|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
hertz |
959 |
959 |
hey presto |
|
|
1 |
she didn't seem quite herself this
morning |
She didn't seem quite herself this morning |
她今天早上好像不在乎自己 |
Tā jīntiān zǎoshang hǎoxiàng
bùzàihū zìjǐ |
Сегодня
утром она
показалась
не совсем настоящей |
Segodnya utrom
ona pokazalas' ne sovsem nastoyashchey |
2 |
她今天早上好像有点不太对劲 |
tā jīntiān zǎoshang hǎoxiàng
yǒudiǎn bù tài duìjìn |
她今天早上好像有点不太对劲 |
tā jīntiān zǎoshang hǎoxiàng
yǒudiǎn bù tài duìjìn |
Сегодня
утром она
немного не
прав. |
Segodnya utrom
ona nemnogo ne prav. |
3 |
She needed space
to be herself |
She needed space to be herself |
她需要自己的空间 |
tā xūyào zìjǐ de kōngjiān |
Ей
нужно было
место, чтобы
быть собой |
Yey nuzhno
bylo mesto, chtoby byt' soboy |
4 |
她需要自己的独立空间 |
tā xūyào zìjǐ de dúlì kōngjiān |
她需要自己的独立空间 |
tā xūyào zìjǐ de dúlì kōngjiān |
Ей
нужно
собственное
независимое
пространство |
Yey nuzhno
sobstvennoye nezavisimoye prostranstvo |
5 |
all)
by herselfl alone; without anyone else |
all) by herselfl alone; without anyone else |
所有)仅靠自己;没有其他人 |
suǒyǒu) jǐn kào zìjǐ; méiyǒu
qítā rén |
Все)
по одиночке,
без
кого-либо
еще |
Vse) po
odinochke, bez kogo-libo yeshche |
6 |
(她)独自,单独 |
(tā) dúzì, dāndú |
(她)独自,单独 |
(tā) dúzì, dāndú |
(ее)
одна, одна |
(yeye) odna,
odna |
7 |
She lives by
herself |
She lives by herself |
她一个人住 |
tā yīgè rén zhù |
Она
живет сама |
Ona zhivet
sama |
8 |
她独自一人生活 |
tā dúzì yīrén shēnghuó |
她独自一人生活 |
tā dúzì yīrén shēnghuó |
Она
живет одна |
Ona zhivet
odna |
9 |
without help |
without help |
不靠别人帮助 |
bù kào biérén bāngzhù |
Без
помощи |
Bez pomoshchi |
10 |
(她)独立地 |
(tā) dúlì dì |
(她)独立地 |
(tā) dúlì dì |
(ее)
самостоятельно |
(yeye)
samostoyatel'no |
11 |
She runs the
business by herself |
She runs the business by herself |
她独自经营这家公司 |
tā dúzì jīngyíng zhè jiā gōngsī |
Она
сама
управляет
бизнесом |
Ona sama
upravlyayet biznesom |
12 |
她自己经营这项生意 |
tā zìjǐ jīngyíng zhè xiàng shēngyì |
她自己经营这项生意 |
tā zìjǐ jīngyíng zhè xiàng shēngyì |
Она
сама
управляет
бизнесом |
Ona sama
upravlyayet biznesom |
13 |
(all) to herself for only her to have or use |
(all) to herself for only her to have or use |
(全部)只为她自己拥有或使用 |
(quánbù) zhǐ wèi tā zìjǐ yǒngyǒu
huò shǐyòng |
(все)
для себя
только для
того, чтобы
иметь или
использовать |
(vse) dlya
sebya tol'ko dlya togo, chtoby imet' ili ispol'zovat' |
14 |
归她自己一人占有(或使用) |
guī tā zìjǐ yīrén zhànyǒu (huò
shǐyòng) |
归她自己一人占有(或使用) |
guī tā zìjǐ yīrén zhànyǒu (huò
shǐyòng) |
Собственный
(или
использовать)
сам |
Sobstvennyy
(ili ispol'zovat') sam |
15 |
She wants a room
all to herself |
She wants a room all to herself |
她想要一个房间 |
tā xiǎng yào yīgè fángjiān |
Она
хочет
комнату для
себя |
Ona khochet
komnatu dlya sebya |
16 |
她想要一个完全属于自己的房间 |
tā xiǎng yào yīgè wánquán shǔyú
zìjǐ de fángjiān |
她想要一个完全属于自己的房间 |
tā xiǎng yào yīgè wánquán shǔyú
zìjǐ de fángjiān |
Она
хочет
комнату,
принадлежащую
ей |
Ona khochet
komnatu, prinadlezhashchuyu yey |
17 |
hertz,hertz (abbr.Hz) a unit for measuring the
frequency of sound waves |
hertz,hertz (abbr.Hz) a unit for measuring the frequency
of sound waves |
赫兹,赫兹(abbr.Hz)一种测量声波频率的单位 |
hèzī, hèzī (abbr.Hz) yī zhǒng cèliáng
shēngbō pínlǜ de dānwèi |
Герц,
герц (abbr.Hz)
единица
измерения
частоты звуковых
волн |
Gerts, gerts
(abbr.Hz) yedinitsa izmereniya chastoty zvukovykh voln |
18 |
赫,赫兹(声波频率单位) |
hè, hèzī (shēngbō pínlǜ dānwèi) |
赫,赫兹(声波频率单位) |
hè, hèzī (shēngbō pínlǜ dānwèi) |
Hertz, Hertz
(единица
звуковой
волны) |
Hertz, Hertz
(yedinitsa zvukovoy volny) |
19 |
he's,he has |
he's,he has |
他是,他有 |
tā shì, tā yǒu |
Он, у
него есть |
On, u nego
yest' |
20 |
hesitancy the state or quality of being slow or uncertain in doing or
saying sth |
hesitancy the state or quality of being slow or uncertain
in doing or saying sth |
犹豫不决的状态或质量缓慢或不确定在做或说某事 |
yóuyù bù jué de zhuàngtài huò zhìliàng huǎnmàn huò
bù quèdìng zài zuò huò shuō mǒu shì |
Hesitancy
состояние
или
качество
быть
медленным или
неопределенным
в
выполнении
или говорить
sth |
Hesitancy
sostoyaniye ili kachestvo byt' medlennym ili neopredelennym v vypolnenii ili
govorit' sth |
21 |
犹豫;踌躇;迟疑不决 |
yóuyù; chóuchú; chíyí bù jué |
犹豫;踌躇;迟疑不决 |
yóuyù; chóuchú; chíyí bù jué |
Нравится |
Nravitsya |
22 |
I
noticed a certain hesitancy in his voice |
I noticed a certain hesitancy in his voice |
我注意到他的声音有些犹豫 |
wǒ zhùyì dào tā de shēngyīn
yǒuxiē yóuyù |
Я
заметил
некоторую
нерешительность
в голосе |
YA zametil
nekotoruyu nereshitel'nost' v golose |
23 |
我注意到他的声音有点犹豫 |
wǒ zhùyì dào tā de shēngyīn
yǒudiǎn yóuyù |
我注意到他的声音有点犹豫 |
wǒ zhùyì dào tā de shēngyīn
yǒudiǎn yóuyù |
Я
заметил, что
его голос
был немного
нерешительным. |
YA zametil,
chto yego golos byl nemnogo nereshitel'nym. |
24 |
我注意到他的声音有些犹豫 |
wǒ zhùyì dào tā de shēngyīn
yǒuxiē yóuyù |
我注意到他的声音有些犹豫 |
wǒ zhùyì dào tā de shēngyīn
yǒuxiē yóuyù |
Я
заметил, что
его голос
был
нерешительным. |
YA zametil,
chto yego golos byl nereshitel'nym. |
25 |
hesitant
(about sth)/〜(to do sth) slow to speak or act
because you feel uncertain, embarrassed or unwilling |
hesitant (about sth)/〜(to do sth) slow to speak or
act because you feel uncertain, embarrassed or unwilling |
因为你感到不确定,尴尬或不愿意而犹豫不决(约会)/〜(做某事)说话或行动缓慢 |
yīnwèi nǐ gǎndào bù quèdìng, gāngà
huò bù yuànyì ér yóuyù bù jué (yuēhuì)/〜(zuò mǒu shì)
shuōhuà huò xíngdòng huǎnmàn |
Hesitant
(около sth) / ~
(чтобы
сделать sth)
медленно
говорить
или
действовать,
потому что
вы
чувствуете
неуверенность,
смущение
или
нежелание |
Hesitant
(okolo sth) / ~ (chtoby sdelat' sth) medlenno govorit' ili deystvovat',
potomu chto vy chuvstvuyete neuverennost', smushcheniye ili nezhelaniye |
26 |
犹豫的;踌躇的;不情愿的 |
yóuyù de; chóuchú de; bù qíngyuàn de |
犹豫的;踌躇的;不情愿的 |
yóuyù de; chóuchú de; bù qíngyuàn de |
Сомнения,
нерешительность;
неохота |
Somneniya,
nereshitel'nost'; neokhota |
27 |
a hesitant smile |
a hesitant smile |
一个犹豫的笑容 |
yīgè yóuyù de xiàoróng |
неуверенная
улыбка |
neuverennaya
ulybka |
28 |
勉强的微笑 |
miǎnqiáng de wéixiào |
勉强的微笑 |
miǎnqiáng de wéixiào |
Упрямая
улыбка |
Upryamaya
ulybka |
29 |
一个犹豫的笑容 |
yīgè yóuyù de xiàoróng |
一个犹豫的笑容 |
yīgè yóuyù de xiàoróng |
неуверенная
улыбка |
neuverennaya
ulybka |
30 |
She’s hesitant
about signing the contract |
She’s hesitant about signing the contract |
她对签订合同犹豫不决 |
tā duì qiāndìng hétóng yóuyù bù jué |
Она
сомневается
в
подписании
контракта |
Ona
somnevayetsya v podpisanii kontrakta |
31 |
她对是否签这个合同还犹豫不决 |
tā duì shìfǒu qiān zhège hétóng hái yóuyù
bù jué |
她对是否签这个合同还犹豫不决 |
tā duì shìfǒu qiān zhège hétóng hái yóuyù
bù jué |
Она
все еще
сомневается
в
подписании
этого
контракта. |
Ona vse
yeshche somnevayetsya v podpisanii etogo kontrakta. |
32 |
the baby’s first
few hesitant steps |
the baby’s first few hesitant steps |
宝宝最初几步犹豫不决 |
bǎobǎo zuìchū jǐ bù yóuyù bù jué |
Первые
несколько
нерешительных
шагов ребенка |
Pervyye
neskol'ko nereshitel'nykh shagov rebenka |
33 |
婴儿最初的迟疑的几步 |
yīng'ér zuìchū de chíyí de jǐ bù |
婴儿最初的迟疑的几步 |
yīng'ér zuìchū de chíyí de jǐ bù |
Начальные
шаги
колебания
ребенка |
Nachal'nyye
shagi kolebaniya rebenka |
34 |
Doctors are
hesitant to comment on the new treatment |
Doctors are hesitant to comment on the new treatment |
医生对于对这种新疗法发表评论犹豫不决 |
yīshēng duìyú duì zhè zhǒng xīn
liáofǎ fābiǎo pínglùn yóuyù bù jué |
Врачи
не хотят
комментировать
новое лечение |
Vrachi ne
khotyat kommentirovat' novoye lecheniye |
35 |
医生们不愿对新疗法作出评论 |
yīshēngmen bù yuàn duì xīn liáofǎ
zuòchū pínglùn |
医生们不愿对新疗法作出评论 |
yīshēngmen bù yuàn duì xīn liáofǎ
zuòchū pínglùn |
Врачи
не хотят
комментировать
новые методы
лечения |
Vrachi ne
khotyat kommentirovat' novyye metody lecheniya |
36 |
hesitantly |
hesitantly |
欲言又止 |
yù yán yòu zhǐ |
нерешительно |
nereshitel'no |
37 |
hesitate〜(about/over sth) to be
slow to speak or act because you feel uncertain or nervous |
hesitate〜(about/over sth) to be slow to speak or
act because you feel uncertain or nervous |
因为你感到不确定或紧张,所以犹豫不决〜(大约/过某种语言)说话或行动缓慢 |
yīnwèi nǐ gǎndào bù quèdìng huò
jǐnzhāng, suǒyǐ yóuyù bù jué〜(dàyuē/guò
mǒu zhǒng yǔyán) shuōhuà huò xíngdòng huǎnmàn |
Hesitate ~
(около / над sth)
быть
медленным
говорить
или действовать,
потому что
вы
чувствуете
неуверенность
или нервную |
Hesitate ~
(okolo / nad sth) byt' medlennym govorit' ili deystvovat', potomu chto vy
chuvstvuyete neuverennost' ili nervnuyu |
38 |
(对某事)犹豫,迟疑不决 |
(duì mǒu shì) yóuyù, chíyí bù jué |
(对某事)犹豫,迟疑不决 |
(duì mǒu shì) yóuyù, chíyí bù jué |
Hisitate
(смутитесь о
чем-то) |
Hisitate
(smutites' o chem-to) |
39 |
因为你感到不确定或紧张,所以犹豫不决〜(大约/过某种语言)说话或行动缓慢 |
yīnwèi nǐ gǎndào bù quèdìng huò
jǐnzhāng, suǒyǐ yóuyù bù jué〜(dàyuē/guò
mǒu zhǒng yǔyán) shuōhuà huò xíngdòng huǎnmàn |
因为你感到不确定或紧张,所以犹豫不决〜(大约/过某种语言)说话或行动缓慢 |
yīnwèi nǐ gǎndào bù quèdìng huò
jǐnzhāng, suǒyǐ yóuyù bù jué〜(dàyuē/guò
mǒu zhǒng yǔyán) shuōhuà huò xíngdòng huǎnmàn |
Потому
что вы
чувствуете
неуверенность
или
нервность,
поэтому
нерешительны
~ (о / над определенным
языком),
чтобы
говорить
или двигаться
медленно |
Potomu chto vy
chuvstvuyete neuverennost' ili nervnost', poetomu nereshitel'ny ~ (o / nad
opredelennym yazykom), chtoby govorit' ili dvigat'sya medlenno |
40 |
She
hesitated before replying |
She hesitated before replying |
她在回答之前犹豫了 |
tā zài huídá zhīqián yóuyùle |
Она
колебалась,
прежде чем
ответить |
Ona
kolebalas', prezhde chem otvetit' |
41 |
她犹豫了一下才回答 |
tā yóuyùle yīxià cái huídá |
她犹豫了一下才回答 |
tā yóuyùle yīxià cái huídá |
Она
помедлила,
прежде чем
ответить |
Ona pomedlila,
prezhde chem otvetit' |
42 |
她在回答之前犹豫了 |
tā zài huídá zhīqián yóuyùle |
她在回答之前犹豫了 |
tā zài huídá zhīqián yóuyùle |
Она
помедлила,
прежде чем
ответить |
Ona pomedlila,
prezhde chem otvetit' |
43 |
I
didn’t hesitate for a moment about taking the job |
I didn’t hesitate for a moment about taking the job |
关于接受这份工作,我毫不犹豫 |
guānyú jiēshòu zhè fèn gōngzuò, wǒ
háo bù yóuyù |
Я не
колебался
ни на минуту
о том, чтобы
взять
работу |
YA ne
kolebalsya ni na minutu o tom, chtoby vzyat' rabotu |
44 |
我毫不犹豫地接受了那份工作 |
wǒ háo bù yóuyù de jiēshòule nà fèn
gōngzuò |
我毫不犹豫地接受了那份工作 |
wǒ háo bù yóuyù de jiēshòule nà fèn
gōngzuò |
Я без
колебаний
согласился
на эту
работу. |
YA bez
kolebaniy soglasilsya na etu rabotu. |
45 |
to be worried
about doing sth, especially because you are not sure that it is right or
appropriate |
to be worried about doing sth, especially because you are
not sure that it is right or appropriate |
担心做某事,尤其是因为你不确定它是对的还是合适的 |
dānxīn zuò mǒu shì, yóuqí shì yīnwèi
nǐ bù quèdìng tā shì duì de háishì héshì de |
Чтобы
беспокоиться
о том, что
делать,
особенно
потому, что
вы не
уверены, что
это правильно
или уместно |
Chtoby
bespokoit'sya o tom, chto delat', osobenno potomu, chto vy ne uvereny, chto
eto pravil'no ili umestno |
46 |
顾虑;疑虑 |
gùlǜ; yílǜ |
顾虑;疑虑 |
gùlǜ; yílǜ |
Обеспокоенность;
проблемы |
Obespokoyennost';
problemy |
47 |
担心做某事,尤其是因为你不确定它是对的还是合适的 |
dānxīn zuò mǒu shì, yóuqí shì yīnwèi
nǐ bù quèdìng tā shì duì de háishì héshì de |
担心做某事,尤其是因为你不确定它是对的还是合适的 |
dānxīn zuò mǒu shì, yóuqí shì yīnwèi
nǐ bù quèdìng tā shì duì de háishì héshì de |
Беспокоитесь
о том, чтобы
что-то
делать, особенно
потому, что
вы не
уверены,
правильно это
или нет |
Bespokoites' o
tom, chtoby chto-to delat', osobenno potomu, chto vy ne uvereny, pravil'no
eto ili net |
48 |
Please do not hesitate to
contact me if you have any queries.如果有疑问就请尽管和我联系。 |
Please do not
hesitate to contact me if you have any queries. Rúguǒ yǒu yíwèn jiù
qǐng jǐnguǎn hé wǒ liánxì. |
如果您有任何疑问,请随时与我联系。如果有疑问就请尽管和我联系。 |
rúguǒ nín
yǒu rènhé yíwèn, qǐng suíshí yǔ wǒ liánxì. Rúguǒ
yǒu yíwèn jiù qǐng jǐnguǎn hé wǒ liánxì. |
Пожалуйста,
не
стесняйтесь
обращаться
ко мне, если у
вас есть
какие-либо
вопросы. Если
у вас есть
какие-либо
вопросы,
пожалуйста,
свяжитесь
со мной. |
Pozhaluysta,
ne stesnyaytes' obrashchat'sya ko mne, yesli u vas yest' kakiye-libo voprosy.
Yesli u vas yest' kakiye-libo voprosy, pozhaluysta, svyazhites' so mnoy. |
49 |
hesitation |
Hesitation |
犹豫 |
Yóuyù |
нерешительность |
nereshitel'nost' |
50 |
She agreed without the slightest hesitation |
She agreed
without the slightest hesitation |
她没有丝毫犹豫地同意 |
tā
méiyǒu sīháo yóuyù de tóngyì |
Она
согласилась
без
малейшего
колебания |
Ona
soglasilas' bez maleyshego kolebaniya |
51 |
她毫不犹豫地同意了 |
tā háo bù
yóuyù de tóngyìle |
她毫不犹豫地同意了 |
tā háo bù
yóuyù de tóngyìle |
Она
не
стеснялась
согласиться |
Ona ne
stesnyalas' soglasit'sya |
52 |
她没有丝毫犹豫地同意。 |
tā
méiyǒu sīháo yóuyù de tóngyì. |
她没有丝毫犹豫地同意。 |
tā
méiyǒu sīháo yóuyù de tóngyì. |
Она,
не
колеблясь,
согласилась. |
Ona, ne
koleblyas', soglasilas'. |
53 |
I have no hesitation in recommending
her for the job |
I have no
hesitation in recommending her for the job |
我毫不犹豫地推荐她做这份工作 |
Wǒ háo bù
yóuyù de tuījiàn tā zuò zhè fèn gōngzuò |
Я без
колебаний
рекомендую
ее на работу |
YA bez
kolebaniy rekomenduyu yeye na rabotu |
54 |
我毫不犹豫地推荐她做这项工作 |
wǒ háo bù
yóuyù de tuījiàn tā zuò zhè xiàng gōngzuò |
我毫不犹豫地推荐她做这项工作 |
wǒ háo bù
yóuyù de tuījiàn tā zuò zhè xiàng gōngzuò |
Я без
колебаний
рекомендовал
ей сделать эту
работу. |
YA bez
kolebaniy rekomendoval yey sdelat' etu rabotu. |
55 |
He spoke
fluently and without unnecessary hesitations |
He spoke
fluently and without unnecessary hesitations |
他说得很流利,没有不必要的犹豫 |
tā
shuō dé hěn liúlì, méiyǒu bù bìyào de yóuyù |
Он
говорил
свободно и
без лишних
колебаний |
On govoril
svobodno i bez lishnikh kolebaniy |
56 |
他说得很流*,毫不支吾 |
tā
shuō dé hěn liú*, háo bù zhīwú |
他说得很流*,毫不支吾 |
tā
shuō dé hěn liú*, háo bù zhīwú |
Он
говорил
очень
хорошо *, без
каких-либо |
On govoril
ochen' khorosho *, bez kakikh-libo |
57 |
他说得很流利,没有不必要的犹豫 |
tā
shuō dé hěn liúlì, méiyǒu bù bìyào de yóuyù |
他说得很流利,没有不必要的犹豫 |
tā
shuō dé hěn liúlì, méiyǒu bù bìyào de yóuyù |
Он
очень
свободен и
не имеет
лишних
колебаний. |
On ochen'
svoboden i ne imeyet lishnikh kolebaniy. |
58 |
he who
hesitates (is lost) (saying)
if you delay in doing sth you may lose a good
opportunity |
he who
hesitates (is lost) (saying) if you delay in doing sth you may lose a good
opportunity |
谁犹豫不决(迷路)(说)如果你拖延做某事,你可能会失去一个好机会 |
shéi yóuyù bù
jué (mílù)(shuō) rúguǒ nǐ tuōyán zuò mǒu shì,
nǐ kěnéng huì shīqù yīgè hǎo jīhuì |
Тот,
кто
колеблется
(теряется)
(говоря), если вы
задерживаетесь
в этом, вы
можете
потерять
хорошую
возможность |
Tot, kto
kolebletsya (teryayetsya) (govorya), yesli vy zaderzhivayetes' v etom, vy
mozhete poteryat' khoroshuyu vozmozhnost' |
59 |
当断不断(,反受其乱);优柔寡断者坐失良机 |
dāng duàn
bùduàn (, fǎn shòu qí luàn); yōuróuguǎduàn zhě zuò
shī liángjī |
当断不断(,反受其乱);优柔寡断者坐失良机 |
dāng duàn
bùduàn (, fǎn shòu qí luàn); yōuróuguǎduàn zhě zuò
shī liángjī |
Когда
разрыв
постоянный
(и против
него), нерешительный
человек
упускает
возможность |
Kogda razryv
postoyannyy (i protiv nego), nereshitel'nyy chelovek upuskayet vozmozhnost' |
60 |
hessian usually burlap a type of strong rough
brown cloth, used especially for making sacks |
hessian
usually burlap a type of strong rough brown cloth, used especially for making
sacks |
粗麻布通常粗麻布一种粗糙的棕色粗布,特别用于制作麻袋 |
cū mábù
tōngcháng cū mábù yī zhǒng cūcāo de zōngsè
cūbù, tèbié yòng yú zhìzuò mádài |
Гессиан
обычно
мешал типу
сильной
грубой коричневой
ткани,
используемой
специально
для
изготовления
мешков |
Gessian
obychno meshal tipu sil'noy gruboy korichnevoy tkani, ispol'zuyemoy
spetsial'no dlya izgotovleniya meshkov |
61 |
掠色粗麻布 |
lüè sè cū
mábù |
掠色粗麻布 |
lüè sè cū
mábù |
Выпас
скота |
Vypas skota |
62 |
hetero combining form in nouns, adjectives and adverbs |
hetero
combining form in nouns, adjectives and adverbs |
名词,形容词和副词中的异质结合形式 |
míngcí,
xíngróngcí hé fùcí zhōng de yì zhí jiéhé xíngshì |
Множественное
размещение
в
существительных,
прилагательных
и наречиях |
Mnozhestvennoye
razmeshcheniye v sushchestvitel'nykh, prilagatel'nykh i narechiyakh |
63 |
构成名词、形容词和副词 |
gòuchéng
míngcí, xíngróngcí hé fùcí |
构成名词,形容词和副词 |
gòuchéng
míngcí, xíngróngcí hé fùcí |
Составляющие
существительные,
прилагательные
и наречия |
Sostavlyayushchiye
sushchestvitel'nyye, prilagatel'nyye i narechiya |
64 |
名词,形容词和副词中的异质结合形式 |
míngcí,
xíngróngcí hé fùcí zhōng de yì zhí jiéhé xíngshì |
名词,形容词和副词中的异质结合形式 |
míngcí,
xíngróngcí hé fùcí zhōng de yì zhí jiéhé xíngshì |
Гетерогенная
комбинация
существительных,
прилагательных
и наречий |
Geterogennaya
kombinatsiya sushchestvitel'nykh, prilagatel'nykh i narechiy |
65 |
other;
different |
other;
different |
其他;不同 |
qítā;
bùtóng |
Другое,
другое |
Drugoye,
drugoye |
66 |
其他;不同的 |
qítā;
bùtóng de |
其他;不同的 |
qítā;
bùtóng de |
Другое,
другое |
Drugoye,
drugoye |
67 |
heterogeneous |
heterogeneous |
异质 |
yì zhí |
гетерогенный |
geterogennyy |
68 |
由很多种类组成的 |
yóu
hěnduō zhǒnglèi zǔchéng de |
由很多种类组成的 |
yóu
hěnduō zhǒnglèi zǔchéng de |
Состоит
из многих
видов |
Sostoit iz
mnogikh vidov |
69 |
异质 |
yì zhí |
异质 |
yì zhí |
гетерогенный |
geterogennyy |
70 |
heterosexual |
heterosexual |
异性 |
yìxìng |
гетеросексуальный |
geteroseksual'nyy |
71 |
异性恋者 |
yìxìng liàn
zhě |
异性恋者 |
yìxìng liàn
zhě |
Гетеросексуалы |
Geteroseksualy |
72 |
compare homo |
compare homo |
比较同性恋 |
bǐjiào
tóngxìngliàn |
Сравнить
homo |
Sravnit' homo |
73 |
heterodox
(formal) not following the usual or accepted beliefs and
opinions |
heterodox
(formal) not following the usual or accepted beliefs and opinions |
异端(正式)不遵循通常或接受的信念和意见 |
yìduān
(zhèngshì) bù zūnxún tōngcháng huò jiēshòu de xìnniàn hé
yìjiàn |
Гетеродокс
(формальный)
не
соответствует
обычным или
принятым
убеждениям
и мнениям |
Geterodoks
(formal'nyy) ne sootvetstvuyet obychnym ili prinyatym ubezhdeniyam i mneniyam |
74 |
异端的;非正统的 |
yìduān
dì; fēi zhèngtǒng de |
异端的;非正统的 |
yìduān
dì; fēi zhèngtǒng de |
Еретик,
неортодоксальный |
Yeretik,
neortodoksal'nyy |
75 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
76 |
orthodox |
orthodox |
正统 |
zhèngtǒng |
ортодоксальный |
ortodoksal'nyy |
77 |
unorthodox |
unorthodox |
非正统的 |
fēi
zhèngtǒng de |
неортодоксальный |
neortodoksal'nyy |
78 |
heterodoxy |
heterodoxy |
异端 |
yìduān |
неортодоксальность |
neortodoksal'nost' |
79 |
heterodoxies |
heterodoxies |
异端 |
yìduān |
инакомыслящих |
inakomyslyashchikh |
80 |
heterogeneous (formal) consisting of many different kinds of people or things |
heterogeneous
(formal) consisting of many different kinds of people or things |
异构(正式)由许多不同类型的人或事物组成 |
yì gòu
(zhèngshì) yóu xǔduō bùtóng lèixíng de rén huò shìwù zǔchéng |
Неоднородный
(формальный),
состоящий
из множества
разных
людей или
вещей |
Neodnorodnyy
(formal'nyy), sostoyashchiy iz mnozhestva raznykh lyudey ili veshchey |
81 |
由很多种类组或的;各种各样的 |
yóu
hěnduō zhǒnglèi zǔ huò de; gè zhǒng gè yàng de |
由很多种类组或的;各种各样的 |
yóu
hěnduō zhǒnglèi zǔ huò de; gè zhǒng gè yàng de |
По
многим
типам групп
или |
Po mnogim
tipam grupp ili |
82 |
异构(正式)由许多不同类型的人或事物组成 |
yì gòu
(zhèngshì) yóu xǔduō bùtóng lèixíng de rén huò shìwù zǔchéng |
异构(正式)由许多不同类型的人或事物组成 |
yì gòu
(zhèngshì) yóu xǔduō bùtóng lèixíng de rén huò shìwù zǔchéng |
Гетерогенный
(формально),
состоящий
из множества
разных
типов людей
или вещей |
Geterogennyy
(formal'no), sostoyashchiy iz mnozhestva raznykh tipov lyudey ili veshchey |
83 |
the
heterogeneous population of the United States |
the
heterogeneous population of the United States |
美国的异质人口 |
měiguó de
yì zhí rénkǒu |
Неоднородное
население
Соединенных
Штатов |
Neodnorodnoye
naseleniye Soyedinennykh Shtatov |
84 |
由不同族裔组成的美国人口 |
yóu bu tóng zú
yì zǔchéng dì měiguó rénkǒu |
由不同族裔组成的美国人口 |
yóu bu tóng zú
yì zǔchéng dì měiguó rénkǒu |
Американское
население
разных
национальностей |
Amerikanskoye
naseleniye raznykh natsional'nostey |
85 |
opposé homogeneous |
opposé
homogeneous |
反对同质的 |
fǎnduì
tóng zhì de |
Противоположность
однородная |
Protivopolozhnost'
odnorodnaya |
86 |
heterogeneity |
heterogeneity |
异质性 |
yì zhí xìng |
разнородность |
raznorodnost' |
87 |
heteronym (linguistics) one of two or more words that
have the same spelling but different meanings and pronunciation, for example
,tear,meaning ,rip, and ,tear, meaning ,liquid from the eye, |
heteronym
(linguistics) one of two or more words that have the same spelling but
different meanings and pronunciation, for example,tear,meaning,rip, and,tear,
meaning,liquid from the eye, |
异名词(语言学)两个或多个单词中的一个,具有相同的拼写但不同的含义和发音,例如,撕裂,意义,撕裂,和撕裂,意义,来自眼睛的液体, |
yì míngcí
(yǔyán xué) liǎng gè huò duō gè dāncí zhōng de
yīgè, jùyǒu xiāngtóng de pīnxiě dàn bùtóng de hányì
hé fāyīn, lìrú, sī liè, yìyì, sī liè, hé sī liè,
yìyì, láizì yǎnjīng de yètǐ, |
Heteronym
(лингвистика)
одно из двух
или более
слов, которые
имеют
одинаковую
орфографию,
но разные
значения и
произношение,
например, разрывы,
смыслы,
разрывы и
слезы, смысл,
жидкость с
глаз, |
Heteronym
(lingvistika) odno iz dvukh ili boleye slov, kotoryye imeyut odinakovuyu
orfografiyu, no raznyye znacheniya i proiznosheniye, naprimer, razryvy,
smysly, razryvy i slezy, smysl, zhidkost' s glaz, |
88 |
同形异音异义词(如表示,撕裂,的tear 与表示,眼沮 洁,的 tear ) |
tóngxíng yì
yīn yì yì cí (rú biǎoshì, sī liè, de tear yǔ
biǎoshì, yǎn jǔ jié, de tear) |
同形异音异义词(如表示,撕裂,的撕与表示,眼沮洁,的撕裂) |
tóngxíng yì
yīn yì yì cí (rú biǎoshì, sī liè, de sī yǔ
biǎoshì, yǎn jǔ jié, de sī liè) |
Омоним
(например,
слеза, слеза
и слезы, слеза,
слеза) |
Omonim
(naprimer, sleza, sleza i slezy, sleza, sleza) |
89 |
one of two or
more words that refer to the same thing, for example ,lift, and ,elevator. |
one of two or
more words that refer to the same thing, for example,lift, and,elevator. |
两个或多个引用相同内容的单词中的一个,例如,电梯和电梯。 |
liǎng gè
huò duō gè yǐnyòng xiāngtóng nèiróng de dāncí zhōng
de yīgè, lìrú, diàntī hé diàntī. |
Одно
из двух или
более слов,
которые
относятся к
одной и той
же вещи,
например,
лифт и лифт. |
Odno iz dvukh
ili boleye slov, kotoryye otnosyatsya k odnoy i toy zhe veshchi, naprimer,
lift i lift. |
90 |
异形同义词(如 lift 和 elevator.): |
Yìxíng
tóngyìcí (rú lift hé elevator.): |
异形同义词(如lift和elevator。): |
Yìxíng
tóngyìcí (rú lift hé elevator.): |
Чужие
синонимы
(например,
лифт и лифт): |
Chuzhiye
sinonimy (naprimer, lift i lift): |
91 |
heterosexual a person who is sexually attracted to people of the opposite
sex |
Heterosexual a
person who is sexually attracted to people of the opposite sex |
异性恋者性欲吸引异性的人 |
Yìxìng liàn
zhě xìngyù xīyǐn yìxìng de rén |
Гетеросексуальный
человек,
который
сексуально
привлекает
людей
противоположного
пола |
Geteroseksual'nyy
chelovek, kotoryy seksual'no privlekayet lyudey protivopolozhnogo pola |
92 |
异性恋者 |
yìxìng liàn
zhě |
异性恋者 |
yìxìng liàn
zhě |
Гетеросексуалы |
Geteroseksualy |
93 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
94 |
bisexual |
bisexual |
双性恋 |
shuāng
xìng liàn |
бисексуал |
biseksual |
95 |
homosexual |
homosexual |
同性 |
tóngxìng |
гомосексуальный |
gomoseksual'nyy |
96 |
heterosexual |
heterosexual |
异性 |
yìxìng |
гетеросексуальный |
geteroseksual'nyy |
97 |
a heterosexual
relationship |
a heterosexual
relationship |
异性恋关系 |
yìxìng liàn
guānxì |
гетеросексуальные
отношения |
geteroseksual'nyye
otnosheniya |
98 |
异性恋关系 |
yìxìng liàn
guānxì |
异性恋关系 |
yìxìng liàn
guānxì |
Гетеросексуальные
отношения |
Geteroseksual'nyye
otnosheniya |
99 |
heterosexuality |
heterosexuality |
异性恋 |
yìxìng liàn |
гетеросексуализм |
geteroseksualizm |
100 |
heterotroph (biology) a living thing that gets its food
from the body of another living thing and does not make it from simpler
substances |
heterotroph
(biology) a living thing that gets its food from the body of another living
thing and does not make it from simpler substances |
异养生物(heterotroph)(生物学)一种生物,它从另一种生物体内获取食物,而不是用简单的物质制造它 |
yì yǎng
shēngwù (heterotroph)(shēngwù xué) yī zhǒng shēngwù,
tā cóng lìng yī zhǒng shēngwù tǐnèi huòqǔ
shíwù, ér bùshì yòng jiǎndān de wùzhí zhìzào tā |
(биологическая)
(биология)
живое
существо, которое
получает
свою пищу из
тела
другого живого
существа и
не делает ее
из более простых
веществ |
(biologicheskaya)
(biologiya) zhivoye sushchestvo, kotoroye poluchayet svoyu pishchu iz tela
drugogo zhivogo sushchestva i ne delayet yeye iz boleye prostykh veshchestv |
|
异养生物(从其他生物体获取有机食物) |
Yì yǎng
shēngwù (cóng qítā shēngwùtǐ huòqǔ yǒujī
shíwù) |
异养生物(从其他生物体获取有机食物) |
Yì yǎng
shēngwù (cóng qítā shēngwùtǐ huòqǔ yǒujī
shíwù) |
Гетеротрофные
организмы
(получение
органических
продуктов
из других
организмов) |
Geterotrofnyye
organizmy (polucheniye organicheskikh produktov iz drugikh organizmov) |
102 |
compare
autotroph |
compare
autotroph |
比较自养生物 |
bǐjiào zì
yǎng shēngwù |
Сравнить
автотроф |
Sravnit'
avtotrof |
103 |
heterotrophic |
heterotrophic |
异 |
yì |
гетеротрофный |
geterotrofnyy |
104 |
heterozygote (biology生)a living thing that has two varying forms of a particular
gene,and whose young may therefore vary in a particular characteristic |
heterozygote
(biology shēng)a living thing that has two varying forms of a particular
gene,and whose young may therefore vary in a particular characteristic |
杂合子(biologyzy)是一种生物,它具有两种不同形式的特定基因,因此其年轻可能因特定的特征而异。 |
zá hézǐ
(biologyzy) shì yī zhǒng shēngwù, tā jùyǒu
liǎng zhǒng bùtóng xíngshì de tèdìng jīyīn,
yīncǐ qí niánqīng kěnéng yīn tèdìng de tèzhēng
ér yì. |
Heterozygote
(биология) -
живое
существо,
которое
имеет две
различные
формы
определенного
гена, и поэтому
молодые
могут
варьироваться
в зависимости
от
конкретной
характеристики |
Heterozygote
(biologiya) - zhivoye sushchestvo, kotoroye imeyet dve razlichnyye formy
opredelennogo gena, i poetomu molodyye mogut var'irovat'sya v zavisimosti ot
konkretnoy kharakteristiki |
105 |
杂合子(基因有两种不同治式的生物) |
zá hézǐ
(jīyīn yǒu liǎng zhǒng bùtóng zhì shì de
shēngwù) |
杂合子(基因有两种不同治式的生物) |
Zá hézǐ
(jīyīn yǒu liǎng zhǒng bùtóng zhì shì de
shēngwù) |
Гетерозиготы
(гены имеют
два разных
типа организмов) |
Geterozigoty
(geny imeyut dva raznykh tipa organizmov) |
106 |
heterozygous |
heterozygous |
杂 |
zá |
гетерозиготный |
geterozigotnyy |
107 |
het up ~ (about/over sth) (informal) anxious, excited or
slightly angry |
het up ~
(about/over sth) (informal) anxious, excited or slightly angry |
het up~(about / over
......)(非正式的)焦虑,兴奋或有点生气 |
het up~(about/
over......)(Fēi zhèngshì de) jiāolǜ, xīngfèn huò
yǒudiǎn shēngqì |
Het up ~ (about / over sth)
(неформальный)
тревожный,
возбужденный
или слегка
сердитый |
Het up ~
(about / over sth) (neformal'nyy) trevozhnyy, vozbuzhdennyy ili slegka
serdityy |
108 |
焦虑;兴奋;生气 |
jiāolǜ;
xīngfèn; shēngqì |
焦虑;兴奋;生气 |
jiāolǜ;
xīngfèn; shēngqì |
Тревожный,
возбужденный,
сердитый |
Trevozhnyy,
vozbuzhdennyy, serdityy |
109 |
What are you
getting so het up about? |
What are you
getting so het up about? |
你得到的是什么? |
nǐ dédào
de shì shénme? |
О чем
ты так
беспокоишься? |
O chem ty tak
bespokoish'sya? |
110 |
什么事这么激动? |
Shénme shì
zhème jīdòng? |
什么事这么激动? |
Shénme shì
zhème jīdòng? |
Что
такого
интересного? |
Chto takogo
interesnogo? |
111 |
你得到的是什么? |
Nǐ dédào
de shì shénme? |
你得到的是什么? |
Nǐ dédào
de shì shénme? |
Что
вы
получаете? |
Chto vy
poluchayete? |
112 |
heuristic (formal) heuristic teaching or education
encourages you to learn by discovering things for yourself |
Heuristic
(formal) heuristic teaching or education encourages you to learn by
discovering things for yourself |
启发式(正式)启发式教学或教育鼓励您通过为自己发现事物来学习 |
Qǐ
fǎ shì (zhèngshì) qǐ fǎ shì jiàoxué huò jiàoyù gǔlì nín
tōngguò wèi zìjǐ fāxiàn shìwù lái xuéxí |
Эвристическое
(формальное)
эвристическое
обучение
или
образование
побуждает
вас учиться,
открывая
для себя
вещи |
Evristicheskoye
(formal'noye) evristicheskoye obucheniye ili obrazovaniye pobuzhdayet vas
uchit'sya, otkryvaya dlya sebya veshchi |
113 |
(教学或教育)启发式的 |
(jiàoxué huò
jiàoyù) qǐ fǎ shì de |
(教学或教育)启发式的 |
(jiàoxué huò
jiàoyù) qǐ fǎ shì de |
(преподавание
или
образование)
эвристический |
(prepodavaniye
ili obrazovaniye) evristicheskiy |
114 |
heuristics (format) a method of solving problems by finding practical ways of
dealing with them, learning from past experience |
heuristics
(format) a method of solving problems by finding practical ways of dealing
with them, learning from past experience |
启发式(格式)一种通过找到处理问题的实用方法来解决问题的方法,从过去的经验中学习 |
qǐ
fǎ shì (géshì) yī zhǒng tōngguò zhǎodào
chǔlǐ wèntí de shíyòng fāngfǎ lái jiějué wèntí de
fāngfǎ, cóng guòqù de jīngyàn zhōng xuéxí |
Эвристика
(формат)
метод
решения
проблем путем
поиска
практических
способов
борьбы с
ними,
изучения
прошлого
опыта |
Evristika
(format) metod resheniya problem putem poiska prakticheskikh sposobov bor'by
s nimi, izucheniya proshlogo opyta |
115 |
探索法;启发式 |
tànsuǒ
fǎ; qǐ fǎ shì |
探索法;启发式 |
tànsuǒ
fǎ; qǐ fǎ shì |
Метод
разведки |
Metod razvedki |
116 |
hew (hewed, hewed or hewn )(old fashioned) |
hew (hewed,
hewed or hewn)(old fashioned) |
凿(凿成,凿成或凿成)(老式) |
záo (záo
chéng, záo chéng huò záo chéng)(lǎoshì) |
Хью
(высеченный,
высеченный
или
высеченный)
(старомодный) |
KH'yu
(vysechennyy, vysechennyy ili vysechennyy) (staromodnyy) |
117 |
to cut sth large with a tool |
to cut sth
large with a tool |
用工具切割大 |
yòng
gōngjù qiēgē dà |
Вырезать
большой
большой
инструмент |
Vyrezat'
bol'shoy bol'shoy instrument |
118 |
砍,劈(大的物体) |
kǎn,
pī (dà de wù tǐ) |
砍,劈(大的物体) |
kǎn,
pī (dà de wù tǐ) |
Вырезать,
разбить
(большой
объект) |
Vyrezat',
razbit' (bol'shoy ob"yekt) |
119 |
用工具切割大 |
yòng
gōngjù qiēgē dà |
用工具切割大 |
yòng
gōngjù qiēgē dà |
Резка
больших
инструментов |
Rezka
bol'shikh instrumentov |
120 |
to hew wood |
to hew wood |
砍木头 |
kǎn mùtou |
Чтобы
дерево |
Chtoby derevo |
121 |
劈木头 |
pī
mùtou |
劈木头 |
pī mùtou |
Рубить
лес |
Rubit' les |
122 |
(formal) to make or shape sth
large by cutting |
(formal) to
make or shape sth large by cutting |
(正式的)通过切割来制造或塑造大型 |
(zhèngshì de)
tōngguò qiēgē lái zhìzào huò sùzào dàxíng |
(формальный),
чтобы
сделать или
сформировать
большой |
(formal'nyy),
chtoby sdelat' ili sformirovat' bol'shoy |
123 |
砍成,劈出(棻种形状、某物) |
kǎn
chéng, pī chū (fēn zhǒng xíngzhuàng, mǒu wù) |
砍成,劈出(棻种形状,某物) |
kǎn
chéng, pī chū (fēn zhǒng xíngzhuàng, mǒu wù) |
Вырезать,
выбросить (棻
форма, что-то) |
Vyrezat',
vybrosit' (fēn forma, chto-to) |
124 |
roughly hewn
timber frames |
roughly hewn
timber frames |
大致凿成的木框架 |
dàzhì záo
chéng de mù kuàngjià |
Грубо
обрезанные
деревянные
рамы |
Grubo
obrezannyye derevyannyye ramy |
125 |
粗劈成的木架子 |
cū
pī chéng de mù jiàzi |
粗劈成的木架子 |
cū
pī chéng de mù jiàzi |
Грубые
деревянные
полки |
Grubyye
derevyannyye polki |
126 |
the statues
were hewn out of solid rock. |
the statues
were hewn out of solid rock. |
雕像是用坚硬的岩石凿成的。 |
diāoxiàng
shì yòng jiānyìng de yánshí záo chéng de. |
Статуи
были
высечены из
сплошной
скалы. |
Statui byli
vysecheny iz sploshnoy skaly. |
127 |
这些雕像盔是在实心声石上凿出来的 |
Zhèxiē
diāoxiàng kuī shì zài shí xīnshēng shíshàng záo
chūlái de |
这些雕像盔是在实心声石上凿出来的 |
Zhèxiē
diāoxiàng kuī shì zài shíxīnshēng shíshàng záo
chūlái de |
Эти
статуэтные
шлемы
вырезаны на
твердом камне. |
Eti
statuetnyye shlemy vyrezany na tverdom kamne. |
128 |
雕像是用坚硬的岩石凿成的 |
diāoxiàng
shì yòng jiānyìng de yánshí záo chéng de |
雕像是用坚硬的岩石凿成的 |
diāoxiàng
shì yòng jiānyìng de yánshí záo chéng de |
Статуя
была
сделана из
хард-рока |
Statuya byla
sdelana iz khard-roka |
129 |
hex to use magic powers in order to harm sb |
hex to use
magic powers in order to harm sb |
十六进制使用魔法力量来伤害某人 |
shíliù jìn zhì
shǐyòng mófǎ lìliàng lái shānghài mǒu rén |
Hex
использовать
магические
силы, чтобы
нанести
вред sb |
Hex
ispol'zovat' magicheskiye sily, chtoby nanesti vred sb |
130 |
施魔法以加害(某人) |
shī
mófǎ yǐ jiāhài (mǒu rén) |
施魔法以加害(某人) |
shī
mófǎ yǐ jiāhài (mǒu rén) |
Применить
магию к
вреду
(кому-то) |
Primenit'
magiyu k vredu (komu-to) |
131 |
hex to put a hex on sb |
hex to put a
hex on sb |
十六进制把一个十六进制放在某人身上 |
shíliù jìn zhì
bǎ yīgè shíliù jìn zhì fàng zài mǒu rén shēnshang |
Hex,
чтобы
поместить
шестнадцатеричный
элемент на sb |
Hex, chtoby
pomestit' shestnadtsaterichnyy element na sb |
132 |
施魔法使某人遭殃 |
shī
mófǎ shǐ mǒu rén zāoyāng |
施魔法使某人遭殃 |
shī
mófǎ shǐ mǒu rén zāoyāng |
Применение
магии, чтобы
заставить
кого-то страдать |
Primeneniye
magii, chtoby zastavit' kogo-to stradat' |
133 |
compare curse |
compare curse |
比较诅咒 |
bǐjiào
zǔzhòu |
Сравнить
проклятие |
Sravnit'
proklyatiye |
134 |
hexa (also hex-) combining form (in nouns,
adjectives and adverbs |
hexa (also
hex-) combining form (in nouns, adjectives and adverbs |
hexa(也是hex-)组合形式(名词,形容词和副词 |
hexa(yěshì
hex-) zǔhé xíngshì (míngcí, xíngróngcí hé fùcí |
Hexa
(также hex-)
объединяющая
форма (в
существительных,
прилагательных
и наречиях) |
Hexa (takzhe
hex-) ob"yedinyayushchaya forma (v sushchestvitel'nykh, prilagatel'nykh
i narechiyakh) |
135 |
构成名词、形容词和副词) |
gòuchéng
míngcí, xíngróngcí hé fùcí) |
构成名词,形容词和副词) |
gòuchéng
míngcí, xíngróngcí hé fùcí) |
Составляющие
существительные,
прилагательные
и наречия) |
Sostavlyayushchiye
sushchestvitel'nyye, prilagatel'nyye i narechiya) |
136 |
six; having six |
six; having
six |
六;有六个 |
liù; yǒu
liù gè |
Шесть,
шесть |
Shest', shest' |
137 |
六;有六个的 |
liù; yǒu
liù gè de |
六;有六个的 |
liù; yǒu
liù gè de |
Шесть,
шесть |
Shest', shest' |
138 |
hexadecimal (also hex ) (computing) a system for representing pieces of data using the numbers
0-9 and the letters A-F |
hexadecimal
(also hex) (computing) a system for representing pieces of data using the
numbers 0-9 and the letters A-F |
十六进制(也是十六进制)(计算)用于使用数字0-9和字母A-F表示数据的系统 |
shíliù jìn zhì
(yěshì shíliù jìn zhì)(jìsuàn) yòng yú shǐyòng shùzì 0-9 hé
zìmǔ A-F biǎoshì shùjù de xìtǒng |
Шестнадцатеричный
(также hex)
(вычисляет)
систему для
обработки
фрагментов
данных с использованием
чисел 0-9 и букв
A-F |
Shestnadtsaterichnyy
(takzhe hex) (vychislyayet) sistemu dlya obrabotki fragmentov dannykh s
ispol'zovaniyem chisel 0-9 i bukv A-F |
139 |
十六进制的 |
shíliù jìn zhì
de |
十六进制的 |
shíliù jìn zhì
de |
шестнадцатеричный |
shestnadtsaterichnyy |
140 |
The number 107
is represented in hexadecimal as 6B. |
The number 107
is represented in hexadecimal as 6B. |
数字107以十六进制表示为6B。 |
shùzì 107
yǐ shíliù jìn zhì biǎoshì wèi 6B. |
Число
107
представлено
в
шестнадцатеричном
виде как 6B. |
Chislo 107
predstavleno v shestnadtsaterichnom vide kak 6B. |
141 |
107这个数用十六进制表示为6B |
107 Zhège shù
yòng shíliù jìn zhì biǎoshì wèi 6B |
107这个数用十六进制表示为图6B |
107 Zhège shù
yòng shíliù jìn zhì biǎoshì wèi tú 6B |
107 Это
число
выражено в
шестнадцатеричном
виде как 6B |
107 Eto chislo
vyrazheno v shestnadtsaterichnom vide kak 6B |
142 |
hexagon (geometry) a flat shape with six
straight sides and six angles |
hexagon
(geometry) a flat shape with six straight sides and six angles |
六角形(几何形状)具有六个直边和六个角的扁平形状 |
liùjiǎoxíng
(jǐhé xíngzhuàng) jùyǒu liù gè zhí biān hé liù gè jiǎo de
biǎnpíng xíngzhuàng |
Шестиугольник
(геометрия)
плоская
форма с шестью
прямыми
сторонами и
шести
углами |
Shestiugol'nik
(geometriya) ploskaya forma s shest'yu pryamymi storonami i shesti uglami |
143 |
六边形;六角疮 |
liù biān
xíng; liùjiǎo chuāng |
六边形,六角疮 |
liù biān
xíng, liùjiǎo chuāng |
Шестиугольник,
шестиугольная
болячка |
Shestiugol'nik,
shestiugol'naya bolyachka |
144 |
hexagonal |
hexagonal |
六角形 |
liù
jiǎoxíng |
шестиугольный |
shestiugol'nyy |
145 |
hexagram (geometry 几何) |
hexagram
(geometry jǐhé) |
hexagram(geometry几何) |
hexagram(geometry
jǐhé) |
Гексаграмма
(геометрия
геометрии) |
Geksagramma
(geometriya geometrii) |
146 |
a shape made
by six straight lines, especially a star made from two triangles with equal
sides |
a shape made
by six straight lines, especially a star made from two triangles with equal
sides |
由六条直线构成的形状,尤其是由两个具有相等边的三角形制成的星形 |
yóu liùtiáo
zhíxiàn gòuchéng de xíngzhuàng, yóuqí shì yóu liǎng gè jùyǒu
xiāngděng biān de sānjiǎoxíng zhì chéng de xīng
xíng |
форма,
образованная
шестью
прямыми
линиями,
особенно
звезда из
двух
треугольников
с
равномерными
сторонами |
forma,
obrazovannaya shest'yu pryamymi liniyami, osobenno zvezda iz dvukh
treugol'nikov s ravnomernymi storonami |
147 |
六角星形;六角形 |
liùjiǎo
xīng xíng; liù jiǎoxíng |
六角星形,六角形 |
liù jiǎo
xīng xíng, liù jiǎoxíng |
Шестиугольная
звезда |
Shestiugol'naya
zvezda |
148 |
hexahedron (geometry 几何)a solid shape with six flat sides |
hexahedron
(geometry jǐhé)a solid shape with six flat sides |
hexahedron(几何几何)具有六个平坦边的实心形状 |
hexahedron(jǐhé
jǐhé) jùyǒu liù gè píngtǎn biān de shí xīn
xíngzhuàng |
Гексаэдр
(геометрия
геометрии)
сплошная форма
с шестью
плоскими
сторонами |
Geksaedr
(geometriya geometrii) sploshnaya forma s shest'yu ploskimi storonami |
149 |
六面体 |
liùmiàntǐ |
六面体 |
liùmiàntǐ |
шестигранник |
shestigrannik |
150 |
hexameter (technical a line of poetry with six
stressed syllables |
hexameter
(technical a line of poetry with six stressed syllables |
hexameter(技术一系列有六个重读音节的诗歌 |
hexameter(jìshù
yī xìliè yǒu liù gè zhòngdú yīnjié de shīgē |
Гексаметр
(техническая
линия
поэзии с шестью
ударными
слогами |
Geksametr
(tekhnicheskaya liniya poezii s shest'yu udarnymi slogami |
151 |
六音步诗行 |
liù yīn
bù shī háng |
六音步诗行 |
liù yīn
bù shī háng |
Шестиступенчатая
поэтическая
линия |
Shestistupenchataya
poeticheskaya liniya |
152 |
hey exclamation (informal) used to attract sb's attention or
to express interest, surprise or anger |
hey
exclamation (informal) used to attract sb's attention or to express interest,
surprise or anger |
嘿感叹(非正式)过去常常引起某人的注意或表达兴趣,惊讶或愤怒 |
hēi
gǎntàn (fēi zhèngshì) guòqù chángcháng yǐnqǐ mǒu rén
de zhùyì huò biǎodá xìngqù, jīngyà huò fènnù |
Привет,
восклицание
(неофициальное),
используемое
для
привлечения
внимания sb
или выражения
интереса,
удивления
или гнева |
Privet,
vosklitsaniye (neofitsial'noye), ispol'zuyemoye dlya privlecheniya vnimaniya
sb ili vyrazheniya interesa, udivleniya ili gneva |
153 |
(用以引起注意或表示兴趣、惊讶或生气)嘿,喂 |
(yòng yǐ
yǐnqǐ zhùyì huò biǎoshì xìngqù, jīngyà huò shēngqì)
hēi, wèi |
(用以引起注意或表示兴趣,惊讶或生气)嘿,喂 |
(yòng yǐ
yǐnqǐ zhùyì huò biǎoshì xìngqù, jīngyà huò shēngqì)
hēi, wèi |
(привлечь
внимание
или
выразить
интерес, удивление
или гнев)
Привет,
привет |
(privlech'
vnimaniye ili vyrazit' interes, udivleniye ili gnev) Privet, privet |
154 |
Hey, can I
just ask you something? |
Hey, can I
just ask you something? |
嘿,我可以问你一件事吗? |
hēi,
wǒ kěyǐ wèn nǐ yī jiàn shì ma? |
Эй,
могу я
просто
спросить
тебя? |
Ey, mogu ya
prosto sprosit' tebya? |
155 |
嘿,问你点事好吗? |
Hēi, wèn
nǐ diǎn shì hǎo ma? |
嘿,问你点事好吗? |
Hēi, wèn
nǐ diǎn shì hǎo ma? |
Эй,
спросите
что-нибудь,
хорошо? |
Ey, sprosite
chto-nibud', khorosho? |
156 |
Hey,leave my
things alone! |
Hey,leave my
things alone! |
嘿,别管我了! |
Hēi,
biéguǎn wǒle! |
Эй,
оставь мои
вещи в покое! |
Ey, ostav' moi
veshchi v pokoye! |
157 |
喂,别碰我的车西 |
Wèi, bié pèng
wǒ de chē xī |
喂,别碰我的车西 |
Wèi, bié pèng
wǒ de chē xī |
Привет,
не трогай
мой
автомобиль
на запад. |
Privet, ne
trogay moy avtomobil' na zapad. |
158 |
嘿,别管我了! |
hēi,
biéguǎn wǒle! |
嘿,别管我了! |
hēi,
biéguǎn wǒle! |
О,
оставьте
меня в покое! |
O, ostav'te
menya v pokoye! |
159 |
used to show
that you do not really care about sth or that you think it is not
important |
Used to show
that you do not really care about sth or that you think it is not
important |
过去表明你并不真正关心......或者你认为它并不重要 |
Guòqù
biǎomíng nǐ bìng bù zhēnzhèng guānxīn......
Huòzhě nǐ rènwéi tā bìng bù chóng yào |
Используется
для того,
чтобы
показать,
что вы
действительно
не
заботитесь
о том, или что
вы думаете,
что это не
важно |
Ispol'zuyetsya
dlya togo, chtoby pokazat', chto vy deystvitel'no ne zabotites' o tom, ili
chto vy dumayete, chto eto ne vazhno |
160 |
(表示不真疋在意或认为不重要)嘿 |
(biǎoshì
bù zhēn pǐ zàiyì huò rènwéi bù chóng yào) hēi |
(表示不真疋在意或认为不重要)嘿 |
(biǎoshì
bù zhēn pǐ zàiyì huò rènwéi bù chóng yào) hēi |
(что
означает,
что это не
очень
осторожно
или что это
не важно) 嘿 |
(chto
oznachayet, chto eto ne ochen' ostorozhno ili chto eto ne vazhno) hēi |
161 |
That’s the
third time I’ve been late this week,but hey!, who is |
That’s the
third time I’ve been late this week,but hey!, Who is |
这是我本周第三次迟到了,但是嘿!,是谁 |
zhè shì
wǒ běn zhōu dì sān cì chídàole, dànshì hēi!, Shì
shéi |
Это
уже третий
раз, когда я
опаздываю
на этой
неделе, но эй !,
кто |
Eto uzhe
tretiy raz, kogda ya opazdyvayu na etoy nedele, no ey !, kto |
162 |
counting? |
counting? |
数数? |
shù shù? |
подсчет? |
podschet? |
163 |
那是我这个星期第三次迟到了,不过,嘿,谁管它呢 |
Nà shì wǒ
zhège xīngqí dì sān cì chídàole, bùguò, hēi, shéi guǎn
tā ne |
那是我这个星期第三次迟到了,不过,嘿,谁管它呢 |
Nà shì wǒ
zhège xīngqí dì sān cì chídàole, bùguò, hēi, shéi guǎn
tā ne |
Это
уже третий
раз, когда я
опаздываю
на этой
неделе, но эй,
кому это
нужно? |
Eto uzhe
tretiy raz, kogda ya opazdyvayu na etoy nedele, no ey, komu eto nuzhno? |
164 |
used at the
end of a statement, to show that you have finished speaking, or to form a
question or invite sb to reply |
used at the
end of a statement, to show that you have finished speaking, or to form a
question or invite sb to reply |
在声明结尾处使用,表明您已完成发言,或表示问题或邀请某人回复 |
zài
shēngmíng jiéwěi chù shǐyòng, biǎomíng nín yǐ
wánchéng fāyán, huò biǎoshì wèntí huò yāoqǐng mǒu
rén huífù |
Используется
в конце
заявления,
чтобы показать,
что вы
закончили
говорить,
или задать
вопрос или
пригласить sb
для ответа |
Ispol'zuyetsya
v kontse zayavleniya, chtoby pokazat', chto vy zakonchili govorit', ili
zadat' vopros ili priglasit' sb dlya otveta |
165 |
(用于陈述句末尾,表示话已说完,或构成问题或请求回答)就这样,怎么样,你说呢 |
(yòng yú
chénshùjù mòwěi, biǎoshì huà yǐ shuō wán, huò gòuchéng
wèntí huò qǐngqiú huídá) jiù zhèyàng, zěnme yàng, nǐ shuō
ne |
(用于陈述句末尾,表示话已说完,或构成问题或请求回答)就这样,怎么样,你说呢 |
(yòng yú
chénshùjù mòwěi, biǎoshì huà yǐ shuō wán, huò gòuchéng
wèntí huò qǐngqiú huídá) jiù zhèyàng, zěnme yàng, nǐ shuō
ne |
(используется
в конце
заявления,
указывая, что
слова были
закончены
или
представляют
собой
вопрос или
запрос на
ответ), так,
как вы
говорите |
(ispol'zuyetsya
v kontse zayavleniya, ukazyvaya, chto slova byli zakoncheny ili
predstavlyayut soboy vopros ili zapros na otvet), tak, kak vy govorite |
166 |
在声明结尾处使用,表明您已完成发言,或表示问题或邀请某人回复 |
zài
shēngmíng jiéwěi chù shǐyòng, biǎomíng nín yǐ
wánchéng fāyán, huò biǎoshì wèntí huò yāoqǐng mǒu
rén huífù |
在声明结尾处使用,表明您已完成发言,或表示问题或邀请某人回复 |
zài
shēngmíng jiéwěi chù shǐyòng, biǎomíng nín yǐ
wánchéng fāyán, huò biǎoshì wèntí huò yāoqǐng mǒu
rén huífù |
Используется
в конце
заявления,
чтобы указать,
что вы
завершили
свою речь,
или указали
вопрос или
предложили
кому-либо
ответить |
Ispol'zuyetsya
v kontse zayavleniya, chtoby ukazat', chto vy zavershili svoyu rech', ili
ukazali vopros ili predlozhili komu-libo otvetit' |
167 |
thanks for your help, hey. |
thanks for
your help, hey. |
谢谢你的帮助,嘿。 |
xièxiè nǐ
de bāngzhù, hēi. |
Спасибо
за вашу
помощь, эй. |
Spasibo za
vashu pomoshch', ey. |
168 |
谢谢你的帮助啦 |
Xièxiè nǐ
de bāngzhù la |
谢谢你的帮助啦 |
Xièxiè nǐ
de bāngzhù la |
Благодарю
за помощь. |
Blagodaryu za
pomoshch'. |
169 |
My new bike's nice, hey? |
My new bike's
nice, hey? |
我的新自行车很好,嘿? |
wǒ de
xīn zìxíngchē hěn hǎo, hēi? |
Мой
новый
велосипед
хорош, эй? |
Moy novyy
velosiped khorosh, ey? |
171 |
我的新自行车挺好,你说呢? |
Wǒ de
xīn zìxíngchē tǐng hǎo, nǐ shuō ne? |
我的新自行车挺好,你说呢? |
Wǒ de
xīn zìxíngchē tǐng hǎo, nǐ shuō ne? |
Мой
новый
велосипед
очень хорош,
что вы скажете? |
Moy novyy
velosiped ochen' khorosh, chto vy skazhete? |
172 |
我的新自行车很好,嘿? |
Wǒ de
xīn zìxíngchē hěn hǎo, hēi? |
我的新自行车很好,嘿? |
Wǒ de
xīn zìxíngchē hěn hǎo, hēi? |
Мой
новый
велосипед
очень хорош,
а? |
Moy novyy
velosiped ochen' khorosh, a? |
173 |
what the hey!
( informal) used to say that sth does not matter or that you do not care
about it |
What the hey!
(Informal) used to say that sth does not matter or that you do not care about
it |
嘿嘿!
(非正式的)过去常常说某事并不重要或你不关心它 |
Hēihēi!
(Fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng shuō mǒu shì bìng bù chóng
yào huò nǐ bù guānxīn tā |
Что
эй
(неофициальный)
говорил, что
это не имеет
значения,
или что тебя
это не
волнует |
Chto ey
(neofitsial'nyy) govoril, chto eto ne imeyet znacheniya, ili chto tebya eto
ne volnuyet |
174 |
那有什么要紧;没什么;管它呢 |
nà yǒu
shé me yàojǐn; méi shénme; guǎn tā ne |
那有什么要紧;没什么;管它呢 |
nà yǒu
shé me yàojǐn; méi shénme; guǎn tā ne |
Что
случилось?
Ничего, а как
насчет
этого? |
Chto
sluchilos'? Nichego, a kak naschet etogo? |
175 |
this is probably a bad idea, but what the hey! |
this is
probably a bad idea, but what the hey! |
这可能是一个坏主意,但嘿嘿! |
zhè
kěnéng shì yīgè huài zhǔyì, dàn hēihēi! |
Это,
наверное,
плохая идея,
но что эй! |
Eto,
navernoye, plokhaya ideya, no chto ey! |
176 |
这大概是个搜主意,.但管它呢! |
Zhè dàgài
shìgè sōu zhǔyì,. Dàn guǎn tā ne! |
这大概是个搜主意。但管它呢! |
Zhè dàgài
shìgè sōu zhǔyì. Dàn guǎn tā ne! |
Это,
вероятно,
идея поиска,
но
позаботьтесь
об этом! |
Eto,
veroyatno, ideya poiska, no pozabot'tes' ob etom! |
177 |
hey-day the time when sb/sth had most
power or success, or was most popular |
Hey-day the
time when sb/sth had most power or success, or was most popular |
嘿那天某人获得最大权力或成功,或者最受欢迎 |
Hēi
nèitiān mǒu rén huòdé zuìdà quánlì huò chénggōng, huòzhě
zuì shòu huānyíng |
Привет,
когда у sb / sth
была
большая
сила или успех,
или был
самым
популярным |
Privet, kogda
u sb / sth byla bol'shaya sila ili uspekh, ili byl samym populyarnym |
178 |
最为强大(或成功、繁荣) 的时期 |
zuìwéi qiángdà
(huò chénggōng, fánróng) de shíqí |
最为强大(或成功,繁荣)的时期 |
zuìwéi qiángdà
(huò chénggōng, fánróng) de shíqí |
Самый
мощный (или
успешный,
процветающий)
период |
Samyy
moshchnyy (ili uspeshnyy, protsvetayushchiy) period |
179 |
synonym prime |
synonym prime |
同义词素数 |
tóngyìcí sùshù |
Синоним
простой |
Sinonim
prostoy |
180 |
in its heyday, the company ran trains
every fifteen minutes |
in its heyday,
the company ran trains every fifteen minutes |
在鼎盛时期,公司每十五分钟就开一趟火车 |
zài
dǐngshèng shíqí, gōngsī měi
shíwǔfēnzhōng jiù kāi yī tàng
huǒchē |
В
свое
расцвете
компания
провела
поезда каждые
пятнадцать
минут |
V svoye
rastsvete kompaniya provela poyezda kazhdyye pyatnadtsat' minut |
181 |
公司在最兴隆时期每隔十五分钟就开出一列火车 |
gōngsī
zài zuì xīnglóng shíqí měi gé shíwǔ fēnzhōng jiù
kāi chū yīliè huǒchē |
公司在最兴隆时期每隔十五分钟就开出一列火车 |
gōngsī
zài zuì xīnglóng shíqí měi gé shíwǔ fēnzhōng jiù
kāi chū yīliè huǒchē |
Компания
открыла
поезд
каждые
пятнадцать
минут в
самый
процветающий
период. |
Kompaniya
otkryla poyezd kazhdyye pyatnadtsat' minut v samyy protsvetayushchiy period. |
182 |
在鼎盛时期,公司每十五分钟就开一趟火车 |
zài
dǐngshèng shíqí, gōngsī měi shíwǔ fēnzhōng
jiù kāi yī tàng huǒchē |
在鼎盛时期,公司每十五分钟就开一趟火车 |
zài
dǐngshèng shíqí, gōngsī měi
shíwǔfēnzhōng jiù kāi yī tàng
huǒchē |
В
период
расцвета
компания
открыла
поезд каждые
пятнадцать
минут. |
V period
rastsveta kompaniya otkryla poyezd kazhdyye pyatnadtsat' minut. |
183 |
a fine example
from the heyday of italian cinema |
a fine example
from the heyday of italian cinema |
意大利电影全盛时期的一个很好的例子 |
yìdàlì
diànyǐng quánshèng shíqí de yīgè hěn hǎo de lìzi |
прекрасный
пример из
расцвета
итальянского
кино |
prekrasnyy
primer iz rastsveta ital'yanskogo kino |
184 |
意大利电影业全盛期的一部优秀代表作 |
yìdàlì
diànyǐng yè quánshèngqí de yī bù yōuxiù dàibiǎozuò |
意大利电影业全盛期的一部优秀代表作 |
yìdàlì
diànyǐng yè quánshèngqí de yī bù yōuxiù dàibiǎozuò |
Выдающийся
шедевр
расцвета
итальянской
киноиндустрии |
Vydayushchiysya
shedevr rastsveta ital'yanskoy kinoindustrii |
185 |
意大利电影全盛时期的一个很好的例子◊ |
yìdàlì
diànyǐng quánshèng shíqí de yīgè hěn hǎo de lìzi ◊ |
意大利电影全盛时期的一个很好的例子◊ |
yìdàlì
diànyǐng quánshèng shíqí de yīgè hěn hǎo de lìzi ◊ |
Хорошим
примером
расцвета
итальянского
кино? |
Khoroshim
primerom rastsveta ital'yanskogo kino? |
186 |
a picture of
Brigitte Bardot in her heyday |
a picture of
Brigitte Bardot in her heyday |
Brigitte
Bardot在她的鼎盛时期的照片 |
Brigitte
Bardot zài tā de dǐngshèng shíqí de zhàopiàn |
картина
Брижит
Бардо в ее
расцвете |
kartina
Brizhit Bardo v yeye rastsvete |
187 |
禧姬•爸铎事业鼎盛时的一张照片 |
xǐ
jī•bà duó shìyè dǐngshèng shí de yī zhāng zhàopiàn |
禧姬•爸铎事业鼎盛时的一张照片 |
xǐ
jī•bà duó shìyè dǐngshèng shí de yī zhāng zhàopiàn |
Фотография
Ю Цзи •
Карьера
отца |
Fotografiya YU
TSzi • Kar'yera ottsa |
188 |
hey presto exclamation |
hey presto
exclamation |
嘿presto感叹 |
hēi
presto gǎntàn |
Привет,
предварительный
восклицательный
знак |
Privet,
predvaritel'nyy vosklitsatel'nyy znak |
189 |
presto急 |
presto jí |
急急 |
jí ji |
Престо
срочно |
Presto srochno |
190 |
something that people
say when they have just done sth so |
something that
people say when they have just done sth so |
人们在他们刚做完的时候说的话 |
rénmen
zài tāmen gāng zuò wán de shíhòu shuō dehuà |
Что-то,
что люди
говорят,
когда они
только что
сделали |
Chto-to,
chto lyudi govoryat, kogda oni tol'ko chto sdelali |
191 |
人们在他们刚做完的时候说的话 |
rénmen zài
tāmen gāng zuò wán de shíhòu shuō dehuà |
人们在他们刚做完的时候说的话 |
rénmen
zài tāmen gāng zuò wán de shíhòu shuō dehuà |
Что
говорят
люди, когда
они только
что закончили |
Chto
govoryat lyudi, kogda oni tol'ko chto zakonchili |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
hertz |
959 |
959 |
hey presto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|