A B      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
             
1 a poisonous plant with a mass of small white flowers  A poisonous plant with a mass of small white flowers  一种带有大量白色小花的有毒植物 Yī zhǒng dài yǒu dàliàng báisè xiǎohuā de yǒudú zhíwù ядовитое растение с массой маленьких белых цветов yadovitoye rasteniye s massoy malen'kikh belykh tsvetov
2 growing at the end of.a stem that is covered in spots growing at the end of.A stem that is covered in spots 在茎的末端生长。茎被斑点覆盖 zài jīng de mòduān shēngzhǎng. Jīng bèi bāndiǎn fùgài Выращивание в конце стебля, покрытого пятнами Vyrashchivaniye v kontse steblya, pokrytogo pyatnami
3 毒 序 dú xù 毒序 dú xù порядок Drug poryadok Drug
4 一种带有大量白色小花的有毒植物 yī zhǒng dài yǒu dàliàng báisè xiǎohuā de yǒudú zhíwù 一种带有大量白色小花的有毒植物 yī zhǒng dài yǒu dàliàng báisè xiǎohuā de yǒudú zhíwù ядовитое растение с большим количеством белых цветов yadovitoye rasteniye s bol'shim kolichestvom belykh tsvetov
5 在茎的末端生长。茎被斑点覆盖 zài jīng de mòduān shēngzhǎng. Jīng bèi bāndiǎn fùgài 在茎的末端生长。茎被斑点覆盖 zài jīng de mòduān shēngzhǎng. Jīng bèi bāndiǎn fùgài Выращивание в конце стебля. Стебель, покрытый пятнами Vyrashchivaniye v kontse steblya. Stebel', pokrytyy pyatnami
6    
7 poison made from hemlock poison made from hemlock 用铁杉制成的毒药 yòng tiě shān zhì chéng de dúyào Яд, сделанный из болиголова Yad, sdelannyy iz boligolova
8 从毒芹提炼的毒药 cóng dú qín tíliàn de dúyào 从毒芹提炼的毒药 cóng dú qín tíliàn de dúyào Отравление ядом из яда Otravleniye yadom iz yada
9 hemo,haemo hemo,haemo 血液流变,溶血 xiěyè liú biàn, róngxiě Хемо, гемо Khemo, gemo
10 hemp  a plant which is used for making rope and cloth, and also to make the drug cannabis hemp a plant which is used for making rope and cloth, and also to make the drug cannabis 大麻一种植物,用于制作绳索和布料,也用于制造大麻药物 dàmá yī zhòng zhíwù, yòng yú zhìzuò shéngsuǒ hé bùliào, yě yòng yú zhìzào dàmá yàowù Поймать растение, которое используется для изготовления веревки и ткани, а также для приготовления наркотика каннабиса Poymat' rasteniye, kotoroye ispol'zuyetsya dlya izgotovleniya verevki i tkani, a takzhe dlya prigotovleniya narkotika kannabisa
11 大麻 dàmá 大麻 dàmá марихуана marikhuana
12 hen a female chicken, often kept for its eggs or.meat  hen a female chicken, often kept for its eggs or.Meat  母鸡是一只母鸡,经常饲养它的鸡蛋或肉 mǔ jī shì yī zhǐ mǔ jī, jīngcháng sìyǎng tā de jīdàn huò ròu Курите цыпленка, часто хранящуюся за яйцами или. Kurite tsyplenka, chasto khranyashchuyusya za yaytsami ili.
13 母鸡 mǔ jī 母鸡 mǔ jī курочка kurochka
14 a small flock of laying hens a small flock of laying hens 一小群蛋鸡 yī xiǎo qún dàn jī маленькая стая кур-несушек malen'kaya staya kur-nesushek
15 一小群下蛋的母鸡 yī xiǎo qún xiàdàn de mǔ jī 一小群下蛋的母鸡 yī xiǎo qún xiàdàn de mǔ jī небольшая группа кур-несушек nebol'shaya gruppa kur-nesushek
16 一小群蛋鸡 yī xiǎo qún dàn jī 一小群蛋鸡 yī xiǎo qún dàn jī небольшая группа кур-несушек nebol'shaya gruppa kur-nesushek
17 battery hens battery hens 电池母鸡 diànchí mǔ jī Батарейные куры Batareynyye kury
18 式鸡饲羌的母鸡 Céng jià shì jī lóng sì qiāng de mǔ jī 式鸡饲羌的母鸡 Céng jià shì jī lóng sì qiāng de mǔ jī Полка для куриного салата * Polka dlya kurinogo salata *
19 电池母鸡 diànchí mǔ jī 电池母鸡 diànchí mǔ jī Аккумулятор Akkumulyator
20 2 (especially in compounds  2 (especially in compounds  2(特别是在化合物中 2(tèbié shì zài huàhéwù zhòng 2 (особенно в соединениях 2 (osobenno v soyedineniyakh
21 尤用于构成复合词) yóu yòng yú gòuchéng fùhécí) 尤用于构成复合词) yóu yòng yú gòuchéng fùhécí) Особенно используется для формирования составных слов) Osobenno ispol'zuyetsya dlya formirovaniya sostavnykh slov)
22 any female bird any female bird 任何雌鸟 rènhé cí niǎo Любая женщина-птица Lyubaya zhenshchina-ptitsa
23 雌禽 cí qín: 雌禽: cí qín: Курица: Kuritsa:
24 a hen pheasant  A hen pheasant  一只母鸡 Yī zhǐ mǔ jī курица-фазан kuritsa-fazan
25 雌雉 cí zhì 雌雉 cí zhì Женский фазан Zhenskiy fazan
26 compare cock compare cock 比较公鸡 bǐjiào gōngjī Сравнить петух Sravnit' petukh
27 see also moorhen see also moorhen 也参见moorhen yě cānjiàn moorhen См. Также moorhen Sm. Takzhe moorhen
28 hence (formal) for this reason  hence (formal) for this reason  因此(正式)因此 yīncǐ (zhèngshì) yīncǐ Следовательно (формально) по этой причине Sledovatel'no (formal'no) po etoy prichine
29 因此;由此: yīncǐ; yóu cǐ: 因此,由此: yīncǐ, yóu cǐ: Поэтому, таким образом: Poetomu, takim obrazom:
30 We suspect they are trying to hide something, hence the need for an independent inquiry We suspect they are trying to hide something, hence the need for an independent inquiry 我们怀疑他们试图掩盖某些东西,因此需要进行独立调查 Wǒmen huáiyí tāmen shìtú yǎngài mǒu xiē dōngxī, yīncǐ xūyào jìnxíng dúlì diàochá Мы подозреваем, что они пытаются что-то скрыть, поэтому необходимо провести независимый запрос My podozrevayem, chto oni pytayutsya chto-to skryt', poetomu neobkhodimo provesti nezavisimyy zapros
31 我们怀疑他们在企图隐瞒什么事,因此有必要进行独立调查 wǒmen huáiyí tāmen zài qìtú yǐnmán shénme shì, yīncǐ yǒu bìyào jìnxíng dúlì diàochá 我们怀疑他们在企图隐瞒什么事,因此有必要进行独立调查 wǒmen huáiyí tāmen zài qìtú yǐnmán shénme shì, yīncǐ yǒu bìyào jìnxíng dúlì diàochá Мы подозреваем, что они что-то скрывают, поэтому необходимо провести независимое расследование. My podozrevayem, chto oni chto-to skryvayut, poetomu neobkhodimo provesti nezavisimoye rassledovaniye.
32 我们怀疑他们试图掩盖某些东西,因此需要进行独立调查 wǒmen huáiyí tāmen shìtú yǎngài mǒu xiē dōngxī, yīncǐ xūyào jìnxíng dúlì diàochá 我们怀疑他们试图掩盖某些东西,因此需要进行独立调查 wǒmen huáiyí tāmen shìtú yǎngài mǒu xiē dōngxī, yīncǐ xūyào jìnxíng dúlì diàochá Мы подозреваем, что они пытаются что-то прикрыть, поэтому необходимо провести независимое расследование. My podozrevayem, chto oni pytayutsya chto-to prikryt', poetomu neobkhodimo provesti nezavisimoye rassledovaniye.
33 days, weeks, etc. hence (formal) a number of days, etc. from now days, weeks, etc. Hence (formal) a number of days, etc. From now 从现在起几天,几周等等(正式)等等 cóng xiànzài qǐ jǐ tiān, jǐ zhōu děng děng (zhèngshì) děng děng Дни, недели и т. Д., Следовательно (формальные), количество дней и т. Д. Dni, nedeli i t. D., Sledovatel'no (formal'nyye), kolichestvo dney i t. D.
34 (从现在开始 )天、星期等之后 (cóng xiànzài kāishǐ) tiān, xīngqí děng zhīhòu (从现在开始)天,星期等之后 (cóng xiànzài kāishǐ) tiān, xīngqí děng zhīhòu (отныне) через дни, недели и т. д. (otnyne) cherez dni, nedeli i t. d.
35 The true consequences will be known several years hence The true consequences will be known several years hence 几年后就会知道真正的后果 jǐ nián hòu jiù huì zhīdào zhēnzhèng de hòuguǒ Истинные последствия будут известны через несколько лет Istinnyye posledstviya budut izvestny cherez neskol'ko let
36 真正的果只有在几之后才能知道 zhēnzhèng de hòuguǒ zhǐyǒu zài jǐ nián zhīhòu cáinéng zhīdào 真正的后果只有在几年之后才能知道 zhēnzhèng de hòuguǒ zhǐyǒu zài jǐ nián zhīhòu cáinéng zhīdào Реальные последствия могут быть известны только через несколько лет. Real'nyye posledstviya mogut byt' izvestny tol'ko cherez neskol'ko let.
37 几年后就会知道真正的后果 jǐ nián hòu jiù huì zhīdào zhēnzhèng de hòuguǒ 几年后就会知道真正的后果 jǐ nián hòu jiù huì zhīdào zhēnzhèng de hòuguǒ Через несколько лет вы узнаете реальные последствия. Cherez neskol'ko let vy uznayete real'nyye posledstviya.
38 hence forth (also hence forward) adv. (formal) starting from a particular time and at all times in the future  hence forth (also hence forward) adv. (Formal) starting from a particular time and at all times in the future  因此(也因此向前)adv。 (正式)从特定时间开始,在未来的任何时候 yīncǐ (yě yīncǐ xiàng qián)adv. (Zhèngshì) cóng tèdìng shíjiān kāishǐ, zài wèilái de rènhé shíhòu Начиная с четвертого (также уверенного вперед) adv. (Формального), начиная с определенного времени и во все времена в будущем Nachinaya s chetvertogo (takzhe uverennogo vpered) adv. (Formal'nogo), nachinaya s opredelennogo vremeni i vo vse vremena v budushchem
39 此后;从此以后 cǐhòu; cóngcǐ yǐhòu 此后,从此以后 cǐhòu, cóngcǐ yǐhòu После этого, после этого Posle etogo, posle etogo
40 Friday 31 July 1925 henceforth became known as Red Friday Friday 31 July 1925 henceforth became known as Red Friday 1925年7月31日星期五,此后被称为红色星期五 1925 nián 7 yuè 31 rì xīngqíwǔ, cǐhòu bèi chēng wèi hóngsè xīngqíwǔ Пятница, 31 июля 1925 года, стала называться Красной пятницей Pyatnitsa, 31 iyulya 1925 goda, stala nazyvat'sya Krasnoy pyatnitsey
41 1925 7 .31 日‘这个星期五从此以后就称为,红色星期五 1925 nián 7 yuè.31 Rì ‘zhège xīngqíwǔ cóngcǐ yǐhòu jiù chēng wèi, hóngsè xīngqíwǔ 1925年7月。31日'这个星期五从此以后就称为,红色星期五 1925 nián 7 yuè.31 Rì'zhège xīngqíwǔ cóngcǐ yǐhòu jiù chēng wèi, hóngsè xīngqíwǔ 31 июля 1925 года. В эту пятницу с тех пор была названа красная пятница 31 iyulya 1925 goda. V etu pyatnitsu s tekh por byla nazvana krasnaya pyatnitsa
42 hench man ,henchmen, a faithful supporter of a powerful person, for example a political leader or criminal, who is prepared to use violence or become involved in illegal activities to help that person  hench man,henchmen, a faithful supporter of a powerful person, for example a political leader or criminal, who is prepared to use violence or become involved in illegal activities to help that person  hench man,henchmen,一个有权势的人的忠实支持者,例如政治领袖或罪犯,准备使用暴力或参与非法活动来帮助那个人 hench man,henchmen, yīgè yǒu quánshì de rén de zhōngshí zhīchí zhě, lìrú zhèngzhì lǐngxiù huò zuìfàn, zhǔnbèi shǐyòng bàolì huò cānyù fēifǎ huódòng lái bāngzhù nàgè rén Человек-хенч, приспешники, верный сторонник могущественного человека, например политического лидера или преступника, который готов использовать насилие или участвовать в незаконной деятельности, чтобы помочь этому человеку Chelovek-khench, prispeshniki, vernyy storonnik mogushchestvennogo cheloveka, naprimer politicheskogo lidera ili prestupnika, kotoryy gotov ispol'zovat' nasiliye ili uchastvovat' v nezakonnoy deyatel'nosti, chtoby pomoch' etomu cheloveku
43 (政治领袖人物或罪犯等的)忠卖支持者,亲信,心腹,追随者 (zhèngzhì lǐngxiù rénwù huò zuìfàn děng de) zhōng mài zhīchí zhě, qīnxìn, xīnfù, zhuīsuí zhě (政治领袖人物或罪犯等的)忠卖支持者,亲信,心腹,追随者 (zhèngzhì lǐngxiù rénwù huò zuìfàn děng de) zhōng mài zhīchí zhě, qīnxìn, xīnfù, zhuīsuí zhě (политический лидер или преступник и т. д.) лояльные сторонники, друзья, доверенные лица, последователи (politicheskiy lider ili prestupnik i t. d.) loyal'nyye storonniki, druz'ya, doverennyye litsa, posledovateli
44 hen decagon  (geometry ) a flat shape with eleven straight sides and eleven angles  hen decagon (geometry) a flat shape with eleven straight sides and eleven angles  母鸡十字形(几何形状)扁平形状,有十一个直边和十一个角 mǔ jī shízìxíng (jǐhé xíngzhuàng) biǎnpíng xíngzhuàng, yǒu shíyīgè zhí biān hé shíyīgè jiǎo Кубический декагон (геометрия) плоская форма с одиннадцатью прямыми сторонами и одиннадцатью углами Kubicheskiy dekagon (geometriya) ploskaya forma s odinnadtsat'yu pryamymi storonami i odinnadtsat'yu uglami
45 十一边形;十一角形 shíyī biān xíng; shíyī jiǎoxíng 十一边形;十一角形 shíyī biān xíng; shíyī jiǎoxíng Десятичный, эллиптический Desyatichnyy, ellipticheskiy
46 hen decasyllable(technical )a line of poetry with eleven syllables hen decasyllable(technical yǔ)a line of poetry with eleven syllables 母鸡十字音节(十字音节) mǔ jī shízì yīnjié (shízì yīnjié) Hen decasyllable (техническая) линия поэзии с одиннадцатью слогами Hen decasyllable (tekhnicheskaya) liniya poezii s odinnadtsat'yu slogami
47 章,节的诗 zhāng, jié de shījù 章,节的诗句 zhāng, jié de shījù Глава, раздел стиха Glava, razdel stikha
48 鸡十字音节(十字音 mǔ jī shízì yīnjié (shízì yīnjié) 母鸡十字音节(十字音节) mǔ jī shízì yīnjié (shí zì yīnjié) Хвост креста слога (крест слога) Khvost kresta sloga (krest sloga)
49 hen decasyllabic  hen decasyllabic  母鸡十字节 mǔ jī shí zì jié Печень десятисложный Pechen' desyatislozhnyy
50 hendiadys (grammar)the use of two words joined with ‘and’ to express a single idea, for example ‘nice and warm’  hendiadys (grammar)the use of two words joined with ‘and’ to express a single idea, for example ‘nice and warm’  hendiadys(语法)使用两个单词加上'和'来表达一个单一的想法,例如'nice and warm' hendiadys(yǔfǎ) shǐyòng liǎng gè dāncí jiā shàng'hé'lái biǎodá yīgè dānyī de xiǎngfǎ, lìrú'nice and warm' Хендиадис (грамматика) использует два слова, соединенных с «и», чтобы выразить одну идею, например «приятный и теплый», Khendiadis (grammatika) ispol'zuyet dva slova, soyedinennykh s «i», chtoby vyrazit' odnu ideyu, naprimer «priyatnyy i teplyy»,
51 二词一义;重言法 (and连接两个词表达一个意思_ . èr cí yī yì; chóng yán fǎ (yòng and liánjiē liǎng gè cí biǎodá yīgè yìsi,_ . Rú 二词一义;重言法(用和连接两个词表达一个意思,_。如 èr cí yī yì; chóng yán fǎ (yòng hé liánjiē liǎng gè cí biǎodá yīgè yìsi,_. Rú Два слова и одно значение, метод переписывания (использование и соединение двух слов для выражения значения, _. Dva slova i odno znacheniye, metod perepisyvaniya (ispol'zovaniye i soyedineniye dvukh slov dlya vyrazheniya znacheniya, _.
52 nice and warm ) nice and warm) 又好又温暖) yòu hǎo yòu wēnnuǎn) Ницца и теплая) Nitstsa i teplaya)
53 henge a circle of large vertical wooden or stone objects built in prehistoric times  henge a circle of large vertical wooden or stone objects built in prehistoric times  在史前时代建造了一大圈垂直的木制或石制物体 zài shǐqián shídài jiànzàole yī dà quān chuízhí de mù zhì huò shí zhì wùtǐ Хенге - круг больших вертикальных деревянных или каменных объектов, построенных в доисторические времена Khenge - krug bol'shikh vertikal'nykh derevyannykh ili kamennykh ob"yektov, postroyennykh v doistoricheskiye vremena
54 (史前的)环状直立木(或石)结构 (shǐqián de) huán zhuàng zhílì mù (huò shí) jiégòu (史前的)环状直立木(或石)结构 (shǐqián de) huán zhuàng zhílì mù (huò shí) jiégòu (доисторическая) кольцевая вертикальная деревянная (или каменная) конструкция (doistoricheskaya) kol'tsevaya vertikal'naya derevyannaya (ili kamennaya) konstruktsiya
55 henna a reddish-brown dye(a substance used to. change the colour of sth),used especially on the hair and skin henna a reddish-brown dye(a substance used to. Change the colour of sth),used especially on the hair and skin 指甲花染料一种红褐色染料(一种用来改变颜色的物质),特别用于头发和皮肤 zhǐjiǎ huā rǎnliào yī zhǒng hóng hésè rǎnliào (yī zhǒng yòng lái gǎibiàn yánsè de wùzhí), tèbié yòng yú tóufǎ hé pífū Хна - красновато-коричневый краситель (вещество, используемое для изменения цвета sth), используемое особенно на волосах и коже Khna - krasnovato-korichnevyy krasitel' (veshchestvo, ispol'zuyemoye dlya izmeneniya tsveta sth), ispol'zuyemoye osobenno na volosakh i kozhe
56  散沫花染剂 (棕红色, 尤用于染发和涂饰皮肤) sàn mò huā rǎn jì (zōng hóngsè, yóu yòng yú rǎnfǎ hé túshì pífū)  散沫花染剂(棕红色,尤用于染发和涂饰皮肤)  sàn mò huā rǎn jì (zōng hóngsè, yóu yòng yú rǎnfǎ hé túshì pífū)  Замачивание цветной краски (коричневый красный, особенно для окрашивания и отделки кожи)  Zamachivaniye tsvetnoy kraski (korichnevyy krasnyy, osobenno dlya okrashivaniya i otdelki kozhi)
57 hen party (also hen night) (informal) a party for women only, especially one held for a woman who will soon get married hen party (also hen night) (informal) a party for women only, especially one held for a woman who will soon get married 聚会(也是一个晚上)(非正式)一个仅限女性参加的聚会,特别是一个为即将结婚的女性举办的聚会 jùhuì (yěshì yīgè wǎnshàng)(fēi zhèngshì) yīgè jǐn xiàn nǚxìng cānjiā de jùhuì, tèbié shì yīgè wèi jíjiāng jiéhūn de nǚxìng jǔbàn de jùhuì Куриная вечеринка (также куриная ночь) (неофициальная) вечеринка только для женщин, особенно одна для женщины, которая скоро выйдет замуж Kurinaya vecherinka (takzhe kurinaya noch') (neofitsial'naya) vecherinka tol'ko dlya zhenshchin, osobenno odna dlya zhenshchiny, kotoraya skoro vyydet zamuzh
58 准新娘聚会(只有女性參与) zhǔn xīnniáng jùhuì (zhǐyǒu nǚxìng cānyǔ) 准新娘聚会(只有女性参与) zhǔn xīnniáng jùhuì (zhǐyǒu nǚxìng cānyù) Свадебный сбор (только участие женщин) Svadebnyy sbor (tol'ko uchastiye zhenshchin)
59 聚会(也是一个晚上)(非正式)一个仅限女性参加的聚会,特别是一个为即将结婚的女性举办的聚会 jùhuì (yěshì yīgè wǎnshàng)(fēi zhèngshì) yīgè jǐn xiàn nǚxìng cānjiā de jùhuì, tèbié shì yīgè wèi jíjiāng jiéhūn de nǚxìng jǔbàn de jùhuì 聚会(也是一个晚上)(非正式)一个仅限女性参加的聚会,特别是一个为即将结婚的女性举办的聚会 jùhuì (yěshì yīgè wǎnshàng)(fēi zhèngshì) yīgè jǐn xiàn nǚxìng cānjiā de jùhuì, tèbié shì yīgè wèi jíjiāng jiéhūn de nǚxìng jǔbàn de jùhuì Партия (также одна ночь) (неформальная) - только женский сбор, особенно вечеринка для женщин, которые собираются вступить в брак Partiya (takzhe odna noch') (neformal'naya) - tol'ko zhenskiy sbor, osobenno vecherinka dlya zhenshchin, kotoryye sobirayutsya vstupit' v brak
60 compare stag night compare stag night 比较雄鹿之夜 bǐjiào xióng lù zhī yè Сравнить ночь оленя Sravnit' noch' olenya
61 hen-pecked  (informal) a man who people say is henpecked has a wife who is always telling him what to do, and is too weak to disagree with her hen-pecked (informal) a man who people say is henpecked has a wife who is always telling him what to do, and is too weak to disagree with her 乖乖(非正式)一个人说是怕老婆的男人有一个总是告诉他该做什么的妻子,而且太弱了,不能不同意她 guāiguāi (fēi zhèngshì) yī gè rén shuō shì pà lǎopó de nánrén yǒu yī gè zǒng shì gàosù tā gāi zuò shénme de qīzi, érqiě tài ruòle, bùnéng bùtóngyì tā Хен-ключенный (неформальный) человек, которого люди говорят, подкаблучник имеет жену, которая всегда говорит ему, что делать, и слишком слаба, чтобы не согласиться с ней Khen-klyuchennyy (neformal'nyy) chelovek, kotorogo lyudi govoryat, podkabluchnik imeyet zhenu, kotoraya vsegda govorit yemu, chto delat', i slishkom slaba, chtoby ne soglasit'sya s ney
62 怕老婆的;惧内的 pà lǎopó de; jùnèi de 怕老婆的;惧内的 pà lǎopó de; jùnèi de Боится жены Boitsya zheny
63 henry , henries or henrys (abbr. H) a unit for measuring the inductance in an electric circuit henry, henries or henrys (abbr. H) a unit for measuring the inductance in an electric circuit henry,henries或henrys(缩写H)用于测量电路中电感的单元 henry,henries huò henrys(suōxiě H) yòng yú cèliáng diànlù zhōng diàngǎn de dānyuán Генри, Генри или Генри (абр. H) блок для измерения индуктивности в электрической цепи Genri, Genri ili Genri (abr. H) blok dlya izmereniya induktivnosti v elektricheskoy tsepi
64 亨利(电感单位) hēnglì (diàngǎn dānwèi) 亨利(电感单位) hēnglì (diàngǎn dānwèi) Генри (индуктивная единица) Genri (induktivnaya yedinitsa)
65 hepatic (biology connected with the liver hepatic (biology connected with the liver 肝脏(与肝脏有关的生物学) gānzàng (yǔ gānzàng yǒuguān de shēngwù xué) Печеночная (биология, связанная с печенью Pechenochnaya (biologiya, svyazannaya s pechen'yu
66 gān de 肝的 gān de печеночный pechenochnyy
67 hepatitis a serious disease of the liver There are three main forms: hepatitis A (the least serious, caused by infected food), hepatitis a serious disease of the liver There are three main forms: Hepatitis A (the least serious, caused by infected food), 肝炎一种严重的肝脏疾病主要有三种形式:甲型肝炎(最不严重,由感染食物引起), gānyán yī zhǒng yánzhòng de gānzàng jíbìng zhǔyào yǒusān zhǒng xíngshì: Jiǎ xíng gānyán (zuì bù yánzhòng, yóu gǎnrǎn shíwù yǐnqǐ), Гепатит - серьезное заболевание печени. Существуют три основные формы: гепатит А (наименее серьезный, вызванный зараженной пищей), Gepatit - ser'yeznoye zabolevaniye pecheni. Sushchestvuyut tri osnovnyye formy: gepatit A (naimeneye ser'yeznyy, vyzvannyy zarazhennoy pishchey),
68 hepatitis B and hepatitis B and 乙肝和乙肝 yǐgān hé yǐgān Гепатит B и Gepatit B i
69 hepatitis C (both very serious and caused by infected blood), hepatitis C (both very serious and caused by infected blood), 丙型肝炎(非常严重且由受感染的血液引起), bǐng xíng gānyán (fēicháng yánzhòng qiě yóu shòu gǎnrǎn de xiěyè yǐnqǐ), Гепатит С (оба очень серьезные и вызванные инфицированной кровью), Gepatit S (oba ochen' ser'yeznyye i vyzvannyye infitsirovannoy krov'yu),
70 肝炎 gānyán 肝炎 gānyán гепатит gepatit
71 heptagon(geometry) a flat shape with seven straight sides and seven angles  heptagon(geometry) a flat shape with seven straight sides and seven angles  七边形(几何形状)一种扁平形状,有七个直边和七个角 qī biān xíng (jǐhé xíngzhuàng) yī zhǒng biǎnpíng xíngzhuàng, yǒu qī gè zhí biān hé qī gè jiǎo Гептагон (геометрия) плоская форма с семью прямыми сторонами и семью углами Geptagon (geometriya) ploskaya forma s sem'yu pryamymi storonami i sem'yu uglami
72 七边形;士角形 qī biān xíng; shì jiǎoxíng 七边形;士角形 qī biān xíng; shì jiǎoxíng Семиугольник; угловая инвалидность Semiugol'nik; uglovaya invalidnost'
73 heptagonal heptagonal 七边形 qī biān xíng семиугольная semiugol'naya
74 heptahedron(geometry 几何)a solid figure with seven flat sides heptahedron(geometry jǐhé)a solid figure with seven flat sides 七面体(几何几何)七面平坦的实心图形 qī miàntǐ (jǐhé jǐhé) qī miàn píngtǎn de shíxīn túxíng Гептаэдр (геометрия геометрии) сплошная фигура с семью плоскими сторонами Geptaedr (geometriya geometrii) sploshnaya figura s sem'yu ploskimi storonami
75 七面体 qī miàntǐ 七面体 qī miàntǐ Heptahedron Heptahedron
76 heptameter (technical) a line of poetry with seven stressed syllables  heptameter (technical) a line of poetry with seven stressed syllables  七分法(技术)一系列有七个重读音节的诗歌 qī fēn fǎ (jìshù) yī xìliè yǒu qī gè zhòngdú yīnjié de shīgē Гептаметровая (техническая) линия поэзии с семью ударными слогами Geptametrovaya (tekhnicheskaya) liniya poezii s sem'yu udarnymi slogami
77 七音步诗行 qī yīn bù shī háng 七音步诗行 qī yīn bù shī háng Семиэтапная поэтическая линия Semietapnaya poeticheskaya liniya
78 heptathlon a sporting event, especially one for women, in which people compete in seven different sports heptathlon a sporting event, especially one for women, in which people compete in seven different sports 七项全能运动是一项体育赛事,特别是女子运动会,其中人们参加七项不同的运动 qī xiàng quánnéng yùndòng shì yī xiàng tǐyù sàishì, tèbié shì nǚzǐ yùndònghuì, qízhōng rénmen cānjiā qī xiàng bù tóng de yùndòng Heptathlon - спортивное мероприятие, особенно для женщин, в котором люди участвуют в семи различных видах спорта Heptathlon - sportivnoye meropriyatiye, osobenno dlya zhenshchin, v kotorom lyudi uchastvuyut v semi razlichnykh vidakh sporta
79 (尤指女子)七项全能(运动) (yóu zhǐ nǚzǐ) qī xiàng quánnéng (yùndòng) (尤指女子)七项全能(运动) (yóu zhǐ nǚzǐ) qī xiàng quánnéng (yùndòng) (особенно женщина) Гепатлон (спорт) (osobenno zhenshchina) Gepatlon (sport)
80  —compare —compare  -比较  -bǐjiào  -compare  -compare
81 biathlon biathlon 冬季两项 dōngjì liǎng xiàng биатлон biatlon
82 decathlon decathlon 田径十项全能运动 tiánjìng shí xiàng quánnéng yùndòng десятиборье desyatibor'ye
83 pentathlon pentathlon 五项全能 wǔ xiàng quánnéng пятиборье pyatibor'ye
84 tetrathlon tetrathlon tetrathlon tetrathlon tetrathlon tetrathlon
85 triathlon triathlon 铁人三项 tiěrén sān xiàng троеборье troyebor'ye
86 her strong form. her strong form. 她的强势形象。 tā de qiángshì xíngxiàng. Ее сильная форма. Yeye sil'naya forma.
87 used as the object of a verb, after the verb be or after a preposition to refer to a woman or girl who has already been mentioned or is easily identified  Used as the object of a verb, after the verb be or after a preposition to refer to a woman or girl who has already been mentioned or is easily identified  用作动词的对象,在动词之后或之后用来指代已经提到或易于识别的女人或女孩 Yòng zuò dòngcí de duìxiàng, zài dòngcí zhīhòu huò zhīhòu yòng lái zhǐ dài yǐjīng tí dào huò yìyú shìbié de nǚrén huò nǚhái Используется как объект глагола, после того как глагол будет или после предлога ссылаться на женщину или девушку, которая уже упоминалась или легко идентифицируется Ispol'zuyetsya kak ob"yekt glagola, posle togo kak glagol budet ili posle predloga ssylat'sya na zhenshchinu ili devushku, kotoraya uzhe upominalas' ili legko identifitsiruyetsya
88 (用作动词或介词的宾语,或作表语)她 (yòng zuò dòngcí huò jiècí de bīnyǔ, huò zuò biǎo yǔ) tā (用作动词或介词的宾语,或作表语)她 (yòng zuò dòngcí huò jiècí de bīnyǔ, huò zuò biǎo yǔ) tā (используется как объект глагола или предлога или как предикат) (ispol'zuyetsya kak ob"yekt glagola ili predloga ili kak predikat)
89 We’re going to call her Sophie We’re going to call her Sophie 我们打电话给她索菲 wǒmen dǎ diànhuà gěi tā suǒ fēi Мы будем называть ее Софи My budem nazyvat' yeye Sofi
90 我们将给她起名索菲。 wǒmen jiāng gěi tā qǐmíng suǒ fēi. 我们将给她起名索菲。 wǒmen jiāng gěi tā qǐmíng suǒ fēi. Назовем ее Софи. Nazovem yeye Sofi.
91 Please give her my regards. Please give her my regards. 请转达她的问候。 Qǐng zhuǎndá tā de wènhòu. Пожалуйста, дайте ей мои приветствия. Pozhaluysta, dayte yey moi privetstviya.
92 请代我问候她 Qǐng dài wǒ wènhòu tā 请代我问候她 Qǐng dài wǒ wènhòu tā Пожалуйста, приветствуйте ее от моего имени. Pozhaluysta, privetstvuyte yeye ot moyego imeni.
93 The manager will be free soon,you can wait for her here. The manager will be free soon,you can wait for her here. 经理很快就会免费,你可以在这里等她。 jīnglǐ hěn kuài jiù huì miǎnfèi, nǐ kěyǐ zài zhèlǐ děng tā. Менеджер скоро будет свободен, вы можете подождать ее здесь. Menedzher skoro budet svoboden, vy mozhete podozhdat' yeye zdes'.
94 经理很快就有空了,你可以在这里等她 Jīnglǐ hěn kuài jiù yǒu kòng le, nǐ kěyǐ zài zhèlǐ děng tā 经理很快就有空了,你可以在这里等她 Jīnglǐ hěn kuài jiù yǒu kòng le, nǐ kěyǐ zài zhèlǐ děng tā Менеджер скоро будет свободен, вы можете подождать ее здесь. Menedzher skoro budet svoboden, vy mozhete podozhdat' yeye zdes'.
95 that must be her now that must be her now• 现在一定是她 xiànzài yīdìng shì tā Это должно быть она сейчас • Eto dolzhno byt' ona seychas •
96 这舍儿一定是她了 zhè shě er yīdìng shì tāle 这舍儿一定是她了 zhè shě er yīdìng shì tāle Этот дом должен быть ею. Etot dom dolzhen byt' yeyu.
97 compare she compare she 比较她 bǐjiào tā Сравните ее Sravnite yeye
98 (the possessive form of she  (the possessive form of she  (她的占有形式 (tā de zhànyǒu xíngshì (притяжательная форма ее (prityazhatel'naya forma yeye
99 she 的所有格形式 she de suǒyǒu gé xíngshì 她的所有格形式 tā de suǒyǒu gé xíngshì Она властная форма Ona vlastnaya forma
100 of or belonging to a woman or girl who has already been mentioned or is easily identified. of or belonging to a woman or girl who has already been mentioned or is easily identified. 属于或属于已经提及或易于识别的妇女或女孩的。 shǔyú huò shǔyú yǐjīng tí jí huò yìyú shìbié de fùnǚ huò nǚhái de. Женщину или девочку, которая уже упоминалась или легко идентифицирована. Zhenshchinu ili devochku, kotoraya uzhe upominalas' ili legko identifitsirovana.
  她的: Tā de: 她的:
Tā de:
Она:
Ona:
102 Meg loves her job. Meg loves her job. 梅格喜欢她的工作。 Méi gé xǐhuān tā de gōngzuò. Мэг любит свою работу. Meg lyubit svoyu rabotu.
103 梅格热爱她的工作 Méi gé rè'ài tā de gōngzuò 梅格热爱她的工作 Méi gé rè'ài tā de gōngzuò Мег любит работу Meg lyubit rabotu
104 She broke her leg skiing She broke her leg skiing• 她摔断了腿滑雪• tā shuāi duànle tuǐ huáxuě• Она сломала ногу на лыжах • Ona slomala nogu na lyzhakh •
105 她滑雪时摔断了腿。 tā huáxuě shí shuāi duànle tuǐ. 她滑雪时摔断了腿。 tā huáxuě shí shuāi duànle tuǐ. Она сломала ногу во время катания на лыжах. Ona slomala nogu vo vremya kataniya na lyzhakh.
106 see also hers See also hers 也见她的 Yě jiàn tā de См. Также ее Sm. Takzhe yeye
107 herald  herald  先锋 xiānfēng глашатай glashatay
108 (formal) to be a sign that sth is going to happen (formal) to be a sign that sth is going to happen (正式)表明某事将要发生 (zhèngshì) biǎomíng mǒu shì jiāngyào fāshēng (формальный), чтобы быть признаком того, что это произойдет (formal'nyy), chtoby byt' priznakom togo, chto eto proizoydet
109 是(某秦)的前兆;预示 shì (mǒu qín) de qiánzhào; yùshì 是(某秦)的前兆;预示 shì (mǒu qín) de qiánzhào; yùshì Является предшественником (определенный Цинь); Yavlyayetsya predshestvennikom (opredelennyy Tsin');
110 These talks could herald a new era of peace These talks could herald a new era of peace 这些会谈可能预示着和平的新时代 zhèxiē huìtán kěnéng yùshìzhe hépíng de xīn shídài Эти переговоры могут ознаменовать новую эру мира Eti peregovory mogut oznamenovat' novuyu eru mira
111 这些^判可能预示着新的和平 时代的来临 zhèxiē ^pàn kěnéng yùshìzhe xīn de hépíng shídài de láilín 这些^判可能预示着新的和平时代的来临 zhèxiē ^pàn kěnéng yùshìzhe xīn de hépíng shídài de láilín Эти суждения могут ознаменовать появление новой эры мира. Eti suzhdeniya mogut oznamenovat' poyavleniye novoy ery mira.
112 sb/sth (as sth) to say in public.that sb/sth is good or important  〜sb/sth (as sth) to say in public.That sb/sth is good or important  ~sb / sth(如......)在公共场合说。某人/某事好或重要 ~sb/ sth(rú......) Zài gōnggòng chǎnghé shuō. Mǒu rén/mǒu shì hǎo huò zhòngyào ~ sb / sth (as sth), чтобы сказать в public.that sb / sth является хорошим или важным ~ sb / sth (as sth), chtoby skazat' v public.that sb / sth yavlyayetsya khoroshim ili vazhnym
113 宣布(好歳重要 xuānbù (hǎo suì zhòngyào) 宣布(好歳重要) xuānbù (hǎo suì zhòngyào) Анонс (хороший) Anons (khoroshiy)
114 The report is being heralded as a blueprint for the future of transport The report is being heralded as a blueprint for the future of transport 该报告被誉为未来运输的蓝图 gāi bàogào bèi yù wèi wèilái yùnshū de lántú Доклад объявляется в качестве плана будущего транспорта Doklad ob"yavlyayetsya v kachestve plana budushchego transporta
115 这份报告被宣称是未来运输的蓝图 zhè fèn bàogào bèi xuānchēng shì wèilái yùnshū de lántú 这份报告被宣称是未来运输的蓝图 zhè fèn bàogào bèi xuānchēng shì wèilái yùnshū de lántú Настоящий отчет, как утверждается, является планом будущих перевозок Nastoyashchiy otchet, kak utverzhdayetsya, yavlyayetsya planom budushchikh perevozok
116 该报告被誉为未来运输的蓝图。 gāi bàogào bèi yù wèi wèilái yùnshū de lántú. 该报告被誉为未来运输的蓝图。 gāi bàogào bèi yù wèi wèilái yùnshū de lántú. Доклад приветствуется как план будущей транспортировки. Doklad privetstvuyetsya kak plan budushchey transportirovki.
117  something that shows that sth else is going to happen soon Something that shows that sth else is going to happen soon  表明其他事情即将发生的事情  Biǎomíng qítā shìqíng jíjiāng fāshēng de shìqíng  Что-то, что показывает, что еще что-то скоро произойдет  Chto-to, chto pokazyvayet, chto yeshche chto-to skoro proizoydet
118 预兆 yùzhào 预兆 yùzhào примета primeta
119 The government claims that the fall in unemployment is the herald of economic recovery  The government claims that the fall in unemployment is the herald of economic recovery  政府声称失业率下降是经济复苏的先兆 zhèngfǔ shēngchēng shīyè lǜ xiàjiàng shì jīngjì fùsū de xiānzhào Правительство утверждает, что падение - это ее вестник экономического восстановления Pravitel'stvo utverzhdayet, chto padeniye - eto yeye vestnik ekonomicheskogo vosstanovleniya
120 府宣称失业人数减少是经济复苏的先兆 zhèngfǔ xuānchēng shīyè rénshù jiǎnshǎo shì jīngjì fùsū de xiānzhào 政府宣称失业人数减少是经济复苏的先兆 zhèngfǔ xuānchēng shīyè rénshù jiǎnshǎo shì jīngjì fùsū de xiānzhào Правительство утверждает, что сокращение числа безработных является предвестником восстановления экономики Pravitel'stvo utverzhdayet, chto sokrashcheniye chisla bezrabotnykh yavlyayetsya predvestnikom vosstanovleniya ekonomiki
121 政府声称失业率下降是经济复苏的先兆 zhèngfǔ shēngchēng shīyè lǜ xiàjiàng shì jīngjì fùsū de xiānzhào 政府声称失业率下降是经济复苏的先兆 zhèngfǔ shēngchēng shīyè lǜ xiàjiàng shì jīngjì fùsū de xiānzhào Правительство утверждает, что падение безработицы является предвестником восстановления экономики Pravitel'stvo utverzhdayet, chto padeniye bezrabotitsy yavlyayetsya predvestnikom vosstanovleniya ekonomiki
122 (in the past) a person who carried messages from a ruler (in the past) a person who carried messages from a ruler (过去)一个从统治者那里传递信息的人 (guòqù) yīgè cóng tǒngzhì zhě nàlǐ chuándì xìnxī de rén (в прошлом) человек, который несла сообщения от правителя (v proshlom) chelovek, kotoryy nesla soobshcheniya ot pravitelya
123 (旧时的)信使,传令官,使者 (jiùshí de) xìnshǐ, chuánlìng guān, shǐzhě (旧时的)信使,传令官,使者 (jiùshí de) xìnshǐ, chuánlìng guān, shǐzhě (старый) посланник, посланник, посланник (staryy) poslannik, poslannik, poslannik
124 heraldry the study of the coats of arms and the history of old families heraldry the study of the coats of arms and the history of old families 纹章研究徽章和旧家庭的历史 wén zhāng yánjiū huīzhāng hé jiù jiātíng de lìshǐ Геральдика - изучение гербов и истории старых семей Geral'dika - izucheniye gerbov i istorii starykh semey
125 章学 wén zhāng xué 纹章学 wén zhāng xué геральдика geral'dika
126 纹章研究徽章和旧家庭的历史 wén zhāng yánjiū huīzhāng hé jiù jiātíng de lìshǐ 纹章研究徽章和旧家庭的历史 wén zhāng yánjiū huīzhāng hé jiù jiātíng de lìshǐ Геральдические эмблемы и история старых семей Geral'dicheskiye emblemy i istoriya starykh semey
127 heraldic  heraldic  纹章 wén zhāng геральдический geral'dicheskiy
128 herb  a plant whose leaves, flowers or seeds are used to flavour foodin medicines or for their pleasant smell. parsley,mint and oregano are all herbs.. herb a plant whose leaves, flowers or seeds are used to flavour food,in medicines or for their pleasant smell. Parsley,mint and oregano are all herbs.. 草本植物一种植物,其叶子,花朵或种子用于调味食物,药物或其令人愉快的气味。欧芹,薄荷和牛至都是草药.. cǎoběn zhíwù yī zhòngzhíwù, qí yèzi, huāduǒ huò zhǒngzǐ yòng yú tiáowèi shíwù, yàowù huò qí lìng rén yúkuài de qìwèi. Ōu qín, bòhé héniú zhì dōu shì cǎoyào.. Трава растение, листья, цветы или семена которого используются для ароматизации пищи, лекарств или их приятного запаха. Петля, мята и орегано - это все травы. Trava rasteniye, list'ya, tsvety ili semena kotorogo ispol'zuyutsya dlya aromatizatsii pishchi, lekarstv ili ikh priyatnogo zapakha. Petlya, myata i oregano - eto vse travy.
129 药草;香草 Yàocǎo; xiāngcǎo 药草,香草 Yàocǎo, xiāngcǎo Травы, ваниль Travy, vanil'
130 a herb garden a herb garden 一个药草园 yīgè yàocǎo yuán травяной сад travyanoy sad
131 芳草园 fāng cǎo yuán 芳草园 fāng cǎo yuán Травяной сад Travyanoy sad
132 an herb garden  an herb garden  一个药草园 yīgè yàocǎo yuán Травяной сад Travyanoy sad
133 芳草园  fāng cǎo yuán  芳草园 fāng cǎo yuán Травяной сад Travyanoy sad
134 (technical术语) (technical shùyǔ) (技术术语) (jìshù shùyǔ) (техническая терминология) (tekhnicheskaya terminologiya)
135 a plant with a soft stem that dies down after flowering  a plant with a soft stem that dies down after flowering  一种具有软茎的植物,在开花后会死亡 yī zhǒng jùyǒu ruǎn jīng de zhíwù, zài kāihuā hòu huì sǐwáng растение с мягким стеблем, которое умирает после цветения rasteniye s myagkim steblem, kotoroye umirayet posle tsveteniya
136 草本植物 cǎoběn zhíwù 草本植物 cǎoběn zhíwù трава trava
137 herbaceous ({technica )connected with plants that have soft stems herbaceous ({technica)connected with plants that have soft stems 草本植物({technica)与具有软茎的植物相连 cǎoběn zhíwù ({technica) yǔ jùyǒu ruǎn jīng de zhíwù xiānglián Травяной ({technica), связанный с растениями, которые имеют мягкие стебли Travyanoy ({technica), svyazannyy s rasteniyami, kotoryye imeyut myagkiye stebli
138 草本的 cǎoběn de 草本的 cǎoběn de травянистый travyanistyy
139 a.herbaceous.plant a.Herbaceous.Plant a.herbaceous.plant a.Herbaceous.Plant a.herbaceous.plant a.herbaceous.plant
140 草本植物 cǎoběn zhíwù 草本植物 cǎoběn zhíwù трава trava
141 herbaceous border a piece of ground in a garden/yard containing plants that produce flowers every year without being replaced  herbaceous border a piece of ground in a garden/yard containing plants that produce flowers every year without being replaced  草本边界在花园/院子里的一块地面,包含每年生产花卉而不被替换的植物 cǎoběn biānjiè zài huāyuán/yuànzi lǐ de yīkuài dìmiàn, bāohán měinián shēngchǎn huāhuì ér bù bèi tìhuàn de zhíwù Травянистый гранит с куском земли в саду / дворе, в котором содержатся растения, которые производят цветы каждый год без замены Travyanistyy granit s kuskom zemli v sadu / dvore, v kotorom soderzhatsya rasteniya, kotoryye proizvodyat tsvety kazhdyy god bez zameny
142 (花园、庭院中)种 植多年生花草的花坛 (huāyuán, tíngyuàn zhōng) zhòngzhí duōniánshēng huācǎo de huātán (花园,庭院中)种植多年生花草的花坛 (huāyuán, tíngyuàn zhōng) zhòngzhí duōniánshēng huācǎo de huātán Посадка многолетних цветов и растений (в садах и во дворах) Posadka mnogoletnikh tsvetov i rasteniy (v sadakh i vo dvorakh)
143 herbage (technical)plants in general, especially grass that is herbage (technical)plants in general, especially grass that is 一般的牧草(技术)植物,特别是草 yībān de mùcǎo (jìshù) zhíwù, tèbié shì cǎo Травяные (технические) растения в целом, особенно трава, которая Travyanyye (tekhnicheskiye) rasteniya v tselom, osobenno trava, kotoraya
144 grown for cows, etc. to eat  grown for cows, etc. To eat  为奶牛等种植 wèi nǎiniú děng zhòngzhí Выращен для коров и т. Д., Чтобы есть Vyrashchen dlya korov i t. D., Chtoby yest'
145 ()草本植物;.(尤指)牧草 (tǒngchēng) cǎoběn zhíwù;.(Yóu zhǐ) mùcǎo (统称)草本植物;(尤指)牧草 (tǒngchēng) cǎoběn zhíwù;(yóu zhǐ) mùcǎo (коллективно) травянистых растений (особенно) пастбищ (kollektivno) travyanistykh rasteniy (osobenno) pastbishch
146 herbal herbal 草本 cǎoběn травяной travyanoy
147 connected with or made from herbs connected with or made from herbs 与草药相连或由草药制成 yǔ cǎoyào xiānglián huò yóu cǎoyào zhì chéng Подключен или изготовлен из трав Podklyuchen ili izgotovlen iz trav
148 药草的;香草的 yàocǎo de; xiāngcǎo de 药草的;香草的 yàocǎo de; xiāngcǎo de Травы, ваниль Travy, vanil'
149 herbal medicine/remedies  herbal medicine/remedies  草药/补救措施 cǎoyào/bǔjiù cuòshī Травяная медицина / средства правовой защиты Travyanaya meditsina / sredstva pravovoy zashchity
150 草药;草药 cǎoyào; cǎoyào liáofǎ 草药,草药疗法 cǎoyào, cǎoyào liáofǎ Травяная медицина Travyanaya meditsina
151 草药/补救措施 cǎoyào/bǔjiù cuòshī 草药/补救措施 cǎoyào/bǔjiù cuòshī Травы / средства правовой защиты Travy / sredstva pravovoy zashchity
152  a book about herbs, especially those used in medicines a book about herbs, especially those used in medicines  一本关于草药的书,特别是用于药物的草药  yī běn guānyú cǎoyào de shū, tèbié shì yòng yú yàowù de cǎoyào  книга о травах, особенно тех, которые используются в медицине  kniga o travakh, osobenno tekh, kotoryye ispol'zuyutsya v meditsine
153 草本植物志;(尤指)草药溘 cǎoběn zhíwù zhì;(yóu zhǐ) cǎoyào kè 草本植物志;(尤指)草药溘 cǎoběn zhíwù zhì;(yóu zhǐ) cǎoyào kè Травянистые растения (особенно) травяные средства Travyanistyye rasteniya (osobenno) travyanyye sredstva
154 herbalism  the medical use of plants, especially as a form of alternative medecine herbalism the medical use of plants, especially as a form of alternative medecine 草药学植物的医学用途,特别是作为替代医学的一种形式 cǎoyào xué zhíwù de yīxué yòngtú, tèbié shì zuòwéi tìdài yīxué de yī zhǒng xíngshì Травничество - медицинское использование растений, особенно в виде альтернативной лекарственной формы Travnichestvo - meditsinskoye ispol'zovaniye rasteniy, osobenno v vide al'ternativnoy lekarstvennoy formy
155 草药疗法(尤指作为替代疗法) cǎoyào liáofǎ (yóu zhǐ zuòwéi tìdài liáofǎ) 草药疗法(尤指作为替代疗法) cǎoyào liáofǎ (yóu zhǐ zuòwéi tìdài liáofǎ) Травяная терапия (особенно в качестве альтернативной терапии) Travyanaya terapiya (osobenno v kachestve al'ternativnoy terapii)
156 herbalist a person who grows, sells or uses herbs for medical purposes herbalist a person who grows, sells or uses herbs for medical purposes 中草药一种为医疗目的而种植,销售或使用草药的人 zhōngcǎoyào yī zhǒng wèi yīliáo mùdì ér zhòngzhí, xiāoshòu huò shǐyòng cǎoyào de rén Травничество человека, который выращивает, продает или использует травы для медицинских целей Travnichestvo cheloveka, kotoryy vyrashchivayet, prodayet ili ispol'zuyet travy dlya meditsinskikh tseley
157 药草栽培者;药草商;草药医生 yàocǎo zāipéi zhě; yàocǎo shāng; cǎoyào yīshēng 药草栽培者;药草商;草药医生 yàocǎo zāipéi zhě; yàocǎo shāng; cǎoyào yīshēng Травяной растение, травяной торговец, травник Travyanoy rasteniye, travyanoy torgovets, travnik
158 herbal tea a drink made from dried herbs and hot water  herbal tea a drink made from dried herbs and hot water  凉茶由干草药和热水制成的饮料 liángchá yóu gān cǎoyào hé rè shuǐ zhì chéng de yǐnliào Травяной чай - напиток из сушеных трав и горячей воды Travyanoy chay - napitok iz sushenykh trav i goryachey vody
159 草药茶 cǎoyào chá 草药茶 cǎoyào chá Травяной чай Travyanoy chay
160 herbicide a chemical that is poisonous to plants, used to kill plants that are growing where they are not wanted herbicide a chemical that is poisonous to plants, used to kill plants that are growing where they are not wanted 除草剂一种对植物有毒的化学物质,用于杀死在不需要的地方种植的植物 chúcǎo jì yī zhǒng duì zhíwù yǒudú dí huàxué wùzhí, yòng yú shā sǐ zài bù xūyào dì dìfāng zhòngzhí de zhíwù Гербицид - химическое вещество, которое является ядовитым для растений, используется для уничтожения растений, растущих там, где они не нужны Gerbitsid - khimicheskoye veshchestvo, kotoroye yavlyayetsya yadovitym dlya rasteniy, ispol'zuyetsya dlya unichtozheniya rasteniy, rastushchikh tam, gde oni ne nuzhny
161 剂;除草剂 chú yòu jì; chúcǎo jì 除莠剂;除草剂 chú yòu jì; chúcǎo jì Гербициды; гербицид Gerbitsidy; gerbitsid
162 除草剂一种对植物有毒的化学物质,用于杀死在不需要的地方种植的植物 chúcǎo jì yī zhǒng duì zhíwù yǒudú dí huàxué wùzhí, yòng yú shā sǐ zài bù xūyào dì dìfāng zhòngzhí de zhíwù 除草剂一种对植物有毒的化学物质,用于杀死在不需要的地方种植的植物 chúcǎo jì yī zhǒng duì zhíwù yǒudú dí huàxué wùzhí, yòng yú shā sǐ zài bù xūyào dì dìfāng zhòng zhí de zhíwù Гербицид Химическое вещество, которое токсично для растений и используется для уничтожения растений, которые выращиваются в нежелательных местах. Gerbitsid Khimicheskoye veshchestvo, kotoroye toksichno dlya rasteniy i ispol'zuyetsya dlya unichtozheniya rasteniy, kotoryye vyrashchivayutsya v nezhelatel'nykh mestakh.
163 see also insecticide,pesticide see also insecticide,pesticide 另见杀虫剂,农药 lìng jiàn shā chóng jì, nóngyào См. Также инсектицид, пестицид Sm. Takzhe insektitsid, pestitsid
164 herbivore any animal that eats only plants herbivore any animal that eats only plants 食草动物任何只吃植物的动物 shí cǎo dòngwù rènhé zhǐ chī zhíwù de dòngwù Травоядное животное, которое съедает только растения Travoyadnoye zhivotnoye, kotoroye s"yedayet tol'ko rasteniya
165 食草动物;草食动杨 shí cǎo dòngwù; cǎoshí dòng yáng 食草动物;草食动杨 shí cǎo dòngwù; cǎoshí dòng yáng Травоядное животное Travoyadnoye zhivotnoye
166 compare carnivore compare carnivore 比较食肉动物 bǐjiào shíròu dòngwù Сравнить плотоядное животное Sravnit' plotoyadnoye zhivotnoye
167 insectivore insectivore 食虫 shí chóng насекомоядное nasekomoyadnoye
168 vegetarian vegetarian вегетарианец vegetarianets
169 herbivorous herbivorous 草食 cǎoshí травоядный travoyadnyy
171 herbivorous dinosaurs  herbivorous dinosaurs  食草恐龙 shí cǎo kǒnglóng Травоядные динозавры Travoyadnyye dinozavry
172 食草恐龙 shí cǎo kǒnglóng 食草恐龙 shí cǎo kǒnglóng Травоядный динозавр Travoyadnyy dinozavr
   
À propos de Google TraductionCommunautéMobile
 
À propos de Google TraductionCommunautéMobile
   
  À propos de Google   À propos de Google