A B  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT  
  heroics 958 958 heritable    
1 heritable(law 律)(of property 财产) that can be passed from one member of a family to another Heritable(law lǜ)(of property cáichǎn) that can be passed from one member of a family to another 可以从一个家庭成员转移到另一个家庭的遗产(法律)(财产财产)
Наследие (право собственности), которое может быть передано от одного члена семьи другому Naslediye (pravo sobstvennosti), kotoroye mozhet byt' peredano ot odnogo chlena sem'i drugomu
2 可继系的;可传承的 kě jì xì de; kě chuánchéng de 可继系的;可传承的 kě jì xì de; kě chuánchéng de Может быть передано Mozhet byt' peredano
3 heritage the history, traditions and qualities that a country or society has had for many years and that are considered an important part of its character heritage the history, traditions and qualities that a country or society has had for many years and that are considered an important part of its character 遗产一个国家或社会多年来的历史,传统和品质,被认为是其性格的重要组成部分 yíchǎn yīgè guójiā huò shèhuì duōnián lái de lìshǐ, chuántǒng hé pǐnzhí, bèi rènwéi shì qí xìnggé de zhòngyào zǔchéng bùfèn Наследие - это история, традиции и качества, которые страна или общество имела на протяжении многих лет и которые считаются важной частью ее характера Naslediye - eto istoriya, traditsii i kachestva, kotoryye strana ili obshchestvo imela na protyazhenii mnogikh let i kotoryye schitayutsya vazhnoy chast'yu yeye kharaktera
4 遗产(指国家或社会长期形成的历史、传统和特色) yíchǎn (zhǐ guójiā huò shèhuì chángqí xíngchéng de lìshǐ, chuántǒng hé tèsè) 遗产(指国家或社会长期形成的历史,传统和特色) yíchǎn (zhǐ guójiā huò shèhuì chángqí xíngchéng de lìshǐ, chuántǒng hé tèsè) Наследие (относится к длительной истории, традициям и особенностям государства или общества) Naslediye (otnositsya k dlitel'noy istorii, traditsiyam i osobennostyam gosudarstva ili obshchestva)
5 Spain’s rich cultural heritage Spain’s rich cultural heritage 西班牙丰富的文化遗产 xībānyá fēngfù de wénhuà yíchǎn Богатое культурное наследие Испании Bogatoye kul'turnoye naslediye Ispanii
6 西班牙的丰富文化遗产  xībānyá de fēngfù wénhuà yíchǎn  西班牙的丰富文化遗产 xībānyá de fēngfù wénhuà yíchǎn Богатое культурное наследие Испании Bogatoye kul'turnoye naslediye Ispanii
7 the building is part of our national heritage the building is part of our national heritage 该建筑是我们国家遗产的一部分 gāi jiànzhú shì wǒmen guójiā yíchǎn de yībùfèn Здание является частью нашего национального наследия Zdaniye yavlyayetsya chast'yu nashego natsional'nogo naslediya
8 这个建筑是我们民族遗产的一部分 zhège jiànzhú shì wǒmen mínzú yíchǎn de yībùfèn 这个建筑是我们民族遗产的一部分 zhège jiànzhú shì wǒmen mínzú yíchǎn de yībùfèn Это здание является частью нашего национального наследия Eto zdaniye yavlyayetsya chast'yu nashego natsional'nogo naslediya
9 heritage centre a place where there are exhibitions that people visit to learn about life in the past heritage centre a place where there are exhibitions that people visit to learn about life in the past 遗产中心这里有人们参观的展览,了解过去的生活 yíchǎn zhōngxīn zhè li yǒu rénmen cānguān de zhǎnlǎn, liǎojiě guòqù de shēnghuó Центр наследия - место, где проходят выставки, которые люди посещают, чтобы узнать о жизни в прошлом Tsentr naslediya - mesto, gde prokhodyat vystavki, kotoryye lyudi poseshchayut, chtoby uznat' o zhizni v proshlom
10 遗产保护中心;文化遗产展览馆 yíchǎn bǎohù zhōngxīn; wénhuà yíchǎn zhǎnlǎn guǎn 遗产保护中心;文化遗产展览馆 yíchǎn bǎohù zhōngxīn; wénhuà yíchǎn zhǎnlǎn guǎn Центр охраны наследия, выставочный зал культурного наследия Tsentr okhrany naslediya, vystavochnyy zal kul'turnogo naslediya
11 hermaphrodite a person, an animal or a flower that has both male and female sexual organs or characteristics  hermaphrodite a person, an animal or a flower that has both male and female sexual organs or characteristics  雌雄同体一个人,一种动物或一种具有男性和女性性器官或特征的花 cíxióngtóngtǐ yīgè rén, yī zhǒng dòngwù huò yī zhǒng jùyǒu nánxìng hé nǚxìng xìngqìguān huò tèzhēng de huā Гермафродит - человек, животное или цветок, у которого есть мужские и женские половые органы или характеристики Germafrodit - chelovek, zhivotnoye ili tsvetok, u kotorogo yest' muzhskiye i zhenskiye polovyye organy ili kharakteristiki
12 雌雄同体的人 (或动物、植物) cíxióngtóngtǐ de rén (huò dòngwù, zhíwù) 雌雄同体的人(或动物,植物) cíxióngtóngtǐ de rén (huò dòngwù, zhíwù) Андрогинный (или животное, растение) Androginnyy (ili zhivotnoye, rasteniye)
13 hermaphrodite hermaphrodite 雌雄同体 cíxióngtóngtǐ гермафродит germafrodit
14 hermaphroditicl;/.  hermaphroditicl;/.  hermaphroditicl; /。 hermaphroditicl; /. hermaphroditicl; /. hermaphroditicl; /.
15 hermeneutic  Hermeneutic  解释学 Jiěshì xué герменевтика germenevtika
16 (technical) relating to the meaning of written texts (technical) relating to the meaning of written texts (技术)与书面文本的含义有关 (jìshù) yǔ shūmiàn wénběn de hányì yǒuguān (технических), касающихся значения письменных текстов (tekhnicheskikh), kasayushchikhsya znacheniya pis'mennykh tekstov
17 (对书面文本)解释的,阐释的;解经的 (duì shūmiàn wénběn) jiěshì de, chǎnshì de; jiě jīng de (对书面文本)解释的,阐释的;解经的 (duì shūmiàn wénběn) jiěshì de, chǎnshì de; jiě jīng de Разъяснение (толкование) Raz"yasneniye (tolkovaniye)
18 hermeneutics(technical ) the area of study that analyses and explains written texts  hermeneutics(technical) the area of study that analyses and explains written texts  诠释学(技术)研究领域,分析和解释书面文本 quánshì xué (jìshù) yánjiū lǐngyù, fēnxī hé jiěshì shūmiàn wénběn Герменевтика (техническая) область исследования, которая анализирует и объясняет письменные тексты Germenevtika (tekhnicheskaya) oblast' issledovaniya, kotoraya analiziruyet i ob"yasnyayet pis'mennyye teksty
19 (对书面文本的)解释学,阐释学;解经原则 (duì shūmiàn wénběn de) jiěshì xué, chǎnshì xué; jiě jīng yuánzé (对书面文本的)解释学,阐释学;解经原则 (duì shūmiàn wénběn de) jiěshì xué, chǎnshì xué; jiě jīng yuánzé Интерпретация, герменевтика и принципы интерпретации Interpretatsiya, germenevtika i printsipy interpretatsii
20 诠释学(技术)研究领域,分析和解释书面文本 quánshì xué (jìshù) yánjiū lǐngyù, fēnxī hé jiěshì shūmiàn wénběn 诠释学(技术)研究领域,分析和解释书面文本 quánshì xué (jìshù) yánjiū lǐngyù, fēnxī hé jiěshì shūmiàn wénběn Герменевтика (технические) области исследований, анализ и интерпретация письменных текстов Germenevtika (tekhnicheskiye) oblasti issledovaniy, analiz i interpretatsiya pis'mennykh tekstov
21 hermetic(technical 术语)tightly closed so that no air can escape or enter hermetic(technical shùyǔ)tightly closed so that no air can escape or enter 密封(技术术语)紧密关闭,以便没有空气可以逃逸或进入 mìfēng (jìshù shùyǔ) jǐnmì guānbì, yǐbiàn méiyǒu kòng qì kěyǐ táoyì huò jìnrù Герметик (технический термин) плотно закрыт, так что воздух не может выйти или войти Germetik (tekhnicheskiy termin) plotno zakryt, tak chto vozdukh ne mozhet vyyti ili voyti
22 密封的;不透气的 mìfēng de; bù tòuqì de 密封的;不透气的 mìfēng de; bù tòuqì de Уплотнение; непроницаемое Uplotneniye; nepronitsayemoye
23 密封(技术语)紧密关闭,以便没有空气可以逃逸或进入 mìfēng (jìshùyǔ) jǐnmì guānbì, yǐbiàn méiyǒu kòng qì kěyǐ táoyì huò jìnrù 密封(技术语)紧密关闭,以便没有空气可以逃逸或进入 mìfēng (jìshùyǔ) jǐnmì guānbì, yǐbiàn méiyǒu kòng qì kěyǐ táoyì huò jìnrù Уплотнение (техническое) плотно закрыто, так что воздух не может выйти или войти Uplotneniye (tekhnicheskoye) plotno zakryto, tak chto vozdukh ne mozhet vyyti ili voyti
24 synonym airtight  synonym airtight  同义词密不透风 tóngyìcí mì bù tòufēng Синоним воздухонепроницаемый Sinonim vozdukhonepronitsayemyy
25  (formal,disapproving) closed and difficult to become a part of (formal,disapproving) closed and difficult to become a part of  (正式,不赞成)关闭,很难成为其中的一部分  (zhèngshì, bù zànchéng) guānbì, hěn nán chéngwéi qízhōng de yībùfèn  (формальное, неодобрительное) близко и трудно стать частью  (formal'noye, neodobritel'noye) blizko i trudno stat' chast'yu
26 封闭的;不受外界影响的 fēngbì de; bù shòu wàijiè yǐngxiǎng de 封闭的;不受外界影响的 fēngbì de; bù shòu wàijiè yǐngxiǎng de Закрыто, не подвержено влиянию внешних факторов Zakryto, ne podverzheno vliyaniyu vneshnikh faktorov
27 (正式,不赞成)关闭,很难成为其中的一部分 (zhèngshì, bù zànchéng) guānbì, hěn nán chéngwéi qízhōng de yībùfèn (正式,不赞成)关闭,很难成为其中的一部分 (zhèngshì, bù zànchéng) guānbì, hěn nán chéngwéi qízhōng de yībùfèn (официальное, неодобрение) закрыто, трудно быть частью этого (ofitsial'noye, neodobreniye) zakryto, trudno byt' chast'yu etogo
28 the strange, hermetic world of the theatre the strange, hermetic world of the theatre 剧院的奇怪,密封的世界 jùyuàn de qíguài, mìfēng de shìjiè Странный, герметичный мир театра Strannyy, germetichnyy mir teatra
29 神秘、%世隔绝的戏剧世^ shénmì,%shì géjué de xìjù shì ^ 神秘,%世隔绝的戏剧世^ shénmì,%shì géjué de xìjù shì ^ Таинственный, разделенный мир драмы ^ Tainstvennyy, razdelennyy mir dramy ^
30 剧院的奇怪,密封的世界» jùyuàn de qíguài, mìfēng de shìjiè» 剧院的奇怪,密封的世界» jùyuàn de qíguài, mìfēng de shìjiè» Странный, запечатанный мир театра » Strannyy, zapechatannyy mir teatra »
31 a hermerically sealed container a hermerically sealed container 一个密封的容器 yīgè mìfēng de róngqì герметично закрытый контейнер germetichno zakrytyy konteyner
32 密封的容器 mìfēng de róngqì 密封的容器 mìfēng de róngqì Герметичный контейнер Germetichnyy konteyner
33 hermit a person who, usually for religious reasons, lives a very simple life alone and does not meet or talk to other people hermit a person who, usually for religious reasons, lives a very simple life alone and does not meet or talk to other people 隐士一个人,通常出于宗教原因,独自过着非常简单的生活,不与其他人见面或交谈 yǐnshì yīgè rén, tōngcháng chū yú zōngjiào yuányīn, dúzìguòzhe fēicháng jiǎndān de shēnghuó, bù yǔ qítā rén jiànmiàn huò jiāotán Амит, человек, обычно по религиозным соображениям, живет очень простой жизнью в одиночку и не встречается или не разговаривает с другими людьми Amit, chelovek, obychno po religioznym soobrazheniyam, zhivet ochen' prostoy zhizn'yu v odinochku i ne vstrechayetsya ili ne razgovarivayet s drugimi lyud'mi
34 隐士;隐修者;遁世者 yǐnshì; yǐn xiū zhě; dùnshì zhě 隐士;隐修者;遁世者 yǐnshì; yǐn xiū zhě; dùnshì zhě Отшельник, отшельник, затворник Otshel'nik, otshel'nik, zatvornik
35 hermitage a place where a hermit lives or lived  hermitage a place where a hermit lives or lived  隐居处是隐士生活或居住的地方 yǐnjū chù shì yǐnshì shēnghuó huò jūzhù dì dìfāng Эрмитаж - место, где живет или живет отшельник Ermitazh - mesto, gde zhivet ili zhivet otshel'nik
36 隐居处;修道院 yǐnjū chù; xiūdàoyuàn 隐居处;修道院 yǐnjū chù; xiūdàoyuàn Эрмитаж, монастырь Ermitazh, monastyr'
37 hermit crab a crab (a sea creature with eight legs and, usually, a hard shell) that has no shell of its own and has to use the empty shells of other sea creatures hermit crab a crab (a sea creature with eight legs and, usually, a hard shell) that has no shell of its own and has to use the empty shells of other sea creatures 寄居蟹蟹(一种有八条腿的海洋生物,通常是硬壳),它没有自己的壳,必须使用其他海洋生物的空壳 jìjū xiè xiè (yī zhǒng yǒu bātiáo tuǐ dì hǎiyáng shēngwù, tōngcháng shì yìng ké), tā méiyǒu zìjǐ de ké, bìxū shǐyòng qítā hǎiyáng shēngwù de kōng ké Краб-отшельник - краб (морское существо с восемью ногами и, как правило, твердая раковина), у которого нет оболочки, и должен использовать пустые раковины других морских существ Krab-otshel'nik - krab (morskoye sushchestvo s vosem'yu nogami i, kak pravilo, tverdaya rakovina), u kotorogo net obolochki, i dolzhen ispol'zovat' pustyye rakoviny drugikh morskikh sushchestv
38 寄居蟹 jìjū xiè 寄居蟹 jìjū xiè Краб отшельника Krab otshel'nika
39 hernia a medical condition in which part of an organ is pushed through a weak part of the body wall hernia a medical condition in which part of an organ is pushed through a weak part of the body wall 疝气一种医疗状况,其中器官的一部分被推过身体壁的薄弱部分 shànqì yī zhǒng yīliáo zhuàngkuàng, qízhōng qìguān de yībùfèn bèi tuīguò shēntǐ bì de bóruò bùfèn Грыжа - состояние здоровья, при котором часть органа проталкивается через слабую часть стенки тела Gryzha - sostoyaniye zdorov'ya, pri kotorom chast' organa protalkivayetsya cherez slabuyu chast' stenki tela
40 疝;突出 shàn; túchū 疝;突出 shàn; túchū Грыжа, выдающаяся Gryzha, vydayushchayasya
41 疝气一种医疗状况,其中器官的一部分被推过身体壁的薄弱部分 shànqì yī zhǒng yīliáo zhuàngkuàng, qízhōng qìguān de yībùfèn bèi tuīguò shēntǐ bì de bóruò bùfèn 疝气一种医疗状况,其中器官的一部分被推过身体壁的薄弱部分 shànqì yī zhǒng yīliáo zhuàngkuàng, qízhōng qìguān de yībùfèn bèi tuīguò shēntǐ bì de bóruò bùfèn Медицинское состояние, при котором часть органа проталкивается через слабую часть стенки тела. Meditsinskoye sostoyaniye, pri kotorom chast' organa protalkivayetsya cherez slabuyu chast' stenki tela.
42 hero.,heroes英雄,英雄 hero.,Heroes yīngxióng, yīngxióng 英雄,英雄英雄,英雄 yīngxióng, yīngxióng yīngxióng, yīngxióng Герой, герои героев, герои Geroy, geroi geroyev, geroi
43 a person, especially a man, who is admired by many people for doing sth brave or good a person, especially a man, who is admired by many people for doing sth brave or good 一个人,特别是一个男人,被许多人所钦佩,他们是勇敢或善良的 yīgè rén, tèbié shì yīgè nánrén, bèi xǔduō rén suǒ qīnpèi, tāmen shì yǒnggǎn huò shànliáng de человек, особенно человек, которого многие люди восхищают за то, что он храбрый или добрый chelovek, osobenno chelovek, kotorogo mnogiye lyudi voskhishchayut za to, chto on khrabryy ili dobryy
44 英雄,豪杰:(尤指男性) yīngxióng, háojié:(Yóu zhǐ nánxìng) 英雄,豪杰:(尤指男性) yīngxióng, háojié:(Yóu zhǐ nánxìng) Герой, герой: (особенно мужчина) Geroy, geroy: (osobenno muzhchina)
45 一个人,特别是一个男人,被许多人所钦佩,他们是勇敢或善良的 yīgè rén, tèbié shì yīgè nánrén, bèi xǔduō rén suǒ qīnpèi, tāmen shì yǒnggǎn huò shànliáng de 一个人,特别是一个男人,被许多人所钦佩,他们是勇敢或善良的 yīgè rén, tèbié shì yīgè nánrén, bèi xǔduō rén suǒ qīnpèi, tāmen shì yǒnggǎn huò shànliáng de Человек, особенно человек, восхищается многими людьми, которые являются храбрыми или добрыми. Chelovek, osobenno chelovek, voskhishchayetsya mnogimi lyud'mi, kotoryye yavlyayutsya khrabrymi ili dobrymi.
46 a war hero ( sb who was very brave during a war) a war hero (sb who was very brave during a war) 战争英雄(战争期间非常勇敢) zhànzhēng yīngxióng (zhànzhēng qíjiān fēicháng yǒnggǎn) герой войны (sb, который был очень смелым во время войны) geroy voyny (sb, kotoryy byl ochen' smelym vo vremya voyny)
47 战斗英雄 zhàndòu yīngxióng 战斗英雄 zhàndòu yīngxióng Боевой герой Boyevoy geroy
48 the olympic team were given a hero’s welcome on their return home the olympic team were given a hero’s welcome on their return home 奥运队在返回家园时受到了英雄般的欢迎 àoyùn duì zài fǎnhuí jiāyuán shí shòudàole yīngxióng bān de huānyíng Олимпийской команде дали приветствие героя по возвращении домой Olimpiyskoy komande dali privetstviye geroya po vozvrashchenii domoy
49 奧运代表队回国时受到了英雄般的欢迎 àoyùn dàibiǎo duì huíguó shí shòudàole yīngxióng bān de huānyíng 奥运代表队回国时受到了英雄般的欢迎 àoyùn dàibiǎo duì huíguó shí shòudàole yīngxióng bān de huānyíng Олимпийская команда получила героический прием, когда они вернулись в Китай. Olimpiyskaya komanda poluchila geroicheskiy priyem, kogda oni vernulis' v Kitay.
50 one of the country’s national heroes one of the country’s national heroes 这个国家的民族英雄之一 zhège guójiā de mínzú yīngxióng zhī yī Один из национальных героев страны Odin iz natsional'nykh geroyev strany
51 这个国秦的一检民族英 zhège guó qín de yī jiǎn mínzú yīng 这个国秦的一检民族英 zhège guó qín de yī jiǎn mínzú yīng Эта национальная инспекция национальной династии Цинь Eta natsional'naya inspektsiya natsional'noy dinastii Tsin'
52 the main male character in a story, novel, film/movie etc the main male character in a story, novel, film/movie etc 故事中的主要男性角色,小说,电影/电影等 gùshì zhōng de zhǔyào nánxìng juésè, xiǎoshuō, diànyǐng/diànyǐng děng Главный мужской персонаж в истории, романе, фильме / кино и т. Д. Glavnyy muzhskoy personazh v istorii, romane, fil'me / kino i t. D.
53 (故事、小说、电影等的) 男主人公,男主角 (gùshì, xiǎoshuō, diànyǐng děng de) nán zhǔréngōng, nán zhǔjiǎo (故事,小说,电影等的)男主人公,男主角 (gùshì, xiǎoshuō, diànyǐng děng de) nán zhǔréngōng, nán zhǔjiǎo (рассказ, роман, фильм и т. д.) главный герой, актер (rasskaz, roman, fil'm i t. d.) glavnyy geroy, akter
54 The hero of the novel is a ten-year old boy The hero of the novel is a ten-year old boy 这部小说的主人公是一个十岁的男孩 zhè bù xiǎoshuō de zhǔréngōng shì yīgè shí suì de nánhái Героем романа является десятилетний мальчик Geroyem romana yavlyayetsya desyatiletniy mal'chik
55 这部小说的丰人公是个十岁的男孩 zhè bù xiǎoshuō de fēng rén gōng shìgè shí suì de nánhái 这部小说的丰人公是个十岁的男孩 zhè bù xiǎoshuō de fēng rén gōng shìgè shí suì de nánhái Фэн Ренгонг романа - десятилетний мальчик. Fen Rengong romana - desyatiletniy mal'chik.
56 a personespecially a man, that you admire because of a particular quality or skill that they have a person, especially a man, that you admire because of a particular quality or skill that they have 一个人,特别是一个男人,你因为他们拥有的特殊品质或技能而钦佩 yīgè rén, tèbié shì yīgè nánrén, nǐ yīnwèi tāmen yǒngyǒu de tèshū pǐnzhí huò jìnéng ér qīnpèi человек, особенно мужчина, которого вы восхищаетесь из-за определенного качества или навыков, которые у них есть chelovek, osobenno muzhchina, kotorogo vy voskhishchayetes' iz-za opredelennogo kachestva ili navykov, kotoryye u nikh yest'
57 崇拜的对像,偶像(尤指男性 chóngbài de duì xiàng, ǒuxiàng (yóu zhǐ nánxìng) 崇拜的对像,偶像(尤指男性) chóngbài de duì xiàng, ǒuxiàng (yóu zhǐ nánxìng) Предмет поклонения, кумир (особенно мужчина) Predmet pokloneniya, kumir (osobenno muzhchina)
58 my childhood hero my childhood hero 我的童年英雄 wǒ de tóngnián yīngxióng Мой детский герой Moy detskiy geroy
59 我孩提时的偶像 wǒ háití shí de ǒuxiàng 我孩提时的偶像 wǒ háití shí de ǒuxiàng Я был кумиром, когда был ребенком YA byl kumirom, kogda byl rebenkom
60 submarine submarine 潜艇 qiántǐng подводная лодка podvodnaya lodka
61 see also heroine see also heroine 另见女主角 lìng jiàn nǚ zhǔjiǎo Смотрите также героиню Smotrite takzhe geroinyu
62 heroic showing extreme courage and admired by many people  heroic showing extreme courage and admired by many people  英雄表现出极大的勇气,受到很多人的钦佩 yīngxióng biǎoxiàn chū jí dà de yǒngqì, shòudào hěnduō rén de qīnpèi Героический проявляет чрезвычайную храбрость и восхищается многими людьми Geroicheskiy proyavlyayet chrezvychaynuyu khrabrost' i voskhishchayetsya mnogimi lyud'mi
63 英勇的;英雄的 yīngyǒng de; yīngxióng de 英勇的;英雄的 yīngyǒng de; yīngxióng de Героический; герой Geroicheskiy; geroy
64 synonym courageous synonym courageous 同义词勇敢 tóngyìcí yǒnggǎn Синоним мужественный Sinonim muzhestvennyy
65 a heroic figure a heroic figure 一个英雄人物 yīgè yīngxióng rénwù героическая фигура geroicheskaya figura
66 英雄人物 yīngxióng rénwù 英雄人物 yīngxióng rénwù Герой Geroy
67 一个英雄人物 yīgè yīngxióng rénwù 一个英雄人物 yīgè yīngxióng rénwù герой geroy
68 Rescuers made heroic efforts to save the crew Rescuers made heroic efforts to save the crew 救援人员为拯救船员做出了英勇的努力 jiùyuán rényuán wèi zhěngjiù chuányuán zuò chūle yīngyǒng de nǔlì Спасатели предприняли героические усилия по спасению экипажа Spasateli predprinyali geroicheskiye usiliya po spaseniyu ekipazha
69 救援乂员不畏艰险努力营救全体船员 jiùyuán yì yuán bù wèi jiānxiǎn nǔlì yíngjiù quántǐ chuányuán 救援乂员不畏艰险努力营救全体船员 jiùyuán yì yuán bù wèi jiānxiǎn nǔlì yíngjiù quántǐ chuányuán Yi в проведении спасательных работ по спасению быка членов экипажа за рога Yi v provedenii spasatel'nykh rabot po spaseniyu byka chlenov ekipazha za roga
70 showing great determination to succeed or to achieve sth,especially sth difficult  showing great determination to succeed or to achieve sth,especially sth difficult  表现出成功或成功的决心,特别是困难 biǎoxiàn chū chénggōng huò chénggōng de juéxīn, tèbié shì kùnnán Показывая большую решимость преуспеть или добиться успеха, особенно трудно Pokazyvaya bol'shuyu reshimost' preuspet' ili dobit'sya uspekha, osobenno trudno
71 有必胜决心的;不畏艰难的 yǒu bì shèng juéxīn de; bù wèi jiānnán de 有必胜决心的;不畏艰难的 yǒu bì shèng juéxīn de; bù wèi jiānnán de Имейте решимость побеждать, не боясь трудностей Imeyte reshimost' pobezhdat', ne boyas' trudnostey
72 We watched our team’s heroic struggle to win back the cup. We watched our team’s heroic struggle to win back the cup. 我们看到了我们球队为赢回杯赛而进行的英勇斗争。 wǒmen kàn dàole wǒmen qiú duì wèi yíng huí bēisài ér jìnxíng de yīngyǒng dòuzhēng. Мы наблюдали за героической борьбой нашей команды, чтобы вернуть чашку. My nablyudali za geroicheskoy bor'boy nashey komandy, chtoby vernut' chashku.
73 我们目睹了我队为贏回奖杯所作的不懈努力 Wǒmen mùdǔle wǒ duì wèi yíng huí jiǎngbēi suǒzuò de bùxiè nǔlì 我们目睹了我队为赢回奖杯所作的不懈努力 Wǒmen mùdǔle wǒ duì wèi yíng huí jiǎngbēi suǒzuò de bùxiè nǔlì Мы стали свидетелями неустанных усилий нашей команды, чтобы выиграть трофей. My stali svidetelyami neustannykh usiliy nashey komandy, chtoby vyigrat' trofey.
74 that is about or involves a hero that is about or involves a hero 这是关于或涉及英雄 zhè shì guānyú huò shèjí yīngxióng Это или поощрение героя Eto ili pooshchreniye geroya
75  (关于)英雄的 (guānyú) yīngxióng de  (关于)英雄的  (guānyú) yīngxióng de  (около) героев  (okolo) geroyev
76 这是关于或涉及英雄 zhè shì guānyú huò shèjí yīngxióng 这是关于或涉及英雄 zhè shì guānyú huò shèjí yīngxióng Это касается или участия героев Eto kasayetsya ili uchastiya geroyev
77 a heroic story/poem a heroic story/poem 一个英雄的故事/诗 yīgè yīngxióng de gùshì/shī героическая история / стихотворение geroicheskaya istoriya / stikhotvoreniye
78 英雄故事/颂诗 yīngxióng gùshì/sòng shī 英雄故事/颂诗 yīngxióng gùshì/sòng shī История героя / стихотворение Istoriya geroya / stikhotvoreniye
79 heroic deeds/myths  heroic deeds/myths  英雄事迹/神话 yīngxióng shìjì/shénhuà Героические поступки / мифы Geroicheskiye postupki / mify
80 英雄事迹/神话故事 yīngxióng shìjì/shénhuà gùshì 英雄事迹/神话故事 yīngxióng shìjì/shénhuà gùshì Героические поступки / мифы Geroicheskiye postupki / mify
81 very large or great  very large or great  非常大或伟大 fēicháng dà huò wěidà Очень большой или большой Ochen' bol'shoy ili bol'shoy
82 非常大的;巨大的 fēicháng dà de; jùdà de 非常大的;巨大的 fēicháng dà de; jùdà de Очень большой Ochen' bol'shoy
83 This was foolishness on a heroic scale. This was foolishness on a heroic scale. 这是英雄般的愚蠢。 zhè shì yīngxióng bān de yúchǔn. Это была глупость в героическом масштабе. Eto byla glupost' v geroicheskom masshtabe.
84 这简()是大的蠢事 Zhè jiǎn (zhēn) shì tiān dà de chǔnshì 这简(真)是天大的蠢事 Zhè jiǎn (zhēn) shì tiān dà de chǔnshì Эта Джейн действительно глупая вещь. Eta Dzheyn deystvitel'no glupaya veshch'.
85 这是英雄般的愚蠢 zhè shì yīngxióng bān de yúchǔn 这是英雄般的愚蠢 zhè shì yīngxióng bān de yúchǔn Это героическая глупость Eto geroicheskaya glupost'
86 heroically heroically 英勇 yīngyǒng героически geroicheski
87 heroic couplet (technical术语 heroic couplet (technical shù yǔ) 英雄对联(技术术语) yīngxióng duìlián (jìshù shù yǔ) Героический куплет (техническая терминология) Geroicheskiy kuplet (tekhnicheskaya terminologiya)
88 two lines of poetry one after the other that rhyme and usually contain ten syllables and five stresses two lines of poetry one after the other that rhyme and usually contain ten syllables and five stresses 两行诗歌一个接一个地押韵,通常包含十个音节和五个音节 liǎng háng shīgē yīgè jiē yīgè de yāyùn, tōngcháng bāohán shí gè yīnjié hé wǔ gè yīnjié Две линии поэзии одна за другой, что рифма и обычно содержат десять слогов и пять стрессов Dve linii poezii odna za drugoy, chto rifma i obychno soderzhat desyat' slogov i pyat' stressov
89 英雄体偶句诗(相互押韵的含有五个抑扬格的二行诗) yīngxióng tǐ ǒu jù shī (xiānghù yāyùn de hányǒu wǔ gè yìyáng gé de èr háng shī) 英雄体偶句诗(相互押韵的含有五个抑扬格的二行诗) yīngxióng tǐ ǒu jù shī (xiānghù yāyùn de hányǒu wǔ gè yìyáng gé de èr háng shī) Героическая поэзия (две рифмы с пятью криками) Geroicheskaya poeziya (dve rifmy s pyat'yu krikami)
90 两行诗歌一个接一个地押韵,通常包含十个音节和五个音节 liǎng háng shīgē yīgè jiē yīgè de yāyùn, tōngcháng bāohán shí gè yīnjié hé wǔ gè yīnjié 两行诗歌一个接一个地押韵,通常包含十个音节和五个音节 liǎng háng shīgē yīgè jiē yīgè de yāyùn, tōngcháng bāohán shí gè yīnjié hé wǔ gè yīnjié Две линии поэзии рифмуются один за другим, обычно содержащие десять слогов и пять слогов Dve linii poezii rifmuyutsya odin za drugim, obychno soderzhashchiye desyat' slogov i pyat' slogov
91 heroics (disapproving) talk or behaviour that is too brave or dramatic for a particular situation heroics (disapproving) talk or behaviour that is too brave or dramatic for a particular situation 英雄(不赞成)对特定情况过于勇敢或戏剧性的言论或行为 yīngxióng (bù zànchéng) duì tèdìng qíngkuàng guòyú yǒnggǎn huò xìjùxìng de yánlùn huò xíngwéi Героические (неодобрительные) разговоры или поведение, которые слишком смелы или драматичны для конкретной ситуации Geroicheskiye (neodobritel'nyye) razgovory ili povedeniye, kotoryye slishkom smely ili dramatichny dlya konkretnoy situatsii
92 哗众取宠的言语(或行为) huázhòngqǔchǒng de yányǔ (huò xíngwéi) 哗众取宠的言语(或行为) huázhòngqǔchǒng de yányǔ (huò xíngwéi) Слова (или поведения) сенсационности Slova (ili povedeniya) sensatsionnosti
93 Remember, no heroics, we just go in there and do our job. Remember, no heroics, we just go in there and do our job. 记住,没有英雄,我们只是去那里做我们的工作。 jì zhù, méiyǒu yīngxióng, wǒmen zhǐshì qù nàlǐ zuò wǒmen de gōngzuò. Помните, никаких героев, мы просто заходим туда и делаем свою работу. Pomnite, nikakikh geroyev, my prosto zakhodim tuda i delayem svoyu rabotu.
94 记住,不要大肆宣扬,我们只要到那儿去我们的活就行了 Jì zhù, bùyào dàsì xuānyáng, wǒmen zhǐyào dào nà'er qù gàn wǒmen de huó jiùxíngle 记住,不要大肆宣扬,我们只要到那儿去干我们的活就行了 Jì zhù, bùyào dàsì xuānyáng, wǒmen zhǐyào dào nà'er qù gàn wǒmen de huó jiùxíngle Помните, не проповедуйте, нам просто нужно идти туда и выполнять свою работу. Pomnite, ne propoveduyte, nam prosto nuzhno idti tuda i vypolnyat' svoyu rabotu.
95 记住,没有英雄,我们只是去那里做我们的工作。 jì zhù, méiyǒu yīngxióng, wǒmen zhǐshì qù nàlǐ zuò wǒmen de gōngzuò. 记住,没有英雄,我们只是去那里做我们的工作。 jì zhù, méiyǒu yīngxióng, wǒmen zhǐshì qù nàlǐ zuò wǒmen de gōngzuò. Помните, нет героя, мы просто ходим туда, чтобы выполнить свою работу. Pomnite, net geroya, my prosto khodim tuda, chtoby vypolnit' svoyu rabotu.
96 actions that are brave and determined  Actions that are brave and determined  勇敢而坚定的行动 Yǒnggǎn ér jiāndìng de xíngdòng Действия, которые являются смелыми и определенными Deystviya, kotoryye yavlyayutsya smelymi i opredelennymi
97 勇敢果断的行为 yǒnggǎn guǒduàn de xíngwéi 勇敢果断的行为 yǒnggǎn guǒduàn de xíngwéi Смелое и решительное поведение Smeloye i reshitel'noye povedeniye
98 Thanks to Bateman’s heroics in the second half, the team won 2:0. Thanks to Bateman’s heroics in the second half, the team won 2:0. 感谢Bateman下半场的英雄气概,球队以2:0获胜。 gǎnxiè Bateman xiàbànchǎng de yīngxióng qìgài, qiú duì yǐ 2:0 Huòshèng. Благодаря героике Бейтмана во втором тайме команда выиграла со счетом 2: 0. Blagodarya geroike Beytmana vo vtorom tayme komanda vyigrala so schetom 2: 0.
99 由于贝特曼在下半场的英勇表现,球队以2:-0获胜。 Yóuyú bèi tè màn zài xiàbànchǎng de yīngyǒng biǎoxiàn, qiú duì yǐ 2:-0 Huòshèng. 由于贝特曼在下半场的英勇表现,球队以2:-0获胜。 Yóuyú bèi tè màn zài xiàbànchǎng de yīngyǒng biǎoxiàn, qiú duì yǐ 2:-0 Huòshèng. Из-за героического выступления Бейтмана во втором тайме команда выиграла 2: -0. Iz-za geroicheskogo vystupleniya Beytmana vo vtorom tayme komanda vyigrala 2: -0.
100 heroin a powerful illegal drug made from morphine, that some people take for pleasure and can become addicted to  Heroin a powerful illegal drug made from morphine, that some people take for pleasure and can become addicted to 海洛因是一种由吗啡制成的强效非法药物,有些人为了享乐而喜欢上瘾 Hǎiluòyīn shì yī zhǒng yóu mǎfēi zhì chéng de qiáng xiào fēifǎ yàowù, yǒuxiē rén wéi le xiǎnglè ér xǐhuān shàngyǐn Героин - мощный незаконный наркотик из морфина, который некоторые люди получают для удовольствия и могут стать зависимыми от Geroin - moshchnyy nezakonnyy narkotik iz morfina, kotoryy nekotoryye lyudi poluchayut dlya udovol'stviya i mogut stat' zavisimymi ot
  海洛因 Hǎiluòyīn 海洛因 Hǎiluòyīn героин
geroin
102 a heroin addict a heroin addict 海洛因成瘾者 hǎiluòyīn chéng yǐn zhě героиновый наркоман geroinovyy narkoman
103 吸海洛因上瘾的人 xī hǎiluòyīn shàngyǐn de rén 吸海洛因上瘾的人 xī hǎiluòyīn shàngyǐn de rén Героиновый наркоман Geroinovyy narkoman
104 heroine a girl or woman who is admired by many for doing sth brave or good  heroine a girl or woman who is admired by many for doing sth brave or good  女主人公是一个被许多人所钦佩的勇敢或善良的女孩或女人 nǚ zhǔréngōng shì yīgè bèi xǔduō rén suǒ qīnpèi de yǒnggǎn huò shànliáng de nǚhái huò nǚrén Героиня девушка или женщина, которой восхищают многие за то, что они делают храбрые или хорошие Geroinya devushka ili zhenshchina, kotoroy voskhishchayut mnogiye za to, chto oni delayut khrabryye ili khoroshiye
105 女英雄;女豪杰 nǚ yīngxióng; nǚ háojié 女英雄;女豪杰 nǚ yīngxióng; nǚ háojié Героиня; женский герой Geroinya; zhenskiy geroy
106 the heroines of the revolution the heroines of the revolution 革命的女主角 gémìng de nǚ zhǔjiǎo Героине революции Geroine revolyutsii
107 那场革命中的各奋英雄  nà chǎng gémìng zhòng de gè fèn nǚ yīngxióng  那场革命中的各奋女英雄 nà chǎng gémìng zhòng de gè fèn nǚ yīngxióng Герои героев революции Geroi geroyev revolyutsii
108 革命的女主角 gémìng de nǚ zhǔjiǎo 革命的女主角 gémìng de nǚ zhǔjiǎo Революционная героиня Revolyutsionnaya geroinya
109 the main female character in a story, novel, film/movie, etc. the main female character in a story, novel, film/movie, etc. 故事中的主要女性角色,小说,电影/电影等。 gùshì zhōng de zhǔyào nǚxìng juésè, xiǎoshuō, diànyǐng/diànyǐng děng. Главный женский персонаж в истории, романе, фильме / кино и т. Д. Glavnyy zhenskiy personazh v istorii, romane, fil'me / kino i t. D.
110 (故事、小说、电影等中的女主人公,女主角 (Gùshì, xiǎoshuō, diànyǐng děng zhōng de) nǚ zhǔréngōng, nǚ zhǔjiǎo (故事,小说,电影等中的)女主人公,女主角 (Gùshì, xiǎoshuō, diànyǐng děng zhōng de) nǚ zhǔréngōng, nǚ zhǔjiǎo Героиня, героиня (в рассказах, романах, фильмах и т. Д.) Geroinya, geroinya (v rasskazakh, romanakh, fil'makh i t. D.)
111 The heroine is played by Demi Moore.  The heroine is played by Demi Moore.  女主角是黛咪摩尔饰演的。 nǚ zhǔjiǎo shì dài mī mó'ěr shìyǎn de. Героину играет Деми Мур. Geroinu igrayet Demi Mur.
112 女主角由食米•摩尔扮演 Nǚ zhǔjiǎo yóu shí mǐ•mó'ěr bànyǎn 女主角由食米•摩尔扮演 Nǚ zhǔjiǎo yóu shí mǐ•mó'ěr bànyǎn Героиня играет Ми Мур Geroinya igrayet Mi Mur
113 a woman that you admire because of a particular quality or skill that she has a woman that you admire because of a particular quality or skill that she has 因为她拥有的特殊品质或技能而钦佩的女人 yīnwèi tā yǒngyǒu de tèshū pǐnzhí huò jìnéng ér qīnpèi de nǚrén женщина, которую вы восхищаетесь из-за определенного качества или навыков, которые она имеет zhenshchina, kotoruyu vy voskhishchayetes' iz-za opredelennogo kachestva ili navykov, kotoryye ona imeyet
114 崇拜的女人;女偶像 chóngbài de nǚrén; nǚ ǒuxiàng 崇拜的女人;女偶像 chóngbài de nǚrén; nǚ ǒuxiàng Женщина-поклонение, женский кумир Zhenshchina-pokloneniye, zhenskiy kumir
115 Madonna was her teenage heroine  Madonna was her teenage heroine  麦当娜是她十几岁的女主角 màidāngnà shì tā shí jǐ suì de nǚ zhǔjiǎo Мадонна была ее подростковой героиней Madonna byla yeye podrostkovoy geroiney
116 麦当娜是她十几岁时的偶像 màidāngnà shì tā shí jǐ suì shí de ǒuxiàng 麦当娜是她十几岁时的偶像 màidāngnà shì tā shí jǐ suì shí de ǒuxiàng Мадонна - ее кумир в подростковом возрасте Madonna - yeye kumir v podrostkovom vozraste
117 麦当娜是她的少年。 màidāngnà shì tā de shàonián. 麦当娜是她的少年。 màidāngnà shì tā de shàonián. Мадонна - ее подросток. Madonna - yeye podrostok.
118 heroism very great courage Heroism very great courage 英雄主义非常有勇气 Yīngxióng zhǔyì fēicháng yǒu yǒngqì Героизм - очень мужество Geroizm - ochen' muzhestvo
119 英勇表现;英雄精神 yīngyǒng biǎoxiàn; yīngxióng jīngshén 英勇表现;英雄精神 yīngyǒng biǎoxiàn; yīngxióng jīngshén Героическая производительность Geroicheskaya proizvoditel'nost'
120 heron  a large bird with a long neck and long legs,that lives near water  heron a large bird with a long neck and long legs,that lives near water  苍鹭是一只长着脖子,长腿的大鸟,生活在水边 cāng lù shì yī zhǐ zhǎngzhe bózi, zhǎng tuǐ de dà niǎo, shēnghuó zài shuǐ biān Цапля большая птица с длинной шеей и длинными ногами, которая живет около воды Tsaplya bol'shaya ptitsa s dlinnoy sheyey i dlinnymi nogami, kotoraya zhivet okolo vody
121   lù  цапля tsaplya
122 hero worship great admiration for sb because you think they are extremely beautiful, intelligent, etc.  hero worship great admiration for sb because you think they are extremely beautiful, intelligent, etc.  英雄崇拜对某人非常钦佩,因为你认为他们非常漂亮,聪明,等等。 yīngxióng chóngbài duì mǒu rén fēicháng qīnpèi, yīnwèi nǐ rènwéi tāmen fēicháng piàoliang, cōngmíng, děng děng. Герой почитает большое восхищение sb, потому что вы думаете, что они очень красивы, умны и т. Д. Geroy pochitayet bol'shoye voskhishcheniye sb, potomu chto vy dumayete, chto oni ochen' krasivy, umny i t. D.
123 英雄崇拜;个人崇拜 Yīngxióng chóngbài; gèrén chóngbài 英雄崇拜;个人崇拜 Yīngxióng chóngbài; gèrén chóngbài Поклонение герою Pokloneniye geroyu
124 hero-worship (-pp-) hero-worshipp to admire sb very much because you think they are extremely beautiful, intelligent, etc hero-worship (-pp-) hero-worshipp to admire sb very much because you think they are extremely beautiful, intelligent, etc• 英雄崇拜(-pp-)英雄崇拜者非常敬佩,因为你认为他们非常漂亮,聪明,等等• yīngxióng chóngbài (-pp-) yīngxióng chóngbài zhě fēicháng jìngpèi, yīnwèi nǐ rènwéi tāmen fēicháng piàoliang, cōngmíng, děng děng• Поклонение герою (-pp-) герою-поклонению, чтобы восхищаться sb очень, потому что вы думаете, что они очень красивы, умны и т. Д. • Pokloneniye geroyu (-pp-) geroyu-pokloneniyu, chtoby voskhishchat'sya sb ochen', potomu chto vy dumayete, chto oni ochen' krasivy, umny i t. D. •
125 崇拜 (某人). chóngbài (mǒu rén). 崇拜(某人) chóngbài (mǒu rén) Поклонение (кому-то). Pokloneniye (komu-to).
126 herpes one of a group of infectious diseases, caused by a virus, that cause painful spots on the skin, especially on the face and sexual organs  Herpes one of a group of infectious diseases, caused by a virus, that cause painful spots on the skin, especially on the face and sexual organs  疱疹是由病毒引起的一组传染病之一,它会引起皮肤疼痛,尤其是脸部和性器官 pàozhěn shì yóu bìngdú yǐnqǐ de yī zǔ chuánrǎn bìng zhī yī, tā huì yǐnqǐ pífū téngtòng, yóuqí shì liǎn bù hé xìngqìguān Герпес - одна из групп инфекционных заболеваний, вызванных вирусом, которые вызывают болезненные пятна на коже, особенно на лице и половых органах Gerpes - odna iz grupp infektsionnykh zabolevaniy, vyzvannykh virusom, kotoryye vyzyvayut boleznennyye pyatna na kozhe, osobenno na litse i polovykh organakh
127 pàozhěn 疱疹 pàozhěn Герпес * Gerpes *
128 疱疹是由病毒引起的一组传染病之一,它会引起皮肤疼痛,尤其是脸部和性器官 pàozhěn shì yóu bìngdú yǐnqǐ de yī zǔ chuánrǎn bìng zhī yī, tā huì yǐnqǐ pífū téngtòng, yóuqí shì liǎn bù hé xìngqìguān 疱疹是由病毒引起的一组传染病之一,它会引起皮肤疼痛,尤其是脸部和性器官 pàozhěn shì yóu bìngdú yǐnqǐ de yī zǔ chuánrǎn bìng zhī yī, tā huì yǐnqǐ pífū téngtòng, yóuqí shì liǎn bù hé xìngqìguān Герпес является одной из групп инфекционных заболеваний, вызванных вирусами, которые вызывают раздражение кожи, особенно на лице и половых органах. Gerpes yavlyayetsya odnoy iz grupp infektsionnykh zabolevaniy, vyzvannykh virusami, kotoryye vyzyvayut razdrazheniye kozhi, osobenno na litse i polovykh organakh.
129 herpes simplex an infection caused by a virus, which can cause sore areas around the mouth or on the genitals herpes simplex an infection caused by a virus, which can cause sore areas around the mouth or on the genitals 单纯疱疹是由病毒引起的感染,可引起口腔周围或生殖器部位的疼痛 dānchún pàozhěn shì yóu bìngdú yǐnqǐ de gǎnrǎn, kě yǐnqǐ kǒuqiāng zhōuwéi huò shēngzhíqì bùwèi de téngtòng Herpes simplex - инфекция, вызванная вирусом, которая может вызвать появление болячек вокруг рта или гениталий Herpes simplex - infektsiya, vyzvannaya virusom, kotoraya mozhet vyzvat' poyavleniye bolyachek vokrug rta ili genitaliy
130 热疮,单纯疱疹(病毒引起,可导致口腔周围或生殖器皮肤溃疡) rè chuāng, dānchún pàozhěn (bìngdú yǐnqǐ, kě dǎozhì kǒuqiāng zhōuwéi huò shēngzhíqì pífū kuìyáng) 热疮,单纯疱疹(病毒引起,可导致口腔周围或生殖器皮肤溃疡) rè chuāng, dānchún pàozhěn (bìngdú yǐnqǐ, kě dǎozhì kǒuqiāng zhōuwéi huò shēngzhíqì pífū kuìyáng) Терапевты, герпес-симплекс (вызванный вирусом, может вызвать язвы вокруг рта или половой кожи) Terapevty, gerpes-simpleks (vyzvannyy virusom, mozhet vyzvat' yazvy vokrug rta ili polovoy kozhi)
131 herpes zoster (medical)shingles a virus which causes shingles and chickenpox herpes zoster (medical yī)shingles a virus which causes shingles and chickenpox 带状疱疹(医疗医学)带来了一种导致带状疱疹和水痘的病毒 dài zhuàng pàozhěn (yīliáo yīxué) dài láile yī zhǒng dǎozhì dài zhuàng pàozhěn hé shuǐdòu de bìngdú Herpes zoster (медицинская медицина) опоясывает вирус, который вызывает опоясывающий лишай и ветряную оспу Herpes zoster (meditsinskaya meditsina) opoyasyvayet virus, kotoryy vyzyvayet opoyasyvayushchiy lishay i vetryanuyu ospu
132 带状疱疹病毒 dài zhuàng pàozhěn bìngdú 带状疱疹病毒 dài zhuàng pàozhěn bìngdú Вирус герпеса Virus gerpesa
133 herring  herring or herrings) a N Atlantic fish that swims in very large groups and is used for food herring herring or herrings) a N Atlantic fish that swims in very large groups and is used for food 鲱鱼鲱鱼或鲱鱼)一种N大西洋鱼类,在非常大的群体中游动并用作食物 fēiyú fēiyú huò fēiyú) yī zhǒng N dàxīyáng yú lèi, zài fēicháng dà de qúntǐ zhōng yóu dòng bìngyòng zuò shíwù Сельдь сельдь или сельдь) N Атлантическая рыба, которая плавает в очень больших группах и используется для еды Sel'd' sel'd' ili sel'd') N Atlanticheskaya ryba, kotoraya plavayet v ochen' bol'shikh gruppakh i ispol'zuyetsya dlya yedy
134 鲱鱼(产于北大西洋,成大群游动,可食) fēiyú (chǎn yú běi dàxīyáng, chéng dàqún yóu dòng, kě shí) 鲱鱼(产于北大西洋,成大群游动,可食) fēiyú (chǎn yú běi dàxīyáng, chéng dàqún yóu dòng, kě shí) Кальмар (произведенный в Северной Атлантике, плавающий в больших группах, съедобный) Kal'mar (proizvedennyy v Severnoy Atlantike, plavayushchiy v bol'shikh gruppakh, s"yedobnyy)
135 shoals of herring  shoals of herring  鲱鱼的浅滩 fēiyú de qiǎntān Косяки сельди Kosyaki sel'di
136 鲱鱼群 fēiyú qún ◊ 鲱鱼群◊ fēiyú qún ◊ ◊ сельдь рыба ◊ sel'd' ryba
137 fresh herring fillets fresh herring fillets 新鲜的鲱鱼片 xīnxiān de fēiyú piàn Свежее филе сельди Svezheye file sel'di
138 新鲜鲱鱼片 xīnxiān fēiyú piàn 新鲜鲱鱼片 xīnxiān fēiyú piàn Филе свежего лосося File svezhego lososya
139 新鲜的鲱鱼片 xīnxiān de fēiyú piàn 新鲜的鲱鱼片 xīnxiān de fēiyú piàn Филе свежего лосося File svezhego lososya
140 pickled herrings  pickled herrings  腌鲱鱼 yān fēiyú Маринованные сельди Marinovannyye sel'di
141 腌制的鲱鱼 yān zhì de fēiyú 腌制的鲱鱼 yān zhì de fēiyú Маринованная сельдь Marinovannaya sel'd'
142 see also red herring yī see also red herring 一见红鲱鱼 yī jiàn hóng fēiyú а также красная селедка a takzhe krasnaya seledka
143 herring-bone a pattern used, for example, in cloth consisting of lines of V-shapes that are parallel to each other  herring-bone a pattern used, for example, in cloth consisting of lines of V-shapes that are parallel to each other  鲱鱼骨是一种图案,例如,用于由彼此平行的V形线组成的布料 fēiyú gǔ shì yī zhǒng tú'àn, lìrú, yòng yú yóu bǐcǐ píngxíng de V xíng xiàn zǔchéng de bùliào Сельдь-кость - образец, используемый, например, в ткани, состоящей из линий V-образных форм, которые параллельны друг другу Sel'd'-kost' - obrazets, ispol'zuyemyy, naprimer, v tkani, sostoyashchey iz liniy V-obraznykh form, kotoryye parallel'ny drug drugu
144 (织物等的)人字形平行花纹 (zhīwù děng de) rén zìxíng píngxíng huāwén (织物等的)人字形平行花纹 (zhīwù děng de) rén zìxíng píngxíng huāwén Параллельный паттерн с елочкой (для тканей и т. Д.) Parallel'nyy pattern s yelochkoy (dlya tkaney i t. D.)
145 herring gull  a large N Atlantic bird of the gull family, with black tips to its wings herring gull a large N Atlantic bird of the gull family, with black tips to its wings 鲱鱼鸥是一只大型的N大西洋鸟类,它的翅膀上有黑色的尖端 fēiyú ōu shì yī zhǐ dàxíng de N dàxīyáng niǎo lèi, tā de chìbǎng shàng yǒu hēisè de jiānduān Сельдь чайка большая N атлантическая птица семьи чайки, с черными кончиками к ее крыльям Sel'd' chayka bol'shaya N atlanticheskaya ptitsa sem'i chayki, s chernymi konchikami k yeye kryl'yam
146 银鸥(于北大西洋,体大,翼端为黑色) yín ōu (chǎn yú běi dàxīyáng, tǐ dà, yì duān wèi hēisè) 银鸥(产于北大西洋,体大,翼端为黑色) yín ōu (chǎn yú běi dàxīyáng, tǐ dà, yì duān wèi hēisè) Серебряная чайка (производится в Северной Атлантике, большая, черная на крыле) Serebryanaya chayka (proizvoditsya v Severnoy Atlantike, bol'shaya, chernaya na kryle)
147 鲱鱼鸥是一只大型的N大西洋鸟类,它的翅膀上有黑色的尖端 fēiyú ōu shì yī zhǐ dàxíng de N dàxīyáng niǎo lèi, tā de chìbǎng shàng yǒu hēisè de jiānduān 鲱鱼鸥是一只大型的Ñ大西洋鸟类,它的翅膀上有黑色的尖端 fēiyú ōu shì yī zhǐ dàxíng de Ñ dàxīyáng niǎo lèi, tā de chìbǎng shàng yǒu hēisè de jiānduān Чайка кальмаров - большая птица Атлантики с черным кончиком на своих крыльях. Chayka kal'marov - bol'shaya ptitsa Atlantiki s chernym konchikom na svoikh kryl'yakh.
148 hers of or belonging to her hers of or belonging to her 她的或属于她的 tā de huò shǔyú tā de Имеет или принадлежит ей Imeyet ili prinadlezhit yey
149 她的;属于她的 tā de; shǔyú tā de 她的;属于她的 tā de; shǔyú tā de Она, ее Ona, yeye
150 His eyes met hers. His eyes met hers. 他的眼睛碰到了她的眼睛。 tā de yǎnjīng pèng dàole tā de yǎnjīng. Его глаза встретились с ней. Yego glaza vstretilis' s ney.
151 他的目光和她的相遇了 Tā de mùguāng hé tā de xiāngyùle 他的目光和她的相遇了 Tā de mùguāng hé tā de xiāngyùle Его глаза встретили ее. Yego glaza vstretili yeye.
152 the choice was hers. the choice was hers. 选择是她的。 xuǎnzé shì tā de. Выбор был у нее. Vybor byl u neye.
153 那个选择是她作出的 Nàgè xuǎnzé shì tā zuòchū de 那个选择是她作出的 Nàgè xuǎnzé shì tā zuòchū de Этот выбор был сделан ее Etot vybor byl sdelan yeye
154  a friend of hers a friend of hers  她的一个朋友  tā de yīgè péngyǒu  ее друг  yeye drug
155 她的一位朋友 tā de yī wèi péngyǒu 她的一位朋友 tā de yī wèi péngyǒu Один из ее друзей Odin iz yeye druzey
156 herself  herself  她自己 tā zìjǐ сама sama
157 (the reflexive form of she  (the reflexive form of she  (她的反身形式 (tā de fǎnshēn xíngshì (рефлексивная форма ее (refleksivnaya forma yeye
158 she 的反身形式 she de fǎnshēn xíngshì) 她的反身形式) tā de fǎnshēn xíngshì) Она рефлексивная форма) Ona refleksivnaya forma)
159 used when the woman or girl who performs an action is also affected by it  used when the woman or girl who performs an action is also affected by it  当执行某项行动的妇女或女孩也受其影响时使用 dāng zhíxíng mǒu xiàng xíngdòng de fùnǚ huò nǚhái yě shòu qí yǐngxiǎng shí shǐyòng Используется, когда на нее воздействует женщина или девушка, выполняющая действие Ispol'zuyetsya, kogda na neye vozdeystvuyet zhenshchina ili devushka, vypolnyayushchaya deystviye
160 (用作女性的反身代词)她自己,自己 (yòng zuò nǚxìng de fǎnshēn dàicí) tā zìjǐ, zìjǐ (用作女性的反身代词)她自己,自己 (yòng zuò nǚxìng de fǎnshēn dàicí) tā zìjǐ, zìjǐ (используется в качестве женского рефлексивного местоимения) сама, сама (ispol'zuyetsya v kachestve zhenskogo refleksivnogo mestoimeniya) sama, sama
161 She hurt herself She hurt herself 她伤了自己 tā shāngle zìjǐ Она больно Ona bol'no
162 她弄伤了.自己 tā nòng shāngle. Zìjǐ 她弄伤了。自己 tā nòng shāngle. Zìjǐ Она напугала себя. Ona napugala sebya.
163 She must be very proud of herself She must be very proud of herself 她必须为自己感到骄傲 tā bìxū wèi zìjǐ gǎndào jiāo'ào Она, должно быть, очень гордится собой Ona, dolzhno byt', ochen' gorditsya soboy
164 她一定非常自豪 tā yīdìng fēicháng zìháo 她一定非常自豪 tā yīdìng fēicháng zìháo Она, должно быть, очень гордится Ona, dolzhno byt', ochen' gorditsya
165 used to emphasize the female subject or object of a sentence  used to emphasize the female subject or object of a sentence  过去强调女性主语或句子的对象 guòqù qiángdiào nǚxìng zhǔyǔ huò jùzi de duìxiàng Используется для подчеркивания женского предмета или предмета предложения Ispol'zuyetsya dlya podcherkivaniya zhenskogo predmeta ili predmeta predlozheniya
166 (强调句中的女性主语或宾语 (qiángdiào jù zhōng de nǚxìng zhǔyǔ huò bīnyǔ) (强调句中的女性主语或宾语) (qiángdiào jù zhōng de nǚxìng zhǔyǔ huò bīnyǔ) (акцент на женском предмете или объекте в предложении) (aktsent na zhenskom predmete ili ob"yekte v predlozhenii)
167 She told me the news herself She told me the news herself 她自己告诉了我这个消息 tā zìjǐ gàosùle wǒ zhège xiāoxī Она рассказала мне новости Ona rasskazala mne novosti
168 她本人告诉我这个消息的 shì tā běnrén gàosù wǒ zhège xiāoxī de 是她本人告诉我这个消息的 shì tā běnrén gàosù wǒ zhège xiāoxī de Это она сказала мне эту новость. Eto ona skazala mne etu novost'.
169 她自己告诉了我这个消息 tā zìjǐ gàosùle wǒ zhège xiāoxī 她自己告诉了我这个消息 tā zìjǐ gàosùle wǒ zhège xiāoxī Она сама рассказала мне эту новость. Ona sama rasskazala mne etu novost'.
171 Jane herself was at the meeting.  Jane herself was at the meeting.  简本人参加了会议。 jiǎn běnrén shēn jiā le huìyì. Сама Джейн была на собрании. Sama Dzheyn byla na sobranii.
172 简亲自参加了会议 Jiǎn qīnzì cānjiāle huìyì 简亲自参加了会议 Jiǎn qīnzì cānjiāle huìyì Джейн лично присутствовала на собрании Dzheyn lichno prisutstvovala na sobranii
173 简本人参加了会议 jiǎn běnrén shēn jiā le huìyì 简本人参加了会议 jiǎn běnrén shēn jiā le huìyì Джейн присутствовала на собрании Dzheyn prisutstvovala na sobranii
174 be, seem, etc. herself (of a woman or girl 女性) be, seem, etc. Herself (of a woman or girl nǚxìng) 是,似乎等自己(一个女人或女孩女性) shì, sìhū děng zìjǐ (yīgè nǚrén huò nǚhái nǚxìng) Быть, казаться и т. Д. Сама (женщины или девочки) Byt', kazat'sya i t. D. Sama (zhenshchiny ili devochki)
175 to be in a normal state of health or happiness; not influenced by other people to be in a normal state of health or happiness; not influenced by other people 处于正常的健康状态或幸福状态;不受其他人的影响 chǔyú zhèngcháng de jiànkāng zhuàngtài huò xìngfú zhuàngtài; bù shòu qítārén de yǐngxiǎng Быть в нормальном состоянии здоровья или счастья, а не под влиянием других людей Byt' v normal'nom sostoyanii zdorov'ya ili schast'ya, a ne pod vliyaniyem drugikh lyudey
176 身体或心情状况正常;如平时一样;没有受他人影响 shēntǐ huò xīnqíng zhuàngkuàng zhèngcháng; rú píngshí yīyàng; méiyǒu shòu tārén yǐngxiǎng 身体或心情状况正常;如平时一样;没有受他人影响 shēntǐ huò xīnqíng zhuàngkuàng zhèngcháng; rú píngshí yīyàng; méiyǒu shòu tā rén yǐngxiǎng Физическое или настроение нормальное, как обычно, не затрагивается другими Fizicheskoye ili nastroyeniye normal'noye, kak obychno, ne zatragivayetsya drugimi
177 she didn't she didn't 她没有 tā méiyǒu Она не Ona ne
178 她没有 tā méiyǒu 她没有 tā méiyǒu У нее нет U neye net
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT  
  heroics 958 958 heritable