surtout pour éviter d'être avec d'autres
personnes |
188 |
hiding the state of being hidden |
hiding the
state of being hidden |
隐藏被隐藏的状态 |
yǐncáng
bèi yǐncáng de zhuàngtài |
Cacher l'état d'être caché |
189 |
隐藏;躲藏 |
yǐncáng;
duǒcáng |
隐藏;躲藏 |
yǐncáng;
duǒcáng |
Masquer |
190 |
After the trial, she had to go into hiding for several weeks. |
After the
trial, she had to go into hiding for several weeks. |
审判后,她不得不躲藏几个星期。 |
shěnpàn
hòu, tā bùdé bù duǒcáng jǐ gè xīngqí. |
Après le procès, elle a dû se
cacher pendant plusieurs semaines. |
191 |
审讯后她不得不躲藏了几个星期 |
Shěnxùn
hòu tā bùdé bù duǒcángle jǐ gè xīngqí |
审讯后她不得不躲藏了几个星期 |
Shěnxùn
hòu tā bùdé bù duǒcángle jǐ gè xīngqí |
Elle a dû se cacher quelques
semaines après le procès. |
192 |
he only came out of hiding ten years after the war was over |
he only came
out of hiding ten years after the war was over |
战争结束十年后,他才躲藏起来 |
zhànzhēng
jiéshù shí nián hòu, tā cái duǒcáng qǐlái |
Il n'est sorti de sa cachette
que dix ans après la fin de la guerre. |
193 |
战争结束十年之后他才露面 |
zhànzhēng
jiéshù shí nián zhīhòu tā cái lòumiàn |
战争结束十年之后他才露面 |
zhànzhēng
jiéshù shí nián zhīhòu tā cái lòumiàn |
Il s'est présenté dix ans après
la fin de la guerre. |
194 |
We spent
months in hiding• |
We spent
months in hiding• |
我们花了几个月时间躲藏 |
wǒmen
huāle jǐ gè yuè shíjiān duǒcáng |
Nous avons passé des mois en
cachette • |
195 |
我们躲藏了好几个月 |
wǒmen
duǒcángle hǎojǐ gè yuè |
我们躲藏了好几个月 |
wǒmen
duǒcángle hǎojǐ gè yuè |
Nous nous cachons depuis des
mois |
196 |
a physical
punishment, usually involving being hit hard many times |
a physical
punishment, usually involving being hit hard many times |
体罚,通常涉及多次被击中 |
tǐfá,
tōngcháng shèjí duō cì bèi jí zhòng |
une punition physique,
impliquant généralement d'être durement frappé |
197 |
体罚;痛打 |
tǐfá;
tòngdǎ |
体罚;痛打 |
tǐfá;
tòngdǎ |
Châtiment corporel |
198 |
synonym
beating |
synonym
beating |
同义词殴打 |
tóngyìcí
ōudǎ |
Synonyme battant |
199 |
to give sb/get a (good) hiding |
to give sb/get
a (good) hiding |
给某人(好)隐藏 |
gěi
mǒu rén (hǎo) yǐncáng |
Donner à qn / obtenir une
(bonne) dissimulation |
200 |
给某人/遭到一顿(狠)揍 |
gěi
mǒu rén/zāo dào yī dùn (hěn) zòu |
给某人/遭到一顿(狠)揍 |
gěi
mǒu rén/zāo dào yī dùn (hěn) zòu |
Donner à quelqu'un / obtenir un
repas () |
201 |
(figurative)
The team got a hiding in their last game |
(figurative)
The team got a hiding in their last game |
(比喻)球队在上一场比赛中躲藏起来 |
(bǐyù)
qiú duì zài shàng yī chǎng bǐsài zhōng duǒcáng
qǐlái |
(figuratif) L'équipe s'est
cachée dans son dernier match |
202 |
那支球队在最后一场比赛中被打得一败涂地 |
nà zhī
qiú duì zài zuìhòu yī chǎng bǐsài zhōng bèi dǎ dé
yībàitúde |
那支球队在最后一场比赛中被打得一败涂地 |
nà zhī
qiú duì zài zuìhòu yī chǎng bǐsài zhōng bèi dǎ dé
yībàitúde |
L'équipe a été défaite lors du
dernier match. |
203 |
(比喻)球队在上一场比赛中躲藏起来 |
(bǐyù)
qiú duì zài shàng yī chǎng bǐsài zhōng duǒcáng
qǐlái |
(比喻)球队在上一场比赛中躲藏起来 |
(bǐyù)
qiú duì zài shàng yī chǎng bǐsài zhōng duǒcáng
qǐlái |
(figure) l'équipe s'est cachée
lors du dernier match |
204 |
ona ,hiding to
nothing |
ona,hiding to
nothing |
ona,躲避什么 |
ona,
duǒbì shénme |
Ona ne cache rien |
205 |
(informal) having no chance of
success, or not getting much advantage even if you do |
(informal)
having no chance of success, or not getting much advantage even if you do |
(非正式的)没有成功的机会,或者即使你这样做也没有获得太大的优势 |
(fēi
zhèngshì de) méiyǒu chénggōng de jīhuì, huòzhě jíshǐ
nǐ zhèyàng zuò yě méiyǒu huòdé tài dà de yōushì |
(informel) n'ayant aucune chance
de réussir, ou ne bénéficiant pas d'un avantage important même si vous le
faites |
206 |
(非正式的)没有成功的机会,或者即使你这样做也没有获得太大的优势 |
(fēi
zhèngshì de) méiyǒu chénggōng de jīhuì, huòzhě jíshǐ
nǐ zhèyàng zuò yě méiyǒu huòdé tài dà de yōushì |
(非正式的)没有成功的机会,或者即使你这样做也没有获得太大的优势 |
(fēi
zhèngshì de) méiyǒu chénggōng de jīhuì, huòzhě jíshǐ
nǐ zhèyàng zuò yě méiyǒu huòdé tài dà de yōushì |
(informel) il n’ya aucune
chance de succès, ou même si vous faites cela, vous n’obtenez pas beaucoup
d’avantage. |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
hide and seek |
960 |
960 |
HFC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|