A B    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT    
  herculean 957 957 herewith    
1 Herculean needing a lot of strength, determination or effort Herculean needing a lot of strength, determination or effort 艰巨的需要很多力量,决心或努力 Jiānjù de xūyào hěnduō lìliàng, juéxīn huò nǔlì Herculean που χρειάζεται πολλή δύναμη, αποφασιστικότητα ή προσπάθεια
Herculean pou chreiázetai pollí dýnami, apofasistikótita í prospátheia
2 费力的;需要决心的;艰巨的 fèilì de; xūyào juéxīn de; jiānjù de 费力的;需要决心的;艰巨的 fèilì de; xūyào juéxīn de; jiānjù de Εργάτες, πρέπει να προσδιοριστούν, επίπονοι Ergátes, prépei na prosdioristoún, epíponoi
3 a Herculean task a Herculean task 艰巨的任务 jiānjù de rènwù ένα ηρακλησιακό καθήκον éna iraklisiakó kathíkon
4 艰巨的任务  jiānjù de rènwù  艰巨的任务 jiānjù de rènwù Δύσκολο έργο Dýskolo érgo
5 From the Greek myth in which Hercules proved his courage and strength by completing twelve very difficult tasks (called the Labours of Hercules). From the Greek myth in which Hercules proved his courage and strength by completing twelve very difficult tasks (called the Labours of Hercules). 从希腊神话中,赫拉克勒斯通过完成十二个非常困难的任务(称为赫拉克勒斯的劳工)证明了他的勇气和力量。 cóng xīlà shénhuà zhōng, hè lākè lè sī tōngguò wánchéng shí'èr gè fēicháng kùnnán de rènwù (chēng wèi hè lākè lè sī de láogōng) zhèngmíngliǎo tā de yǒngqì hé lìliàng. Από τον ελληνικό μύθο στον οποίο ο Ηρακλής απέδειξε το θάρρος και τη δύναμή του ολοκληρώνοντας δώδεκα πολύ δύσκολες αποστολές (που ονομάζονται Εργασίες του Ηρακλή). Apó ton ellinikó mýtho ston opoío o Iraklís apédeixe to thárros kai ti dýnamí tou oloklirónontas dódeka polý dýskoles apostolés (pou onomázontai Ergasíes tou Iraklí).
6 源自希腊神话。赫拉克勒斯  Yuán zì xīlà shénhuà. Hè lākè lè sī  源自希腊神话。赫拉克勒斯 Yuán zì xīlà shénhuà. Hè lākè lè sī Από την ελληνική μυθολογία. Ηρακλής Apó tin ellinikí mythología. Iraklís
7 (Hercules )通过完成十二项十分艰巨的任务(赫拉克勒斯的功绩)而证明了他的勇气和力量 (Hercules) tōngguò wánchéng shí'èr xiàng shífēn jiānjù de rènwù (hè lākè lè sī de gōngjī) ér zhèngmíngliǎo tā de yǒngqì hé lìliàng (Hercules)通过完成十二项十分艰巨的任务(赫拉克勒斯的功绩)而证明了他的勇气和力量 (Hercules) tōngguò wánchéng shí'èr xiàng shífēn jiānjù de rènwù (hè lākè lè sī de gōngjī) ér zhèngmíngliǎo tā de yǒngqì hé lìliàng (Ηρακλής) απέδειξε το θάρρος και τη δύναμή του συμπληρώνοντας δώδεκα πολύ δύσκολα καθήκοντα (τα επιτεύγματα του Ηρακλή) (Iraklís) apédeixe to thárros kai ti dýnamí tou symplirónontas dódeka polý dýskola kathíkonta (ta epitévgmata tou Iraklí)
8 herd a group of animals of the same type that live and feed together herd a group of animals of the same type that live and feed together 一群生活和喂养的同类动物 yīqún shēnghuó hé wèiyǎng de tónglèi dòngwù Βάζετε μια ομάδα ζώων του ίδιου τύπου που ζουν και τρώνε μαζί Vázete mia omáda zóon tou ídiou týpou pou zoun kai tróne mazí
9 兽群;牧群 shòu qún; mù qún 兽群,牧群 shòu qún, mù qún Κτηνοτροφία Ktinotrofía
10 a herd of cows/deer/elephants a herd of cows/deer/elephants 一群牛/鹿/大象 yīqún niú/lù/dà xiàng ένα κοπάδι από αγελάδες / ελάφια / ελέφαντες éna kopádi apó ageládes / eláfia / eléfantes
11 一群牛/鹿/大象 yīqún niú/lù/dà xiàng 一群牛/鹿/大象 yīqún niú/lù/dà xiàng ένα κοπάδι βοοειδών / ελαφιού / ελέφαντα éna kopádi vooeidón / elafioú / eléfanta
12 一群牛/鹿/象 yīqún niú/lù/xiàng 一群牛/鹿/象 yīqún niú/lù/xiàng ένα κοπάδι βοοειδών / ελαφιού / ελέφαντα éna kopádi vooeidón / elafioú / eléfanta
13 a beef/dairy herd a beef/dairy herd 牛肉/奶牛群 niúròu/nǎiniú qún ένα βόειο κρέας / γαλακτοπαραγωγό κοπάδι éna vóeio kréas / galaktoparagogó kopádi
14 肉牛/奶牛群 ròuniú/nǎiniú qún 肉牛/奶牛群 ròuniú/nǎiniú qún Βόειο κρέας / αγέλη γαλακτοπαραγωγής Vóeio kréas / agéli galaktoparagogís
15 牛肉/奶牛群 niúròu/nǎiniú qún 牛肉/奶牛群 niúròu/nǎiniú qún Βόειο κρέας / γαλακτοπαραγωγό κοπάδι Vóeio kréas / galaktoparagogó kopádi
16 compare flock,disapproving) a large group of people of the same type  compare flock,disapproving) a large group of people of the same type  比较羊群,不赞成)一大群同类型的人 bǐjiào yáng qún, bù zànchéng) yī dàqún tóng lèixíng de rén Συγκρίνετε το κοπάδι, αποδοκιμάζοντας) μια μεγάλη ομάδα ανθρώπων του ίδιου τύπου Synkrínete to kopádi, apodokimázontas) mia megáli omáda anthrópon tou ídiou týpou
17 人群;芸芸众生 rénqún; yúnyúnzhòngshēng 人群;芸芸众生 rénqún; yúnyúnzhòngshēng Πλήθος Plíthos
18 比较羊群,不赞成)一大群同类型的人 bǐjiào yáng qún, bù zànchéng) yī dàqún tóng lèixíng de rén 比较羊群,不赞成)一大群同类型的人 bǐjiào yáng qún, bù zànchéng) yī dàqún tóng lèixíng de rén Συγκρίνετε το κοπάδι, απορρίψτε) μια μεγάλη ομάδα ανθρώπων του ίδιου τύπου Synkrínete to kopádi, aporrípste) mia megáli omáda anthrópon tou ídiou týpou
19 She pushed her way through a herd of lunchtime drinkers She pushed her way through a herd of lunchtime drinkers 她推开了一群午餐时间的饮酒者 tā tuī kāile yīqún wǔcān shíjiān de yǐnjiǔ zhě Έσπρωξε το δρόμο της μέσα από ένα κοπάδι των ποτών το μεσημέρι Ésproxe to drómo tis mésa apó éna kopádi ton potón to mesiméri
20 她从一群午餐时饮酒的人中间挤了过去 tā cóng yīqún wǔcān shí yǐnjiǔ de rén zhōngjiān jǐle guòqù 她从一群午餐时饮酒的人中间挤了过去 tā cóng yīqún wǔcān shí yǐnjiǔ de rén zhōngjiān jǐle guòqù Έχει συμπιέσει πέρα ​​από μια ομάδα ανθρώπων που έπιναν το μεσημεριανό γεύμα. Échei sympiései péra ​​apó mia omáda anthrópon pou épinan to mesimerianó gévma.
21 the common herd (ordinary people) the common herd (ordinary people) 普通牛群(普通人) pǔtōng niú qún (pǔtōng rén) Το κοινό κοπάδι (απλοί άνθρωποι) To koinó kopádi (aploí ánthropoi)
22 普通百姓. pǔtōng bǎixìng. 普通百姓。 pǔtōng bǎixìng. Συνήθη άτομα. Syníthi átoma.
23 Why follow the herd (do and think the same as everyone else)  Why follow the herd (do and think the same as everyone else)  为什么要跟随牛群(做其他人一样的思考) Wèishéme yào gēnsuí niú qún (zuò qítā rén yīyàng de sīkǎo) Γιατί να ακολουθήσετε το κοπάδι (να το κάνετε και να σκέφτεστε το ίδιο με όλους τους άλλους) Giatí na akolouthísete to kopádi (na to kánete kai na skéfteste to ídio me ólous tous állous)
24 ?为什么随大溜呢? ? Wèishéme suí dà liù ne? ?为什么随大溜呢? ? Wèishéme suí dà liù ne? Γιατί γλιστράς μαζί με αυτό; Giatí glistrás mazí me aftó?
25 see ride v. See ride v. 看骑乘v。 Kàn qí chéng v. Δείτε τη διαδρομή v. Deíte ti diadromí v.
26 to move or make sb/sth move in a particular direction  To move or make sb/sth move in a particular direction  移动或使某人朝某个方向移动 Yídòng huò shǐ mǒu rén cháo mǒu gè fāngxiàng yídòng Για να μετακινήσετε ή να κάνετε sb / sth κίνηση σε μια συγκεκριμένη κατεύθυνση Gia na metakinísete í na kánete sb / sth kínisi se mia synkekriméni katéfthynsi
27 (使)向移动 (shǐ) xiàng…yídòng (使)向...移动 (shǐ) xiàng... Yídòng Μετακίνηση σε Metakínisi se
28 We all herded on to the bus We all herded on to the bus 我们都赶到了公共汽车上 wǒmen dōu gǎn dàole gōnggòng qìchē shàng Πήγαμε όλοι στο λεωφορείο Pígame óloi sto leoforeío
29 我们全都涌上了公共汽车 wǒmen quándōu yǒng shàngle gōnggòng qìchē 我们全都涌上了公共汽车 wǒmen quándōu yǒng shàngle gōnggòng qìchē Όλοι πήραμε το λεωφορείο Óloi pírame to leoforeío
30 They were herded together into trucks and driven away. They were herded together into trucks and driven away. 他们一起被赶到卡车里并开走了。 tāmen yīqǐ bèi gǎn dào kǎchē lǐ bìng kāi zǒule. Βρέθηκαν μαζί σε φορτηγά και απομακρύνθηκαν. Vréthikan mazí se fortigá kai apomakrýnthikan.
31 他们被一起赶上卡车开走了 Tāmen bèi yīqǐ gǎn shàng kǎchē kāi zǒule 他们被一起赶上卡车开走了 Tāmen bèi yīqǐ gǎn shàng kǎchē kāi zǒule Πιάστηκαν στο φορτηγό και έφυγαν. Piástikan sto fortigó kai éfygan.
32 他们一起被赶到卡车里并开走了 tāmen yīqǐ bèi gǎn dào kǎchē lǐ bìng kāi zǒule 他们一起被赶到卡车里并开走了 tāmen yīqǐ bèi gǎn dào kǎchē lǐ bìng kāi zǒule Βγήκαν στο φορτηγό και έφυγαν. Vgíkan sto fortigó kai éfygan.
33 to make animals move together as a group to make animals move together as a group 让动物团结在一起 ràng dòngwù tuánjié zài yīqǐ Για να κάνετε τα ζώα να κινούνται μαζί ως ομάδα Gia na kánete ta zóa na kinoúntai mazí os omáda
34 放(畚、兽群 mùfàng (shēng běn, shòu qún 牧放(牲畚,兽群 mùfàng (shēng běn, shòu qún Ζωοτεχνία Zootechnía
35 让动物团结在一起 ràng dòngwù tuánjié zài yīqǐ 让动物团结在一起 ràng dòngwù tuánjié zài yīqǐ Αφήστε τα ζώα να ενωθούν Afíste ta zóa na enothoún
36 a shepherd herding his flock a shepherd herding his flock 一个牧羊人放牧他的羊群 yīgè mùyáng rén fàngmù tā de yáng qún ένας ποιμένας που κατείχε το κοπάδι του énas poiménas pou kateíche to kopádi tou
37 正在放羊的羊倌 zhèngzài fàngyáng de yángguān 正在放羊的羊倌 zhèngzài fàngyáng de yángguān Πρόβατα που βάζουν πρόβατα Próvata pou vázoun próvata
38 herd instinct  the natural tendency in people or animals to behave or think like other people or animals herd instinct the natural tendency in people or animals to behave or think like other people or animals 群体本能是人或动物在其他人或动物中表现或思考的自然倾向 qúntǐ běnnéng shì rén huò dòngwù zài qítā rén huò dòngwù zhòng biǎoxiàn huò sīkǎo de zìrán qīngxiàng Φυλή ένστικτο τη φυσική τάση σε ανθρώπους ή ζώα να συμπεριφέρονται ή σκέφτονται όπως άλλοι άνθρωποι ή ζώα Fylí énstikto ti fysikí tási se anthrópous í zóa na symperiférontai í skéftontai ópos álloi ánthropoi í zóa
39 群体本能(人或动物在行为或思维上从众的自然趋势) qúntǐ běnnéng (rén huò dòngwù zài háng wèi huò sīwéi shàng cóngzhòng de zìrán qūshì) 群体本能(人或动物在行为或思维上从众的自然趋势) qúntǐ běnnéng (rén huò dòngwù zài háng wèi huò sīwéi shàng cóngzhòng de zìrán qūshì) Ομαδικό ένστικτο (η φυσική τάση των ανθρώπων ή των ζώων να συμπεριφέρονται στη συμπεριφορά ή τη σκέψη) Omadikó énstikto (i fysikí tási ton anthrópon í ton zóon na symperiférontai sti symperiforá í ti sképsi)
40 herdsman, -herdsmen a man whose job is to take care of a group of animals, such as cows  herdsman, -herdsmen a man whose job is to take care of a group of animals, such as cows  牧民,牧民是一个男人,他的工作是照顾一群动物,如奶牛 mùmín, mùmín shì yīgè nánrén, tā de gōngzuò shì zhàogù yīqún dòngwù, rú nǎiniú Κτηνοτρόφος, γαιοκτήμονας ένας άνθρωπος που έχει ως καθήκον να φροντίζει μια ομάδα ζώων, όπως αγελάδες Ktinotrófos, gaioktímonas énas ánthropos pou échei os kathíkon na frontízei mia omáda zóon, ópos ageládes
41 牧人  mùrén  牧人 mùrén Shepherd Shepherd
42 here here 这里 zhèlǐ Εδώ Edó
43 used after a verb or preposition to mean 4in, at or to this position or place used after a verb or preposition to mean 4in, at or to this position or place 在动词或介词后用于表示4in,在此位置或位置 zài dòngcí huò jiècí hòu yòng yú biǎoshì 4in, zài cǐ wèizhì huò wèizhì Χρησιμοποιείται μετά από ρήμα ή πρόθεση για να σημαίνει 4in, σε ή σε αυτή τη θέση ή θέση Chrisimopoieítai metá apó ríma í próthesi gia na simaínei 4in, se í se aftí ti thési í thési
44 (用于动词或介词之后)在这里,向这里 (yòng yú dòngcí huò jiècí zhīhòu) zài zhèlǐ, xiàng zhèlǐ (用于动词或介词之后)在这里,向这里 (yòng yú dòngcí huò jiècí zhīhòu) zài zhèlǐ, xiàng zhèlǐ (μετά από ρήματα ή προθέσεις) εδώ, εδώ (metá apó rímata í prothéseis) edó, edó
45 I live here I live here 我住在这里 wǒ zhù zài zhèlǐ Ζω εδώ Zo edó
46 我住这儿 wǒ zhù zhè'er 我住这儿 wǒ zhù zhè'er Ζω εδώ. Zo edó.
47 Put the box here Put the box here 把盒子放在这里 bǎ hézi fàng zài zhèlǐ Βάλτε το κουτί εδώ Válte to koutí edó
48 子放在这里 bǎ xiāngzi fàng zài zhèlǐ 把箱子放在这里 bǎ xiāngzi fàng zài zhèlǐ Βάλτε το κουτί εδώ Válte to koutí edó
49 把盒子放在这里 bǎ hézi fàng zài zhèlǐ 把盒子放在这里 bǎ hézi fàng zài zhèlǐ Βάλτε το κουτί εδώ Válte to koutí edó
50 let’s get out of here let’s get out of here• 让我们离开这里• ràng wǒmen líkāi zhèlǐ• Ας βγούμε από εδώ • As vgoúme apó edó •
51 我们离开这里吧 wǒmen líkāi zhèlǐ ba 我们离开这里吧 wǒmen líkāi zhèlǐ ba Ας βγούμε από εδώ. As vgoúme apó edó.
52 Come over here Come over here 过来这里 guòlái zhèlǐ Ελάτε εδώ Eláte edó
53 过来吧 guòlái ba 过来吧 guòlái ba Ελάτε Eláte
54 now;at this point now;at this point 现在;此时此刻 xiànzài; cǐ shí cǐkè Τώρα · σε αυτό το σημείο Tóra : se aftó to simeío
55 现在;在这一点上 xiànzài; zài zhè yīdiǎn shàng 现在;在这一点上 xiànzài; zài zhè yīdiǎn shàng Τώρα · σε αυτό το σημείο Tóra : se aftó to simeío
56 the countdown to Christmas starts here the countdown to Christmas starts here 圣诞节的倒计时从这里开始 shèngdàn jié de dàojìshí cóng zhèlǐ kāishǐ Η αντίστροφη μέτρηση στα Χριστούγεννα ξεκινά εδώ I antístrofi métrisi sta Christoúgenna xekiná edó
57 现忐开节倒计时 xiàn tǎn kāishǐ shèngdàn jié dàojìshí 现忐开始圣诞节倒计时 xiàn tǎn kāishǐ shèngdàn jié dàojìshí Τώρα αρχίστε την αντίστροφη μέτρηση των Χριστουγέννων Tóra archíste tin antístrofi métrisi ton Christougénnon
58 圣诞节的倒计时从这里开始 shèngdàn jié de dàojìshí cóng zhèlǐ kāishǐ 圣诞节的倒计时从这里开始 shèngdàn jié de dàojìshí cóng zhèlǐ kāishǐ Η χρονομέτρηση των Χριστουγέννων αρχίζει εδώ I chronométrisi ton Christougénnon archízei edó
59 Here the speaker paused to have a drink Here the speaker paused to have a drink 在这里,演讲者停下来喝一杯 zài zhèlǐ, yǎnjiǎng zhě tíng xiàlái hè yībēi Εδώ ο ηχείο σταμάτησε για να πιει ένα ποτό Edó o icheío stamátise gia na piei éna potó
60 讲到这里,演讲人停下来喝了口水 jiǎng dào zhèlǐ, yǎnjiǎng rén tíng xiàlái hēle kǒushuǐ 讲到这里,演讲人停下来喝了口水 jiǎng dào zhèlǐ, yǎnjiǎng rén tíng xiàlái hēle kǒushuǐ Μιλώντας για αυτό, ο ομιλητής σταμάτησε και έπινε. Milóntas gia aftó, o omilitís stamátise kai épine.
61 演讲者停下来喝一杯 yǎnjiǎng zhě tíng xiàlái hè yībēi 演讲者停下来喝一杯 yǎnjiǎng zhě tíng xiàlái hè yībēi Το ηχείο σταμάτησε να έχει ένα ποτό To icheío stamátise na échei éna potó
62 used when you are giving or showing sth to sb used when you are giving or showing sth to sb 当你给某人或显示某人时使用 dāng nǐ gěi mǒu rén huò xiǎnshì mǒu rén shí shǐyòng Χρησιμοποιείται όταν δίνετε ή δείχνετε sth σε sb Chrisimopoieítai ótan dínete í deíchnete sth se sb
63 (给某人东西或指出某物时说) (gěi mǒu rén dōngxī huò zhǐchū mǒu wù shí shuō) (给某人东西或指出某物时说) (gěi mǒu rén dōngxī huò zhǐchū mǒu wù shí shuō) (όταν δίνετε κάτι σε κάποιον ή επισημαίνετε κάτι) (ótan dínete káti se kápoion í episimaínete káti)
64 Here’s the money I promised you Here’s the money I promised you 这是我答应你的钱 zhè shì wǒ dāyìng nǐ de qián Εδώ είναι τα χρήματα που σας υποσχέθηκα Edó eínai ta chrímata pou sas yposchéthika
65 这是我答应给你的钱 zhè shì wǒ dāyìng gěi nǐ de qián 这是我答应给你的钱 zhè shì wǒ dāyìng gěi nǐ de qián Αυτά είναι τα χρήματα που σας υποσχέθηκα να σας δώσω. Aftá eínai ta chrímata pou sas yposchéthika na sas dóso.
66 Here’s a dish that is simple and quick to make Here’s a dish that is simple and quick to make 这是一道简单快捷的菜肴 zhè shì yīdào jiǎndān kuàijié de càiyáo Εδώ είναι ένα πιάτο που είναι απλό και γρήγορο να κάνει Edó eínai éna piáto pou eínai apló kai grígoro na kánei
67 这是一道简单易做的菜 zhè shì yīdào jiǎndān yì zuò de cài 这是一道简单易做的菜 zhè shì yīdào jiǎndān yì zuò de cài Αυτό είναι ένα απλό και εύκολο να μαγειρεύει πιάτο. Aftó eínai éna apló kai éfkolo na mageirévei piáto.
68 Here is your opportunity Here is your opportunity 这是你的机会 zhè shì nǐ de jīhuì Εδώ είναι η ευκαιρία σας Edó eínai i efkairía sas
69 你的机会来了 nǐ de jīhuì láile 你的机会来了 nǐ de jīhuì láile Η πιθανότητα σας έρχεται I pithanótita sas érchetai
70 Here comes the bus Here comes the bus 这是巴士 zhè shì bāshì Εδώ έρχεται το λεωφορείο Edó érchetai to leoforeío
71 公共汽车来了 gōnggòng qìchē láile 公共汽车来了 gōnggòng qìchē láile Το λεωφορείο έρχεται To leoforeío érchetai
72 I can’t find my keys. Oh, here they are. I can’t find my keys. Oh, here they are. 我找不到我的钥匙。哦,他们在这里。 wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshi. Ó, tāmen zài zhèlǐ. Δεν μπορώ να βρω τα κλειδιά μου. Den boró na vro ta kleidiá mou.
73 我找不到我的钥匙。哦,原来在这里 Wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshi. Ó, yuánlái zài zhèlǐ 我找不到我的钥匙。哦,原来在这里 Wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshi. Ó, yuánlái zài zhèlǐ Δεν μπορώ να βρω το κλειδί μου. Ω, είναι εδώ. Den boró na vro to kleidí mou. O, eínai edó.
74 Here we are ( we’ve arrived) Here we are (we’ve arrived) 我们在这里(我们到了) wǒmen zài zhèlǐ (wǒmen dàole) Εδώ είμαστε (έχουμε φτάσει) Edó eímaste (échoume ftásei)
75 我们到了 wǒmen dàole 我们到了 wǒmen dàole Είμαστε εδώ Eímaste edó
76  〜to do sth used to show your role in a situation 〜to do sth used to show your role in a situation  〜用来表示你在某种情况下的角色  〜yòng lái biǎoshì nǐ zài mǒu zhǒng qíngkuàng xià de juésè  ~ να κάνεις sth που χρησιμοποιείται για να δείξει το ρόλο σου σε μια κατάσταση  ~ na káneis sth pou chrisimopoieítai gia na deíxei to rólo sou se mia katástasi
77 (表示某人的作用) (biǎoshì mǒu rén de zuòyòng) (表示某人的作用) (biǎoshì mǒu rén de zuòyòng) (υποδεικνύοντας τον ρόλο κάποιου) (ypodeiknýontas ton rólo kápoiou)
78 I’m here to help you. I’m here to help you. 我来这里是为了帮助你。 wǒ lái zhèlǐ shì wèile bāngzhù nǐ. Είμαι εδώ για να σας βοηθήσω. Eímai edó gia na sas voithíso.
79 我是来帮助你如 Wǒ shì lái bāngzhù nǐ rú 我是来帮助你如 Wǒ shì lái bāngzhù nǐ rú Είμαι εδώ για να σας βοηθήσω Eímai edó gia na sas voithíso
80 (used after a noun, for emphasis用于词之后,表示强调) (used after a noun, for emphasis yòng yú míngcí zhīhòu, biǎoshì qiángdiào) (用于名词之后,用于强调用于名词之后,表示强调) (yòng yú míngcí zhīhòu, yòng yú qiángdiào yòng yú míngcí zhīhòu, biǎoshì qiángdiào) (χρησιμοποιείται μετά από ένα ουσιαστικό, για έμφαση μετά ουσιαστικό, υποδεικνύοντας έμφαση) (chrisimopoieítai metá apó éna ousiastikó, gia émfasi metá ousiastikó, ypodeiknýontas émfasi)
81 My friend here saw it happen My friend here saw it happen 我的朋友在这里看到了它 wǒ de péngyǒu zài zhèlǐ kàn dàole tā Ο φίλος μου είδε εδώ να συμβεί O fílos mou eíde edó na symveí
82 我的这位朋友目睹了事情的经过 wǒ de zhè wèi péngyǒu mù dǔ liǎo shìqíng de jīngguò 我的这位朋友目睹了事情的经过 wǒ de zhè wèi péngyǒu mù dǔ liǎo shìqíng de jīngguò Ο φίλος μου είδε το πέρασμα των πραγμάτων. O fílos mou eíde to pérasma ton pragmáton.
83 by here here; to here by here here; to here 在这里;到这里 zài zhèlǐ; dào zhèlǐ Από εδώ εδώ · εδώ Apó edó edó : edó
84 在这里;到这里 zài zhèlǐ; dào zhèlǐ 在这里;到这里 zài zhèlǐ; dào zhèlǐ Εδώ εδώ Edó edó
85 Come by here now! Come by here now! 快来吧! kuài lái ba! Έλα τώρα! Éla tóra!
86 现在到这儿来! Xiànzài dào zhè'er lái! 现在到这儿来! Xiànzài dào zhè'er lái! Ελάτε τώρα! Eláte tóra!
87 快来吧! Kuài lái ba! 快来吧! Kuài lái ba! Έλα! Éla!
88 here and  there in various places  Here and there in various places  各地各处都有 Gèdì gè chù dōu yǒu Εδώ και εκεί σε διάφορα μέρη Edó kai ekeí se diáfora méri
89 在各处;到处 zài gè chù; dàochù 在各处,到处 zài gè chù, dàochù Παντού, παντού Pantoú, pantoú
90 Papers were scattered here and there on the fIoor Papers were scattered here and there on the fIoor 论文分散在这里和那里 lùnwén fēnsàn zài zhèlǐ hé nàlǐ Έγγραφα ήταν διάσπαρτα εδώ και εκεί στο φιορ Éngrafa ítan diásparta edó kai ekeí sto fior
91 板上到处散落着文件 dìbǎn shàng dàochù sànluòzhe wénjiàn 地板上到处散落着文件 dìbǎn shàng dàochù sànluòzhe wénjiàn Αρχεία διάσπαρτα γύρω από το πάτωμα Archeía diásparta gýro apó to pátoma
92 here goes (informal) used when you are telling people that you are just going to do sth exciting, dangerous, etc. here goes (informal) used when you are telling people that you are just going to do sth exciting, dangerous, etc. 当你告诉别人你要做的事情令人兴奋,危险等时,就会使用(非正式)。 dāng nǐ gàosù biérén nǐ yào zuò de shìqíng lìng rén xīngfèn, wéixiǎn děng shí, jiù huì shǐyòng (fēi zhèngshì). Εδώ πηγαίνει (άτυπη) που χρησιμοποιείται όταν λέτε στους ανθρώπους ότι πρόκειται ακριβώς να κάνετε sth συναρπαστικό, επικίνδυνο, κλπ. Edó pigaínei (átypi) pou chrisimopoieítai ótan léte stous anthrópous óti prókeitai akrivós na kánete sth synarpastikó, epikíndyno, klp.
93 (葺称即将开始令人兴奋或危险的活动看我的  (Qì chēng jíjiāng kāishǐ lìng rén xīngfèn huò wéixiǎn de huódòng) kàn wǒ de  (葺称即将开始令人兴奋或危险的活动)看我的 (Qì chēng jíjiāng kāishǐ lìng rén xīngfèn huò wéixiǎn de huódòng) kàn wǒ de (το ψευδώνυμο πρόκειται να αρχίσει συναρπαστικές ή επικίνδυνες δραστηριότητες) να με δει (to psevdónymo prókeitai na archísei synarpastikés í epikíndynes drastiriótites) na me dei
94 here’s to sb/sth used to wish sb health or success, as you lift a glass and drink a toast  here’s to sb/sth used to wish sb health or success, as you lift a glass and drink a toast  这是sb / sth曾经希望健康或成功,因为你抬起一杯并喝一杯吐司 zhè shì sb/ sth céngjīng xīwàng jiànkāng huò chénggōng, yīnwèi nǐ tái qǐ yībēi bìng hè yībēi tǔ sī Εδώ είναι sb / sth που χρησιμοποιείται για να επιθυμούν sb υγεία ή επιτυχία, καθώς σηκώνετε ένα ποτήρι και πιείτε ένα τοστ Edó eínai sb / sth pou chrisimopoieítai gia na epithymoún sb ygeía í epitychía, kathós sikónete éna potíri kai pieíte éna tost
95 (祝酒词)为的健康(或胜利干杯 (zhùjiǔ cí) wèi…de jiànkāng (huò shènglì) gānbēi (祝酒词)为...的健康(或胜利)干杯 (zhùjiǔ cí) wèi... De jiànkāng (huò shènglì) gānbēi (τοστ) για ένα υγιεινό (ή νικηφόρο) τοστ (tost) gia éna ygieinó (í nikifóro) tost
96 这是sb / sth曾经希望健康或成功,因为你抬起一杯并喝一杯吐司 zhè shì sb/ sth céngjīng xīwàng jiànkāng huò chénggōng, yīnwèi nǐ tái qǐ yībēi bìng hè yībēi tǔ sī 这是sb / sth曾经希望健康或成功,因为你抬起一杯并喝一杯吐司 zhè shì sb/ sth céngjīng xīwàng jiànkāng huò chénggōng, yīnwèi nǐ tái qǐ yībēi bìng hè yībēi tǔ sī Αυτό είναι sb / sth φορά που ήθελε την υγεία ή την επιτυχία, επειδή σηκώσατε ένα φλιτζάνι και έπιναν ένα τοστ Aftó eínai sb / sth forá pou íthele tin ygeía í tin epitychía, epeidí sikósate éna flitzáni kai épinan éna tost
97 Here’s toyouryiiture happiness/ Here’s toyouryiiture happiness/ 这里的玩具幸福/ zhèlǐ de wánjù xìngfú/ Εδώ είναι η ευτυχία / Edó eínai i eftychía /
98 为你今后的幸福干杯!  wèi nǐ jīnhòu de xìngfú gānbēi!  为你今后的幸福干杯! wèi nǐ jīnhòu de xìngfú gānbēi! Ευθυμία για τη μελλοντική σας ευτυχία! Efthymía gia ti mellontikí sas eftychía!
99 herethere and everywhere in many different places; all around Here,there and everywhere in many different places; all around 在这里,到处都有许多不同的地方;在周围 Zài zhèlǐ, dàochù dōu yǒu xǔduō bùtóng dì dìfāng; zài zhōuwéi Εδώ, εκεί και παντού σε πολλά διαφορετικά μέρη, όλα γύρω Edó, ekeí kai pantoú se pollá diaforetiká méri, óla gýro
100 在很多地方;四处 zài hěnduō dìfāng; sìchù 在很多地方;四处 zài hěnduō dìfāng; sìchù Σε πολλά μέρη, παντού Se pollá méri, pantoú
  在这里,到处都有许多不同的地方; 在周围 zài zhèlǐ, dàochù dōu yǒu xǔduō bùtóng dì dìfāng; zài zhōuwéi 在这里,到处都有许多不同的地方;在周围 zài zhèlǐ, dàochù dōu yǒu xǔduō bùtóng dì dìfāng; zài zhōuwéi Εδώ, υπάρχουν πολλά διαφορετικά μέρη παντού γύρω Edó, ypárchoun pollá diaforetiká méri pantoú gýro
102 here we go (informal) said when sth is starting to happen  here we go (informal) said when sth is starting to happen  我们去(非正式)说什么时候才开始发生 wǒmen qù (fēi zhèngshì) shuō shénme shíhòu cái kāishǐ fāshēng Εδώ θα πάμε (άτυπη) είπε όταν sth αρχίζει να συμβαίνει Edó tha páme (átypi) eípe ótan sth archízei na symvaínei
103 (某事)开始了 (mǒu shì) kāishǐle (某事)开始了 (mǒu shì) kāishǐle (κάτι) ξεκίνησε (káti) xekínise
104 Here we go,thought Fred,sale’s sure to say something.  Here we go,thought Fred,sale’s sure to say something.  我们走了,弗雷德想,销售肯定会说些什么。 wǒmen zǒule, fú léi dé xiǎng, xiāoshòu kěndìng huì shuō xiē shénme. Εδώ πηγαίνουμε, σκέφτηκε ο Φρεντ, η πώληση είναι βέβαιη να πει κάτι. Edó pigaínoume, skéftike o Frent, i pólisi eínai vévaii na pei káti.
105 这就开始了。弗雷德想,她肯定要说话了 Zhè jiù kāishǐle. Fú léi dé xiǎng, tā kěndìng yào shuōhuàle 这就开始了。弗雷德想,她肯定要说话了 Zhè jiù kāishǐle. Fú léi dé xiǎng, tā kěndìng yào shuōhuàle Αυτή είναι η αρχή. Ο Fred σκέφτηκε ότι πρέπει να μιλήσει. Aftí eínai i archí. O Fred skéftike óti prépei na milísei.
106 here we go again (informal) said when sth is starting to happen again, especially sth bad  here we go again (informal) said when sth is starting to happen again, especially sth bad  在这里,我们再次(非正式)说,当......开始再次发生时,尤其是坏事 zài zhèlǐ, wǒmen zàicì (fēi zhèngshì) shuō, dāng...... Kāishǐ zàicì fāshēng shí, yóuqí shì huàishì Εδώ πηγαίνουμε πάλι (ανεπίσημη) είπε όταν sth αρχίζει να συμβεί και πάλι, ειδικά sth κακό Edó pigaínoume páli (anepísimi) eípe ótan sth archízei na symveí kai páli, eidiká sth kakó
107 (尤指坏事)又开始了,又一次发生了 (yóu zhǐ huàishì) yòu kāishǐle, yòu yīcì fāshēngle (尤指坏事)又开始了,又一次发生了 (yóu zhǐ huàishì) yòu kāishǐle, yòu yīcì fāshēngle (ιδιαίτερα τα κακά πράγματα) ξεκίνησαν και πάλι (idiaítera ta kaká prágmata) xekínisan kai páli
108 here you are(informal)used when you are giving sth to sb  here you are(informal)used when you are giving sth to sb  在这里,你是(非正式的)当你给某人时 zài zhèlǐ, nǐ shì (fēi zhèngshì de) dāng nǐ gěi mǒu rén shí Εδώ είστε (άτυπη) που χρησιμοποιείται όταν δίνετε sth to sb Edó eíste (átypi) pou chrisimopoieítai ótan dínete sth to sb
109 给你 gěi nǐ 给你 gěi nǐ Για σένα Gia séna
110 Here you are. This is what you were asking for Here you are. This is what you were asking for 这个给你。这就是你要求的 zhège gěi nǐ. Zhè jiùshì nǐ yāoqiú de Εδώ είσαι. Αυτό ζητούσατε Edó eísai. Aftó zitoúsate
111 给你。这就是你一直要的东西 Gěi nǐ. Zhè jiùshì nǐ yīzhí yào de dōngxī 给你。这就是你一直要的东西 Gěi nǐ. Zhè jiùshì nǐ yīzhí yào de dōngxī Για σένα. Αυτό θέλατε πάντα Gia séna. Aftó thélate pánta
112 这个给你。 这就是你要求的 zhège gěi nǐ. Zhè jiùshì nǐ yāoqiú de 这个给你。这就是你要求的 zhège gěi nǐ. Zhè jiùshì nǐ yāoqiú de Αυτό είναι για εσάς. Αυτό ζητάτε Aftó eínai gia esás. Aftó zitáte
113 here you go (informal) used when you are giving sth to sb here you go (informal) used when you are giving sth to sb 在这里你去(非正式)当你给某人时 zài zhèlǐ nǐ qù (fēi zhèngshì) dāng nǐ gěi mǒu rén shí Εδώ πηγαίνετε (άτυπη) που χρησιμοποιείται όταν δίνετε το sth στο sb Edó pigaínete (átypi) pou chrisimopoieítai ótan dínete to sth sto sb
114 给你  gěi nǐ  给你 gěi nǐ Για σένα Gia séna
115 Here you go. •Four copies,is that right? Here you go. •Four copies,is that right? 干得好。 •四份,是吗? gàn dé hǎo. •Sì fèn, shì ma? Εδώ πηγαίνετε • Τέσσερα αντίγραφα, έτσι είναι; Edó pigaínete • Téssera antígrafa, étsi eínai?
116 拿着。四份,对吗? Názhe. Sì fèn, duì ma? 拿着。四份,对吗? Názhe. Sì fèn, duì ma? Κρατήστε. Τέσσερα, σωστά; Kratíste. Téssera, sostá?
117 干得好。 四份,是吗? Gàn dé hǎo. •Sì fèn, shì ma? 干得好。•四份,是吗? Gàn dé hǎo.•Sì fèn, shì ma? Καλά. • Τέσσερα αντίγραφα, έτσι; Kalá. • Téssera antígrafa, étsi?
118 neither here nor there not important  Neither here nor there not important  既不在这里,也不重要 Jì bùzài zhèlǐ, yě bù chóng yào Ούτε εδώ ούτε σημαντικό Oúte edó oúte simantikó
119 不重要- bù chóng yào- 不重要 -  bù chóng yào -  Δεν είναι σημαντικό - Den eínai simantikó -
120 synonym irrelevant synonym irrelevant 同义词无关紧要 tóngyìcí wúguān jǐnyào Το συνώνυμο είναι άσχετο To synónymo eínai áscheto
121 What might have happened is neither here nor there. What might have happened is neither here nor there. 可能发生的事既不是在这里也不是在那里。 kěnéng fāshēng de shì jì bùshì zài zhèlǐ yě bùshì zài nàlǐ. Αυτό που μπορεί να συνέβη δεν είναι ούτε εδώ ούτε εκεί. Aftó pou boreí na synévi den eínai oúte edó oúte ekeí.
122 曾经发生过什么事已经不重要了 Céngjīng fāshēngguò shèn me shì yǐjīng bù chóng yào le 曾经发生过什么事已经不重要了 Céngjīng fāshēngguò shèn me shì yǐjīng bù chóng yào le Αυτό που συνέβη μία φορά δεν έχει σημασία πια. Aftó pou synévi mía forá den échei simasía pia.
123 more at out more at out 更多的是 gèng duō de shì Περισσότερα έξω Perissótera éxo
124 used to attract sb’s attention used to attract sb’s attention 曾经引起某人的注意 céngjīng yǐnqǐ mǒu rén de zhùyì Χρησιμοποιείται για να προσελκύσει την προσοχή του sb Chrisimopoieítai gia na proselkýsei tin prosochí tou sb
125 (用以引起注意)喂,嘿 (yòng yǐ yǐnqǐ zhùyì) wèi, hēi (用以引起注意)喂,嘿 (yòng yǐ yǐnqǐ zhùyì) wèi, hēi (για να επιστήσω την προσοχή) Γεια σας, 嘿 (gia na epistíso tin prosochí) Geia sas, hēi
126 Here, where are you going with that ladder? Here, where are you going with that ladder? 在这里,你去哪儿梯子? zài zhèlǐ, nǐ qù nǎ'er tīzi? Εδώ, πού πηγαίνεις με τη σκάλα; Edó, poú pigaíneis me ti skála?
127 嘿,你要把梯子搬到哪里? Hēi, nǐ yào bǎ tīzi bān dào nǎlǐ? 嘿,你要把梯子搬到哪里? Hēi, nǐ yào bǎ tīzi bān dào nǎlǐ? Hey, πού θα μετακινήσεις τη σκάλα; Hey, poú tha metakiníseis ti skála?
128 used when offering sth to sb  Used when offering sth to sb  在向某人提供时使用 Zài xiàng mǒu rén tígōng shí shǐyòng Χρησιμοποιείται όταν προσφέρετε sth σε sb Chrisimopoieítai ótan prosférete sth se sb
129 (主动提议时说) (zhǔdòng tíyì shí shuō) (主动提议时说) (zhǔdòng tíyì shí shuō) (είπε κατά την πρόταση της πρωτοβουλίας) (eípe katá tin prótasi tis protovoulías)
130 Here, let me carry that for you. Here, let me carry that for you. 在这里,让我为你带来。 zài zhèlǐ, ràng wǒ wèi nǐ dài lái. Εδώ, επιτρέψτε μου να το μεταφέρω για σένα. Edó, epitrépste mou na to metaféro gia séna.
131 来,让我帮你搬吧。 Lái, ràng wǒ bāng nǐ bān ba. 来,让我帮你搬吧。 Lái, ràng wǒ bāng nǐ bān ba. Ελάτε, επιτρέψτε μου να σας βοηθήσω να κινηθείτε. Eláte, epitrépste mou na sas voithíso na kinitheíte.
132 here-abouts also here.about. near this place  Here-abouts also here.About. Near this place  这里也在这里。关于。靠近这个地方 Zhèlǐ yě zài zhèlǐ. Guānyú. Kàojìn zhège dìfāng Εδώ -είναι και εδώ εδώ. Κοντά σε αυτό το μέρος Edó -eínai kai edó edó. Kontá se aftó to méros
133 在这附近 zài zhè fùjìn 在这附近 zài zhè fùjìn Κοντά εδώ Kontá edó
134 There aren't many houses hereabouts There aren't many houses hereabouts 这里的房子不多 zhèlǐ de fángzi bù duō Δεν υπάρχουν πολλά σπίτια εδώ Den ypárchoun pollá spítia edó
135 这一带房子不多 zhè yīdài fángzi bù duō 这一带房子不多 zhè yīdài fángzi bù duō Αυτό το σπίτι δεν είναι πολύ Aftó to spíti den eínai polý
136 here-after here-after 此后 cǐhòu Εδώ-μετά Edó-metá
137 (also here in after) (in legal documents, etc (also here in after) (in legal documents, etc (也在此后)(法律文件等) (yě zài cǐhòu)(fǎlǜ wénjiàn děng) (και εδώ στη συνέχεια) (σε νομικά έγγραφα κ.λπ. (kai edó sti synécheia) (se nomiká éngrafa k.lp.
138 用于法律女件等 yòng yú fǎlǜ nǚ jiàn děng) 用于法律女件等) yòng yú fǎlǜ nǚ jiàn děng) Χρησιμοποιείται για νομικές γυναίκες, κλπ.) Chrisimopoieítai gia nomikés gynaíkes, klp.)
139 (也在此后)(法律文件等) (yě zài cǐhòu)(fǎlǜ wénjiàn děng) (也在此后)(法律文件等) (yě zài cǐhòu)(fǎlǜ wénjiàn děng) (και μετά από αυτό) (νομικά έγγραφα κ.λπ.) (kai metá apó aftó) (nomiká éngrafa k.lp.)
140 in the rest of this document in the rest of this document 在本文档的其余部分 zài běn wéndàng de qíyú bùfèn Στο υπόλοιπο έγγραφο Sto ypóloipo éngrafo
141 文件其余部分;以下 zài běn wénjiàn qíyú bùfèn; yǐxià 在本文件其余部分;以下 zài běn wénjiàn qíyú bùfèn; yǐxià Στο υπόλοιπο έγγραφο, κάτω Sto ypóloipo éngrafo, káto
142 在本文档的其余部分  zài běn wéndàng de qíyú bùfèn  在本文档的其余部分 zài běn wéndàng de qíyú bùfèn Στο υπόλοιπο έγγραφο Sto ypóloipo éngrafo
143 (formal) from this time; in future  (formal) from this time; in future  (正式)从这个时候开始;在未来 (zhèngshì) cóng zhège shíhòu kāishǐ; zài wèilái (επίσημη) από αυτή τη στιγμή · στο μέλλον (epísimi) apó aftí ti stigmí : sto méllon
144 此后;今后;将来 cǐhòu; jīnhòu; jiānglái 此后;今后;将来 cǐhòu; jīnhòu; jiānglái Στη συνέχεια, μέλλον, μέλλον Sti synécheia, méllon, méllon
145 compare thereafter compare thereafter 比较之后 bǐjiào zhīhòu Συγκρίνετε τότε Synkrínete tóte
146 (formal) after death (formal) after death (正式)死后 (zhèngshì) sǐ hòu (επίσημη) μετά το θάνατο (epísimi) metá to thánato
147 死后 sǐ hòu 死后 sǐ hòu Μετά το θάνατο Metá to thánato
148 Do you believe in a life hereafter? Do you believe in a life hereafter? 你相信以后的生活吗? nǐ xiāngxìn yǐhòu de shēnghuó ma? Πιστεύετε σε μια ζωή στη συνέχεια; Pistévete se mia zoí sti synécheia?
149 你相信有来世吗? Nǐ xiāngxìn yǒu láishì ma? 你相信有来世吗? Nǐ xiāngxìn yǒu láishì ma? Πιστεύετε στη μετά θάνατον ζωή; Pistévete sti metá thánaton zoí?
150 the hereafter a life believed to begin after death The hereafter a life believed to begin after death 以后的生活被认为是在死后开始的 Yǐhòu de shēnghuó bèi rènwéi shì zài sǐ hòu kāishǐ de Στη συνέχεια μια ζωή που πιστεύεται ότι ξεκίνησε μετά το θάνατο Sti synécheia mia zoí pou pistévetai óti xekínise metá to thánato
151 死后的生命;阴世 sǐ hòu de shēngmìng; yīn shì 死后的生命;阴世 sǐ hòu de shēngmìng; yīn shì Η ζωή μετά το θάνατο, μάταια I zoí metá to thánato, mátaia
152 hereby (in legal documents, etc. hereby (in legal documents, etc. 特此(法律文件等) tècǐ (fǎlǜ wénjiàn děng) Με αυτόν τον τρόπο (σε νομικά έγγραφα κ.λπ. Me aftón ton trópo (se nomiká éngrafa k.lp.
153 用于法律文件等 Yòng yú fǎlǜ wénjiàn děng 用于法律文件等 yòng yú fǎlǜ wénjiàn děng Για νομικά έγγραφα κ.λπ. Gia nomiká éngrafa k.lp.
154 as a result of this statement, and. in a way that makes sth legal  as a result of this statement, and. In a way that makes sth legal  由于这个声明,和。以一种使......合法的方式 yóuyú zhège shēngmíng, hé. Yǐ yī zhǒng shǐ...... Héfǎ de fāngshì Ως αποτέλεσμα αυτής της δήλωσης, και. Με έναν τρόπο που κάνει sth νόμιμο Os apotélesma aftís tis dílosis, kai. Me énan trópo pou kánei sth nómimo
155 特此;以此 tècǐ; yǐ cǐ 特此;以此 tècǐ; yǐ cǐ Εδώ Edó
156 hereditary especially of illnesses hereditary especially of illnesses 遗传尤其是疾病 yíchuán yóuqí shì jíbìng Κληρονομία ιδιαίτερα των ασθενειών Klironomía idiaítera ton astheneión
157 指疾病 yóu zhǐ jíbìng 尤指疾病 yóu zhǐ jíbìng Ιδιαίτερα ασθένεια Idiaítera asthéneia
158 遗传尤其是疾病 yíchuán yóuqí shì jíbìng 遗传尤其是疾病 yíchuán yóuqí shì jíbìng Γενετική, ιδιαίτερα ασθένειες Genetikí, idiaítera asthéneies
159 given to a child by its parents before it is born  given to a child by its parents before it is born  父母在孩子出生前给孩子 fùmǔ zài hái zǐ chūshēng qián gěi háizi Δίνεται σε ένα παιδί από τους γονείς του πριν γεννηθεί Dínetai se éna paidí apó tous goneís tou prin gennitheí
160 遗传的;遗传性的 yíchuán de; yíchuán xìng de 遗传的;遗传性的 yíchuán de; yíchuán xìng de Κληρονομική Klironomikí
161 在它之前由父母送给孩子 zài tā zhīqián yóu fùmǔ sòng gěi háizi 在它之前由父母送给孩子 zài tā zhīqián yóu fùmǔ sòng gěi háizi Πριν δοθεί στο παιδί από τους γονείς Prin dotheí sto paidí apó tous goneís
162 a hereditary/illness/disease/condition/problem a hereditary/illness/disease/condition/problem 遗传/疾病/疾病/病症/问题 yíchuán/jíbìng/jíbìng/bìngzhèng/wèntí μια κληρονομική / ασθένεια / ασθένεια / κατάσταση / πρόβλημα mia klironomikí / asthéneia / asthéneia / katástasi / próvlima
163 遗传的疾病/问题 yíchuán de jíbìng/wèntí 遗传的疾病/问题 yíchuán de jíbìng/wèntí Γενετική ασθένεια / πρόβλημα Genetikí asthéneia / próvlima
164 epilepsy is hereditary in her family epilepsy is hereditary in her family 癫痫在她的家庭中是遗传性的 diānxián zài tā de jiātíng zhōng shì yíchuán xìng de Η επιληψία είναι κληρονομική στην οικογένειά της I epilipsía eínai klironomikí stin oikogéneiá tis
165 癫痫是她家族的遗传 diānxián shì tā jiāzú de yíchuán 癫痫是她家族的遗传 diānxián shì tā jiāzú de yíchuán Η επιληψία είναι η κληρονομιά της οικογένειάς της I epilipsía eínai i klironomiá tis oikogéneiás tis
166 癫痫在她的家庭中是遗传性的 diānxián zài tā de jiātíng zhōng shì yíchuán xìng de 癫痫在她的家庭中是遗传性的 diānxián zài tā de jiātíng zhōng shì yíchuán xìng de Η επιληψία είναι κληρονομική στην οικογένειά της I epilipsía eínai klironomikí stin oikogéneiá tis
167 that is legally given to sb’s child, when that person dies  that is legally given to sb’s child, when that person dies  当那个人去世时,合法地给予某人的孩子 dāng nàgè rén qùshìshí, héfǎ de jǐyǔ mǒu rén de háizi Αυτό δίνεται νόμιμα στο παιδί της sb, όταν το άτομο αυτό πεθαίνει Aftó dínetai nómima sto paidí tis sb, ótan to átomo aftó pethaínei
168 世袭的 shìxí de 世袭的 shìxí de Κληρονομική Klironomikí
169 a hereditary title/monarchy a hereditary title/monarchy 世袭的头衔/君主制 shìxí de tóuxián/jūnzhǔ zhì ένα κληρονομικό τίτλο / μοναρχία éna klironomikó títlo / monarchía
171 世袭的头衔/君主制  shìxí de tóuxián/jūnzhǔ zhì  世袭的头衔/君主制 shìxí de tóuxián/jūnzhǔ zhì Κληρονομικό τίτλο / μοναρχία Klironomikó títlo / monarchía
172 holding a rank or title that is hereditary  holding a rank or title that is hereditary  持有世袭的等级或头衔 chí yǒu shìxí de děngjí huò tóuxián Διατήρηση μιας κατάταξης ή τίτλου που είναι κληρονομικός Diatírisi mias katátaxis í títlou pou eínai klironomikós
173 有世袭身份(或头衔)的 yǒu shìxí shēnfèn (huò tóuxián) de 有世袭身份(或头衔)的 yǒu shìxí shēnfèn (huò tóuxián) de Έχετε κληρονομική ταυτότητα (ή τίτλο) Échete klironomikí taftótita (í títlo)
174 持有世袭的等级或头衔 chí yǒu shìxí de děngjí huò tóuxián 持有世袭的等级或头衔 chí yǒu shìxí de děngjí huò tóuxián Κρατώντας κληρονομικό βαθμό ή τίτλο Kratóntas klironomikó vathmó í títlo
175 hereditary peers/rulers  hereditary peers/rulers  遗传同伴/统治者 yíchuán tóngbàn/tǒngzhì zhě Κληρονομικοί ομότιμοι / κυβερνήτες Klironomikoí omótimoi / kyvernítes
176 世袭的f族/统治者 shìxí de f zú/tǒngzhì zhě 世袭的˚F族/统治者 shìxí de ˚F zú/tǒngzhì zhě Κληρονομική f / χάρακα Klironomikí f / cháraka
177 heredity the process by which mental and physical characteristics are passed by parents to their children; these characteristics in a particular person  heredity the process by which mental and physical characteristics are passed by parents to their children; these characteristics in a particular person  遗传父母对孩子传递身心特征的过程;特定人的这些特征 yíchuán fùmǔ duì háizi chuándì shēnxīn tèzhēng de guòchéng; tèdìng rén de zhèxiē tèzhēng Η κληρονομικότητα η διαδικασία με την οποία τα πεπρωμένα και φυσικά χαρακτηριστικά μεταφέρονται από τους γονείς στα παιδιά τους. I klironomikótita i diadikasía me tin opoía ta peproména kai fysiká charaktiristiká metaférontai apó tous goneís sta paidiá tous.
178 遗传(过程);遗传特征 yíchuán (guòchéng); yíchuán tèzhēng 遗传(过程);遗传特征 yíchuán (guòchéng); yíchuán tèzhēng Γενετική (διαδικασία), γενετικά χαρακτηριστικά Genetikí (diadikasía), genetiká charaktiristiká
179 the debate over the. effects of heredity and environment  the debate over the. Effects of heredity and environment  关于这场辩论。遗传和环境的影响 guānyú zhè chǎng biànlùn. Yíchuán hé huánjìng de yǐngxiǎng Η συζήτηση για τα αποτελέσματα της κληρονομικότητας και του περιβάλλοντος I syzítisi gia ta apotelésmata tis klironomikótitas kai tou perivállontos
180 有关遗传与环境响的辩论 yǒuguān yíchuán yǔ huánjìng yǐngxiǎng de biànlùn 有关遗传与环境影响的辩论 yǒuguān yíchuán yǔ huánjìng yǐngxiǎng de biànlùn Συζήτηση σχετικά με τις γενετικές και περιβαλλοντικές επιπτώσεις Syzítisi schetiká me tis genetikés kai perivallontikés epiptóseis
181 关于这场辩论 遗传和环境的影响 guānyú zhè chǎng biànlùn. Yíchuán hé huánjìng de yǐngxiǎng 关于这场辩论。遗传和环境的影响 guānyú zhè chǎng biànlùn. Yíchuán hé huánjìng de yǐngxiǎng Σχετικά με αυτή τη συζήτηση. Γενετικές και περιβαλλοντικές επιπτώσεις Schetiká me aftí ti syzítisi. Genetikés kai perivallontikés epiptóseis
182 herein (formal or law) in this place, document, statement or fact herein (formal or law) in this place, document, statement or fact 在这里(正式或法律)在这个地方,文件,陈述或事实 zài zhèlǐ (zhèngshì huò fǎlǜ) zài zhège dìfāng, wénjiàn, chénshù huò shìshí Εδώ (τυπικό ή νόμο) σε αυτό το μέρος, έγγραφο, δήλωση ή γεγονός Edó (typikó í nómo) se aftó to méros, éngrafo, dílosi í gegonós
183 友此处;于此文件 |(或声明、事实)中 yǒu cǐ chù; yú cǐ wénjiàn |(huò shēngmíng, shìshí) zhōng 友此处;于此文件|(或声明,事实)中 yǒu cǐ chù; yú cǐ wénjiàn |(huò shēngmíng, shìshí) zhōng Φίλοι εδώ · σε αυτό το έγγραφο | (ή δήλωση, γεγονότα) Fíloi edó : se aftó to éngrafo | (í dílosi, gegonóta)
184 Neither party is willing to compromise and herein lies the problem. Neither party is willing to compromise and herein lies the problem. 任何一方都不愿妥协,这就是问题所在。 rènhé yīfāng dōu bù yuàn tuǒxié, zhè jiùshì wèntí suǒzài. Κανένα από τα συμβαλλόμενα μέρη δεν είναι πρόθυμο να συμβιβαστεί και εδώ βρίσκεται το πρόβλημα. Kanéna apó ta symvallómena méri den eínai próthymo na symvivasteí kai edó vrísketai to próvlima.
185 方都不愿意妥协,问题就在这里 Shuāngfāng dōu bù yuànyì tuǒxié, wèntí jiù zài zhèlǐ 双方都不愿意妥协,问题就在这里 Shuāngfāng dōu bù yuànyì tuǒxié, wèntí jiù zài zhèlǐ Οι δύο πλευρές δεν είναι πρόθυμες να συμβιβαστούν, το πρόβλημα είναι εδώ Oi dýo plevrés den eínai próthymes na symvivastoún, to próvlima eínai edó
186 任何一方都不愿妥协,这就是问题所在。 rènhé yīfāng dōu bù yuàn tuǒxié, zhè jiùshì wèntí suǒzài. 任何一方都不愿妥协,这就是问题所在。 rènhé yīfāng dōu bù yuàn tuǒxié, zhè jiùshì wèntí suǒzài. Κανένα κόμμα δεν είναι πρόθυμο να συμβιβαστεί, αυτό είναι το πρόβλημα. Kanéna kómma den eínai próthymo na symvivasteí, aftó eínai to próvlima.
187 hereinafter (law 律)hereafter Hereinafter (law lǜ)hereafter 以下(法律) Yǐxià (fǎlǜ) Παρακάτω (νόμος) Parakáto (nómos)
188 hereof v. (law) of this  hereof v. (Law lǜ) of this  (法律)这个 (fǎlǜ) zhège Hereof v. (Νόμος δικαίου) αυτού Hereof v. (Nómos dikaíou) aftoú
189 关手这个;在本女件中 guān shǒu zhège; zài běn nǚ jiàn zhōng 关手这个;在本女件中 guān shǒu zhège; zài běn nǚ jiàn zhōng Κλείστε αυτό το θηλυκό κομμάτι Kleíste aftó to thilykó kommáti
190 a period of 12 months from the date hereof.( the date of this document) a period of 12 months from the date hereof.(The date of this document) 自本协议之日起12个月。(本文件发布之日) zì běn xiéyì zhī rì qǐ 12 gè yuè.(Běn wénjiàn fābù zhī rì) περίοδο δώδεκα μηνών από την ημερομηνία της παρούσας (η ημερομηνία του παρόντος εγγράφου) período dódeka minón apó tin imerominía tis paroúsas (i imerominía tou paróntos engráfou)
191 从本 件日期起的12 个月的时 cóng běnjiàn rìqí qǐ de 12 gè yuè de shíjiān 从本件日期起的12个月的时间 cóng běnjiàn rìqí qǐ de 12 gè yuè de shíjiān 12 μήνες από την ημερομηνία αυτού του στοιχείου 12 mínes apó tin imerominía aftoú tou stoicheíou
192 自本协议之日起12个月。(本文件发布之日 zì běn xiéyì zhī rì qǐ 12 gè yuè.(Běn wénjiàn fābù zhī rì) 自本协议之日起12个月。(本文件发布之日) zì běn xiéyì zhī rì qǐ 12 gè yuè.(Běn wénjiàn fābù zhī rì) 12 μήνες από την ημερομηνία της παρούσας συμφωνίας. (Ημέρα δημοσίευσης του παρόντος εγγράφου) 12 mínes apó tin imerominía tis paroúsas symfonías. (Iméra dimosíefsis tou paróntos engráfou)
193 heresy;heresies a belief or an opinion that is against the principles of a particular religion; the fact of holding such beliefs  heresy;heresies a belief or an opinion that is against the principles of a particular religion; the fact of holding such beliefs  异端邪说;异端邪说一种违背特定宗教原则的信仰或观点;持有这种信念的事实 yìduān xiéshuō; yìduān xiéshuō yī zhǒng wéibèi tèdìng zōngjiào yuánzé de xìnyǎng huò guāndiǎn; chí yǒu zhè zhǒng xìnniàn de shìshí Αιρέσεις, αιρέσεις μια πεποίθηση ή μια άποψη που είναι αντίθετη με τις αρχές μιας συγκεκριμένης θρησκείας, το γεγονός της κατοχής τέτοιων πεποιθήσεων Airéseis, airéseis mia pepoíthisi í mia ápopsi pou eínai antítheti me tis archés mias synkekriménis thriskeías, to gegonós tis katochís tétoion pepoithíseon
194 宗教异端;信奉邪说 zōngjiào yìduān; xìnfèng xiéshuō 宗教异端;信奉邪说 zōngjiào yìduān; xìnfèng xiéshuō Θρησκευτική αίρεση, πιστεύω στο κακό Thriskeftikí aíresi, pistévo sto kakó
195 异端邪说;异端邪说一种违背特定宗教原则的信仰或观点; 持有这种信念的事实 yìduān xiéshuō; yìduān xiéshuō yī zhǒng wéibèi tèdìng zōngjiào yuánzé de xìnyǎng huò guāndiǎn; chí yǒu zhè zhǒng xìnniàn de shìshí 异端邪说;异端邪说一种违背特定宗教原则的信仰或观点;持有这种信念的事实 yìduān xiéshuō; yìduān xiéshuō yī zhǒng wéibèi tèdìng zōngjiào yuánzé de xìnyǎng huò guāndiǎn; chí yǒu zhè zhǒng xìnniàn de shì shí Η αίρεση · μια αίρεση ή μια πεποίθηση που παραβιάζει τις αρχές μιας συγκεκριμένης θρησκείας · το γεγονός ότι κρατά αυτή την πίστη I aíresi : mia aíresi í mia pepoíthisi pou paraviázei tis archés mias synkekriménis thriskeías : to gegonós óti kratá aftí tin písti
196 He was burned at the stake for heresy. He was burned at the stake for heresy. 因为异端而被焚烧。 yīnwèi yìduān ér bèi fénshāo. Ήταν καμένος στο στοίχημα για αίρεση. Ítan kaménos sto stoíchima gia aíresi.
197 他因为信奉异端思想而以火刑处死 Tā yīn wéi xìnfèng yìduān sīxiǎng ér yǐ huǒxíng chǔsǐ 他因为信奉异端思想而以火刑处死 Tā yīn wéi xìnfèng yìduān sīxiǎng ér yǐ huǒxíng chǔsǐ Εκτέθηκε από πυρκαγιά επειδή πίστευε στην αίρεση. Ektéthike apó pyrkagiá epeidí písteve stin aíresi.
198 因为异端而被焚烧 yīnwèi yìduān ér bèi fénshāo 因为异端而被焚烧 yīnwèi yìduān ér bèi fénshāo Καμένη λόγω αιρέσεων Kaméni lógo airéseon
199 the heresies of the early Protestants the heresies of the early Protestants 早期新教徒的异端邪说 zǎoqí xīn jiàotú de yìduān xiéshuō Οι αιρέσεις των πρώτων Προτεσταντών Oi airéseis ton próton Protestantón
200 早期新教徒的异端邪说 zǎoqí xīn jiàotú de yìduān xiéshuō 早期新教徒的异端邪说 zǎoqí xīn jiàotú de yìduān xiéshuō Πρόωρη προτεσταντική αίρεση Próori protestantikí aíresi
201 a belief or an opinion that disagrees strongly with what most people believe a belief or an opinion that disagrees strongly with what most people believe 一种信念或意见,与大多数人的信仰强烈不同 yī zhǒng xìnniàn huò yìjiàn, yǔ dà duōshù rén de xìnyǎng qiángliè bùtóng μια πεποίθηση ή μια άποψη που διαφωνεί έντονα με αυτό που οι περισσότεροι πιστεύουν mia pepoíthisi í mia ápopsi pou diafoneí éntona me aftó pou oi perissóteroi pistévoun
202 离经叛道的信念(或观点) líjīngpàndào de xìnniàn (huò guāndiǎn) 离经叛道的信念(或观点) líjīngpàndào de xìnniàn (huò guāndiǎn) Απόκλιση πίστης (ή γνώμη) Apóklisi pístis (í gnómi)
203 The idea is heresy to most employees of the firm The idea is heresy to most employees of the firm 这个想法对于公司的大多数员工来说都是异端邪说 zhège xiǎngfǎ duìyú gōngsī de dà duōshù yuángōng lái shuō dōu shì yìduān xiéshuō Η ιδέα είναι αίρεση για τους περισσότερους υπαλλήλους της επιχείρησης I idéa eínai aíresi gia tous perissóterous ypallílous tis epicheírisis
204 这种想法有悙于公司大多数员工的意见 zhè zhǒng xiǎngfǎ yǒu hēng yú gōngsī dà duōshù yuángōng de yìjiàn 这种想法有悙于公司大多数员工的意见 zhè zhǒng xiǎngfǎ yǒu hēng yú gōngsī dà duōshù yuángōng de yìjiàn Αυτή η ιδέα είναι αντίθετη με τις απόψεις των περισσότερων εργαζομένων της εταιρείας. Aftí i idéa eínai antítheti me tis apópseis ton perissóteron ergazoménon tis etaireías.
205 这个想法对于公司的大多数员工来说都是异端邪说。 zhège xiǎngfǎ duìyú gōngsī de dà duōshù yuángōng lái shuō dōu shì yìduān xiéshuō. 这个想法对于公司的大多数员工来说都是异端邪说。 zhège xiǎngfǎ duìyú gōngsī de dà duōshù yuángōng lái shuō dōu shì yìduān xiéshuō. Αυτή η ιδέα είναι μια αίρεση για τους περισσότερους υπαλλήλους της εταιρείας. Aftí i idéa eínai mia aíresi gia tous perissóterous ypallílous tis etaireías.
206 heretic  a person who is guilty of heresy Heretic a person who is guilty of heresy 异教徒是一个犯了异端邪说的人 Yì jiàotú shì yīgè fànle yìduān xiéshuō de rén Ερατικός άνθρωπος που είναι ένοχος αιρέσεως Eratikós ánthropos pou eínai énochos airéseos
207 犯异端罪者;离经叛道者 fàn yìduān zuì zhě; líjīngpàndào zhě 犯异端罪者;离经叛道者 fàn yìduān zuì zhě; líjīngpàndào zhě Ο δράστης O drástis
208 heretical  heretical  xié Ερεθιστικό Erethistikó
209 heretical beliefs heretical beliefs 异端信仰 yìduān xìnyǎng Αιρετικές πεποιθήσεις Airetikés pepoithíseis
210 异端信仰 yìduān xìnyǎng 异端信仰 yìduān xìnyǎng Ηθική πεποίθηση Ithikí pepoíthisi
211 hereto (law 律) hereto (law lǜ) hereto(law law) hereto(law law) Εδώ (νόμος δικαίου) Edó (nómos dikaíou)
212 to this 此,为止;至此;于此 to this pōu cǐ, wéizhǐ; zhìcǐ; yú cǐ to this this this,for止;至此;于此 to this this this,for zhǐ; zhìcǐ; yú cǐ Σε αυτό, μέχρι τώρα · μέχρι τώρα · εδώ Se aftó, méchri tóra : méchri tóra : edó
213 heretofore (formal) before this time heretofore (formal) before this time 在此之前(正式) zài cǐ zhīqián (zhèngshì) Μέχρι τώρα (επίσημη) πριν από αυτή τη φορά Méchri tóra (epísimi) prin apó aftí ti forá
214 在这之 zài zhè zhīqián 在这之前 zài zhè zhīqián Πριν από αυτό Prin apó aftó
215 在此之前(正式)_ zài cǐ zhīqián (zhèngshì)_ 在此之前(正式)_ zài cǐ zhīqián (zhèngshì)_ Πριν από αυτό (επίσημο) _ Prin apó aftó (epísimo) _
216 hereupon(literary) after this; as a direct result of this situation  hereupon(literary) after this; as a direct result of this situation  这之后是文学(文学);这种情况直接导致了这种情况 zhè zhīhòu shì wénxué (wénxué); zhè zhǒng qíngkuàng zhíjiē dǎozhìle zhè zhǒng qíngkuàng Στη συνέχεια (λογοτεχνική) μετά από αυτό, ως άμεσο αποτέλεσμα αυτής της κατάστασης Sti synécheia (logotechnikí) metá apó aftó, os ámeso apotélesma aftís tis katástasis
217 此后;年是;随 cǐhòu; nián shì; suíjí 此后,年是;随即 cǐhòu, nián shì; suíjí Μετά από αυτό, το έτος είναι? Metá apó aftó, to étos eínai?
218 这之后是文学(文学); 这种情况直接导致了这种情况 zhè zhīhòu shì wénxué (wénxué); zhè zhǒng qíngkuàng zhíjiē dǎozhìle zhè zhǒng qíngkuàng 这之后是文学(文学);这种情况直接导致了这种情况 zhè zhīhòu shì wénxué (wénxué); zhè zhǒng qíngkuàng zhíjiē dǎozhìle zhè zhǒng qíngkuàng Ακολουθεί η βιβλιογραφία (βιβλιογραφία) · η κατάσταση αυτή οδήγησε άμεσα στην κατάσταση αυτή. Akoloutheí i vivliografía (vivliografía) : i katástasi aftí odígise ámesa stin katástasi aftí.
219 herewith(formal) with this letter, book or document  herewith(formal) with this letter, book or document  (正式)附上这封信,书或文件 (zhèngshì) fù shàng zhè fēng xìn, shū huò wénjiàn Εδώ (επίσημη) με την παρούσα επιστολή, βιβλίο ή έγγραφο Edó (epísimi) me tin paroúsa epistolí, vivlío í éngrafo
220 随同此信(或书、文件) suítóng cǐ xìn (huò shū, wénjiàn) 随同此信(或书,文件) suítóng cǐ xìn (huò shū, wénjiàn) Συνοδεύστε αυτήν την επιστολή (ή βιβλίο, έγγραφο) Synodéfste aftín tin epistolí (í vivlío, éngrafo)
221 (正式)附上这封信,书或文件 (zhèngshì) fù shàng zhè fēng xìn, shū huò wénjiàn (正式)附上这封信,书或文件 (zhèngshì) fù shàng zhè fēng xìn, shū huò wénjiàn (επίσημη) επισυνάψτε αυτήν την επιστολή, βιβλίο ή έγγραφο (epísimi) episynápste aftín tin epistolí, vivlío í éngrafo
222 I enclose  herewith a copy of the policy I enclose herewith a copy of the policy 随函附上政策副本 suí hán fù shàng zhèngcè fùběn Σας επισυνάπτω ένα αντίγραφο της πολιτικής Sas episynápto éna antígrafo tis politikís
223 我随信附上一份保险单 wǒ suí xìn fù shàng yī fèn bǎoxiǎn dān 我随信附上一份保险单 wǒ suí xìn fù shàng yī fèn bǎoxiǎn dān Περιλαμβάνω ασφαλιστήριο συμβόλαιο. Perilamváno asfalistírio symvólaio.
224 随函附上政策副本 suí hán fù shàng zhèngcè fùběn 随函附上政策副本 suí hán fù shàng zhèngcè fùběn Περιλαμβάνεται ένα αντίγραφο της πολιτικής Perilamvánetai éna antígrafo tis politikís
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT    
  herculean 957 957 herewith