A | B | D | ||||||
CHINOIS | PINYIN | chinois | pynyin | FRANCAIS | japonais | kana | romaji | |
PRECEDENT | NEXT | index-strokes | ||||||
1 | a poisonous plant with a mass of small white flowers | A poisonous plant with a mass of small white flowers | 一种带有大量白色小花的有毒植物 | Yī zhǒng dài yǒu dàliàng báisè xiǎohuā de yǒudú zhíwù | une plante toxique avec une masse de petites fleurs blanches | 小さな白い花の塊を持つ有毒な植物 | ちいさな しろい はな の かたまり お もつ ゆうどくな しょくぶつ | chīsana shiroi hana no katamari o motsu yūdokunashokubutsu |
2 | growing at the end of.a stem that is covered in spots | growing at the end of.A stem that is covered in spots | 在茎的末端生长。茎被斑点覆盖 | zài jīng de mòduān shēngzhǎng. Jīng bèi bāndiǎn fùgài | Poussant au bout d’une tige qui est couverte de taches | 終わり に 成長 する 。 茎 に 覆われた 茎 | おわり に せいちょう する 。 くき に おうわれた くき | owari ni seichō suru . kuki ni ōwareta kuki |
3 | 毒 序 | dú xù | 毒序 | dú xù | Poison | 毒 | どく | doku |
4 | 一种带有大量白色小花的有毒植物 | yī zhǒng dài yǒu dàliàng báisè xiǎohuā de yǒudú zhíwù | 一种带有大量白色小花的有毒植物 | yī zhǒng dài yǒu dàliàng báisè xiǎohuā de yǒudú zhíwù | une plante toxique avec un grand nombre de fleurs blanches | 白い 花 が たくさん ある 有毒 植物 | しろい はな が たくさん ある ゆうどく しょくぶつ | shiroi hana ga takusan aru yūdoku shokubutsu |
5 | 在茎的末端生长。茎被斑点覆盖 | zài jīng de mòduān shēngzhǎng. Jīng bèi bāndiǎn fùgài | 在茎的末端生长。茎被斑点覆盖 | zài jīng de mòduān shēngzhǎng. Jīng bèi bāndiǎn fùgài | De plus en plus au bout de la tige. Tige couverte de taches | 茎 の 端 で 成長 する 。 茎 で 覆われた 茎 | くき の はじ で せいちょう する 。 くき で おうわれた くき | kuki no haji de seichō suru . kuki de ōwareta kuki |
6 | ||||||||
7 | poison made from hemlock | poison made from hemlock | 用铁杉制成的毒药 | yòng tiě shān zhì chéng de dúyào | Poison fabriqué à partir de pruche | ヘムロック から 作られた 毒 | へむろっく から つくられた どく | hemurokku kara tsukurareta doku |
8 | 从毒芹提炼的毒药 | cóng dú qín tíliàn de dúyào | 从毒芹提炼的毒药 | cóng dú qín tíliàn de dúyào | Poison raffinant à partir de poison | 毒 から 精製 する 毒 | どく から せいせい する どく | doku kara seisei suru doku |
9 | hemo,haemo | hemo,haemo | 血液流变,溶血 | xiěyè liú biàn, róngxiě | Hemo, haemo | ヘモ 、 ヘモ | へも 、 へも | hemo , hemo |
10 | hemp a plant which is used for making rope and cloth, and also to make the drug cannabis | hemp a plant which is used for making rope and cloth, and also to make the drug cannabis | 大麻一种植物,用于制作绳索和布料,也用于制造大麻药物 | dàmá yī zhòng zhíwù, yòng yú zhìzuò shéngsuǒ hé bùliào, yě yòng yú zhìzào dàmá yàowù | Le chanvre est une plante utilisée pour la fabrication de cordes et de tissus, ainsi que pour la drogue du cannabis | ロープ や 布 を 作る ため に 使用 される 植物 を まき 、また 大麻 を 作る | ロープ や ぬの お つくる ため に しよう される しょくぶつお まき 、 また たいま お つくる | rōpu ya nuno o tsukuru tame ni shiyō sareru shokubutsu omaki , mata taima o tsukuru |
11 | 大麻 | dàmá | 大麻 | dàmá | Cannabis | カナ ビス | カナ ビス | kana bisu |
12 | hen a female chicken, often kept for its eggs or.meat | hen a female chicken, often kept for its eggs or.Meat | 母鸡是一只母鸡,经常饲养它的鸡蛋或肉 | mǔ jī shì yī zhǐ mǔ jī, jīngcháng sìyǎng tā de jīdàn huò ròu | Poule une poule femelle, souvent gardée pour ses œufs ou sa viande | 女性 の 鶏 、 多く の 場合 、 卵 の ため に 保管されています 。 編 | じょせい の にわとり 、 おうく の ばあい 、 たまご の ため に ほかん されています 。 へん | josei no niwatori , ōku no bāi , tamago no tame ni hokansareteimasu . hen |
13 | 母鸡 | mǔ jī | 母鸡 | mǔ jī | Poule | 鶏 の 小さな 群れ | にわとり の ちいさな むれ | niwatori no chīsana mure |
14 | a small flock of laying hens | a small flock of laying hens | 一小群蛋鸡 | yī xiǎo qún dàn jī | un petit troupeau de poules pondeuses | 小さな 飼育 鶏群 | ちいさな しいく にわとりぐん | chīsana shīku niwatorigun |
15 | 一小群下蛋的母鸡 | yī xiǎo qún xiàdàn de mǔ jī | 一小群下蛋的母鸡 | yī xiǎo qún xiàdàn de mǔ jī | un petit groupe de poules pondeuses | 小さな 飼育 鶏群 | ちいさな しいく にわとりぐん | chīsana shīku niwatorigun |
16 | 一小群蛋鸡 | yī xiǎo qún dàn jī | 一小群蛋鸡 | yī xiǎo qún dàn jī | un petit groupe de poules pondeuses | バッテリー 鶏 | バッテリー にわとり | batterī niwatori |
17 | battery hens | battery hens | 电池母鸡 | diànchí mǔ jī | Poules de batterie | シェルフ * タイプ の ニワトリ 飼育 * 鶏 | sへるふ * タイプ の ニワトリ しいく * にわとり | sherufu * taipu no niwatori shīku * niwatori |
18 | 层架式鸡笼饲羌的母鸡 | Céng jià shì jī lóng sì qiāng de mǔ jī | 层架式鸡笼饲羌的母鸡 | Céng jià shì jī lóng sì qiāng de mǔ jī | Plateau * type alimentation en cage de poulet * poule | バッテリー 鶏 | バッテリー にわとり | batterī niwatori |
19 | 电池母鸡 | diànchí mǔ jī | 电池母鸡 | diànchí mǔ jī | Poule batterie | 2 ( 特に 化合物 | 2 ( とくに かごうぶつ | 2 ( tokuni kagōbutsu |
20 | 2 (especially in compounds | 2 (especially in compounds | 2(特别是在化合物中 | 2(tèbié shì zài huàhéwù zhòng | 2 (surtout dans les composés | 特に 複合語 を 形成 する ため に 使用 される ) | とくに ふくごうご お けいせい する ため に しよう される) | tokuni fukugōgo o keisei suru tame ni shiyō sareru ) |
21 | 尤用于构成复合词) | yóu yòng yú gòuchéng fùhécí) | 尤用于构成复合词) | yóu yòng yú gòuchéng fùhécí) | Spécialement utilisé pour former des mots composés) | すべて の 女性 の 鳥 | すべて の じょせい の とり | subete no josei no tori |
22 | any female bird | any female bird | 任何雌鸟 | rènhé cí niǎo | Tout oiseau femelle | 女性 : | じょせい : | josei : |
23 | 雌禽: | cí qín: | 雌禽: | cí qín: | Femme: | 鶏 の 꿩 女性 | にわとり の 꿩 じょせい | niwatori no 꿩 josei |
24 | a hen pheasant | A hen pheasant | 一只母鸡 | Yī zhǐ mǔ jī | un faisan de poule | コック を 比較 する | コック お ひかく する | kokku o hikaku suru |
25 | 雌雉 | cí zhì | 雌雉 | cí zhì | Femme | モアレン を 参照 してください | もあれん お さんしょう してください | moaren o sanshō shitekudasai |
26 | compare cock | compare cock | 比较公鸡 | bǐjiào gōngjī | Comparer coq | したがって 、 ( 正式な ) この 理由 の ため に | したがって 、 ( せいしきな ) この りゆう の ため に | shitagatte , ( seishikina ) kono riyū no tame ni |
27 | see also moorhen | see also moorhen | 也参见moorhen | yě cānjiàn moorhen | Voir aussi moorhen | 従って ; | したがって ; | shitagatte ; |
28 | hence (formal) for this reason | hence (formal) for this reason | 因此(正式)因此 | yīncǐ (zhèngshì) yīncǐ | D'où (formel) pour cette raison | 我々 は 彼ら が 何 か を 隠そう と している と 思うので、 独立 した 調査 の 必要性 | われわれ わ かれら が なに か お かくそう と している とおもうので 、 どくりつ した ちょうさ の ひつようせい | wareware wa karera ga nani ka o kakusō to shiteiru toomōnode , dokuritsu shita chōsa no hitsuyōsei |
29 | 因此;由此: | yīncǐ; yóu cǐ: | 因此,由此: | yīncǐ, yóu cǐ: | Donc: ainsi: | 彼ら は 何 か を 隠そう と している と 思われるので 、独立 した 調査 を 行う 必要 が あります 。 | かれら わ なに か お かくそう と している と おもわれるので 、 どくりつ した ちょうさ お おこなう ひつよう が あります 。 | karera wa nani ka o kakusō to shiteiru to omowarerunode ,dokuritsu shita chōsa o okonau hitsuyō ga arimasu . |
30 | We suspect they are trying to hide something, hence the need for an independent inquiry | We suspect they are trying to hide something, hence the need for an independent inquiry | 我们怀疑他们试图掩盖某些东西,因此需要进行独立调查 | Wǒmen huáiyí tāmen shìtú yǎngài mǒu xiē dōngxī, yīncǐ xūyào jìnxíng dúlì diàochá | Nous soupçonnons qu'ils essaient de cacher quelque chose, d'où la nécessité d'une enquête indépendante | 彼ら は 何 か を 隠蔽 しよう と している と思われるので 、 独立 した 調査 が 必要です 。 | かれら わ なに か お いんぺい しよう と している と おもわれるので 、 どくりつ した ちょうさ が ひつようです 。 | karera wa nani ka o inpei shiyō to shiteiru toomowarerunode , dokuritsu shita chōsa ga hitsuyōdesu . |
31 | 我们怀疑他们在企图隐瞒什么事,因此有必要进行独立调查 | wǒmen huáiyí tāmen zài qìtú yǐnmán shénme shì, yīncǐ yǒu bìyào jìnxíng dúlì diàochá | 我们怀疑他们在企图隐瞒什么事,因此有必要进行独立调查 | wǒmen huáiyí tāmen zài qìtú yǐnmán shénme shì, yīncǐ yǒu bìyào jìnxíng dúlì diàochá | Nous soupçonnons qu'ils essaient de cacher quelque chose. Il est donc nécessaire de mener une enquête indépendante. | 日 、 週 など から ( 正式な ) 数 日 後 など | にち 、 しゅう など から ( せいしきな ) すう にち ご など | nichi , shū nado kara ( seishikina ) sū nichi go nado |
32 | 我们怀疑他们试图掩盖某些东西,因此需要进行独立调查 | wǒmen huáiyí tāmen shìtú yǎngài mǒu xiē dōngxī, yīncǐ xūyào jìnxíng dúlì diàochá | 我们怀疑他们试图掩盖某些东西,因此需要进行独立调查 | wǒmen huáiyí tāmen shìtú yǎngài mǒu xiē dōngxī, yīncǐ xūyào jìnxíng dúlì diàochá | Nous soupçonnons qu'ils essaient de dissimuler quelque chose. Une enquête indépendante est donc nécessaire. | ( 今 から ) 日 、 週 など の 後 に | ( いま から ) にち 、 しゅう など の のち に | ( ima kara ) nichi , shū nado no nochi ni |
33 | days, weeks, etc. hence (formal) a number of days, etc. from now | days, weeks, etc. Hence (formal) a number of days, etc. From now | 从现在起几天,几周等等(正式)等等 | cóng xiànzài qǐ jǐ tiān, jǐ zhōu děng děng (zhèngshì) děng děng | Jours, semaines, etc. d'où (formel) un nombre de jours, etc. à partir de maintenant | 本当 の 結果 は 数 年 前 から 知られています | ほんとう の けっか わ すう ねん まえ から しられています | hontō no kekka wa sū nen mae kara shirareteimasu |
34 | (从现在开始 )天、星期等之后 | (cóng xiànzài kāishǐ) tiān, xīngqí děng zhīhòu | (从现在开始)天,星期等之后 | (cóng xiànzài kāishǐ) tiān, xīngqí děng zhīhòu | (à partir de maintenant) après des jours, des semaines, etc. | 実際 の 結果 は 数 年 後 に しか 知る こと が できません。 | じっさい の けっか わ すう ねん ご に しか しる こと が できません 。 | jissai no kekka wa sū nen go ni shika shiru koto gadekimasen . |
35 | The true consequences will be known several years hence | The true consequences will be known several years hence | 几年后就会知道真正的后果 | jǐ nián hòu jiù huì zhīdào zhēnzhèng de hòuguǒ | Les vraies conséquences seront connues plusieurs années | 数 年 後 、 あなた は 本当 の 結果 を 知るでしょう 。 | すう ねん ご 、 あなた わ ほんとう の けっか お しるでしょう 。 | sū nen go , anata wa hontō no kekka o shirudeshō . |
36 | 真正的后果只有在几年之后才能知道 | zhēnzhèng de hòuguǒ zhǐyǒu zài jǐ nián zhīhòu cáinéng zhīdào | 真正的后果只有在几年之后才能知道 | zhēnzhèng de hòuguǒ zhǐyǒu zài jǐ nián zhīhòu cáinéng zhīdào | Les conséquences réelles ne peuvent être connues qu'après quelques années. | |||
37 | 几年后就会知道真正的后果 | jǐ nián hòu jiù huì zhīdào zhēnzhèng de hòuguǒ | 几年后就会知道真正的后果 | jǐ nián hòu jiù huì zhīdào zhēnzhèng de hòuguǒ | Après quelques années, vous connaîtrez les conséquences réelles. | 特定 の 時間 から 、 いつ で も 将来 ( 将来 的 に )出発 する ( 正式な ) 前進 | とくてい の じかん から 、 いつ で も しょうらい ( しょうらい てき に ) しゅっぱつ する ( せいしきな ) ぜんしん | tokutei no jikan kara , itsu de mo shōrai ( shōrai teki ni )shuppatsu suru ( seishikina ) zenshin |
38 | hence forth (also hence forward) adv. (formal) starting from a particular time and at all times in the future | hence forth (also hence forward) adv. (Formal) starting from a particular time and at all times in the future | 因此(也因此向前)adv。 (正式)从特定时间开始,在未来的任何时候 | yīncǐ (yě yīncǐ xiàng qián)adv. (Zhèngshì) cóng tèdìng shíjiān kāishǐ, zài wèilái de rènhé shíhòu | Depuis (aussi sûr en avant) adv. (Formel) à partir d'un moment donné et à tout moment à l'avenir | 特定の時間から、いつでも将来(将来的に)出発する(正式な)前進 | 特定の時間から、いつでも将来(将来的に)出発する(正式な)前進 | okutei no jikan kara, itsu demo shōrai (shōrai-teki ni) shuppatsu suru (seishikina) zenshin |
39 | 此后;从此以后 | cǐhòu; cóngcǐ yǐhòu | 此后,从此以后 | cǐhòu, cóngcǐ yǐhòu | Après cela; après cela | その後 、 その後 | そのご 、 そのご | sonogo , sonogo |
40 | Friday 31 July 1925 henceforth became known as Red Friday | Friday 31 July 1925 henceforth became known as Red Friday | 1925年7月31日星期五,此后被称为红色星期五 | 1925 nián 7 yuè 31 rì xīngqíwǔ, cǐhòu bèi chēng wèi hóngsè xīngqíwǔ | Le vendredi 31 juillet 1925 est désormais connu sous le nom de vendredi rouge | 1925 年 7 月 31 日 金曜日 以降 、 レッド フライデーとして 知られる よう に なりました | 1925 ねん 7 つき 31 にち きにょうび いこう 、 レッド フライデー として しられる よう に なりました | 1925 nen 7 tsuki 31 nichi kinyōbi ikō , reddo furaidē toshiteshirareru yō ni narimashita |
41 | 1925 年 7 月.31 日‘这个星期五从此以后就称为,红色星期五 | 1925 nián 7 yuè.31 Rì ‘zhège xīngqíwǔ cóngcǐ yǐhòu jiù chēng wèi, hóngsè xīngqíwǔ | 1925年7月。31日'这个星期五从此以后就称为,红色星期五 | 1925 nián 7 yuè.31 Rì'zhège xīngqíwǔ cóngcǐ yǐhòu jiù chēng wèi, hóngsè xīngqíwǔ | 31 juillet 1925 'Ce vendredi a été appelé depuis ce vendredi rouge | 1925 年 7 月 31 日 「 今週 の 金曜日 は 、 赤 金曜日 | 1925 ねん 7 つき 31 にち 「 こんしゅう の きにょうび わ、 あか きにょうび | 1925 nen 7 tsuki 31 nichi " konshū no kinyōbi wa , akakinyōbi |
42 | hench man ,henchmen, a faithful supporter of a powerful person, for example a political leader or criminal, who is prepared to use violence or become involved in illegal activities to help that person | hench man,henchmen, a faithful supporter of a powerful person, for example a political leader or criminal, who is prepared to use violence or become involved in illegal activities to help that person | hench man,henchmen,一个有权势的人的忠实支持者,例如政治领袖或罪犯,准备使用暴力或参与非法活动来帮助那个人 | hench man,henchmen, yīgè yǒu quánshì de rén de zhōngshí zhīchí zhě, lìrú zhèngzhì lǐngxiù huò zuìfàn, zhǔnbèi shǐyòng bàolì huò cānyù fēifǎ huódòng lái bāngzhù nàgè rén | Homme de main, hommes de main, partisan fidèle d'une personne puissante, par exemple un dirigeant politique ou un criminel, qui est prêt à utiliser la violence ou à participer à des activités illégales pour aider cette personne | Hnch man 、 henchmen 、 政治家 や 犯罪者 など 、強力な 人物 の 忠実な 支持者 。 暴力 を 利用 する 、または その 人 を 助ける ため の 違法 行為 に 関与 する準備 が できている | hんch まん 、 へんchめん 、 せいじか や はんざいしゃ など 、 きょうりょくな じんぶつ の ちゅうじつな しじしゃ。 ぼうりょく お りよう する 、 または その ひと お たすける ため の いほう こうい に かにょ する じゅんび が できている | Hnch man , henchmen , seijika ya hanzaisha nado ,kyōryokuna jinbutsu no chūjitsuna shijisha . bōryoku o riyōsuru , mataha sono hito o tasukeru tame no ihō kōi ni kanyosuru junbi ga dekiteiru |
43 | (政治领袖人物或罪犯等的)忠卖支持者,亲信,心腹,追随者 | (zhèngzhì lǐngxiù rénwù huò zuìfàn děng de) zhōng mài zhīchí zhě, qīnxìn, xīnfù, zhuīsuí zhě | (政治领袖人物或罪犯等的)忠卖支持者,亲信,心腹,追随者 | (zhèngzhì lǐngxiù rénwù huò zuìfàn děng de) zhōng mài zhīchí zhě, qīnxìn, xīnfù, zhuīsuí zhě | (dirigeant politique ou criminel, etc.) supporters fidèles, copains, confidents, partisans | 10 面体 、 楕円形 | 10 めんてい 、 だえんがた | 10 mentei , daengata |
44 | hen decagon (geometry ) a flat shape with eleven straight sides and eleven angles | hen decagon (geometry) a flat shape with eleven straight sides and eleven angles | 母鸡十字形(几何形状)扁平形状,有十一个直边和十一个角 | mǔ jī shízìxíng (jǐhé xíngzhuàng) biǎnpíng xíngzhuàng, yǒu shíyīgè zhí biān hé shíyīgè jiǎo | Décagone de poule (géométrie) une forme plate avec onze côtés droits et onze angles | |||
45 | 十一边形;十一角形 | shíyī biān xíng; shíyī jiǎoxíng | 十一边形;十一角形 | shíyī biān xíng; shíyī jiǎoxíng | À dix côtés; elliptique | ( 政治家 や 犯罪者 など ) 忠実な 支持者 、 兄弟 、親友 、 信者 | ( せいじか や はんざいしゃ など ) ちゅうじつな しじしゃ 、 きょうだい 、 しにゅう 、 しんじゃ | ( seijika ya hanzaisha nado ) chūjitsuna shijisha , kyōdai, shinyū , shinja |
46 | hen decasyllable(technical 语)a line of poetry with eleven syllables | hen decasyllable(technical yǔ)a line of poetry with eleven syllables | 母鸡十字音节(十字音节) | mǔ jī shízì yīnjié (shízì yīnjié) | Hen decasyllable (technique) une ligne de poésie avec onze syllabes | デンシル 可能な ( 技術 的 ) 詩 の 行 と 11 音節 | でんしる かのうな ( ぎじゅつ てき ) し の くだり と 11おんせつ | denshiru kanōna ( gijutsu teki ) shi no kudari to 11onsetsu |
47 | 章,节的诗句 | zhāng, jié de shījù | 章,节的诗句 | zhāng, jié de shījù | Chapitre, section vers | 章 、 節節 | あきら 、 ふしぶし | akira , fushibushi |
48 | 母鸡十字音节(十字音节) | mǔ jī shízì yīnjié (shízì yīnjié) | 母鸡十字音节(十字音节) | mǔ jī shízì yīnjié (shí zì yīnjié) | Poule croix syllabe (croix syllabe) | ヘンクロスシラブル ( クロスシラブル ) | へんくろすしらぶる ( くろすしらぶる ) | henkurosushiraburu ( kurosushiraburu ) |
49 | hen decasyllabic | hen decasyllabic | 母鸡十字节 | mǔ jī shí zì jié | Poule décasyllabique | 扁平 上皮 | へんぺい じょうひ | henpei jōhi |
50 | hendiadys (grammar)the use of two words joined with ‘and’ to express a single idea, for example ‘nice and warm’ | hendiadys (grammar)the use of two words joined with ‘and’ to express a single idea, for example ‘nice and warm’ | hendiadys(语法)使用两个单词加上'和'来表达一个单一的想法,例如'nice and warm' | hendiadys(yǔfǎ) shǐyòng liǎng gè dāncí jiā shàng'hé'lái biǎodá yīgè dānyī de xiǎngfǎ, lìrú'nice and warm' | Hendiadys (grammaire) l’utilisation de deux mots joints par «et» pour exprimer une idée unique, par exemple «sympa et chaleureux» | Hendiadys ( 文法 ) の 2つ の 単語 を 使用 して ' and 'と 結合 して 、 単一 の アイデア を 表現 しています 。例えば 、 ' nice and warm ' | へんぢあdys ( ぶんぽう ) の つ の たんご お しよう して' あんd ' と けつごう して 、 たにつ の アイデア お ひょうげん しています 。 たとえば 、 ' にcえ あんd わrm ' | Hendiadys ( bunpō ) no tsu no tango o shiyō shite ' and 'to ketsugō shite , tanitsu no aidea o hyōgen shiteimasu .tatoeba , ' nice and warm ' |
51 | 二词一义;重言法 (用and连接两个词表达一个意思,_ .如 | èr cí yī yì; chóng yán fǎ (yòng and liánjiē liǎng gè cí biǎodá yīgè yìsi,_ . Rú | 二词一义;重言法(用和连接两个词表达一个意思,_。如 | èr cí yī yì; chóng yán fǎ (yòng hé liánjiē liǎng gè cí biǎodá yīgè yìsi,_. Rú | Deux mots et un sens: la méthode de réécriture (utiliser et relier deux mots pour exprimer un sens, _. | 2つ の 単語 と 1つ の 意味 ; 書き直し の 方法 ( 意味 を表す ため に 2つ の 単語 を 使用 して 接続 する 。 | つ の たんご と つ の いみ ; かきなおし の ほうほう ( いみお あらわす ため に つ の たんご お しよう して せつぞくする 。 | tsu no tango to tsu no imi ; kakinaoshi no hōhō ( imi oarawasu tame ni tsu no tango o shiyō shite setsuzoku suru . |
52 | nice and warm ) | nice and warm) | 又好又温暖) | yòu hǎo yòu wēnnuǎn) | Gentil et chaud) | ニース と 暖かい ) | ニース と あたたかい ) | nīsu to atatakai ) |
53 | henge a circle of large vertical wooden or stone objects built in prehistoric times | henge a circle of large vertical wooden or stone objects built in prehistoric times | 在史前时代建造了一大圈垂直的木制或石制物体 | zài shǐqián shídài jiànzàole yī dà quān chuízhí de mù zhì huò shí zhì wùtǐ | Henge un cercle de grands objets en bois ou en pierre construits à la préhistoire | 先史 時代 に 造られた 大きな 垂直 の 木製 または 石 の物体 の 輪 | せんし じだい に つくられた おうきな すいちょく の もくせい または いし の ぶったい の わ | senshi jidai ni tsukurareta ōkina suichoku no mokuseimataha ishi no buttai no wa |
54 | (史前的)环状直立木(或石)结构 | (shǐqián de) huán zhuàng zhílì mù (huò shí) jiégòu | (史前的)环状直立木(或石)结构 | (shǐqián de) huán zhuàng zhílì mù (huò shí) jiégòu | structure annulaire (préhistorique) en bois (ou en pierre) | ( 先史 時代 の ) 環状 直 立木 ( または 石 ) 構造 | ( せんし じだい の ) かんじょう ちょく たちき ( またはいし ) こうぞう | ( senshi jidai no ) kanjō choku tachiki ( mataha ishi )kōzō |
55 | henna a reddish-brown dye(a substance used to. change the colour of sth),used especially on the hair and skin | henna a reddish-brown dye(a substance used to. Change the colour of sth),used especially on the hair and skin | 指甲花染料一种红褐色染料(一种用来改变颜色的物质),特别用于头发和皮肤 | zhǐjiǎ huā rǎnliào yī zhǒng hóng hésè rǎnliào (yī zhǒng yòng lái gǎibiàn yánsè de wùzhí), tèbié yòng yú tóufǎ hé pífū | Le henné est un colorant brun-rougeâtre (une substance utilisée pour modifier la couleur de la poitrine), utilisé en particulier sur les cheveux et la peau. | ヘナ は 赤 茶色 の 染料 ( sth の 色 を 変える の に 使用される 物質 ) で 、 特に 髪 や 肌 に 使用 されています | へな わ あか ちゃいろ の せんりょう ( sth の いろ お かえる の に しよう される ぶっしつ ) で 、 とくに かみ や はだ に しよう されています | hena wa aka chairo no senryō ( sth no iro o kaeru no nishiyō sareru busshitsu ) de , tokuni kami ya hada ni shiyōsareteimasu |
56 | 散沫花染剂 (棕红色, 尤用于染发和涂饰皮肤) | sàn mò huā rǎn jì (zōng hóngsè, yóu yòng yú rǎnfǎ hé túshì pífū) | 散沫花染剂(棕红色,尤用于染发和涂饰皮肤) | sàn mò huā rǎn jì (zōng hóngsè, yóu yòng yú rǎnfǎ hé túshì pífū) | Trempage du colorant pour fleurs (brun rouge, en particulier pour la teinture et le finissage de la peau) | 浸す 花 の 色素 ( 茶色 の 赤 、 特に 皮膚 の 染色 と仕上げ の ため ) | ひたす はな の しきそ ( ちゃいろ の あか 、 とくに ひふの せんしょく と しあげ の ため ) | hitasu hana no shikiso ( chairo no aka , tokuni hifu nosenshoku to shiage no tame ) |
57 | hen party (also hen night) (informal) a party for women only, especially one held for a woman who will soon get married | hen party (also hen night) (informal) a party for women only, especially one held for a woman who will soon get married | 聚会(也是一个晚上)(非正式)一个仅限女性参加的聚会,特别是一个为即将结婚的女性举办的聚会 | jùhuì (yěshì yīgè wǎnshàng)(fēi zhèngshì) yīgè jǐn xiàn nǚxìng cānjiā de jùhuì, tèbié shì yīgè wèi jíjiāng jiéhūn de nǚxìng jǔbàn de jùhuì | Partie de poule (aussi nuit de poule) (informelle) une fête pour les femmes seulement, en particulier une tenue pour une femme qui va bientôt se marier | 女性 の ため の パーティー 、 特に 結婚 する 女性 のため に 開催 される パーティー ( また 、 鶏 の 夜 ) (非公式 ) 女性 の ため の パーティー | じょせい の ため の パーティー 、 とくに けっこん する じょせい の ため に かいさい される パーティー ( また 、にわとり の よる ) ( ひこうしき ) じょせい の ため のパーティー | josei no tame no pātī , tokuni kekkon suru josei no tame nikaisai sareru pātī ( mata , niwatori no yoru ) ( hikōshiki) josei no tame no pātī |
58 | 准新娘聚会(只有女性參与) | zhǔn xīnniáng jùhuì (zhǐyǒu nǚxìng cānyǔ) | 准新娘聚会(只有女性参与) | zhǔn xīnniáng jùhuì (zhǐyǒu nǚxìng cānyù) | Cérémonie nuptiale (seule participation féminine) | ブライダル 集会 ( 女性 参加 のみ ) | ブライダル しゅうかい ( じょせい さんか のみ ) | buraidaru shūkai ( josei sanka nomi ) |
59 | 聚会(也是一个晚上)(非正式)一个仅限女性参加的聚会,特别是一个为即将结婚的女性举办的聚会 | jùhuì (yěshì yīgè wǎnshàng)(fēi zhèngshì) yīgè jǐn xiàn nǚxìng cānjiā de jùhuì, tèbié shì yīgè wèi jíjiāng jiéhūn de nǚxìng jǔbàn de jùhuì | 聚会(也是一个晚上)(非正式)一个仅限女性参加的聚会,特别是一个为即将结婚的女性举办的聚会 | jùhuì (yěshì yīgè wǎnshàng)(fēi zhèngshì) yīgè jǐn xiàn nǚxìng cānjiā de jùhuì, tèbié shì yīgè wèi jíjiāng jiéhūn de nǚxìng jǔbàn de jùhuì | Party (également une nuit) (informelle) un rassemblement exclusivement féminin, en particulier une fête pour les femmes sur le point de se marier | 党 ( 一 晩 ) ( 非公式 ) 女性 のみ の 集まり 、 特に結婚 しよう と している 女性 の ため の パーティー | とう ( いち ばん ) ( ひこうしき ) じょせい のみ の あつまり 、 とくに けっこん しよう と している じょせい のため の パーティー | tō ( ichi ban ) ( hikōshiki ) josei nomi no atsumari ,tokuni kekkon shiyō to shiteiru josei no tame no pātī |
60 | compare stag night | compare stag night | 比较雄鹿之夜 | bǐjiào xióng lù zhī yè | Comparer nuit de cerf | スタッグナイト を 比較 | すたっぐないと お ひかく | sutaggunaito o hikaku |
61 | hen-pecked (informal) a man who people say is henpecked has a wife who is always telling him what to do, and is too weak to disagree with her | hen-pecked (informal) a man who people say is henpecked has a wife who is always telling him what to do, and is too weak to disagree with her | 乖乖(非正式)一个人说是怕老婆的男人有一个总是告诉他该做什么的妻子,而且太弱了,不能不同意她 | guāiguāi (fēi zhèngshì) yī gè rén shuō shì pà lǎopó de nánrén yǒu yī gè zǒng shì gàosù tā gāi zuò shénme de qīzi, érqiě tài ruòle, bùnéng bùtóngyì tā | Un homme qui, dit-on, a le penchant de la poule a une femme qui lui dit toujours quoi faire et qui est trop faible pour être en désaccord avec elle | 恥ずかしがり屋 ( 非公式 ) 人 が 言う と 言う 人 は 、いつも 何 を すべき か を 伝える 妻 が いて 、 弱すぎて彼女 に 同意 しない | はずかしがりや ( ひこうしき ) にん が いう と いう ひとわ 、 いつも なに お すべき か お つたえる つま が いて 、よわすぎて かのじょ に どうい しない | hazukashigariya ( hikōshiki ) nin ga iu to iu hito wa ,itsumo nani o subeki ka o tsutaeru tsuma ga ite ,yowasugite kanojo ni dōi shinai |
62 | 怕老婆的;惧内的 | pà lǎopó de; jùnèi de | 怕老婆的;惧内的 | pà lǎopó de; jùnèi de | Peur de sa femme | 妻 の 恐れ | つま の おそれ | tsuma no osore |
63 | henry , henries or henrys (abbr. H) a unit for measuring the inductance in an electric circuit | henry, henries or henrys (abbr. H) a unit for measuring the inductance in an electric circuit | henry,henries或henrys(缩写H)用于测量电路中电感的单元 | henry,henries huò henrys(suōxiě H) yòng yú cèliáng diànlù zhōng diàngǎn de dānyuán | Henry, henries ou henrys (abbr. H): unité de mesure de l'inductance dans un circuit électrique | ヘンリー 、 ヘンリー または ヘンリー ( 略称 H ) 電気回路 の インダクタンス を 測定 する 装置 | ヘンリー 、 ヘンリー または ヘンリー ( りゃくしょう h) でんき かいろ の いんだくたんす お そくてい する そうち | henrī , henrī mataha henrī ( ryakushō H ) denki kairo noindakutansu o sokutei suru sōchi |
64 | 亨利(电感单位) | hēnglì (diàngǎn dānwèi) | 亨利(电感单位) | hēnglì (diàngǎn dānwèi) | Henry (unité inductive) | ヘンリー ( 誘導 ユニット ) | ヘンリー ( ゆうどう ユニット ) | henrī ( yūdō yunitto ) |
65 | hepatic (biology connected with the liver | hepatic (biology connected with the liver | 肝脏(与肝脏有关的生物学) | gānzàng (yǔ gānzàng yǒuguān de shēngwù xué) | Hépatique (biologie liée au foie | 肝臓 ( 肝臓 に 関連 した 生物学 | かんぞう ( かんぞう に かんれん した せいぶつがく | kanzō ( kanzō ni kanren shita seibutsugaku |
66 | 肝的 | gān de | 肝的 | gān de | Du foie | 肝臓 | かんぞう | kanzō |
67 | hepatitis a serious disease of the liver There are three main forms: hepatitis A (the least serious, caused by infected food), | hepatitis a serious disease of the liver There are three main forms: Hepatitis A (the least serious, caused by infected food), | 肝炎一种严重的肝脏疾病主要有三种形式:甲型肝炎(最不严重,由感染食物引起), | gānyán yī zhǒng yánzhòng de gānzàng jíbìng zhǔyào yǒusān zhǒng xíngshì: Jiǎ xíng gānyán (zuì bù yánzhòng, yóu gǎnrǎn shíwù yǐnqǐ), | L'hépatite est une maladie grave du foie. Il existe trois formes principales: l'hépatite A (la moins grave, causée par des aliments infectés), | 肝炎 肝臓 の 重 篤な 病気 に は 3つ の 主要な 形態 があります : A型 肝炎 ( 感染 した 食物 によって引き起こされた 最も 重症 で は ない もの ) 、 | かねん かんぞう の じゅう あつしな びょうき に わ つ のしゅような けいたい が あります : がた かねん ( かんせん した しょくもつ によって ひきおこされた もっとも じゅうしょう で わ ない もの ) 、 | kanen kanzō no jū atsushina byōki ni wa tsu no shuyōnakeitai ga arimasu : gata kanen ( kansen shitashokumotsu niyotte hikiokosareta mottomo jūshō de wa naimono ) , |
68 | hepatitis B and | hepatitis B and | 乙肝和乙肝 | yǐgān hé yǐgān | L'hépatite B et | B型 肝炎 および | がた かねん および | gata kanen oyobi |
69 | hepatitis C (both very serious and caused by infected blood), | hepatitis C (both very serious and caused by infected blood), | 丙型肝炎(非常严重且由受感染的血液引起), | bǐng xíng gānyán (fēicháng yánzhòng qiě yóu shòu gǎnrǎn de xiěyè yǐnqǐ), | Hépatite C (à la fois très grave et causée par du sang infecté), | C型 肝炎 ( 非常 に 重 篤 で 感染 した 血液 に 起因する ) | がた かねん ( ひじょう に じゅう あつし で かんせん したけつえき に きいん する ) | gata kanen ( hijō ni jū atsushi de kansen shita ketsueki nikīn suru ) |
70 | 肝炎 | gānyán | 肝炎 | gānyán | L'hépatite | 肝炎 | かねん | kanen |
71 | heptagon(geometry) a flat shape with seven straight sides and seven angles | heptagon(geometry) a flat shape with seven straight sides and seven angles | 七边形(几何形状)一种扁平形状,有七个直边和七个角 | qī biān xíng (jǐhé xíngzhuàng) yī zhǒng biǎnpíng xíngzhuàng, yǒu qī gè zhí biān hé qī gè jiǎo | Heptagon (géométrie) une forme plate avec sept côtés droits et sept angles | 七 角形 ( ジオメトリー ) 7つ の 真っ直ぐな 側面 と7つ の 角度 を 持つ 平坦な 形状 | なな かくがた ( じおめとりい ) つ の まっすぐな そくめん と つ の かくど お もつ へいたんな けいじょう | nana kakugata ( jiometorī ) tsu no massuguna sokumento tsu no kakudo o motsu heitanna keijō |
72 | 七边形;士角形 | qī biān xíng; shì jiǎoxíng | 七边形;士角形 | qī biān xíng; shì jiǎoxíng | Hexagone | 六角 | ろっかく | rokkaku |
73 | heptagonal | heptagonal | 七边形 | qī biān xíng | Heptagonal | 七 角形 | なな かくがた | nana kakugata |
74 | heptahedron(geometry 几何)a solid figure with seven flat sides | heptahedron(geometry jǐhé)a solid figure with seven flat sides | 七面体(几何几何)七面平坦的实心图形 | qī miàntǐ (jǐhé jǐhé) qī miàn píngtǎn de shíxīn túxíng | Heptaèdre (géométrie géométrique) une figure solide à sept côtés plats | 七 面体 ( ジオメトリジオメトリ ) 7つ の 平らな 面 を持つ 実体図 | なな めんてい ( じおめとりじおめとり ) つ の たいらなめん お もつ じったいず | nana mentei ( jiometorijiometori ) tsu no tairana men omotsu jittaizu |
75 | 七面体 | qī miàntǐ | 七面体 | qī miàntǐ | Hémièdre | ヘミヘドロン | へみへどろん | hemihedoron |
76 | heptameter (technical) a line of poetry with seven stressed syllables | heptameter (technical) a line of poetry with seven stressed syllables | 七分法(技术)一系列有七个重读音节的诗歌 | qī fēn fǎ (jìshù) yī xìliè yǒu qī gè zhòngdú yīnjié de shīgē | Heptamètre (technique) une ligne de poésie avec sept syllabes accentuées | Heptameter ( 技術 的な ) 7つ の 強調 された 音節 で詩 の 行 | へpためてr ( ぎじゅつ てきな ) つ の きょうちょう された おんせつ で し の こう | Heptameter ( gijutsu tekina ) tsu no kyōchō saretaonsetsu de shi no kō |
77 | 七音步诗行 | qī yīn bù shī háng | 七音步诗行 | qī yīn bù shī háng | Ligne de poésie en sept étapes | 7 段階 の 詩 の 行 | 7 だんかい の し の こう | 7 dankai no shi no kō |
78 | heptathlon a sporting event, especially one for women, in which people compete in seven different sports | heptathlon a sporting event, especially one for women, in which people compete in seven different sports | 七项全能运动是一项体育赛事,特别是女子运动会,其中人们参加七项不同的运动 | qī xiàng quánnéng yùndòng shì yī xiàng tǐyù sàishì, tèbié shì nǚzǐ yùndònghuì, qízhōng rénmen cānjiā qī xiàng bù tóng de yùndòng | Heptathlon est un événement sportif, en particulier féminin, dans lequel sept personnes participent à des compétitions sportives. | Heptathlon スポーツ イベント 、 特に 女性 の ため のイベント 、 7つ の スポーツ で 競争 する | へpたthろん スポーツ イベント 、 とくに じょせい の ための イベント 、 つ の スポーツ で きょうそう する | Heptathlon supōtsu ibento , tokuni josei no tame no ibento ,tsu no supōtsu de kyōsō suru |
79 | (尤指女子)七项全能(运动) | (yóu zhǐ nǚzǐ) qī xiàng quánnéng (yùndòng) | (尤指女子)七项全能(运动) | (yóu zhǐ nǚzǐ) qī xiàng quánnéng (yùndòng) | (surtout une femme) Heptathlon (sport) | ( 特に 女性 ) Heptathlon ( スポーツ ) | ( とくに じょせい ) へpたthろん ( スポーツ ) | ( tokuni josei ) Heptathlon ( supōtsu ) |
80 | —compare | —compare | -比较 | -bǐjiào | —Comparer | - 比較 | - ひかく | - hikaku |
81 | biathlon | biathlon | 冬季两项 | dōngjì liǎng xiàng | Biathlon | バイ アロン | バイ アロン | bai aron |
82 | decathlon | decathlon | 田径十项全能运动 | tiánjìng shí xiàng quánnéng yùndòng | Décathlon | デカスロン | でかすろん | dekasuron |
83 | pentathlon | pentathlon | 五项全能 | wǔ xiàng quánnéng | Pentathlon | 五輪 | ごりん | gorin |
84 | tetrathlon | tetrathlon | tetrathlon | tetrathlon | Tétrathlon | テトリスロン | てとりすろん | tetorisuron |
85 | triathlon | triathlon | 铁人三项 | tiěrén sān xiàng | Triathlon | トライアスロン | トライアスロン | toraiasuron |
86 | her strong form. | her strong form. | 她的强势形象。 | tā de qiángshì xíngxiàng. | Sa forme forte. | 彼女 の 強い 形 。 | かのじょ の つよい かたち 。 | kanojo no tsuyoi katachi . |
87 | used as the object of a verb, after the verb be or after a preposition to refer to a woman or girl who has already been mentioned or is easily identified | Used as the object of a verb, after the verb be or after a preposition to refer to a woman or girl who has already been mentioned or is easily identified | 用作动词的对象,在动词之后或之后用来指代已经提到或易于识别的女人或女孩 | Yòng zuò dòngcí de duìxiàng, zài dòngcí zhīhòu huò zhīhòu yòng lái zhǐ dài yǐjīng tí dào huò yìyú shìbié de nǚrén huò nǚhái | Utilisé comme objet de verbe, après le verbe être ou après une préposition, faire référence à une femme ou une fille déjà mentionnée ou facilement identifiable | すでに 言及 されている 、 または 容易 に 識別 された女性 または 女の子 を 指す ため の 前置詞 の 動詞または 動詞 の 後 に 、 動詞 の 目的語 として 使用される | すでに げんきゅう されている 、 または ようい に しきべつ された じょせい または おんなのこ お さす ため の ぜんちし の どうし または どうし の のち に 、 どうし の もくてきご として しよう される | sudeni genkyū sareteiru , mataha yōi ni shikibetsu saretajosei mataha onnanoko o sasu tame no zenchishi no dōshimataha dōshi no nochi ni , dōshi no mokutekigo toshiteshiyō sareru |
88 | (用作动词或介词的宾语,或作表语)她 | (yòng zuò dòngcí huò jiècí de bīnyǔ, huò zuò biǎo yǔ) tā | (用作动词或介词的宾语,或作表语)她 | (yòng zuò dòngcí huò jiècí de bīnyǔ, huò zuò biǎo yǔ) tā | (utilisé comme objet d'un verbe ou d'une préposition, ou comme prédicat) | ( 動詞 または 前置詞 の 目的語 として 、 または 述語として 使用 される ) | ( どうし または ぜんちし の もくてきご として 、 またはじゅつご として しよう される ) | ( dōshi mataha zenchishi no mokutekigo toshite , matahajutsugo toshite shiyō sareru ) |
89 | We’re going to call her Sophie | We’re going to call her Sophie | 我们打电话给她索菲 | wǒmen dǎ diànhuà gěi tā suǒ fēi | Nous allons l'appeler Sophie | 私たち は 彼女 の ソフィー と 呼ぶ つもりです | わたしたち わ かのじょ の そふぃい と よぶ つもりです | watashitachi wa kanojo no sofī to yobu tsumoridesu |
90 | 我们将给她起名索菲。 | wǒmen jiāng gěi tā qǐmíng suǒ fēi. | 我们将给她起名索菲。 | wǒmen jiāng gěi tā qǐmíng suǒ fēi. | Nous l'appellerons Sophie. | 私たち は 彼女 の ソフィー に 名前 を つけます 。 | わたしたち わ かのじょ の そふぃい に なまえ お つけます。 | watashitachi wa kanojo no sofī ni namae o tsukemasu . |
91 | Please give her my regards. | Please give her my regards. | 请转达她的问候。 | Qǐng zhuǎndá tā de wènhòu. | S'il vous plaît lui donner mes salutations. | 彼女 に 私 の こと を 教えてください 。 | かのじょ に わたし の こと お おしえてください 。 | kanojo ni watashi no koto o oshietekudasai . |
92 | 请代我问候她 | Qǐng dài wǒ wènhòu tā | 请代我问候她 | Qǐng dài wǒ wènhòu tā | S'il vous plaît la saluer en mon nom. | 私 の ため に 彼女 を 迎えてください 。 | わたし の ため に かのじょ お むかえてください 。 | watashi no tame ni kanojo o mukaetekudasai . |
93 | The manager will be free soon,you can wait for her here. | The manager will be free soon,you can wait for her here. | 经理很快就会免费,你可以在这里等她。 | jīnglǐ hěn kuài jiù huì miǎnfèi, nǐ kěyǐ zài zhèlǐ děng tā. | Le responsable sera bientôt libre, vous pouvez l'attendre ici. | マネージャー は すぐ に 無料 に なります 、 あなた は彼女 を ここ で 待つ こと が できます 。 | マネージャー わ すぐ に むりょう に なります 、 あなた わかのじょ お ここ で まつ こと が できます 。 | manējā wa sugu ni muryō ni narimasu , anata wa kanojo okoko de matsu koto ga dekimasu . |
94 | 经理很快就有空了,你可以在这里等她 | Jīnglǐ hěn kuài jiù yǒu kòng le, nǐ kěyǐ zài zhèlǐ děng tā | 经理很快就有空了,你可以在这里等她 | Jīnglǐ hěn kuài jiù yǒu kòng le, nǐ kěyǐ zài zhèlǐ děng tā | Le responsable sera bientôt libre, vous pouvez l'attendre ici. | マネージャー は すぐ に 無料 に なります 、 あなた は彼女 を ここ で 待つ こと が できます 。 | マネージャー わ すぐ に むりょう に なります 、 あなた わかのじょ お ここ で まつ こと が できます 。 | manējā wa sugu ni muryō ni narimasu , anata wa kanojo okoko de matsu koto ga dekimasu . |
95 | that must be her now• | that must be her now• | 现在一定是她 | xiànzài yīdìng shì tā | Ça doit être elle maintenant • | それ は 今 彼女でなければなりません 。 | それ わ いま かのじょでなければなりません 。 | sore wa ima kanojodenakerebanarimasen . |
96 | 这舍儿一定是她了 | zhè shě er yīdìng shì tāle | 这舍儿一定是她了 | zhè shě er yīdìng shì tāle | Cette maison doit être elle. | この 家 は 彼女でなければなりません 。 | この いえ わ かのじょでなければなりません 。 | kono ie wa kanojodenakerebanarimasen . |
97 | compare she | compare she | 比较她 | bǐjiào tā | Comparer elle | 彼女 を 比較 する | かのじょ お ひかく する | kanojo o hikaku suru |
98 | (the possessive form of she | (the possessive form of she | (她的占有形式 | (tā de zhànyǒu xíngshì | (la forme possessive de elle | ( 彼女 の 所有 形態 | ( かのじょ の しょゆう けいたい | ( kanojo no shoyū keitai |
99 | she 的所有格形式 | she de suǒyǒu gé xíngshì | 她的所有格形式 | tā de suǒyǒu gé xíngshì | Elle est possessive | 彼女 は 所有 的な 形です | かのじょ わ しょゆう てきな かたちです | kanojo wa shoyū tekina katachidesu |
100 | of or belonging to a woman or girl who has already been mentioned or is easily identified. | of or belonging to a woman or girl who has already been mentioned or is easily identified. | 属于或属于已经提及或易于识别的妇女或女孩的。 | shǔyú huò shǔyú yǐjīng tí jí huò yìyú shìbié de fùnǚ huò nǚhái de. | De ou appartenant à une femme ou une fille qui a déjà été mentionné ou est facilement identifié. | 既に 言及 されている か 、 容易 に 識別 された 女性または 少女 の 、 または それ に 属している 。 | すでに げんきゅう されている か 、 ようい に しきべつ された じょせい または しょうじょ の 、 または それ に ぞくしている 。 | sudeni genkyū sareteiru ka , yōi ni shikibetsu sareta joseimataha shōjo no , mataha sore ni zokushiteiru . |
她的: | Tā de: | 她的: |
|
Son: | 彼女 : | かのじょ : | kanojo : | |
102 | Meg loves her job. | Meg loves her job. | 梅格喜欢她的工作。 | Méi gé xǐhuān tā de gōngzuò. | Meg aime son travail. | メグ は 彼女 の 仕事 が 大好きです 。 | メグ わ かのじょ の しごと が だいすきです 。 | megu wa kanojo no shigoto ga daisukidesu . |
103 | 梅格热爱她的工作 | Méi gé rè'ài tā de gōngzuò | 梅格热爱她的工作 | Méi gé rè'ài tā de gōngzuò | Meg aime son travail | メグ は 仕事 を 大好き | メグ わ しごと お だいすき | megu wa shigoto o daisuki |
104 | She broke her leg skiing• | She broke her leg skiing• | 她摔断了腿滑雪• | tā shuāi duànle tuǐ huáxuě• | Elle s'est cassé la jambe en skiant • | 彼女 は 脚 を 折った • | かのじょ わ あし お おった • | kanojo wa ashi o otta • |
105 | 她滑雪时摔断了腿。 | tā huáxuě shí shuāi duànle tuǐ. | 她滑雪时摔断了腿。 | tā huáxuě shí shuāi duànle tuǐ. | Elle s'est cassé la jambe en faisant du ski. | 彼女 は スキー 中 に 彼女 の 足 を 壊した 。 | かのじょ わ スキー ちゅう に かのじょ の あし お こわした。 | kanojo wa sukī chū ni kanojo no ashi o kowashita . |
106 | see also hers | See also hers | 也见她的 | Yě jiàn tā de | Voir aussi le sien | 彼女 も 見てください | かのじょ も みてください | kanojo mo mitekudasai |
107 | herald | herald | 先锋 | xiānfēng | Herald | ヘラルド | へらるど | herarudo |
108 | (formal) to be a sign that sth is going to happen | (formal) to be a sign that sth is going to happen | (正式)表明某事将要发生 | (zhèngshì) biǎomíng mǒu shì jiāngyào fāshēng | (formel) pour être un signe que ça va se passer | sth が 起こるだろう という 兆候である ( 正式な ) | sth が おこるだろう という ちょうこうである ( せいしきな ) | sth ga okorudarō toiu chōkōdearu ( seishikina ) |
109 | 是(某秦)的前兆;预示 | shì (mǒu qín) de qiánzhào; yùshì | 是(某秦)的前兆;预示 | shì (mǒu qín) de qiánzhào; yùshì | Est un précurseur de (un certain Qin); | ( 特定 の Qin ) の 前駆体である 。 | ( とくてい の qいん ) の ぜんくたいである 。 | ( tokutei no Qin ) no zenkutaidearu . |
110 | These talks could herald a new era of peace | These talks could herald a new era of peace | 这些会谈可能预示着和平的新时代 | zhèxiē huìtán kěnéng yùshìzhe hépíng de xīn shídài | Ces discussions pourraient annoncer une nouvelle ère de paix | これら の 会談 は 新しい 平和 の 時代 を 告げる こと ができる | これら の かいだん わ あたらしい へいわ の じだい お つげる こと が できる | korera no kaidan wa atarashī heiwa no jidai o tsugeru kotoga dekiru |
111 | 这些^判可能预示着新的和平 时代的来临 | zhèxiē ^pàn kěnéng yùshìzhe xīn de hépíng shídài de láilín | 这些^判可能预示着新的和平时代的来临 | zhèxiē ^pàn kěnéng yùshìzhe xīn de hépíng shídài de láilín | Ces jugements peuvent annoncer l’avènement d’une nouvelle ère de paix. | これら の 判断 は 、 新しい 平和 の 時代 の 到来 を告げる かも しれません 。 | これら の はんだん わ 、 あたらしい へいわ の じだい のとうらい お つげる かも しれません 。 | korera no handan wa , atarashī heiwa no jidai no tōrai otsugeru kamo shiremasen . |
112 | 〜sb/sth (as sth) to say in public.that sb/sth is good or important | 〜sb/sth (as sth) to say in public.That sb/sth is good or important | ~sb / sth(如......)在公共场合说。某人/某事好或重要 | ~sb/ sth(rú......) Zài gōnggòng chǎnghé shuō. Mǒu rén/mǒu shì hǎo huò zhòngyào | ~ qc / qc (comme qq) à dire en public.que sb / qc est bon ou important | 〜 sb / sth ( sth として ) public . that sb / sthで いいと 言って いいです か 重要です | 〜 sb / sth ( sth として ) ぷbりc 。 tはt sb / で いい と いって いいです か じゅうようです | 〜 sb / sth ( sth toshite ) public . that sb / de ī to itte īdesuka jūyōdesu |
113 | 宣布(好歳重要) | xuānbù (hǎo suì zhòngyào) | 宣布(好歳重要) | xuānbù (hǎo suì zhòngyào) | Annonce (bien) | 発表 する ( 良い ) | はっぴょう する ( よい ) | happyō suru ( yoi ) |
114 | The report is being heralded as a blueprint for the future of transport | The report is being heralded as a blueprint for the future of transport | 该报告被誉为未来运输的蓝图 | gāi bàogào bèi yù wèi wèilái yùnshū de lántú | Le rapport est présenté comme un projet pour l'avenir des transports | 報告書 は 、 将来 の 輸送 の ため の 青写真 として伝えられている | ほうこくしょ わ 、 しょうらい の ゆそう の ため の あおじゃしん として つたえられている | hōkokusho wa , shōrai no yusō no tame no aojashin toshitetsutaerareteiru |
115 | 这份报告被宣称是未来运输的蓝图 | zhè fèn bàogào bèi xuānchēng shì wèilái yùnshū de lántú | 这份报告被宣称是未来运输的蓝图 | zhè fèn bàogào bèi xuānchēng shì wèilái yùnshū de lántú | Ce rapport est censé être le projet de transport futur | この レポート は 、 将来 の 輸送 の ため の青写真である と 主張 されている | この レポート わ 、 しょうらい の ゆそう の ため の あおじゃしんである と しゅちょう されている | kono repōto wa , shōrai no yusō no tame no aojashindearuto shuchō sareteiru |
116 | 该报告被誉为未来运输的蓝图。 | gāi bàogào bèi yù wèi wèilái yùnshū de lántú. | 该报告被誉为未来运输的蓝图。 | gāi bàogào bèi yù wèi wèilái yùnshū de lántú. | Le rapport est salué comme le projet de transport futur. | この 報告書 は 将来 の 輸送 の ため の 青写真 として歓迎 されている 。 | この ほうこくしょ わ しょうらい の ゆそう の ため の あおじゃしん として かんげい されている 。 | kono hōkokusho wa shōrai no yusō no tame no aojashintoshite kangei sareteiru . |
117 | something that shows that sth else is going to happen soon | Something that shows that sth else is going to happen soon | 表明其他事情即将发生的事情 | Biǎomíng qítā shìqíng jíjiāng fāshēng de shìqíng | Quelque chose qui montre que ça va bientôt arriver | sth else が すぐ に 起こる こと を 示す 何 か | sth えrせ が すぐ に おこる こと お しめす なに か | sth else ga sugu ni okoru koto o shimesu nani ka |
118 | 预兆 | yùzhào | 预兆 | yùzhào | Présage | オメン | おめん | omen |
119 | The government claims that the fall in unemployment is the herald of economic recovery | The government claims that the fall in unemployment is the herald of economic recovery | 政府声称失业率下降是经济复苏的先兆 | zhèngfǔ shēngchēng shīyè lǜ xiàjiàng shì jīngjì fùsū de xiānzhào | Le gouvernement affirme que la chute est son héraut de la reprise économique | 政府 は 、 崩壊 は 経済 回復 の 兆しだ と 主張 している | せいふ わ 、 ほうかい わ けいざい かいふく の きざしだ としゅちょう している | seifu wa , hōkai wa keizai kaifuku no kizashida to shuchōshiteiru |
120 | 政府宣称失业人数减少是经济复苏的先兆 | zhèngfǔ xuānchēng shīyè rénshù jiǎnshǎo shì jīngjì fùsū de xiānzhào | 政府宣称失业人数减少是经济复苏的先兆 | zhèngfǔ xuānchēng shīyè rénshù jiǎnshǎo shì jīngjì fùsū de xiānzhào | Le gouvernement affirme que la réduction du nombre de chômeurs est un signe avant-coureur de la reprise économique | 政府 は 、 失業者数 の 減少 が 景気 回復 の先駆けである と 主張 している | せいふ わ 、 しつぎょうしゃすう の げんしょう が けいきかいふく の さきがけである と しゅちょう している | seifu wa , shitsugyōshasū no genshō ga keiki kaifuku nosakigakedearu to shuchō shiteiru |
121 | 政府声称失业率下降是经济复苏的先兆 | zhèngfǔ shēngchēng shīyè lǜ xiàjiàng shì jīngjì fùsū de xiānzhào | 政府声称失业率下降是经济复苏的先兆 | zhèngfǔ shēngchēng shīyè lǜ xiàjiàng shì jīngjì fùsū de xiānzhào | Le gouvernement affirme que la baisse du chômage est un signe avant-coureur de la reprise économique | 政府 は 、 失業率 の 低下 が 景気 回復 の 先駆けであると 主張 している | せいふ わ 、 しつぎょうりつ の ていか が けいき かいふくの さきがけである と しゅちょう している | seifu wa , shitsugyōritsu no teika ga keiki kaifuku nosakigakedearu to shuchō shiteiru |
122 | (in the past) a person who carried messages from a ruler | (in the past) a person who carried messages from a ruler | (过去)一个从统治者那里传递信息的人 | (guòqù) yīgè cóng tǒngzhì zhě nàlǐ chuándì xìnxī de rén | (dans le passé) une personne qui portait des messages d'un souverain | ( 過去 に ) 定規 から の メッセージ を 運んだ 人 | ( かこ に ) じょうぎ から の メッセージ お はこんだ ひと | ( kako ni ) jōgi kara no messēji o hakonda hito |
123 | (旧时的)信使,传令官,使者 | (jiùshí de) xìnshǐ, chuánlìng guān, shǐzhě | (旧时的)信使,传令官,使者 | (jiùshí de) xìnshǐ, chuánlìng guān, shǐzhě | (ancien) messager, messager, messager | ( 旧 ) メッセンジャー 、 メッセンジャー 、メッセンジャー | ( きゅう ) メッセンジャー 、 メッセンジャー 、 メッセンジャー | ( kyū ) messenjā , messenjā , messenjā |
124 | heraldry the study of the coats of arms and the history of old families | heraldry the study of the coats of arms and the history of old families | 纹章研究徽章和旧家庭的历史 | wén zhāng yánjiū huīzhāng hé jiù jiātíng de lìshǐ | Héraldique L'étude des armoiries et l'histoire des vieilles familles | 紋章 の 研究 は 、 武器 の コート と 古い 家族 の 歴史 | もんしょう の けんきゅう わ 、 ぶき の コート と ふるいかぞく の れきし | monshō no kenkyū wa , buki no kōto to furui kazoku norekishi |
125 | 纹章学 | wén zhāng xué | 纹章学 | wén zhāng xué | Héraldique | 紋章 | もんしょう | monshō |
126 | 纹章研究徽章和旧家庭的历史 | wén zhāng yánjiū huīzhāng hé jiù jiātíng de lìshǐ | 纹章研究徽章和旧家庭的历史 | wén zhāng yánjiū huīzhāng hé jiù jiātíng de lìshǐ | Insignes de recherche héraldiques et histoire de vieilles familles | 紋章 的な 研究 バッジ と 老いた 家族 の 歴史 | もんしょう てきな けんきゅう バッジ と おいた かぞく のれきし | monshō tekina kenkyū bajji to oita kazoku no rekishi |
127 | heraldic | heraldic | 纹章 | wén zhāng | Héraldique | 紋章 | もんしょう | monshō |
128 | herb a plant whose leaves, flowers or seeds are used to flavour food,in medicines or for their pleasant smell. parsley,mint and oregano are all herbs.. | herb a plant whose leaves, flowers or seeds are used to flavour food,in medicines or for their pleasant smell. Parsley,mint and oregano are all herbs.. | 草本植物一种植物,其叶子,花朵或种子用于调味食物,药物或其令人愉快的气味。欧芹,薄荷和牛至都是草药.. | cǎoběn zhíwù yī zhòngzhíwù, qí yèzi, huāduǒ huò zhǒngzǐ yòng yú tiáowèi shíwù, yàowù huò qí lìng rén yúkuài de qìwèi. Ōu qín, bòhé héniú zhì dōu shì cǎoyào.. | Herb est une plante dont les feuilles, les fleurs ou les graines sont utilisées pour aromatiser des aliments, des médicaments ou pour leur odeur agréable. Le persil, la menthe et l’origan sont toutes des herbes. | ハーブ 、 葉 、 花 、 種子 を 使って 食品 や 薬 、 香りを つくる 植物 パセリ 、 ミント 、 オレガノ は すべてハーブです 。 | ハーブ 、 は 、 はな 、 しゅし お つかって しょくひん やくすり 、 かおり お つくる しょくぶつ パセリ 、 ミント 、おれがの わ すべて はあぶです 。 | hābu , ha , hana , shushi o tsukatte shokuhin ya kusuri ,kaori o tsukuru shokubutsu paseri , minto , oregano wasubete hābudesu . |
129 | 药草;香草 | Yàocǎo; xiāngcǎo | 药草,香草 | Yàocǎo, xiāngcǎo | Herbe | ハーブ | ハーブ | hābu |
130 | a herb garden | a herb garden | 一个药草园 | yīgè yàocǎo yuán | un jardin d'herbes aromatiques | ハーブ ガーデン | ハーブ ガーデン | hābu gāden |
131 | 芳草园 | fāng cǎo yuán | 芳草园 | fāng cǎo yuán | Jardin d'herbe | グラス ガーデン | グラス ガーデン | gurasu gāden |
132 | an herb garden | an herb garden | 一个药草园 | yīgè yàocǎo yuán | Un jardin d'herbes aromatiques | ハーブ ガーデン | ハーブ ガーデン | hābu gāden |
133 | 芳草园 | fāng cǎo yuán | 芳草园 | fāng cǎo yuán | Jardin d'herbe | グラス ガーデン | グラス ガーデン | gurasu gāden |
134 | (technical术语) | (technical shùyǔ) | (技术术语) | (jìshù shùyǔ) | (terminologie technique) | ( 技術 用語 ) | ( ぎじゅつ ようご ) | ( gijutsu yōgo ) |
135 | a plant with a soft stem that dies down after flowering | a plant with a soft stem that dies down after flowering | 一种具有软茎的植物,在开花后会死亡 | yī zhǒng jùyǒu ruǎn jīng de zhíwù, zài kāihuā hòu huì sǐwáng | une plante à tige molle qui meurt après la floraison | 開花 後 に 死ぬ 軟らかい 茎 を 持つ 植物 | かいか ご に しぬ やわらかい くき お もつ しょくぶつ | kaika go ni shinu yawarakai kuki o motsu shokubutsu |
136 | 草本植物 | cǎoběn zhíwù | 草本植物 | cǎoběn zhíwù | Herbe | ハーブ | ハーブ | hābu |
137 | herbaceous ({technica )connected with plants that have soft stems | herbaceous ({technica)connected with plants that have soft stems | 草本植物({technica)与具有软茎的植物相连 | cǎoběn zhíwù ({technica) yǔ jùyǒu ruǎn jīng de zhíwù xiānglián | Herbacées ({technica) connectées à des plantes à tiges souples | 草本 ( 柔らかい 茎 を 持つ 植物 と 関連 している ) | そうほん ( やわらかい くき お もつ しょくぶつ と かんれん している ) | sōhon ( yawarakai kuki o motsu shokubutsu to kanrenshiteiru ) |
138 | 草本的 | cǎoběn de | 草本的 | cǎoběn de | À base de plantes | ハーブ | ハーブ | hābu |
139 | a.herbaceous.plant | a.Herbaceous.Plant | a.herbaceous.plant | a.Herbaceous.Plant | Plante.herbacée | A . herbaceous . plant | あ 。 へrばcえおうs 。 pらんt | A . herbaceōs . plant |
140 | 草本植物 | cǎoběn zhíwù | 草本植物 | cǎoběn zhíwù | Herbe | ハーブ | ハーブ | hābu |
141 | herbaceous border a piece of ground in a garden/yard containing plants that produce flowers every year without being replaced | herbaceous border a piece of ground in a garden/yard containing plants that produce flowers every year without being replaced | 草本边界在花园/院子里的一块地面,包含每年生产花卉而不被替换的植物 | cǎoběn biānjiè zài huāyuán/yuànzi lǐ de yīkuài dìmiàn, bāohán měinián shēngchǎn huāhuì ér bù bèi tìhuàn de zhíwù | Bordure herbacée un morceau de sol dans un jardin / jardin contenant des plantes qui produisent des fleurs chaque année sans être remplacées | 草本 の ある 国境 は 、 交換 される こと なく 毎年 花 を生産 する 植物 を 含む 庭園 | そうほん の ある こっきょう わ 、 こうかん される こと なく まいとし はな お せいさん する しょくぶつ お ふくむ ていえん | sōhon no aru kokkyō wa , kōkan sareru koto naku maitoshihana o seisan suru shokubutsu o fukumu teien |
142 | (花园、庭院中)种 植多年生花草的花坛 | (huāyuán, tíngyuàn zhōng) zhòngzhí duōniánshēng huācǎo de huātán | (花园,庭院中)种植多年生花草的花坛 | (huāyuán, tíngyuàn zhōng) zhòngzhí duōniánshēng huācǎo de huātán | Planter des fleurs et des plantes vivaces (dans les jardins et les cours) | 多年草 の 花 や 植物 の 栽培 ( 庭園 や 中庭 ) | たねんそう の はな や しょくぶつ の さいばい ( ていえんや なかにわ ) | tanensō no hana ya shokubutsu no saibai ( teien yanakaniwa ) |
143 | herbage (technical)plants in general, especially grass that is | herbage (technical)plants in general, especially grass that is | 一般的牧草(技术)植物,特别是草 | yībān de mùcǎo (jìshù) zhíwù, tèbié shì cǎo | Plantes herbacées (techniques) en général, en particulier les graminées | 一般 的な ハーブ ( 技術 ) 植物 、 特に 草 | いっぱん てきな ハーブ ( ぎじゅつ ) しょくぶつ 、 とくに くさ | ippan tekina hābu ( gijutsu ) shokubutsu , tokuni kusa |
144 | grown for cows, etc. to eat | grown for cows, etc. To eat | 为奶牛等种植 | wèi nǎiniú děng zhòngzhí | Cultivé pour les vaches, etc. à manger | 牛 など の ため に 栽培 して 食べる | うし など の ため に さいばい して たべる | ushi nado no tame ni saibai shite taberu |
145 | (统称)草本植物;.(尤指)牧草 | (tǒngchēng) cǎoběn zhíwù;.(Yóu zhǐ) mùcǎo | (统称)草本植物;(尤指)牧草 | (tǒngchēng) cǎoběn zhíwù;(yóu zhǐ) mùcǎo | (collectivement) plantes herbacées; (surtout) pâturages | ( 総称 して ) 草本 植物 ;( 特に ) 牧草地 | ( そうしょう して ) そうほん しょくぶつ ;( とくに )ぼくそうち | ( sōshō shite ) sōhon shokubutsu ;( tokuni ) bokusōchi |
146 | herbal | herbal | 草本 | cǎoběn | À base de plantes | ハーブ | ハーブ | hābu |
147 | connected with or made from herbs | connected with or made from herbs | 与草药相连或由草药制成 | yǔ cǎoyào xiānglián huò yóu cǎoyào zhì chéng | Connecté avec ou fabriqué à partir d'herbes | ハーブ と の 接続 | ハーブ と の せつぞく | hābu to no setsuzoku |
148 | 药草的;香草的 | yàocǎo de; xiāngcǎo de | 药草的;香草的 | yàocǎo de; xiāngcǎo de | Herbe | ハーブ | ハーブ | hābu |
149 | herbal medicine/remedies | herbal medicine/remedies | 草药/补救措施 | cǎoyào/bǔjiù cuòshī | Phytothérapie / remèdes | 漢方薬 / 救済 | かんぽうやく / きゅうさい | kanpōyaku / kyūsai |
150 | 草药;草药疗法 | cǎoyào; cǎoyào liáofǎ | 草药,草药疗法 | cǎoyào, cǎoyào liáofǎ | Phytothérapie | 薬草 | やくそう | yakusō |
151 | 草药/补救措施 | cǎoyào/bǔjiù cuòshī | 草药/补救措施 | cǎoyào/bǔjiù cuòshī | Herbes / remèdes | ハーブ / 救済 | ハーブ / きゅうさい | hābu / kyūsai |
152 | a book about herbs, especially those used in medicines | a book about herbs, especially those used in medicines | 一本关于草药的书,特别是用于药物的草药 | yī běn guānyú cǎoyào de shū, tèbié shì yòng yú yàowù de cǎoyào | un livre sur les herbes, en particulier celles utilisées dans les médicaments | ハーブ 、 特に 薬 で 使用 される もの に関する 本 | ハーブ 、 とくに くすり で しよう される もの にかんする ほん | hābu , tokuni kusuri de shiyō sareru mono nikansuru hon |
153 | 草本植物志;(尤指)草药溘 | cǎoběn zhíwù zhì;(yóu zhǐ) cǎoyào kè | 草本植物志;(尤指)草药溘 | cǎoběn zhíwù zhì;(yóu zhǐ) cǎoyào kè | Plante herbacée (surtout) plantes médicinales | 草本 植物 ;( 特に ) 漢方薬 | そうほん しょくぶつ ;( とくに ) かんぽうやく | sōhon shokubutsu ;( tokuni ) kanpōyaku |
154 | herbalism the medical use of plants, especially as a form of alternative medecine | herbalism the medical use of plants, especially as a form of alternative medecine | 草药学植物的医学用途,特别是作为替代医学的一种形式 | cǎoyào xué zhíwù de yīxué yòngtú, tèbié shì zuòwéi tìdài yīxué de yī zhǒng xíngshì | Herboristerie l'usage médical des plantes, notamment comme forme de médecine alternative | 薬草 療法 植物 の 医学 的 使用 、 特に 代替 医療 の 一形態 として | やくそう りょうほう しょくぶつ の いがく てき しよう 、とくに だいたい いりょう の いち けいたい として | yakusō ryōhō shokubutsu no igaku teki shiyō , tokuni daitaiiryō no ichi keitai toshite |
155 | 草药疗法(尤指作为替代疗法) | cǎoyào liáofǎ (yóu zhǐ zuòwéi tìdài liáofǎ) | 草药疗法(尤指作为替代疗法) | cǎoyào liáofǎ (yóu zhǐ zuòwéi tìdài liáofǎ) | Phytothérapie (surtout comme thérapie alternative) | ハーブ 療法 ( 特に 代替 療法 として ) | ハーブ りょうほう ( とくに だいたい りょうほう として) | hābu ryōhō ( tokuni daitai ryōhō toshite ) |
156 | herbalist a person who grows, sells or uses herbs for medical purposes | herbalist a person who grows, sells or uses herbs for medical purposes | 中草药一种为医疗目的而种植,销售或使用草药的人 | zhōngcǎoyào yī zhǒng wèi yīliáo mùdì ér zhòngzhí, xiāoshòu huò shǐyòng cǎoyào de rén | Herboriste une personne qui cultive, vend ou utilise des herbes à des fins médicales | 薬草 主義者 は 医療 目的 で 薬草 を 栽培 、 販売 、 使用する 者 | やくそう しゅぎしゃ わ いりょう もくてき で やくそう おさいばい 、 はんばい 、 しよう する もの | yakusō shugisha wa iryō mokuteki de yakusō o saibai ,hanbai , shiyō suru mono |
157 | 药草栽培者;药草商;草药医生 | yàocǎo zāipéi zhě; yàocǎo shāng; cǎoyào yīshēng | 药草栽培者;药草商;草药医生 | yàocǎo zāipéi zhě; yàocǎo shāng; cǎoyào yīshēng | Herboristerie, marchand d'herbes, herboriste | ハーブ 栽培者 ; ハーブ トレーダー ; 植物園 | ハーブ さいばいしゃ ; ハーブ トレーダー ; しょくぶつえん | hābu saibaisha ; hābu torēdā ; shokubutsuen |
158 | herbal tea a drink made from dried herbs and hot water | herbal tea a drink made from dried herbs and hot water | 凉茶由干草药和热水制成的饮料 | liángchá yóu gān cǎoyào hé rè shuǐ zhì chéng de yǐnliào | Tisane une boisson à base d'herbes séchées et d'eau chaude | 乾燥 した ハーブ と お湯 で 作られた 飲み物 | かんそう した ハーブ と おゆ で つくられた のみもの | kansō shita hābu to oyu de tsukurareta nomimono |
159 | 草药茶 | cǎoyào chá | 草药茶 | cǎoyào chá | Tisane | ハーブ ティー | ハーブ ティー | hābu tī |
160 | herbicide a chemical that is poisonous to plants, used to kill plants that are growing where they are not wanted | herbicide a chemical that is poisonous to plants, used to kill plants that are growing where they are not wanted | 除草剂一种对植物有毒的化学物质,用于杀死在不需要的地方种植的植物 | chúcǎo jì yī zhǒng duì zhíwù yǒudú dí huàxué wùzhí, yòng yú shā sǐ zài bù xūyào dì dìfāng zhòngzhí de zhíwù | Herbicide, un produit chimique toxique pour les plantes, utilisé pour tuer les plantes qui poussent là où ils ne sont pas désirés. | 除草剤 は 植物 に 有毒な 化学 物質 で 、 望ましくないところ で 栽培 されている 植物 を 殺す ため に使われます | じょそうざい わ しょくぶつ に ゆうどくな かがく ぶっしつ で 、 のぞましくない ところ で さいばい されている しょくぶつ お ころす ため に つかわれます | josōzai wa shokubutsu ni yūdokuna kagaku busshitsu de ,nozomashikunai tokoro de saibai sareteiru shokubutsu okorosu tame ni tsukawaremasu |
161 | 除莠剂;除草剂 | chú yòu jì; chúcǎo jì | 除莠剂;除草剂 | chú yòu jì; chúcǎo jì | Herbicide | 除草剤 | じょそうざい | josōzai |
162 | 除草剂一种对植物有毒的化学物质,用于杀死在不需要的地方种植的植物 | chúcǎo jì yī zhǒng duì zhíwù yǒudú dí huàxué wùzhí, yòng yú shā sǐ zài bù xūyào dì dìfāng zhòngzhí de zhíwù | 除草剂一种对植物有毒的化学物质,用于杀死在不需要的地方种植的植物 | chúcǎo jì yī zhǒng duì zhíwù yǒudú dí huàxué wùzhí, yòng yú shā sǐ zài bù xūyào dì dìfāng zhòng zhí de zhíwù | Herbicide Un produit chimique toxique pour les plantes et utilisé pour tuer les plantes qui poussent dans des endroits indésirables. | 除草剤 植物 に 有毒であり 、 望ましくない 場所 で 栽培された 植物 を 殺す の に 使用 される 化学 物質 。 | じょそうざい しょくぶつ に ゆうどくであり 、 のぞましくない ばしょ で さいばい された しょくぶつ お ころす の にしよう される かがく ぶっしつ 。 | josōzai shokubutsu ni yūdokudeari , nozomashikunai bashode saibai sareta shokubutsu o korosu no ni shiyō sarerukagaku busshitsu . |
163 | see also insecticide,pesticide | see also insecticide,pesticide | 另见杀虫剂,农药 | lìng jiàn shā chóng jì, nóngyào | Voir aussi insecticide, pesticide | 殺虫剤 、 殺虫剤 も 参照 してください 。 | さっちゅうざい 、 さっちゅうざい も さんしょう してください 。 | sacchūzai , sacchūzai mo sanshō shitekudasai . |
164 | herbivore any animal that eats only plants | herbivore any animal that eats only plants | 食草动物任何只吃植物的动物 | shí cǎo dòngwù rènhé zhǐ chī zhíwù de dòngwù | Herbivore tout animal qui ne mange que des plantes | 植物 のみ を 食べる 草食 動物 | しょくぶつ のみ お たべる そうしょく どうぶつ | shokubutsu nomi o taberu sōshoku dōbutsu |
165 | 食草动物;草食动杨 | shí cǎo dòngwù; cǎoshí dòng yáng | 食草动物;草食动杨 | shí cǎo dòngwù; cǎoshí dòng yáng | Animal herbivore | 草食 動物 | そうしょく どうぶつ | sōshoku dōbutsu |
166 | compare carnivore | compare carnivore | 比较食肉动物 | bǐjiào shíròu dòngwù | Comparez carnivore | 肉食 動物 を 比較 する | にくしょく どうぶつ お ひかく する | nikushoku dōbutsu o hikaku suru |
167 | insectivore | insectivore | 食虫 | shí chóng | Insectivore | Insectivore | いんせcてぃぼれ | Insectivore |
168 | vegetarian | vegetarian | 素 | sù | Végétarien | ベジタリアン | べじたりあん | bejitarian |
169 | herbivorous | herbivorous | 草食 | cǎoshí | Herbivore | 草食 | そうしょく | sōshoku |
171 | herbivorous dinosaurs | herbivorous dinosaurs | 食草恐龙 | shí cǎo kǒnglóng | Dinosaures herbivores | 草食 恐竜 | そうしょく きょうりゅう | sōshoku kyōryū |
172 | 食草恐龙 | shí cǎo kǒnglóng | 食草恐龙 | shí cǎo kǒnglóng | Dinosaure herbivore | 草食 動物 恐竜 | そうしょく どうぶつ きょうりゅう | sōshoku dōbutsu kyōryū |
À propos de Google TraductionCommunautéMobile
|
À propos de Google TraductionCommunautéMobile
|
|||||||
À propos de Google | À propos de Google | |||||||