|
A |
B |
|
|
F |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ESPAGNOL |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
ABC-index |
|
herculean |
957 |
957 |
herewith |
|
1 |
Herculean needing a lot of strength,
determination or effort |
Herculean needing a lot of strength, determination or
effort |
艰巨的需要很多力量,决心或努力 |
Jiānjù de xūyào hěnduō lìliàng,
juéxīn huò nǔlì |
Hercúlea que necesita mucha
fuerza, determinación o esfuerzo. |
2 |
费力的;需要决心的;艰巨的 |
fèilì de; xūyào juéxīn de; jiānjù de |
费力的;需要决心的;艰巨的 |
fèilì de; xūyào juéxīn de; jiānjù de |
Laborioso; hay que
determinarlo; arduo |
3 |
a Herculean task |
a Herculean task |
艰巨的任务 |
jiānjù de rènwù |
una tarea hercúlea |
4 |
艰巨的任务 |
jiānjù de rènwù |
艰巨的任务 |
jiānjù de rènwù |
Tarea dificil |
5 |
From the Greek myth in which Hercules proved his courage
and strength by completing twelve very difficult tasks (called the Labours of
Hercules). |
From the Greek myth in which Hercules proved his courage
and strength by completing twelve very difficult tasks (called the Labours of
Hercules). |
从希腊神话中,赫拉克勒斯通过完成十二个非常困难的任务(称为赫拉克勒斯的劳工)证明了他的勇气和力量。 |
cóng xīlà shénhuà zhōng, hè lākè lè
sī tōngguò wánchéng shí'èr gè fēicháng kùnnán de rènwù
(chēng wèi hè lākè lè sī de láogōng) zhèngmíngliǎo
tā de yǒngqì hé lìliàng. |
Del mito griego en el que
Hércules demostró su coraje y fuerza al completar doce tareas muy difíciles
(llamadas los Trabajos de Hércules). |
6 |
源自希腊神话。赫拉克勒斯 |
Yuán zì xīlà shénhuà. Hè lākè lè sī |
源自希腊神话。赫拉克勒斯 |
Yuán zì xīlà shénhuà. Hè lākè lè sī |
De la mitología griega.
Hércules |
7 |
(Hercules )通过完成十二项十分艰巨的任务(赫拉克勒斯的功绩)而证明了他的勇气和力量 |
(Hercules) tōngguò wánchéng shí'èr xiàng shífēn
jiānjù de rènwù (hè lākè lè sī de gōngjī) ér
zhèngmíngliǎo tā de yǒngqì hé lìliàng |
(Hercules)通过完成十二项十分艰巨的任务(赫拉克勒斯的功绩)而证明了他的勇气和力量 |
(Hercules) tōngguò wánchéng shí'èr xiàng shífēn
jiānjù de rènwù (hè lākè lè sī de gōngjī) ér
zhèngmíngliǎo tā de yǒngqì hé lìliàng |
(Hércules) demostró su coraje y
fuerza al completar doce tareas muy difíciles (los logros de Hércules) |
8 |
herd
a group of animals of the same type that live and feed
together |
herd a group of animals of the same type that live and
feed together |
一群生活和喂养的同类动物 |
yīqún shēnghuó hé wèiyǎng de tónglèi
dòngwù |
Manada de un grupo de animales
del mismo tipo que viven y se alimentan juntos. |
9 |
兽群;牧群 |
shòu qún; mù qún |
兽群,牧群 |
shòu qún, mù qún |
Manada |
10 |
a herd of cows/deer/elephants |
a herd of cows/deer/elephants |
一群牛/鹿/大象 |
yīqún niú/lù/dà xiàng |
una manada de vacas / ciervos /
elefantes |
11 |
一群牛/鹿/大象 |
yīqún niú/lù/dà xiàng |
一群牛/鹿/大象 |
yīqún niú/lù/dà xiàng |
una manada de ganado / ciervos
/ elefante |
12 |
一群牛/鹿/象 |
yīqún niú/lù/xiàng |
一群牛/鹿/象 |
yīqún niú/lù/xiàng |
una manada de ganado / ciervos
/ elefante |
13 |
a beef/dairy herd |
a beef/dairy herd |
牛肉/奶牛群 |
niúròu/nǎiniú qún |
un ganado de carne / lechería |
14 |
肉牛/奶牛群 |
ròuniú/nǎiniú qún |
肉牛/奶牛群 |
ròuniú/nǎiniú qún |
Ganado vacuno / rebaño lechero |
15 |
牛肉/奶牛群 |
niúròu/nǎiniú qún |
牛肉/奶牛群 |
niúròu/nǎiniú qún |
Carne de vacuno / rebaño
lechero |
16 |
compare flock,disapproving) a large group of people of the
same type |
compare flock,disapproving) a large group of people of
the same type |
比较羊群,不赞成)一大群同类型的人 |
bǐjiào yáng qún, bù zànchéng) yī dàqún tóng
lèixíng de rén |
Comparar rebaño, desaprobación)
un gran grupo de personas del mismo tipo |
17 |
人群;芸芸众生 |
rénqún; yúnyúnzhòngshēng |
人群;芸芸众生 |
rénqún; yúnyúnzhòngshēng |
Multitud |
18 |
比较羊群,不赞成)一大群同类型的人 |
bǐjiào yáng qún, bù zànchéng) yī dàqún tóng
lèixíng de rén |
比较羊群,不赞成)一大群同类型的人 |
bǐjiào yáng qún, bù zànchéng) yī dàqún tóng
lèixíng de rén |
Compara el rebaño, desaprueba)
un gran grupo de personas del mismo tipo |
19 |
She pushed her way
through a herd of lunchtime drinkers |
She pushed her way through a herd of lunchtime drinkers |
她推开了一群午餐时间的饮酒者 |
tā tuī kāile yīqún wǔcān
shíjiān de yǐnjiǔ zhě |
Se abrió paso a través de una
manada de bebedores de la hora del almuerzo |
20 |
她从一群午餐时饮酒的人中间挤了过去 |
tā cóng yīqún wǔcān shí
yǐnjiǔ de rén zhōngjiān jǐle guòqù |
她从一群午餐时饮酒的人中间挤了过去 |
tā cóng yīqún wǔcān shí
yǐnjiǔ de rén zhōngjiān jǐle guòqù |
Pasó junto a un grupo de
personas que bebían en el almuerzo. |
21 |
the common herd (ordinary people) |
the common herd (ordinary people) |
普通牛群(普通人) |
pǔtōng niú qún (pǔtōng rén) |
La manada común (la gente
común) |
22 |
普通百姓. |
pǔtōng bǎixìng. |
普通百姓。 |
pǔtōng bǎixìng. |
La gente ordinaria |
23 |
Why follow the herd (do and think the same as everyone else) |
Why follow the herd (do and think the same as everyone
else) |
为什么要跟随牛群(做其他人一样的思考) |
Wèishéme yào gēnsuí niú qún (zuò qítā rén
yīyàng de sīkǎo) |
¿Por qué seguir a la manada
(hacer y pensar lo mismo que todos los demás) |
24 |
?为什么随大溜呢? |
? Wèishéme suí dà liù ne? |
?为什么随大溜呢? |
? Wèishéme suí dà liù ne? |
¿Por qué te deslizas junto con
eso? |
25 |
see ride v. |
See ride v. |
看骑乘v。 |
Kàn qí chéng v. |
Ver paseo v. |
26 |
to move or make sb/sth move in a particular
direction |
To move or make sb/sth move in a particular
direction |
移动或使某人朝某个方向移动 |
Yídòng huò shǐ mǒu rén cháo mǒu gè
fāngxiàng yídòng |
Para mover o hacer un movimiento
sb / sth en una dirección particular |
27 |
(使)向…移动 |
(shǐ) xiàng…yídòng |
(使)向...移动 |
(shǐ) xiàng... Yídòng |
Mover a |
28 |
We all herded on to the bus |
We all herded on to the bus |
我们都赶到了公共汽车上 |
wǒmen dōu gǎn dàole gōnggòng
qìchē shàng |
Todos nos dirigimos al autobús |
29 |
我们全都涌上了公共汽车 |
wǒmen quándōu yǒng shàngle gōnggòng
qìchē |
我们全都涌上了公共汽车 |
wǒmen quándōu yǒng shàngle gōnggòng
qìchē |
Todos nos subimos al autobus |
30 |
They were herded together into
trucks and driven away. |
They were herded together into trucks and driven away. |
他们一起被赶到卡车里并开走了。 |
tāmen yīqǐ bèi gǎn dào
kǎchē lǐ bìng kāi zǒule. |
Fueron reunidos en camiones y
expulsados. |
31 |
他们被一起赶上卡车开走了 |
Tāmen bèi yīqǐ gǎn shàng
kǎchē kāi zǒule |
他们被一起赶上卡车开走了 |
Tāmen bèi yīqǐ gǎn shàng
kǎchē kāi zǒule |
Fueron atrapados en el camión y
se alejaron. |
32 |
他们一起被赶到卡车里并开走了 |
tāmen yīqǐ bèi gǎn dào
kǎchē lǐ bìng kāi zǒule |
他们一起被赶到卡车里并开走了 |
tāmen yīqǐ bèi gǎn dào
kǎchē lǐ bìng kāi zǒule |
Fueron llevados a la camioneta
y se marcharon. |
33 |
to make animals move together as a group |
to make animals move together as a group |
让动物团结在一起 |
ràng dòngwù tuánjié zài yīqǐ |
Hacer que los animales se
muevan juntos como grupo. |
34 |
牧放(牲畚、兽群 |
mùfàng (shēng běn, shòu qún |
牧放(牲畚,兽群 |
mùfàng (shēng běn, shòu qún |
Cría de animales |
35 |
让动物团结在一起 |
ràng dòngwù tuánjié zài yīqǐ |
让动物团结在一起 |
ràng dòngwù tuánjié zài yīqǐ |
Deja que los animales se unan |
36 |
a shepherd herding his flock |
a shepherd herding his flock |
一个牧羊人放牧他的羊群 |
yīgè mùyáng rén fàngmù tā de yáng qún |
un pastor pastoreando su rebaño |
37 |
正在放羊的羊倌 |
zhèngzài fàngyáng de yángguān |
正在放羊的羊倌 |
zhèngzài fàngyáng de yángguān |
Ovejas que estan poniendo
ovejas |
38 |
herd
instinct the natural tendency in people or animals to behave or think
like other people or animals |
herd instinct the natural tendency in people or animals
to behave or think like other people or animals |
群体本能是人或动物在其他人或动物中表现或思考的自然倾向 |
qúntǐ běnnéng shì rén huò dòngwù zài qítā
rén huò dòngwù zhòng biǎoxiàn huò sīkǎo de zìrán
qīngxiàng |
Manada instintiva: la tendencia
natural en las personas o los animales a comportarse o pensar como otras
personas o animales. |
39 |
群体本能(人或动物在行为或思维上从众的自然趋势) |
qúntǐ běnnéng (rén huò dòngwù zài háng wèi huò
sīwéi shàng cóngzhòng de zìrán qūshì) |
群体本能(人或动物在行为或思维上从众的自然趋势) |
qúntǐ běnnéng (rén huò dòngwù zài háng wèi huò
sīwéi shàng cóngzhòng de zìrán qūshì) |
Instinto de grupo (la tendencia
natural de las personas o los animales a comportarse en el comportamiento o
el pensamiento) |
40 |
herdsman, -herdsmen a man whose job is to take care of a group of animals, such
as cows |
herdsman, -herdsmen a man whose job is to take care of a
group of animals, such as cows |
牧民,牧民是一个男人,他的工作是照顾一群动物,如奶牛 |
mùmín, mùmín shì yīgè nánrén, tā de
gōngzuò shì zhàogù yīqún dòngwù, rú nǎiniú |
Pastor, - los pastores un hombre
cuyo trabajo es cuidar de un grupo de animales, como las vacas |
41 |
牧人 |
mùrén |
牧人 |
mùrén |
Pastor |
42 |
here |
here |
这里 |
zhèlǐ |
Aquí |
43 |
used after a verb or preposition to mean 4in, at or to this
position or place |
used after a verb or preposition to mean 4in, at or to
this position or place |
在动词或介词后用于表示4in,在此位置或位置 |
zài dòngcí huò jiècí hòu yòng yú biǎoshì 4in, zài
cǐ wèizhì huò wèizhì |
Se usa después de un verbo o
preposición para significar 4 pulgadas, en o hacia esta posición o lugar |
44 |
(用于动词或介词之后)在这里,向这里 |
(yòng yú dòngcí huò jiècí zhīhòu) zài zhèlǐ,
xiàng zhèlǐ |
(用于动词或介词之后)在这里,向这里 |
(yòng yú dòngcí huò jiècí zhīhòu) zài zhèlǐ,
xiàng zhèlǐ |
(después de verbos o
preposiciones) aquí, aquí |
45 |
I live here |
I live here |
我住在这里 |
wǒ zhù zài zhèlǐ |
Yo vivo aqui |
46 |
我住这儿 |
wǒ zhù zhè'er |
我住这儿 |
wǒ zhù zhè'er |
Yo vivo aqui |
47 |
Put the box here |
Put the box here |
把盒子放在这里 |
bǎ hézi fàng zài zhèlǐ |
Pon la caja aqui |
48 |
把箱子放在这里 |
bǎ xiāngzi fàng zài zhèlǐ |
把箱子放在这里 |
bǎ xiāngzi fàng zài zhèlǐ |
Pon la caja aqui |
49 |
把盒子放在这里 |
bǎ hézi fàng zài zhèlǐ |
把盒子放在这里 |
bǎ hézi fàng zài zhèlǐ |
Pon la caja aqui |
50 |
let’s get out of here• |
let’s get out
of here• |
让我们离开这里• |
ràng
wǒmen líkāi zhèlǐ• |
Salgamos de aquí. |
51 |
我们离开这里吧 |
wǒmen
líkāi zhèlǐ ba |
我们离开这里吧 |
wǒmen
líkāi zhèlǐ ba |
Salgamos de aquí. |
52 |
Come over here |
Come over here |
过来这里 |
guòlái
zhèlǐ |
Ven aca |
53 |
过来吧 |
guòlái ba |
过来吧 |
guòlái ba |
Ven |
54 |
now;at this point |
now;at this
point |
现在;此时此刻 |
xiànzài;
cǐ shí cǐkè |
Ahora, en este punto |
55 |
现在;在这一点上 |
xiànzài; zài
zhè yīdiǎn shàng |
现在;在这一点上 |
xiànzài; zài
zhè yīdiǎn shàng |
Ahora, en este punto |
56 |
the countdown to Christmas
starts here |
the countdown
to Christmas starts here |
圣诞节的倒计时从这里开始 |
shèngdàn jié
de dàojìshí cóng zhèlǐ kāishǐ |
La cuenta regresiva para
Navidad comienza aquí. |
57 |
现忐开始圣诞节倒计时 |
xiàn tǎn
kāishǐ shèngdàn jié dàojìshí |
现忐开始圣诞节倒计时 |
xiàn tǎn
kāishǐ shèngdàn jié dàojìshí |
Ahora empieza la cuenta
regresiva de navidad |
58 |
圣诞节的倒计时从这里开始 |
shèngdàn jié
de dàojìshí cóng zhèlǐ kāishǐ |
圣诞节的倒计时从这里开始 |
shèngdàn jié
de dàojìshí cóng zhèlǐ kāishǐ |
La cuenta regresiva de Navidad
comienza aquí |
59 |
Here the
speaker paused to have a drink |
Here the
speaker paused to have a drink |
在这里,演讲者停下来喝一杯 |
zài
zhèlǐ, yǎnjiǎng zhě tíng xiàlái hè yībēi |
Aquí el orador se detuvo para
tomar una copa. |
60 |
讲到这里,演讲人停下来喝了口水 |
jiǎng dào
zhèlǐ, yǎnjiǎng rén tíng xiàlái hēle kǒushuǐ |
讲到这里,演讲人停下来喝了口水 |
jiǎng dào
zhèlǐ, yǎnjiǎng rén tíng xiàlái hēle kǒushuǐ |
Hablando de esto, el orador se
detuvo y bebió. |
61 |
演讲者停下来喝一杯 |
yǎnjiǎng
zhě tíng xiàlái hè yībēi |
演讲者停下来喝一杯 |
yǎnjiǎng
zhě tíng xiàlái hè yībēi |
El orador se detuvo a tomar una
copa. |
62 |
used when you are giving or
showing sth to sb |
used when you
are giving or showing sth to sb |
当你给某人或显示某人时使用 |
dāng
nǐ gěi mǒu rén huò xiǎnshì mǒu rén shí shǐyòng |
Se usa cuando estás dando o
mostrando algo a alguien. |
63 |
(给某人东西或指出某物时说) |
(gěi
mǒu rén dōngxī huò zhǐchū mǒu wù shí shuō) |
(给某人东西或指出某物时说) |
(gěi
mǒu rén dōngxī huò zhǐchū mǒu wù shí shuō) |
(cuando le das algo a alguien o
le dices algo) |
64 |
Here’s the
money I promised you |
Here’s the
money I promised you |
这是我答应你的钱 |
zhè shì
wǒ dāyìng nǐ de qián |
Aquí está el dinero que te
prometí |
65 |
这是我答应给你的钱 |
zhè shì
wǒ dāyìng gěi nǐ de qián |
这是我答应给你的钱 |
zhè shì
wǒ dāyìng gěi nǐ de qián |
Este es el dinero que prometí
darte. |
66 |
Here’s a dish
that is simple and quick to make |
Here’s a dish
that is simple and quick to make |
这是一道简单快捷的菜肴 |
zhè shì
yīdào jiǎndān kuàijié de càiyáo |
Aquí hay un plato que es simple
y rápido de hacer |
67 |
这是一道简单易做的菜 |
zhè shì
yīdào jiǎndān yì zuò de cài |
这是一道简单易做的菜 |
zhè shì
yīdào jiǎndān yì zuò de cài |
Este es un plato simple y fácil
de cocinar. |
68 |
Here is your
opportunity |
Here is your
opportunity |
这是你的机会 |
zhè shì
nǐ de jīhuì |
Aqui esta tu oportunidad |
69 |
你的机会来了 |
nǐ de
jīhuì láile |
你的机会来了 |
nǐ de
jīhuì láile |
Tu oportunidad se acerca |
70 |
Here comes the
bus |
Here comes the
bus |
这是巴士 |
zhè shì
bāshì |
Aqui viene el autobus |
71 |
公共汽车来了 |
gōnggòng
qìchē láile |
公共汽车来了 |
gōnggòng
qìchē láile |
El autobus viene |
72 |
I can’t find
my keys. Oh, here they are. |
I can’t find
my keys. Oh, here they are. |
我找不到我的钥匙。哦,他们在这里。 |
wǒ
zhǎo bù dào wǒ de yàoshi. Ó, tāmen zài zhèlǐ. |
No puedo encontrar mis llaves.
Oh, aquí están. |
73 |
我找不到我的钥匙。哦,原来在这里 |
Wǒ
zhǎo bù dào wǒ de yàoshi. Ó, yuánlái zài zhèlǐ |
我找不到我的钥匙。哦,原来在这里 |
Wǒ
zhǎo bù dào wǒ de yàoshi. Ó, yuánlái zài zhèlǐ |
No puedo encontrar mi llave.
Oh, está aquí. |
74 |
Here we are (
we’ve arrived) |
Here we are
(we’ve arrived) |
我们在这里(我们到了) |
wǒmen zài
zhèlǐ (wǒmen dàole) |
Aquí estamos (hemos llegado) |
75 |
我们到了 |
wǒmen
dàole |
我们到了 |
wǒmen
dàole |
Estamos aqui |
76 |
〜to do sth used to show your role in
a situation |
〜to do
sth used to show your role in a situation |
〜用来表示你在某种情况下的角色 |
〜yòng
lái biǎoshì nǐ zài mǒu zhǒng qíngkuàng xià de juésè |
~ hacer algo que se usa
para mostrar su papel en una situación |
77 |
(表示某人的作用) |
(biǎoshì
mǒu rén de zuòyòng) |
(表示某人的作用) |
(biǎoshì
mǒu rén de zuòyòng) |
(indicando el papel de alguien) |
78 |
I’m here to help you. |
I’m here to
help you. |
我来这里是为了帮助你。 |
wǒ lái
zhèlǐ shì wèile bāngzhù nǐ. |
Estoy aquí para ayudarte. |
79 |
我是来帮助你如 |
Wǒ shì
lái bāngzhù nǐ rú |
我是来帮助你如 |
Wǒ shì
lái bāngzhù nǐ rú |
Estoy aquí para ayudarte como |
80 |
(used after a
noun, for emphasis用于名词之后,表示强调) |
(used after a
noun, for emphasis yòng yú míngcí zhīhòu, biǎoshì qiángdiào) |
(用于名词之后,用于强调用于名词之后,表示强调) |
(yòng yú
míngcí zhīhòu, yòng yú qiángdiào yòng yú míngcí zhīhòu,
biǎoshì qiángdiào) |
(usado después de un sustantivo,
para énfasis después de sustantivo, indicando énfasis) |
81 |
My friend here saw it happen |
My friend here
saw it happen |
我的朋友在这里看到了它 |
wǒ de
péngyǒu zài zhèlǐ kàn dàole tā |
Mi amigo aquí lo vio pasar |
82 |
我的这位朋友目睹了事情的经过 |
wǒ de zhè
wèi péngyǒu mù dǔ liǎo shìqíng de jīngguò |
我的这位朋友目睹了事情的经过 |
wǒ de zhè
wèi péngyǒu mù dǔ liǎo shìqíng de jīngguò |
Mi amigo presenció el paso de
las cosas. |
83 |
by here here;
to here |
by here here;
to here |
在这里;到这里 |
zài
zhèlǐ; dào zhèlǐ |
Por aquí aquí, hasta aquí. |
84 |
在这里;到这里 |
zài
zhèlǐ; dào zhèlǐ |
在这里;到这里 |
zài
zhèlǐ; dào zhèlǐ |
Aquí, aquí |
85 |
Come by here now! |
Come by here
now! |
快来吧! |
kuài lái ba! |
¡Ven aquí ahora! |
86 |
现在到这儿来! |
Xiànzài dào
zhè'er lái! |
现在到这儿来! |
Xiànzài dào
zhè'er lái! |
¡Ven aquí ahora! |
87 |
快来吧! |
Kuài lái ba! |
快来吧! |
Kuài lái ba! |
¡Vamos! |
88 |
here and there in various
places |
Here and there
in various places |
各地各处都有 |
Gèdì gè chù
dōu yǒu |
Aquí y allá en varios lugares. |
89 |
在各处;到处 |
zài gè chù;
dàochù |
在各处,到处 |
zài gè chù,
dàochù |
En todas partes, en todas
partes |
90 |
Papers were scattered here and there on the fIoor |
Papers were
scattered here and there on the fIoor |
论文分散在这里和那里 |
lùnwén
fēnsàn zài zhèlǐ hé nàlǐ |
Los papeles estaban dispersos
aquí y allá en el piso. |
91 |
地板上到处散落着文件 |
dìbǎn
shàng dàochù sànluòzhe wénjiàn |
地板上到处散落着文件 |
dìbǎn
shàng dàochù sànluòzhe wénjiàn |
Archivos esparcidos por el
suelo. |
92 |
here goes (informal) used when you are telling people that you are just
going to do sth exciting, dangerous, etc. |
here goes
(informal) used when you are telling people that you are just going to do sth
exciting, dangerous, etc. |
当你告诉别人你要做的事情令人兴奋,危险等时,就会使用(非正式)。 |
dāng
nǐ gàosù biérén nǐ yào zuò de shìqíng lìng rén xīngfèn,
wéixiǎn děng shí, jiù huì shǐyòng (fēi zhèngshì). |
Aquí se usa (informal) cuando le
está diciendo a la gente que simplemente va a hacer algo emocionante,
peligroso, etc. |
93 |
(葺称即将开始令人兴奋或危险的活动)看我的 |
(Qì chēng
jíjiāng kāishǐ lìng rén xīngfèn huò wéixiǎn de
huódòng) kàn wǒ de |
(葺称即将开始令人兴奋或危险的活动)看我的 |
(Qì chēng
jíjiāng kāishǐ lìng rén xīngfèn huò wéixiǎn de
huódòng) kàn wǒ de |
(el apodo está a punto de
comenzar actividades emocionantes o peligrosas) verme |
94 |
here’s to
sb/sth used to wish sb health or success, as you lift a glass and drink a toast |
here’s to
sb/sth used to wish sb health or success, as you lift a glass and drink a
toast |
这是sb /
sth曾经希望健康或成功,因为你抬起一杯并喝一杯吐司 |
zhè shì sb/
sth céngjīng xīwàng jiànkāng huò chénggōng, yīnwèi
nǐ tái qǐ yībēi bìng hè yībēi tǔ sī |
Aquí hay algunos sb / sth que
solían desear salud o éxito a sb, mientras levantas un vaso y tomas un
brindis. |
95 |
(祝酒词)为…的健康(或胜利)干杯 |
(zhùjiǔ
cí) wèi…de jiànkāng (huò shènglì) gānbēi |
(祝酒词)为...的健康(或胜利)干杯 |
(zhùjiǔ
cí) wèi... De jiànkāng (huò shènglì) gānbēi |
(tostadas) para una tostada
saludable (o victoriosa) |
96 |
这是sb
/
sth曾经希望健康或成功,因为你抬起一杯并喝一杯吐司 |
zhè shì sb/
sth céngjīng xīwàng jiànkāng huò chénggōng, yīnwèi
nǐ tái qǐ yībēi bìng hè yībēi tǔ sī |
这是sb /
sth曾经希望健康或成功,因为你抬起一杯并喝一杯吐司 |
zhè shì sb/
sth céngjīng xīwàng jiànkāng huò chénggōng, yīnwèi
nǐ tái qǐ yībēi bìng hè yībēi tǔ sī |
Esto es algo que alguna vez
quiso salud o éxito porque usted levantó una taza y tomó un brindis. |
97 |
Here’s toyouryiiture happiness/ |
Here’s
toyouryiiture happiness/ |
这里的玩具幸福/ |
zhèlǐ de
wánjù xìngfú/ |
Aquí está la felicidad del
juguete. |
98 |
为你今后的幸福干杯! |
wèi nǐ
jīnhòu de xìngfú gānbēi! |
为你今后的幸福干杯! |
wèi nǐ
jīnhòu de xìngfú gānbēi! |
¡Salud por tu futura felicidad! |
99 |
here,there and everywhere in many different places; all around |
Here,there and
everywhere in many different places; all around |
在这里,到处都有许多不同的地方;在周围 |
Zài
zhèlǐ, dàochù dōu yǒu xǔduō bùtóng dì dìfāng;
zài zhōuwéi |
Aquí, allí y en todas partes,
en muchos lugares diferentes; |
100 |
在很多地方;四处 |
zài
hěnduō dìfāng; sìchù |
在很多地方;四处 |
zài
hěnduō dìfāng; sìchù |
En muchos lugares, en todas
partes. |
|
在这里,到处都有许多不同的地方;
在周围 |
zài
zhèlǐ, dàochù dōu yǒu xǔduō bùtóng dì dìfāng;
zài zhōuwéi |
在这里,到处都有许多不同的地方;在周围 |
zài
zhèlǐ, dàochù dōu yǒu xǔduō bùtóng dì dìfāng;
zài zhōuwéi |
Aquí, hay muchos lugares
diferentes en todas partes; |
102 |
here we go (informal) said when sth is starting to happen |
here we go
(informal) said when sth is starting to happen |
我们去(非正式)说什么时候才开始发生 |
wǒmen qù
(fēi zhèngshì) shuō shénme shíhòu cái kāishǐ
fāshēng |
Aquí vamos (informal), cuando
algo está empezando a suceder. |
103 |
(某事)开始了 |
(mǒu shì)
kāishǐle |
(某事)开始了 |
(mǒu shì)
kāishǐle |
(algo) comenzó |
104 |
Here we go,thought Fred,sale’s sure to say something. |
Here we
go,thought Fred,sale’s sure to say something. |
我们走了,弗雷德想,销售肯定会说些什么。 |
wǒmen
zǒule, fú léi dé xiǎng, xiāoshòu kěndìng huì shuō
xiē shénme. |
Aquí vamos, pensó Fred, la venta
está segura de decir algo. |
105 |
这就开始了。弗雷德想,她肯定要说话了 |
Zhè jiù
kāishǐle. Fú léi dé xiǎng, tā kěndìng yào
shuōhuàle |
这就开始了。弗雷德想,她肯定要说话了 |
Zhè jiù
kāishǐle. Fú léi dé xiǎng, tā kěndìng yào
shuōhuàle |
Este es el comienzo. Fred pensó
que ella debía haber hablado. |
106 |
here we go
again (informal) said when
sth is starting to happen again, especially sth bad |
here we go
again (informal) said when sth is starting to happen again, especially sth
bad |
在这里,我们再次(非正式)说,当......开始再次发生时,尤其是坏事 |
zài
zhèlǐ, wǒmen zàicì (fēi zhèngshì) shuō, dāng......
Kāishǐ zàicì fāshēng shí, yóuqí shì huàishì |
Aquí vamos otra vez (informal),
cuando algo comienza a ocurrir, especialmente algo malo. |
107 |
(尤指坏事)又开始了,又一次发生了 |
(yóu zhǐ
huàishì) yòu kāishǐle, yòu yīcì fāshēngle |
(尤指坏事)又开始了,又一次发生了 |
(yóu zhǐ
huàishì) yòu kāishǐle, yòu yīcì fāshēngle |
(especialmente las cosas malas)
comenzó de nuevo, una vez más |
108 |
here you
are(informal)used when you are giving sth to sb |
here you
are(informal)used when you are giving sth to sb |
在这里,你是(非正式的)当你给某人时 |
zài
zhèlǐ, nǐ shì (fēi zhèngshì de) dāng nǐ gěi
mǒu rén shí |
Aquí estás (informal) usado
cuando le das algo a alguien |
109 |
给你 |
gěi
nǐ |
给你 |
gěi
nǐ |
Para ti |
110 |
Here you are.
This is what you were asking for |
Here you are.
This is what you were asking for |
这个给你。这就是你要求的 |
zhège gěi
nǐ. Zhè jiùshì nǐ yāoqiú de |
Aquí estás. Esto es lo que
estabas pidiendo. |
111 |
给你。这就是你一直要的东西 |
Gěi
nǐ. Zhè jiùshì nǐ yīzhí yào de dōngxī |
给你。这就是你一直要的东西 |
Gěi
nǐ. Zhè jiùshì nǐ yīzhí yào de dōngxī |
Para ti Esto es lo que siempre
quisiste |
112 |
这个给你。
这就是你要求的 |
zhège gěi
nǐ. Zhè jiùshì nǐ yāoqiú de |
这个给你。这就是你要求的 |
zhège gěi
nǐ. Zhè jiùshì nǐ yāoqiú de |
Esto es para ti Esto es lo que
pides |
113 |
here you go (informal) used when you are
giving sth to sb |
here you go
(informal) used when you are giving sth to sb |
在这里你去(非正式)当你给某人时 |
zài zhèlǐ
nǐ qù (fēi zhèngshì) dāng nǐ gěi mǒu rén shí |
Aquí vas (informal) usado
cuando le das algo a algn |
114 |
给你 |
gěi
nǐ |
给你 |
gěi
nǐ |
Para ti |
115 |
Here you go. •Four
copies,is that right? |
Here you go.
•Four copies,is that right? |
干得好。
•四份,是吗? |
gàn dé
hǎo. •Sì fèn, shì ma? |
Aquí tienes. • Cuatro copias,
¿verdad? |
116 |
拿着。四份,对吗? |
Názhe. Sì fèn,
duì ma? |
拿着。四份,对吗? |
Názhe. Sì fèn,
duì ma? |
Espera Cuatro, cierto? |
117 |
干得好。
•四份,是吗? |
Gàn dé
hǎo. •Sì fèn, shì ma? |
干得好。•四份,是吗? |
Gàn dé
hǎo.•Sì fèn, shì ma? |
Bien hecho • Cuatro copias,
¿verdad? |
118 |
neither here
nor there not important |
Neither here
nor there not important |
既不在这里,也不重要 |
Jì bùzài
zhèlǐ, yě bù chóng yào |
Ni aquí ni allá no importante. |
119 |
不重要- |
bù chóng yào- |
不重要 - |
bù chóng yào
- |
No importante |
120 |
synonym
irrelevant |
synonym
irrelevant |
同义词无关紧要 |
tóngyìcí
wúguān jǐnyào |
Sinónimo irrelevante |
121 |
What might
have happened is neither here nor there. |
What might
have happened is neither here nor there. |
可能发生的事既不是在这里也不是在那里。 |
kěnéng
fāshēng de shì jì bùshì zài zhèlǐ yě bùshì zài nàlǐ. |
Lo que pudo haber ocurrido no
es aquí ni allá. |
122 |
曾经发生过什么事已经不重要了 |
Céngjīng
fāshēngguò shèn me shì yǐjīng bù chóng yào le |
曾经发生过什么事已经不重要了 |
Céngjīng
fāshēngguò shèn me shì yǐjīng bù chóng yào le |
Lo que sucedió una vez ya no es
importante. |
123 |
more at out |
more at out |
更多的是 |
gèng duō
de shì |
Más en fuera |
124 |
used to
attract sb’s attention |
used to
attract sb’s attention |
曾经引起某人的注意 |
céngjīng
yǐnqǐ mǒu rén de zhùyì |
Usado para atraer la atención de
alguien. |
125 |
(用以引起注意)喂,嘿 |
(yòng yǐ
yǐnqǐ zhùyì) wèi, hēi |
(用以引起注意)喂,嘿 |
(yòng yǐ
yǐnqǐ zhùyì) wèi, hēi |
(Para llamar la atención) Hola,
嘿 |
126 |
Here, where
are you going with that ladder? |
Here, where
are you going with that ladder? |
在这里,你去哪儿梯子? |
zài
zhèlǐ, nǐ qù nǎ'er tīzi? |
Aquí, ¿a dónde vas con esa
escalera? |
127 |
嘿,你要把梯子搬到哪里? |
Hēi,
nǐ yào bǎ tīzi bān dào nǎlǐ? |
嘿,你要把梯子搬到哪里? |
Hēi,
nǐ yào bǎ tīzi bān dào nǎlǐ? |
Oye, ¿a dónde vas a mover la
escalera? |
128 |
used when
offering sth to sb |
Used when
offering sth to sb |
在向某人提供时使用 |
Zài xiàng
mǒu rén tígōng shí shǐyòng |
Se usa cuando se ofrece algo a
alguien |
129 |
(主动提议时说) |
(zhǔdòng
tíyì shí shuō) |
(主动提议时说) |
(zhǔdòng
tíyì shí shuō) |
(dicho al proponer la
iniciativa) |
130 |
Here, let me
carry that for you. |
Here, let me
carry that for you. |
在这里,让我为你带来。 |
zài
zhèlǐ, ràng wǒ wèi nǐ dài lái. |
Aquí, déjame llevar eso para
ti. |
131 |
来,让我帮你搬吧。 |
Lái, ràng
wǒ bāng nǐ bān ba. |
来,让我帮你搬吧。 |
Lái, ràng
wǒ bāng nǐ bān ba. |
Ven, déjame ayudarte a moverte. |
132 |
here-abouts also here.about. near this place |
Here-abouts
also here.About. Near this place |
这里也在这里。关于。靠近这个地方 |
Zhèlǐ
yě zài zhèlǐ. Guānyú. Kàojìn zhège dìfāng |
Aquí también sobre aquí cerca
de este lugar |
133 |
在这附近 |
zài zhè fùjìn |
在这附近 |
zài zhè fùjìn |
Cerca de aqui |
134 |
There aren't many houses hereabouts |
There aren't
many houses hereabouts |
这里的房子不多 |
zhèlǐ de
fángzi bù duō |
No hay muchas casas por aquí |
135 |
这一带房子不多 |
zhè yīdài
fángzi bù duō |
这一带房子不多 |
zhè yīdài
fángzi bù duō |
Esta casa no es mucho |
136 |
here-after |
here-after |
此后 |
cǐhòu |
Aqui despues |
137 |
(also here in after) (in legal
documents, etc |
(also here in
after) (in legal documents, etc |
(也在此后)(法律文件等) |
(yě zài
cǐhòu)(fǎlǜ wénjiàn děng) |
(también aquí en después) (en
documentos legales, etc. |
138 |
用于法律女件等) |
yòng yú
fǎlǜ nǚ jiàn děng) |
用于法律女件等) |
yòng yú
fǎlǜ nǚ jiàn děng) |
Usado para mujeres legales,
etc.) |
139 |
(也在此后)(法律文件等) |
(yě zài
cǐhòu)(fǎlǜ wénjiàn děng) |
(也在此后)(法律文件等) |
(yě zài
cǐhòu)(fǎlǜ wénjiàn děng) |
(también después de esto)
(documentos legales, etc.) |
140 |
in the rest of
this document |
in the rest of
this document |
在本文档的其余部分 |
zài běn
wéndàng de qíyú bùfèn |
En el resto de este documento. |
141 |
在本文件其余部分;以下 |
zài běn
wénjiàn qíyú bùfèn; yǐxià |
在本文件其余部分;以下 |
zài běn
wénjiàn qíyú bùfèn; yǐxià |
En el resto de este documento,
a continuación. |
142 |
在本文档的其余部分 |
zài běn
wéndàng de qíyú bùfèn |
在本文档的其余部分 |
zài běn
wéndàng de qíyú bùfèn |
En el resto de este documento. |
143 |
(formal) from
this time; in future |
(formal) from
this time; in future |
(正式)从这个时候开始;在未来 |
(zhèngshì)
cóng zhège shíhòu kāishǐ; zài wèilái |
(formal) a partir de este
momento, en el futuro |
144 |
此后;今后;将来 |
cǐhòu;
jīnhòu; jiānglái |
此后;今后;将来 |
cǐhòu;
jīnhòu; jiānglái |
A partir de entonces futuro
futuro |
145 |
compare
thereafter |
compare
thereafter |
比较之后 |
bǐjiào
zhīhòu |
Compara entonces |
146 |
(formal) after death |
(formal) after
death |
(正式)死后 |
(zhèngshì)
sǐ hòu |
(formal) después de la muerte |
147 |
死后 |
sǐ hòu |
死后 |
sǐ hòu |
Despues de la muerte |
148 |
Do you believe
in a life hereafter? |
Do you believe
in a life hereafter? |
你相信以后的生活吗? |
nǐ
xiāngxìn yǐhòu de shēnghuó ma? |
¿Crees en una vida más allá? |
149 |
你相信有来世吗? |
Nǐ
xiāngxìn yǒu láishì ma? |
你相信有来世吗? |
Nǐ
xiāngxìn yǒu láishì ma? |
¿Crees en el más allá? |
150 |
the hereafter a life believed to begin after death |
The hereafter
a life believed to begin after death |
以后的生活被认为是在死后开始的 |
Yǐhòu de
shēnghuó bèi rènwéi shì zài sǐ hòu kāishǐ de |
El más allá, una vida que se
cree comienza después de la muerte. |
151 |
死后的生命;阴世 |
sǐ hòu de
shēngmìng; yīn shì |
死后的生命;阴世 |
sǐ hòu de
shēngmìng; yīn shì |
La vida después de la muerte; |
152 |
hereby (in legal documents, etc. |
hereby (in
legal documents, etc. |
特此(法律文件等) |
tècǐ
(fǎlǜ wénjiàn děng) |
Por la presente (en documentos
legales, etc. |
153 |
用于法律文件等 |
Yòng yú
fǎlǜ wénjiàn děng |
用于法律文件等 |
yòng yú
fǎlǜ wénjiàn děng |
Para documentos legales, etc. |
154 |
as a result of
this statement, and. in a way that makes sth legal |
as a result of
this statement, and. In a way that makes sth legal |
由于这个声明,和。以一种使......合法的方式 |
yóuyú zhège
shēngmíng, hé. Yǐ yī zhǒng shǐ...... Héfǎ de
fāngshì |
Como resultado de esta
declaración, y de una manera que hace que algo sea legal |
155 |
特此;以此 |
tècǐ;
yǐ cǐ |
特此;以此 |
tècǐ;
yǐ cǐ |
Por la presente |
156 |
hereditary especially of illnesses |
hereditary
especially of illnesses |
遗传尤其是疾病 |
yíchuán yóuqí
shì jíbìng |
Hereditaria especialmente de
enfermedades. |
157 |
尤指疾病 |
yóu zhǐ
jíbìng |
尤指疾病 |
yóu zhǐ
jíbìng |
Especialmente enfermedad |
158 |
遗传尤其是疾病 |
yíchuán yóuqí
shì jíbìng |
遗传尤其是疾病 |
yíchuán yóuqí
shì jíbìng |
Genética, especialmente
enfermedades. |
159 |
given to a
child by its parents before it is born |
given to a
child by its parents before it is born |
父母在孩子出生前给孩子 |
fùmǔ zài
hái zǐ chūshēng qián gěi háizi |
Dada a un niño por sus padres
antes de que nazca. |
160 |
遗传的;遗传性的 |
yíchuán de;
yíchuán xìng de |
遗传的;遗传性的 |
yíchuán de;
yíchuán xìng de |
Hereditario |
161 |
在它之前由父母送给孩子 |
zài tā
zhīqián yóu fùmǔ sòng gěi háizi |
在它之前由父母送给孩子 |
zài tā
zhīqián yóu fùmǔ sòng gěi háizi |
Antes fue entregada al niño por
los padres. |
162 |
a
hereditary/illness/disease/condition/problem |
a
hereditary/illness/disease/condition/problem |
遗传/疾病/疾病/病症/问题 |
yíchuán/jíbìng/jíbìng/bìngzhèng/wèntí |
un hereditario / enfermedad /
enfermedad / condición / problema |
163 |
遗传的疾病/问题 |
yíchuán de
jíbìng/wèntí |
遗传的疾病/问题 |
yíchuán de
jíbìng/wèntí |
Enfermedad genética / problema |
164 |
epilepsy is hereditary in her family |
epilepsy is
hereditary in her family |
癫痫在她的家庭中是遗传性的 |
diānxián
zài tā de jiātíng zhōng shì yíchuán xìng de |
La epilepsia es hereditaria en
su familia. |
165 |
癫痫是她家族的遗传 |
diānxián
shì tā jiāzú de yíchuán |
癫痫是她家族的遗传 |
diānxián
shì tā jiāzú de yíchuán |
La epilepsia es la herencia de
su familia. |
166 |
癫痫在她的家庭中是遗传性的 |
diānxián
zài tā de jiātíng zhōng shì yíchuán xìng de |
癫痫在她的家庭中是遗传性的 |
diānxián
zài tā de jiātíng zhōng shì yíchuán xìng de |
La epilepsia es hereditaria en
su familia. |
167 |
that is
legally given to sb’s child, when that person dies |
that is
legally given to sb’s child, when that person dies |
当那个人去世时,合法地给予某人的孩子 |
dāng nàgè
rén qùshìshí, héfǎ de jǐyǔ mǒu rén de háizi |
Eso se da legalmente al hijo de
alguien, cuando esa persona muere. |
168 |
世袭的 |
shìxí de |
世袭的 |
shìxí de |
Hereditario |
169 |
a hereditary
title/monarchy |
a hereditary
title/monarchy |
世袭的头衔/君主制 |
shìxí de
tóuxián/jūnzhǔ zhì |
un título hereditario /
monarquía |
171 |
世袭的头衔/君主制 |
shìxí de
tóuxián/jūnzhǔ zhì |
世袭的头衔/君主制 |
shìxí de
tóuxián/jūnzhǔ zhì |
Título hereditario / monarquía |
172 |
holding a rank
or title that is hereditary |
holding a rank
or title that is hereditary |
持有世袭的等级或头衔 |
chí yǒu
shìxí de děngjí huò tóuxián |
Mantener un rango o título que
sea hereditario. |
173 |
有世袭身份(或头衔)的 |
yǒu shìxí
shēnfèn (huò tóuxián) de |
有世袭身份(或头衔)的 |
yǒu shìxí
shēnfèn (huò tóuxián) de |
Tener una identidad hereditaria
(o título) |
174 |
持有世袭的等级或头衔 |
chí yǒu
shìxí de děngjí huò tóuxián |
持有世袭的等级或头衔 |
chí yǒu
shìxí de děngjí huò tóuxián |
Manteniendo un rango o título
hereditario |
175 |
hereditary
peers/rulers |
hereditary
peers/rulers |
遗传同伴/统治者 |
yíchuán
tóngbàn/tǒngzhì zhě |
Compañeros / gobernantes
hereditarios |
176 |
世袭的f族/统治者 |
shìxí de f
zú/tǒngzhì zhě |
世袭的˚F族/统治者 |
shìxí de
˚F zú/tǒngzhì zhě |
Hereditaria f / regla |
177 |
heredity the process
by which mental and physical characteristics are passed by parents to their
children; these characteristics in a particular person |
heredity the
process by which mental and physical characteristics are passed by parents to
their children; these characteristics in a particular person |
遗传父母对孩子传递身心特征的过程;特定人的这些特征 |
yíchuán
fùmǔ duì háizi chuándì shēnxīn tèzhēng de guòchéng;
tèdìng rén de zhèxiē tèzhēng |
La herencia es el proceso por el
cual los padres pasan las características físicas y mentales a sus hijos; |
178 |
遗传(过程);遗传特征 |
yíchuán
(guòchéng); yíchuán tèzhēng |
遗传(过程);遗传特征 |
yíchuán
(guòchéng); yíchuán tèzhēng |
Genético (proceso);
características genéticas |
179 |
the debate
over the. effects of heredity and environment |
the debate
over the. Effects of heredity and environment |
关于这场辩论。遗传和环境的影响 |
guānyú
zhè chǎng biànlùn. Yíchuán hé huánjìng de yǐngxiǎng |
El debate sobre los efectos de
la herencia y el medio ambiente. |
180 |
有关遗传与环境影响的辩论 |
yǒuguān
yíchuán yǔ huánjìng yǐngxiǎng de biànlùn |
有关遗传与环境影响的辩论 |
yǒuguān
yíchuán yǔ huánjìng yǐngxiǎng de biànlùn |
Debate sobre impactos genéticos
y ambientales. |
181 |
关于这场辩论。 遗传和环境的影响 |
guānyú
zhè chǎng biànlùn. Yíchuán hé huánjìng de yǐngxiǎng |
关于这场辩论。遗传和环境的影响 |
guānyú
zhè chǎng biànlùn. Yíchuán hé huánjìng de yǐngxiǎng |
Sobre este debate. Impacto
genético y ambiental. |
182 |
herein (formal or
law) in this place,
document, statement or fact |
herein (formal
or law) in this place, document, statement or fact |
在这里(正式或法律)在这个地方,文件,陈述或事实 |
zài zhèlǐ
(zhèngshì huò fǎlǜ) zài zhège dìfāng, wénjiàn, chénshù huò
shìshí |
Aquí (formal o legal) en este
lugar, documento, declaración o hecho |
183 |
友此处;于此文件 |(或声明、事实)中 |
yǒu
cǐ chù; yú cǐ wénjiàn |(huò shēngmíng, shìshí) zhōng |
友此处;于此文件|(或声明,事实)中 |
yǒu
cǐ chù; yú cǐ wénjiàn |(huò shēngmíng, shìshí) zhōng |
Amigos aquí, en este documento
| (o declaración, hechos) |
184 |
Neither party
is willing to compromise and herein lies the problem. |
Neither party
is willing to compromise and herein lies the problem. |
任何一方都不愿妥协,这就是问题所在。 |
rènhé
yīfāng dōu bù yuàn tuǒxié, zhè jiùshì wèntí suǒzài. |
Ninguna de las partes está
dispuesta a transigir y aquí radica el problema. |
185 |
双方都不愿意妥协,问题就在这里 |
Shuāngfāng
dōu bù yuànyì tuǒxié, wèntí jiù zài zhèlǐ |
双方都不愿意妥协,问题就在这里 |
Shuāngfāng
dōu bù yuànyì tuǒxié, wèntí jiù zài zhèlǐ |
Las dos partes no están
dispuestas a comprometerse, el problema está aquí. |
186 |
任何一方都不愿妥协,这就是问题所在。 |
rènhé
yīfāng dōu bù yuàn tuǒxié, zhè jiùshì wèntí suǒzài. |
任何一方都不愿妥协,这就是问题所在。 |
rènhé
yīfāng dōu bù yuàn tuǒxié, zhè jiùshì wèntí suǒzài. |
Ninguna de las partes está
dispuesta a transigir, este es el problema. |
187 |
hereinafter (law 律)hereafter |
Hereinafter
(law lǜ)hereafter |
以下(法律) |
Yǐxià
(fǎlǜ) |
Abajo (ley) en adelante |
188 |
hereof v. (law律) of
this |
hereof v. (Law
lǜ) of this |
(法律)这个 |
(fǎlǜ)
zhège |
De lo anterior v. (Ley) de
esta. |
189 |
关手这个;在本女件中 |
guān
shǒu zhège; zài běn nǚ jiàn zhōng |
关手这个;在本女件中 |
guān
shǒu zhège; zài běn nǚ jiàn zhōng |
Cierra esto, en esta pieza
femenina. |
190 |
a period of 12
months from the date hereof.( the
date of this document) |
a period of 12
months from the date hereof.(The date of this document) |
自本协议之日起12个月。(本文件发布之日) |
zì běn
xiéyì zhī rì qǐ 12 gè yuè.(Běn wénjiàn fābù zhī rì) |
un período de 12 meses a partir
de la fecha del presente. (la fecha de este documento) |
191 |
从本 件日期起的12
个月的时间 |
cóng
běnjiàn rìqí qǐ de 12 gè yuè de shíjiān |
从本件日期起的12个月的时间 |
cóng
běnjiàn rìqí qǐ de 12 gè yuè de shíjiān |
12 meses desde la fecha de este
artículo. |
192 |
自本协议之日起12个月。(本文件发布之日) |
zì běn
xiéyì zhī rì qǐ 12 gè yuè.(Běn wénjiàn fābù zhī rì) |
自本协议之日起12个月。(本文件发布之日) |
zì běn
xiéyì zhī rì qǐ 12 gè yuè.(Běn wénjiàn fābù zhī rì) |
12 meses desde la fecha de este
acuerdo. (Día de publicación de este documento) |
193 |
heresy;heresies a
belief or an opinion that is against the principles of a particular religion;
the fact of holding such beliefs |
heresy;heresies
a belief or an opinion that is against the principles of a particular
religion; the fact of holding such beliefs |
异端邪说;异端邪说一种违背特定宗教原则的信仰或观点;持有这种信念的事实 |
yìduān
xiéshuō; yìduān xiéshuō yī zhǒng wéibèi tèdìng
zōngjiào yuánzé de xìnyǎng huò guāndiǎn; chí yǒu zhè
zhǒng xìnniàn de shìshí |
Herejía: herejías una creencia
u opinión que está en contra de los principios de una religión particular, el
hecho de tener tales creencias |
194 |
宗教异端;信奉邪说 |
zōngjiào
yìduān; xìnfèng xiéshuō |
宗教异端;信奉邪说 |
zōngjiào
yìduān; xìnfèng xiéshuō |
Herejía religiosa, creer en el
mal |
195 |
异端邪说;异端邪说一种违背特定宗教原则的信仰或观点;
持有这种信念的事实 |
yìduān
xiéshuō; yìduān xiéshuō yī zhǒng wéibèi tèdìng
zōngjiào yuánzé de xìnyǎng huò guāndiǎn; chí yǒu zhè
zhǒng xìnniàn de shìshí |
异端邪说;异端邪说一种违背特定宗教原则的信仰或观点;持有这种信念的事实 |
yìduān
xiéshuō; yìduān xiéshuō yī zhǒng wéibèi tèdìng
zōngjiào yuánzé de xìnyǎng huò guāndiǎn; chí yǒu zhè
zhǒng xìnniàn de shì shí |
Herejía: una herejía o creencia
que viola los principios de una religión particular, el hecho de mantener
esta creencia |
196 |
He was burned
at the stake for heresy. |
He was burned
at the stake for heresy. |
因为异端而被焚烧。 |
yīnwèi
yìduān ér bèi fénshāo. |
Fue quemado en la hoguera por
herejía. |
197 |
他因为信奉异端思想而以火刑处死 |
Tā
yīn wéi xìnfèng yìduān sīxiǎng ér yǐ huǒxíng
chǔsǐ |
他因为信奉异端思想而以火刑处死 |
Tā
yīn wéi xìnfèng yìduān sīxiǎng ér yǐ huǒxíng
chǔsǐ |
Fue ejecutado por fuego porque
creía en la herejía. |
198 |
因为异端而被焚烧 |
yīnwèi
yìduān ér bèi fénshāo |
因为异端而被焚烧 |
yīnwèi
yìduān ér bèi fénshāo |
Quemado por herejía |
199 |
the heresies
of the early Protestants |
the heresies
of the early Protestants |
早期新教徒的异端邪说 |
zǎoqí
xīn jiàotú de yìduān xiéshuō |
Las herejías de los primeros
protestantes. |
200 |
早期新教徒的异端邪说 |
zǎoqí
xīn jiàotú de yìduān xiéshuō |
早期新教徒的异端邪说 |
zǎoqí
xīn jiàotú de yìduān xiéshuō |
Herejía Protestante Temprana |
201 |
a belief or an
opinion that disagrees strongly with what most people believe |
a belief or an
opinion that disagrees strongly with what most people believe |
一种信念或意见,与大多数人的信仰强烈不同 |
yī
zhǒng xìnniàn huò yìjiàn, yǔ dà duōshù rén de xìnyǎng
qiángliè bùtóng |
una creencia u opinión que no
está de acuerdo con lo que la mayoría de la gente cree |
202 |
离经叛道的信念(或观点) |
líjīngpàndào
de xìnniàn (huò guāndiǎn) |
离经叛道的信念(或观点) |
líjīngpàndào
de xìnniàn (huò guāndiǎn) |
Creencia desviada (u opinión) |
203 |
The idea is
heresy to most employees of the firm |
The idea is
heresy to most employees of the firm |
这个想法对于公司的大多数员工来说都是异端邪说 |
zhège
xiǎngfǎ duìyú gōngsī de dà duōshù yuángōng lái
shuō dōu shì yìduān xiéshuō |
La idea es herejía para la
mayoría de los empleados de la firma. |
204 |
这种想法有悙于公司大多数员工的意见 |
zhè zhǒng
xiǎngfǎ yǒu hēng yú gōngsī dà duōshù
yuángōng de yìjiàn |
这种想法有悙于公司大多数员工的意见 |
zhè zhǒng
xiǎngfǎ yǒu hēng yú gōngsī dà duōshù
yuángōng de yìjiàn |
Esta idea es contraria a las
opiniones de la mayoría de los empleados de la empresa. |
205 |
这个想法对于公司的大多数员工来说都是异端邪说。 |
zhège
xiǎngfǎ duìyú gōngsī de dà duōshù yuángōng lái
shuō dōu shì yìduān xiéshuō. |
这个想法对于公司的大多数员工来说都是异端邪说。 |
zhège
xiǎngfǎ duìyú gōngsī de dà duōshù yuángōng lái
shuō dōu shì yìduān xiéshuō. |
Esta idea es una herejía para
la mayoría de los empleados de la compañía. |
206 |
heretic a person who is guilty of heresy |
Heretic a
person who is guilty of heresy |
异教徒是一个犯了异端邪说的人 |
Yì jiàotú shì
yīgè fànle yìduān xiéshuō de rén |
Herético una persona que es
culpable de herejía. |
207 |
犯异端罪者;离经叛道者 |
fàn
yìduān zuì zhě; líjīngpàndào zhě |
犯异端罪者;离经叛道者 |
fàn
yìduān zuì zhě; líjīngpàndào zhě |
Delincuente |
208 |
heretical |
heretical |
邪 |
xié |
Heretico |
209 |
heretical
beliefs |
heretical
beliefs |
异端信仰 |
yìduān
xìnyǎng |
Creencias heréticas |
210 |
异端信仰 |
yìduān
xìnyǎng |
异端信仰 |
yìduān
xìnyǎng |
Creencia heretica |
211 |
hereto (law 律) |
hereto (law
lǜ) |
hereto(law law) |
hereto(law
law) |
Hereto (ley) |
212 |
to this 剖此,为止;至此;于此 |
to this
pōu cǐ, wéizhǐ; zhìcǐ; yú cǐ |
to this this
this,for止;至此;于此 |
to this this
this,for zhǐ; zhìcǐ; yú cǐ |
A esto, hasta ahora; hasta
aquí; aquí |
213 |
heretofore (formal) before this time |
heretofore
(formal) before this time |
在此之前(正式) |
zài cǐ
zhīqián (zhèngshì) |
Hasta ahora (formal) antes de
este tiempo |
214 |
在这之前 |
zài zhè
zhīqián |
在这之前 |
zài zhè
zhīqián |
Antes de esto |
215 |
在此之前(正式)_ |
zài cǐ
zhīqián (zhèngshì)_ |
在此之前(正式)_ |
zài cǐ
zhīqián (zhèngshì)_ |
Antes de esto (oficial) _ |
216 |
hereupon(literary) after this; as a direct
result of this situation |
hereupon(literary)
after this; as a direct result of this situation |
这之后是文学(文学);这种情况直接导致了这种情况 |
zhè
zhīhòu shì wénxué (wénxué); zhè zhǒng qíngkuàng zhíjiē
dǎozhìle zhè zhǒng qíngkuàng |
De aquí en adelante (literario)
después de esto, como resultado directo de esta situación. |
217 |
此后;年是;随即 |
cǐhòu;
nián shì; suíjí |
此后,年是;随即 |
cǐhòu,
nián shì; suíjí |
Después de eso, el año es; |
218 |
这之后是文学(文学); 这种情况直接导致了这种情况 |
zhè
zhīhòu shì wénxué (wénxué); zhè zhǒng qíngkuàng zhíjiē
dǎozhìle zhè zhǒng qíngkuàng |
这之后是文学(文学);这种情况直接导致了这种情况 |
zhè
zhīhòu shì wénxué (wénxué); zhè zhǒng qíngkuàng zhíjiē
dǎozhìle zhè zhǒng qíngkuàng |
A esto le sigue la literatura
(literatura), esta situación llevó directamente a esta situación. |
219 |
herewith(formal) with this letter, book or
document |
herewith(formal)
with this letter, book or document |
(正式)附上这封信,书或文件 |
(zhèngshì) fù
shàng zhè fēng xìn, shū huò wénjiàn |
Adjunto (formal) con esta
carta, libro o documento. |
220 |
随同此信(或书、文件) |
suítóng
cǐ xìn (huò shū, wénjiàn) |
随同此信(或书,文件) |
suítóng
cǐ xìn (huò shū, wénjiàn) |
Acompañar esta carta (o libro,
documento) |
221 |
(正式)附上这封信,书或文件 |
(zhèngshì) fù
shàng zhè fēng xìn, shū huò wénjiàn |
(正式)附上这封信,书或文件 |
(zhèngshì) fù
shàng zhè fēng xìn, shū huò wénjiàn |
(oficial) adjuntar esta carta,
libro o documento. |
222 |
I enclose herewith a copy of the policy |
I enclose
herewith a copy of the policy |
随函附上政策副本 |
suí hán fù
shàng zhèngcè fùběn |
Adjunto a continuación una copia
de la póliza. |
223 |
我随信附上一份保险单 |
wǒ suí
xìn fù shàng yī fèn bǎoxiǎn dān |
我随信附上一份保险单 |
wǒ suí
xìn fù shàng yī fèn bǎoxiǎn dān |
Estoy adjuntando una póliza de
seguro. |
224 |
随函附上政策副本 |
suí hán fù
shàng zhèngcè fùběn |
随函附上政策副本 |
suí hán fù
shàng zhèngcè fùběn |
Adjunto una copia de la póliza. |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ESPAGNOL |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
ABC-index |
|
herculean |
957 |
957 |
herewith |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|