A B     D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
 
PRECEDENT NEXT     index-strokes      
                 
1 Some people find this use offensive. Some people find this use offensive. 有些人发现这种用法令人反感。 Yǒuxiē rén fà xiàn zhè zhǒng yòngfǎlìng rén fǎngǎn. Certaines personnes trouvent cet usage offensant. 一部の人々は、この使用攻勢を見つけます。 いちぶ  ひとびと  、 この しよう こうせい  みつけます 。  ichibu no hitobito wa , kono shiyō kōsei o mitsukemasu . 
2 有人认为此用法含冒犯意 Yǒurén rènwéi cǐ yòngfǎ hán màofàn yì 有人认为此用法含冒犯意 Yǒurén rènwéi cǐ yòng fǎ hán màofàn yì Certaines personnes pensent que cet usage contient des traces 一部  人々  犯罪  、 この 用法  意図 していることだ  思います  いちぶ  ひとびと  はんざい  、 この ようほう  いと している ことだ  おもいます  ichibu no hitobito wa hanzai de , kono yōhō ga ito shiteirukotoda to omoimasu 
3 so help me (God) used to swear that what you are saying is true, especially in a court of law so help me (God) used to swear that what you are saying is true, especially in a court of law 所以帮助我(上帝)过去常常发誓说你所说的是真的,特别是在法庭上 suǒyǐ bāngzhù wǒ (shàngdì) guòqù chángcháng fāshì shuō nǐ suǒ shuō de shì zhēn de, tèbié shì zài fǎtíng shàng Alors aidez-moi (Dieu) jurait que ce que vous dites est vrai, en particulier devant un tribunal そう (  )   助け 、 特に 法廷  、  言っている こと  真実である こと  誓う ため  使用 そう ( かみ ) わたし  たすけ 、 とくに ほうてい  、なに  いっている こと  しんじつである こと  ちかうため  しよう  sō ( kami ) watashi o tasuke , tokuni hōtei de , nani oitteiru koto wa shinjitsudearu koto o chikau tame ni shiyō 
4 誓,上帝证(尤用于法庭) wǒ fāshì, shàngdì zuòzhèng (yóu yòng yú fǎtíng) 我发誓,上帝作证(尤用于法庭) wǒ fāshì, shàngdì zuòzhèng (yóu yòng yú fǎtíng) Je jure, Dieu témoigne (surtout au tribunal)   ( 特に 裁判所  使用 される )   証人 として  誓います  わたし  ( とくに さいばんしょ  しよう される ) わたし  しょうにん として かみ  ちかいます  watashi wa ( tokuni saibansho de shiyō sareru ) watashino shōnin toshite kami ni chikaimasu 
5 所以帮助我(上帝)过去常常发誓说你所说的是真的,特别是在法庭上 suǒyǐ bāngzhù wǒ (shàngdì) guòqù chángcháng fāshì shuō nǐ suǒ shuō de shì zhēn de, tèbié shì zài fǎtíng shàng 所以帮助我(上帝)过去常常发誓说你所说的是真的,特别是在法庭上 suǒyǐ bāngzhù wǒ (shàngdì) guòqù chángcháng fāshì shuō nǐ suǒ shuō de shì zhēn de, tèbié shì zài fǎtíng shàng Alors aidez-moi (Dieu) jurait que ce que vous disiez était vrai, en particulier au tribunal. だから 、 (  )   助けて 、 特に 法廷  、  言う こと  真実である こと  誓う ため  使用  だから 、 ( かみ ) わたし  たすけて 、 とくに ほうてい  、 なに  いう こと  しんじつである こと  ちかう ため  しよう  dakara , ( kami ) watashi o tasukete , tokuni hōtei de ,nani o iu koto wa shinjitsudearu koto o chikau tame ni shiyō 
6 help sb 'off/ on with sth to help sb put on/ take off a piece of clothing help sb'off/ on with sth to help sb put on/ take off a piece of clothing 帮助sb'关闭/打开......帮助某人穿上/脱掉一件衣服 bāngzhù sb'guānbì/dǎkāi...... Bāngzhù mǒu rén chuān shàng/tuō diào yī jiàn yīfú Aidez-nous à allumer / éteindre qn pour aider qn à mettre / enlever un vêtement STH   SB 助け  置く ため  / オフヘルプ SB 」 /衣服  脱ぎます  sth   sb たすけ  おく ため  / おふへるぷ sb 」 / いふく  ぬぎます  STH to ni SB tasuke o oku tame ni / ofuherupu SB " / ifuku onugimasu 
7 帮某人脱/穿表服 bāng mǒu rén tuō/chuān biǎo fú 帮某人脱/穿表服 bāng mǒu rén tuō/chuān biǎo fú Aidez quelqu'un à enlever / porter la montre   脱出 / テーブル    着る ヘルプ  だれ  だっしゅつ / テーブル  ふく  きる ヘルプ  dare ka dasshutsu / tēburu wa fuku o kiru herupu 
8 let me help you off with your coat let me help you off with your coat 让我帮你穿上外套 ràng wǒ bāng nǐ chuān shàng wàitào Laisse-moi t'aider avec ton manteau   あなた  コート  あなた  助けてみましょう  わたし  あなた  コート  あなた  たすけてみましょう  watashi wa anata no kōto de anata o tasuketemimashō 
9 我来帮你脱大衣吧 wǒ lái bāng nǐ tuō dàyī ba 我来帮你脱大衣吧 wǒ lái bāng nǐ tuō dàyī ba Laisse-moi t'aider à ôter ton manteau. 、   あなた  コート  脱ぐ 手伝い させてください  、 わたし  あなた  コート  ぬぐ てつだい  させてください  watashi wa anata ga kōto o nugu tetsudai o sasetekudasai
10 让我帮你穿上外套 ràng wǒ bāng nǐ chuān shàng wàitào 让我帮你穿上外套 ràng wǒ bāng nǐ chuān shàng wàitào Laisse-moi mettre ton manteau pour toi.   あなた  あなた  コート  着る助けてみましょう  わたし  あなた  あなた  コート  きる たすけてみましょう  watashi wa anata ga anata no kōto o kiru tasuketemimashō 
11 help out /help sb'out to help sb, especially in a difficult situation help out/help sb'out to help sb, especially in a difficult situation 帮助/帮助sb'out帮助某人,特别是在困难的情况下 bāngzhù/bāngzhù sb'out bāngzhù mǒu rén, tèbié shì zài kùnnán de qíngkuàng xià Aider / aider qn pour aider, surtout dans une situation difficile 特に 困難な 状況  、 SB  助ける ため  / ヘルプ sb' out  助けます  とくに こんなんな じょうきょう  、 sb  たすける ため / ヘルプ sb ' おうt  たすけます  tokuni konnanna jōkyō de , SB o tasukeru tame ni / herupusb ' ōt o tasukemasu 
12 帮助某人摆脱(困) bāngzhù mǒu rén bǎituō (kùnjìng) 帮助某人摆脱(困境) bāngzhù mǒu rén bǎituō (kùnjìng) Aidez quelqu'un à se débarrasser de (dilemme) 誰か  ( トラブル )  取り除く 手助け  だれか  ( トラブル )  とりのぞく てだすけ  dareka ga ( toraburu ) o torinozoku tedasuke 
13 帮助/帮助sb'out帮助某人,特别是在困难的情况下 bāngzhù/bāngzhù sb'out bāngzhù mǒu rén, tèbié shì zài kùnnán de qíngkuàng xià 帮助/帮助sb'out帮助某人,特别是在困难的情况下 bāngzhù/bāngzhù sb'out bāngzhù mǒu rén, tèbié shì zài kùnnán de qíngkuàng xià Aider / aider sb'out aider quelqu'un, surtout dans des situations difficiles ヘルプ / ヘルプ 特に 困難な 状況  、    助けるsb ' out  ヘルプ / ヘルプ とくに こんなんな じょうきょう  、 だれ  たすける sb ' おうt  herupu / herupu tokuni konnanna jōkyō de , dare ka otasukeru sb ' ōt 
14 He’s always willing to help out• He’s always willing to help out• 他总是愿意帮忙• tā zǒng shì yuànyì bāngmáng• Il est toujours prêt à aider •   いつも 助けて 喜んだ   かれ  いつも たすけて よろこんだ   kare wa itsumo tasukete yorokonda  
15 他总是急人之难 tā zǒng shì jí rén zhī nán 他总是急人之难 tā zǒng shì jí rén zhī nán Il est toujours pressé   いつも 不安  困難な 人でした  かれ  いつも ふあん  こんなんな ひとでした  kare wa itsumo fuan ni konnanna hitodeshita 
16 他总是愿意帮忙 tā zǒng shì yuànyì bāngmáng 他总是愿意帮忙 tā zǒng shì yuànyì bāngmáng Il est toujours prêt à aider   いつも 助けて 喜んでいました  かれ  いつも たすけて よろこんでいました  kare wa itsumo tasukete yorokondeimashita 
17 When I bought the house, my sister helped me out with a loan When I bought the house, my sister helped me out with a loan 当我买房子的时候,我的妹妹帮了我一笔贷款 dāng wǒ mǎi fángzi de shíhòu, wǒ de mèimei bāngle wǒ yī bǐ dàikuǎn Quand j'ai acheté la maison, ma soeur m'a aidé avec un prêt     買った とき 、     ローン   助けて  わたし  いえ  かった とき 、 わたし  いもうと  ローン  わたし  たすけて  watashi ga ie o katta toki , watashi no imōto wa rōn dewatashi o tasukete 
18 我买这所房子时,我姐姐借给了我一笔钱解了急 wǒ mǎi zhè suǒ fáng zǐ shí, wǒ jiějiě jiè gěile wǒ yī bǐ qián jiěle jí 我买这所房子时,我姐姐借给了我一笔钱解了急 wǒ mǎi zhè suǒ fáng zǐ shí, wǒ jiějiě jiè gěile wǒ yī bǐ qián jiěle jí Lorsque j'ai acheté cette maison, ma sœur m'a prêté une somme d'argent pour résoudre le problème.   この   買った とき 、     、 緊急 溶液    お金  合計  貸しました  わたし  この いえ  かった とき 、 わたし  いもうと 、 きんきゅう  ようえき  わたし  おかね  ごうけい  かしました  watashi wa kono ie o katta toki , watashi no imōto wa ,kinkyū no yōeki ni watashi ni okane no gōkei o kashimashita
19 making easier /better making easier/better 变得更容易/更好 biàn dé gèng róngyì/gèng hǎo Rendre plus facile / meilleur より 良い / より 簡単  作ります  より よい / より かんたん  つくります  yori yoi / yori kantan ni tsukurimasu 
20 使较容易/较好  shǐ jiào róngyì/jiào hǎo  使较容易/较好 shǐ jiào róngyì/jiào hǎo Rendre les choses plus faciles / meilleures それ  簡単  / 改善 します  それ  かんたん  / かいぜん します  sore ga kantan ni / kaizen shimasu 
21 〜(with sth) the act of helping sb to do sth  〜(with sth) the act of helping sb to do sth  〜(某事)帮助某事做某事的行为 〜(mǒu shì) bāngzhù mǒu shì zuò mǒu shì de xíngwéi ~ (avec qch) l'acte d'aider qn à faire ça 〜 STH  行う   、 SB  支援 する 行為 ( STH付)  〜 sth  おこなう   、 sb  しえん する こうい ( ずけ )  〜 STH o okonau ni wa , SB o shien suru kōi ( zuke ) 
22 帮助;协助;援助 bāngzhù; xiézhù; yuánzhù 帮助;协助;援助 bāngzhù; xiézhù; yuánzhù L'aide ヘルプ ; 支援 、 援助  ヘルプ ; しえん 、 えんじょ  herupu ; shien , enjo 
23 〜(某事)帮助某事做某事的行为 〜(mǒu shì) bāngzhù mǒu shì zuò mǒu shì de xíngwéi 〜(某事)帮助某事做某事的行为 〜(mǒu shì) bāngzhù mǒu shì zuò mǒu shì de xíngwéi ~ (quelque chose) pour aider quelque chose à faire quelque chose    行動  助ける ため     する 〜 (サムシング )  なに   こうどう  たすける ため  なに   する 〜( サムシング )  nani ka no kōdō o tasukeru tame ni nani ka o suru 〜 (samushingu ) 
24 Thank you for all your help. Thank you for all your help. 谢谢你的帮助。 xièxiè nǐ de bāngzhù. Merci pour toute votre aide. すべて   協力いただき ありがとうございます 。  すべて  ご きょうりょくいただき ありがとうございます。  subete no go kyōryokuitadaki arigatōgozaimasu . 
25 感谢你的帮助 Gǎnxiè nǐ de yīqiè bāngzhù 感谢你的一切帮助 Gǎnxiè nǐ de yīqiè bāngzhù Merci pour toute votre aide すべて   協力いただき ありがとうございます  すべて  ご きょうりょくいただき ありがとうございます  subete no go kyōryokuitadaki arigatōgozaimasu 
26 谢谢你的帮助 xièxiè nǐ de bāngzhù 谢谢你的帮助 xièxiè nǐ de bāngzhù Merci pour votre aide.  協力いただき ありがとうございます  ご きょうりょくいただき ありがとうございます  go kyōryokuitadaki arigatōgozaimasu 
27 Do you need any help with that? Do you need any help with that? 你需要任何帮助吗? nǐ xūyào rènhé bāngzhù ma? Avez-vous besoin d'aide avec ça? あなた  それ  任意  助け  必要です  ?  あなた  それ  にに  たすけ  ひつようです  ?  anata wa sore de nini no tasuke ga hitsuyōdesu ka ? 
28 这事你需要忙吗 Zhè shì nǐ xūyào bāngmáng ma? 这事你需要帮忙吗? Zhè shì nǐ xūyào bāngmáng ma? Avez-vous besoin d'aide pour cela? これ  、 あなた  助け  必要  する ものです  ? これ  、 あなた  たすけ  ひつよう  する ものです ?  kore wa , anata ga tasuke o hitsuyō to suru monodesu ka ?
29 你需要任何帮助吗? Nǐ xūyào rènhé bāngzhù ma? 你需要任何帮助吗? Nǐ xūyào rènhé bāngzhù ma? Avez-vous besoin d'aide? あなた  、 任意  助け  必要です  ?  あなた  、 にに  たすけ  ひつようです  ?  anata wa , nini no tasuke ga hitsuyōdesu ka ? 
30 Can I be of any help to you? Can I be of any help to you? 我可以帮到你吗? Wǒ kěyǐ bāng dào nǐ ma? Puis-je vous aider?   あなた  どんな 助け  なる こと  できます ?  わたし  あなた  どんな たすけ  なる こと  できます  ?  watashi wa anata ni donna tasuke ni naru koto wadekimasu ka ? 
31 我能帮你么忙吗 Wǒ néng bāng nǐ shénme máng ma? 我能帮你什么忙吗? Wǒ néng bāng nǐ shénme máng ma? Que puis-je faire pour vous?     できます  ?  なに  わたし  できます  ?  nani ka watashi ni dekimasu ka ? 
32 我可以帮到你吗? Wǒ kěyǐ bāng dào nǐ ma? 我可以帮到你吗? Wǒ kěyǐ bāng dào nǐ ma? Puis-je vous aider? どう いった  用件です  ?  どう いった ご ようけんです  ?  dō itta go yōkendesu ka ? 
33 none of this would have been possible without their help None of this would have been possible without their help 没有他们的帮助,这一切都不可能实现 Méiyǒu tāmen de bāngzhù, zhè yīqiè dōu bù kěnéng shíxiàn Rien de tout cela n'aurait été possible sans leur aide これ  どれ  彼ら  助け なしで 可能 なっていないだろう  これ  どれ  かれら  たすけ なしで かのう  なっていないだろう  kore no dore mo karera no tasuke nashide kanō tonatteinaidarō 
34 如果疫有他们的协助,这事没有一样能办成 rúguǒ yì yǒu tāmen de xiézhù, zhè shì méiyǒu yīyàng néng bàn chéng 如果疫有他们的协助,这事没有一样能办成 rúguǒ yì yǒu tāmen de xiézhù, zhè shì méiyǒu yīyàng néng bàn chéng Si l'épidémie a son aide, ce n'est pas la même chose. 流行  彼ら  助け  持っている 場合 、 これ  同じこと  行う こと  できないが 、  りゅうこう  かれら  たすけ  もっている ばあい 、 これ  おなじ こと  おこなう こと  できないが 、  ryūkō ga karera no tasuke o motteiru bāi , kore wa onajikoto o okonau koto ga dekinaiga , 
35 She stopped smoking with the help of her family and friends. She stopped smoking with the help of her family and friends. 她在家人和朋友的帮助下戒烟了。 tā zài jiārén hé péngyǒu de bāngzhù xià jièyānle. Elle a cessé de fumer avec l'aide de sa famille et de ses amis. 彼女  彼女  家族  友人  助け  借りて 、 喫煙 停止 しました 。  かのじょ  かのじょ  かぞく  ゆうじん  たすけ かりて 、 きつえん  ていし しました 。  kanojo wa kanojo no kazoku ya yūjin no tasuke o karite ,kitsuen o teishi shimashita . 
36 她在家人和朋友的帮助下戒了烟 Tā zài jiārén hé péngyǒu de bāngzhù xià jièle yān 她在家人和朋友的帮助下戒了烟 Tā zài jiārén hé péngyǒu de bāngzhù xià jièle yān Elle a cessé de fumer avec l'aide de sa famille et de ses amis. 禁煙  助ける ため  彼女  家族  友人  きねん  たすける ため  かのじょ  かぞく  ゆうじん kinen o tasukeru tame ni kanojo no kazoku ya yūjin 
37 她在家人和朋友的帮助下戒烟了 tā zài jiārén hé péngyǒu de bāngzhù xià jièyānle 她在家人和朋友的帮助下戒烟了 tā zài jiārén hé péngyǒu de bāngzhù xià jièyānle Elle a cessé de fumer avec l'aide de sa famille et de ses amis. 彼女    家族  友人  助け  終了 しました  かのじょ  かれ  かぞく  ゆうじん  たすけ  しゅうりょう しました  kanojo wa kare no kazoku ya yūjin no tasuke o shūryōshimashita 
38 advice/money。 advice/money. 咨询/钱。 zīxún/qián. Conseils / argent. アドバイス / お金 。  アドバイス / おかね 。  adobaisu / okane . 
39 忠告;钱 Zhōnggào; qián 忠告;钱 Zhōnggào; qián Des conseils アドバイス 、 お金  アドバイス 、 おかね  adobaisu , okane 
40 with sth) advice, money, etc. that is given to sb in order to solve their problems 〜(with sth) advice, money, etc. That is given to sb in order to solve their problems 为了解决他们的问题,给予某人的建议,金钱等等 wèi liǎo jiějué tāmen de wèntí, jǐyǔ mǒu rén de jiànyì, jīnqián děng děng ~ (avec qch) des conseils, de l'argent, etc. qui sont donnés à qn pour résoudre leurs problèmes 彼ら  問題  解決 する ため  、 SB 与えられている 〜 ( STH付 ) アドバイス 、 お金 、など  かれら  もんだい  かいけつ する ため  、 sb  あたえられている 〜 ( ずけ ) アドバイス 、 おかね 、 など  karera no mondai o kaiketsu suru tame ni , SB niataerareteiru 〜 ( zuke ) adobaisu , okane , nado 
41 有助益的东西(如忠告、钱等 yǒu zhù yì de dōngxī (rú zhōnggào, qián děng) 有助益的东西(如忠告,钱等) yǒu zhù yì de dōngxī (rú zhōnggào, qián děng) Des choses utiles (comme des conseils, de l'argent, etc.) ( など アドバイス 、 お金 、 など ) 参考    ( など アドバイス 、 おかね 、 など ) さんこう  こと  ( nado adobaisu , okane , nado ) sankō no koto 
42 to seek financial/Iegal/medicaletc.help to seek financial/Iegal/medical,etc.Help 寻求金融/ Iegal /医疗,等等 xúnqiú jīnróng/ Iegal/yīliáo, děng děng Chercher de l'aide financière / juridique / médicale, etc. 金融 / Iegal / 医療 、 etc . help  追求 します  きにゅう / いえがr / いりょう 、 えtc  へrp  ついきゅうします  kinyū / Iegal / iryō , etc . help o tsuikyū shimasu 
43 经挤、法律、医疗等援助 xúnqiú jīng jǐ, fǎlǜ, yīliáo děng yuánzhù 寻求经挤,法律,医疗等援助 xúnqiú jīng jǐ, fǎlǜ, yīliáo děng yuánzhù Demander de l'aide en cas de compression, de droit, de soins médicaux, etc. 絞り 、 法律 、 医療  その他  援助  求めます  しぼり 、 ほうりつ 、 いりょう  そのた  えんじょ もとめます  shibori , hōritsu , iryō ya sonota no enjo ga motomemasu 
44 寻求金融/ Iegal /医疗,等等 xúnqiú jīnróng/ Iegal/yīliáo, děng děng 寻求金融/ Iegal /医疗,等等 xúnqiú jīnróng/ Iegal/yīliáo, děng děng Recherche de financement / juridique / médical, etc. シーク 金融 / Iegal / 医療 など  シーク きにゅう / いえがr / いりょう など  shīku kinyū / Iegal / iryō nado 
45 the organization offers practical help in dealing with paperwork the organization offers practical help in dealing with paperwork 该组织在处理文书工作方面提供实际帮助 gāi zǔzhī zài chǔlǐ wénshū gōngzuò fāngmiàn tígōng shíjì bāngzhù L'organisation offre une aide pratique pour gérer la paperasse 組織  、 事務 処理  対処 する   実用 的な 支援 提供 しています  そしき  、 じむ しょり  たいしょ する うえ  じつよう てきな しえん  ていきょう しています  soshiki wa , jimu shori ni taisho suru ue de jitsuyō tekinashien o teikyō shiteimasu 
46 这个机构提供文件处理方面的实际帮助 zhège jīgòu tígōng wénjiàn chǔlǐ fāngmiàn de shíjì bāngzhù 这个机构提供文件处理方面的实际帮助 zhège jīgòu tígōng wénjiàn chǔlǐ fāngmiàn de shíjì bāngzhù Cette agence fournit une assistance pratique dans le traitement de documents この 文書   、 実用 的な 支援 団体   側面 扱う 提供 します  この ぶんしょ   、 じつよう てきな しえん だんたい わの そくめん  あつかう ていきょう します  kono bunsho de wa , jitsuyō tekina shien dantai wa nosokumen o atsukau teikyō shimasu 
47 you should qualify for help with the costs of running a car you should qualify for help with the costs of running a car 你应该有资格获得有关驾驶汽车的费用的帮助 nǐ yīnggāi yǒu zīgé huòdé yǒuguān jiàshǐ qìchē de fèiyòng de bāngzhù Vous devriez être admissible à de l'aide pour les coûts de fonctionnement d'une voiture あなた    実行 している  コスト  助け  ため 修飾 する 必要  あり  あなた  くるま  じっこう している  コスト  たすけ ため  しゅうしょく する ひつよう  あり  anata wa kuruma o jikkō shiteiru no kosuto de tasuke notame ni shūshoku suru hitsuyō ga ari 
48 你应该符合条件获取养车补助 nǐ yīnggāi fúhé tiáojiàn huòqǔ yǎngchē bǔzhù 你应该符合条件获取养车补助 nǐ yīnggāi fúhé tiáojiàn huòqǔ yǎngchē bǔzhù Vous devez remplir les conditions pour obtenir une subvention automobile あなた    手当 予選    する 必要  あります あなた  くるま  てあて よせん    する ひつよう あります  anata wa kuruma no teate yosen o te ni suru hitsuyō gaarimasu 
49 a help key/screen (a function on a computer that provides information on how to use the computer) a help key/screen (a function on a computer that provides information on how to use the computer) 帮助键/屏幕(计算机上提供有关如何使用计算机的信息的功能) bāngzhù jiàn/píngmù (jìsuànjī shàng tígōng yǒuguān rúhé shǐyòng jìsuànjī de xìnxī de gōngnéng) une touche d'aide / écran (une fonction sur un ordinateur qui fournit des informations sur son utilisation) ヘルプ キー / 画面 ( コンピュータ  使用 する 方法に関する 情報  提供 する コンピュータ   機能 )  ヘルプ キー / がめん ( コンピュータ  しよう する ほうほう にかんする じょうほう  ていきょう する コンピュータ じょう  きのう )  herupu  / gamen ( konpyūta o shiyō suru hōhō nikansurujōhō o teikyō suru konpyūta  no kinō ) 
50 帮助键/屏幕(计算机中提供计算机使用信息的功能) bāngzhù jiàn/píngmù (jìsuànjī zhōng tígōng jìsuànjī shǐyòng xìnxī de gōngnéng) 帮助键/屏幕(计算机中提供计算机使用信息的功能) bāngzhù jiàn/píngmù (jìsuànjī zhōng tígōng jìsuànjī shǐyòng xìnxī de gōngnéng) Bouton / écran d'aide (fonction permettant de fournir des informations sur l'utilisation de l'ordinateur dans l'ordinateur) キー / 画面 ( コンピュータ 機能 情報  使用 してコンピュータ  提供 する ) ヘルプ  キー / がめん ( コンピュータ きのう じょうほう  しようして コンピュータ  ていきょう する ) ヘルプ   / gamen ( konpyūta kinō jōhō o shiyō shite konpyūta oteikyō suru ) herupu 
51 being useful being useful 有用 yǒuyòng Être utile 有用です  ゆうようです  yūyōdesu 
52 有用 yǒuyòng 有用 yǒuyòng Utile 便利  べんり  benri 
53 the fact of being useful  the fact of being useful  有用的事实 yǒuyòng de shìshí Le fait d'être utile 有用である  事実  ゆうようである  じじつ  yūyōdearu no jijitsu 
54 有用 yǒuyòng 有用 yǒuyòng Utile 便利  べんり  benri 
55 The map wasn’t much help• The map wasn’t much help• 地图没什么帮助• dìtú méishénme bāngzhù• La carte n’a pas été d’une grande aide • マップ  多く  助け   なかった   マップ  おうく  たすけ   なかった   mappu wa ōku no tasuke de wa nakatta  
56 这张地图没多大用 zhè zhāng dìtú méi duōdà yòngchù 这张地图没多大用处 zhè zhāng dìtú méi duōdà yòngchù Cette carte n'est pas très utile. この マップ  、 多く  使用   ありません  この マップ  、 おうく  しよう   ありません  kono mappu wa , ōku no shiyō de wa arimasen 
57 地图没什么帮助 dìtú méishénme bāngzhù 地图没什么帮助 dìtú méishénme bāngzhù La carte n'aide pas beaucoup 地図  解決 しません  ちず  かいけつ しません  chizu wa kaiketsu shimasen 
58 With the help of a ladder, neighbours were able to rescue the chiidren from the blaze With the help of a ladder, neighbours were able to rescue the chiidren from the blaze 在阶梯的帮助下,邻居们能够从大火中救出奇民 zài jiētī de bāngzhù xià, línjūmen nénggòu cóng dàhuǒ zhōng jiùchū qí mín Avec l'aide d'une échelle, les voisins ont pu sauver les enfants de l'incendie 梯子  助け  借りて 、 隣人   から chiidren 救出 する こと  できました  はしご  たすけ  かりて 、 りんじん  ほのう から ちいdれん  きゅうしゅつ する こと  できました  hashigo no tasuke o karite , rinjin ga honō kara chīdren okyūshutsu suru koto ga dekimashita 
59 邻居们借助一把梯子把孩子们从大火中救了出来 línjūmen jièzhù yī bǎ tīzi bǎ háizimen cóng dàhuǒ zhōng jiùle chūlái 邻居们借助一把梯子把孩子们从大火中救了出来 línjūmen jièzhù yī bǎ tīzi bǎ háizimen cóng dàhuǒ zhōng jiùle chūlái Les voisins ont sauvé les enfants du feu avec une échelle. 火事 から 救出 子どもたち   ラダー  隣人  かじ から きゅうしゅつ こどもたち   らだあ  りんじん  kaji kara kyūshutsu kodomotachi e no radā to rinjin 
60 在梯子的帮助下,邻居们能够救出孩子们的火焰 zài tīzi de bāngzhù xià, línjūmen nénggòu jiùchū háizimen de huǒyàn 在梯子的帮助下,邻居们能够救出孩子们的火焰 zài tīzi de bāngzhù xià, línjūmen nénggòu jiùchū háizimen de huǒyàn Avec l’aide de l’échelle, les voisins peuvent sauver les flammes des enfants. 梯子  助け  借りて 、 隣人    子供たち  救うこと  できました  はしご  たすけ  かりて 、 りんじん  ほのう  こどもたち  すくう こと  できました  hashigo no tasuke o karite , rinjin wa honō no kodomotachio sukū koto ga dekimashita 
61 Just shouting at him isn’t going to be a lot of help Just shouting at him isn’t going to be a lot of help 只是对他大喊大叫不会有很多帮助 zhǐshì duì tā dà hǎn dà jiào bù huì yǒu hěnduō bāngzhù Crier dessus ne sera pas très utile ただ 、   多く  助け  なるだろう されていない  叫んで  ただ 、 かれ  おうく  たすけ  なるだろう されていない とき  さけんで  tada , kare wa ōku no tasuke ni narudarō sareteinai toki nisakende 
62 光是对他大喊大叫不会有多大用处 guāng shì duì tā dà hǎn dà jiào bù huì yǒu duōdà yòngchù 光是对他大喊大叫不会有多大用处 guāng shì duì tā dà hǎn dà jiào bù huì yǒu duōdà yòngchù Ce n’est pas très utile de lui crier dessus. ただ 、   ため  多く  使用 持っていないだろう 叫ん  ただ 、 かれ  ため  おうく  しよう  もっていないだろう さけん  tada , kare no tame ni ōku no shiyō o motteinaidarō saken 
63 for sb in danger。 for sb in danger. 对某人有危险。 duì mǒu rén yǒu wéixiǎn. Pour qn en danger. 危険で SB  ため 。  きけんで sb  ため 。  kikende SB no tame . 
64 对处子危脸中的  Duì chǔzǐ wēi liǎn zhōng de rén  对处子危脸中的人 Duì chǔzǐ wēi liǎn zhōng de rén Pour une personne au visage dangereux 危険 人物    子供   きけん じんぶつ  かお  こども   kiken jinbutsu no kao de kodomo de 
65 对某人有危险 duì mǒu rén yǒu wéixiǎn 对某人有危险 duì mǒu rén yǒu wéixiǎn Dangereux pour quelqu'un 危険  誰か  きけん  だれか  kiken no dareka 
66 the act of helping sb who is in danger,Quick, get help! the act of helping sb who is in danger,Quick, get help! 帮助某人处于危险之中的行为,快,请求帮助! bāngzhù mǒu rén chǔyú wéixiǎn zhī zhōng de xíngwéi, kuài, qǐngqiú bāngzhù! Acte d’aider qn qui est en danger, vite, demandez de l’aide! クイック 危険である SB  助ける という 行為  、助け  得ます !  クイック きけんである sb  たすける という こうい  、たすけ  えます !  kuikku kikendearu SB o tasukeru toiu kōi wa , tasuke oemasu ! 
67 快找援救! Kuài zhǎo rén yuánjiù! 快找人援救! Kuài zhǎo rén yuánjiù! Trouvez quelqu'un pour vous aider! 救出 する ため     見つける ため  クイック !  きゅうしゅつ する ため  だれ   みつける ため  クイック !  kyūshutsu suru tame ni dare ka o mitsukeru tame ni kuikku! 
68 帮助某人处于危险之中的行为,快,请求帮助! Bāngzhù mǒu rén chǔyú wéixiǎn zhī zhōng de xíngwéi, kuài, qǐngqiú bāngzhù! 帮助某人处于危险之中的行为,快,请求帮助! Bāngzhù mǒu rén chǔyú wéixiǎn zhī zhōng de xíngwéi, kuài, qǐngqiú bāngzhù! Aidez quelqu'un à être en danger, demandez de l'aide! 速い 、 助け  求める 、 行動  危険で    助けて!  はやい 、 たすけ  もとめる 、 こうどう  きけんで だれ  たすけて !  hayai , tasuke o motomeru , kōdō ni kikende dare ka otasukete ! 
69 She screamed for help She screamed for help 她尖叫着寻求帮助 Tā jiān jiàozhe xúnqiú bāngzhù Elle a crié au secours 彼女  助け  叫びました  かのじょ  たすけ  さけびました  kanojo wa tasuke o sakebimashita 
70 鈿高声喊救命 tián gāo shēng hǎn jiùmìng 钿高声喊救命 diàn gāo shēng hǎn jiùmìng Crier à l'aide 助け  ため   大声  叫び  たすけ  ため  すず おうごえ  さけび  tasuke no tame no suzu ōgoe de sakebi 
71 person/thing。 person/thing. 人/事。 rén/shì. Personne / chose. 人 /もの 。  ひと もの 。  hito mono . 
72 人;事物 Rén; shìwù 人,事物 Rén, shìwù Les gens 人々 、 物事  ひとびと 、 ものごと  hitobito , monogoto 
73 a to sb) a person or thing that helps sb  a 〜(to sb) a person or thing that helps sb  a~(某某人)帮助某人的事情 a~(mǒu mǒu rén) bāngzhù mǒu rén de shìqíng a ~ (à qn) une personne ou une chose qui aide qn SB  支援 ( SB  ) 〜     sb  しえん ( sb  ) 〜 ひと  もの  SB o shien ( SB e ) 〜 hito ya mono 
74 有帮助的人(或事物 yǒu bāngzhù de rén (huò shìwù) 有帮助的人(或事物) yǒu bāngzhù de rén (huò shìwù) Personne utile (ou chose) 参考人 ( または もの )  さんこうじん ( または もの )  sankōjin ( mataha mono ) 
75 She was more a hindrance them a help She was more a hindrance them a help 她更多的是阻碍他们的帮助 tā gèng duō de shì zǔ'ài tāmen de bāngzhù Elle était plus un obstacle leur aide 彼女  より 多く  支障 それら 助けました  かのじょ  より おうく  ししょう それら たすけました  kanojo wa yori ōku no shishō sorera tasukemashita 
76 她非没帮上忙,反而碍事 tā fēidàn méi bāng shàng máng, fǎn'ér àishì 她非但没帮上忙,反而碍事 tā fēidàn méi bāng shàng máng, fǎn'ér àishì Non seulement elle n'a pas aidé, mais elle était sur le chemin. 彼女  忙しい 役立ちますが 、 邪魔  ならなかっただけでなく 、  かのじょ  いそがしい やくだちますが 、 じゃま  ならなかった だけでなく 、  kanojo wa isogashī yakudachimasuga , jama ni naranakattadakedenaku , 
77 她更多的是阻碍他们的帮助 tā gèng duō de shì zǔ'ài tāmen de bāngzhù 她更多的是阻碍他们的帮助 tā gèng duō de shì zǔ'ài tāmen de bāngzhù Elle est plus pour entraver leur aide. 彼女  より 多く  助け  ため  それら  保持しました 。  かのじょ  より おうく  たすけ  ため  それら  ほじ しました 。  kanojo wa yori ōku no tasuke no tame ni sorera o hojishimashita . 
78 Your advice was a big help Your advice was a big help 你的建议是一个很大的帮助 nǐ de jiànyì shì yīgè hěn dà de bāngzhù Votre conseil a été d'une grande aide あなた  アドバイス  大きな 助けでした  あなた  アドバイス  おうきな たすけでした  anata no adobaisu wa ōkina tasukedeshita 
79 你的建议很有帮助 nǐ de jiànyì hěn yǒu bāngzhù 你的建议很有帮助 nǐ de jiànyì hěn yǒu bāngzhù Votre suggestion est très utile あなた  提案  便利  あなた  ていあん  べんり  anata no teian ga benri 
80 你的建议是一个很大的帮助。 nǐ de jiànyì shì yīgè hěn dà de bāngzhù. 你的建议是一个很大的帮助。 nǐ de jiànyì shì yīgè hěn dà de bāngzhù. Votre suggestion est d'une grande aide. あなた  提案  大きな 助けです 。  あなた  ていあん  おうきな たすけです 。  anata no teian ga ōkina tasukedesu . 
81 (ironic) You’re a great help, I must say!  (Ironic) You’re a great help, I must say!  (具有讽刺意味)我必须说,你是一个很好的帮助! (Jùyǒu fèngcì yìwèi) wǒ bìxū shuō, nǐ shì yīgè hěn hǎo de bāngzhù! (ironique) Vous êtes d’une grande aide, je dois dire! ( 皮肉 ) あなた  大きな 助けだ 、  言わなければなりません !  ( ひにく ) あなた  おうきな たすけだ 、 わたし  いわなければなりません !  ( hiniku ) anata wa ōkina tasukeda , watashi waiwanakerebanarimasen ! 
82 我得说,你可没少帮忙! Wǒ dé shuō, nǐ kě méi shǎo bāngmáng! 我得说,你可没少帮忙! Wǒ dé shuō, nǐ kě méi shǎo bāngmáng! Je dois dire que vous pouvez aider!   言っている 、 あなた  、 あまり 役に立たないこと  できます !  わたし  いっている 、 あなた  、 あまり やくにたたない こと  できます !  watashi ga itteiru , anata wa , amari yakunitatanai koto gadekimasu ! 
83 in house In house 在家里 Zài jiālǐ Dans la maison     いえ  なか  ie no naka 
84 住宅 zhùzhái 住宅 zhùzhái Résidentiel 家  いえ  ie 
85 the  help, the person or people who are employed by sb to dean their house, etc. the help, the person or people who are employed by sb to dean their house, etc. 帮助,某人或某人雇用他们的房子,等等。 bāngzhù, mǒu rén huò mǒu rén gùyòng tāmen de fángzi, děng děng. L'aide, la personne ou les personnes employées par qn pour le nettoyage de leur maison, etc. ヘルプ 、 学部長  SB  自分    採用 している   など  ヘルプ 、 がくぶちょう  sb  じぶん  いえ  さいよう している ひと  ひと など  herupu , gakubuchō ni SB de jibun no ie o saiyō shiteiru hitoya hito nado 
86 仆人 Púrén 仆人 Púrén Serviteur サー バント  サー バント   banto 
87 see also home help see also home help 另见家庭帮助 lìng jiàn jiātíng bāngzhù Voir aussi aide à domicile また 、 ホーム ヘルプ  参照 してください  また 、 ホーム ヘルプ  さんしょう してください  mata , hōmu herupu o sanshō shitekudasai 
88 there is no help for it ,it is not possible to avoid doing sth that may harm sb in some way  there is no help for it,it is not possible to avoid doing sth that may harm sb in some way  对它没有任何帮助,不可能避免做某些可能以某种方式伤害某人的事情 duì tā méiyǒu rènhé bāngzhù, bù kěnéng bìmiǎn zuò mǒu xiē kěnéng yǐ mǒu zhǒng fāngshì shānghài mǒu rén de shìqíng Il n'y a pas d'aide pour cela, il n'est pas possible d'éviter de faire quelque chose qui puisse nuire à qn それ  ため    助け  ない 、 いくつ   方法 、 SB  損害  与える 可能性  ある こと STH 回避 する こと  可能で  ありません  それ  ため  なに  たすけ  ない 、 いくつ   ほうほう  、 sb  そんがい  あたえる かのうせい  あること sth  かいひ する こと  かのうで  ありません  sore no tame no nani no tasuke ga nai , ikutsu ka no hōhōde , SB ni songai o ataeru kanōsei ga aru koto STH o kaihisuru koto ga kanōde wa arimasen 
89 没办法;别无选择 méi bànfǎ; bié wú xuǎnzé 没办法,别无选择 méi bànfǎ, bié wú xuǎnzé Pas moyen, pas le choix まさか 、 選択  余地  まさか 、 せんたく  よち  masaka , sentaku no yochi 
90 there’s no help for it. We shall have to call the police. there’s no help for it. We shall have to call the police. 它没有任何帮助。我们必须报警。 tā méiyǒu rènhé bāngzhù. Wǒmen bìxū bàojǐng. Il n’ya aucune aide pour cela, nous devrons appeler la police. その ため  ヘルプ  ありません 。 私たち  、 警察 電話 しなければなりません 。  その ため  ヘルプ  ありません 。 わたしたち  、 けいさつ  でんわ しなければなりません 。  sono tame no herupu wa arimasen . watashitachi wa ,keisatsu ni denwa shinakerebanarimasen . 
91 没法子了,我们只得叫警察了 Méi fǎzile, wǒmen zhǐdé jiào jǐngchále 没法子了,我们只得叫警察了 Méi fǎzile, wǒmen zhǐdé jiào jǐngchále Pas question, il faut appeler la police.   できない 、 我々  警察  呼ぶ 必要 ありました  なに  できない 、 われわれ  けいさつ  よぶ ひつよう ありました  nani mo dekinai , wareware wa keisatsu o yobu hitsuyō gaarimashita 
92 它没有任何帮助。 我们必须报警。 tā méiyǒu rènhé bāngzhù. Wǒmen bìxū bàojǐng. 它没有任何帮助。我们必须报警。 tā méiyǒu rènhé bāngzhù. Wǒmen bìxū bàojǐng. Cela n'a pas aidé. Nous devons appeler la police. それ  助け  はなりません 。 私たち  、 警察 必要です 。  それ  たすけ  はなりません 。 わたしたち  、 けいさつ  ひつようです 。  sore wa tasuke ni hanarimasen . watashitachi wa , keisatsuga hitsuyōdesu . 
93 help desk a service, usually in a business company, that gives people information and help, espe­cially if they are having problems with a computer  Help desk a service, usually in a business company, that gives people information and help, espe­cially if they are having problems with a computer  帮助台服务,通常在商业公司,为人们提供信息和帮助,特别是如果他们遇到计算机问题 Bāngzhù tái fúwù, tōngcháng zài shāngyè gōngsī, wéi rénmen tígōng xìnxī hé bāngzhù, tèbié shì rúguǒ tāmen yù dào jìsuànjī wèntí Help desk, généralement dans une entreprise, qui fournit aux utilisateurs des informations et de l'aide, en particulier s'ils rencontrent des problèmes avec un ordinateur ヘルプ デスク サービス 、 通常 、 彼ら  コンピュータ  持つ 問題  ある 場合  特に 、 人々  情報 ヘルプ  提供 する 事業 会社 、   ヘルプ デスク サービス 、 つうじょう 、 かれら  コンピュータ   もつ もんだい  ある ばあい  とくに 、 ひとびと  じょうほう  ヘルプ  ていきょう する じぎょう かいしゃ 、 なか  herupu desuku sābisu , tsūjō , karera wa konpyūta to nomotsu mondai ga aru bāi wa tokuni , hitobito no jōhō toherupu o teikyō suru jigyō kaisha , naka 
94 (业公司的)咨询服务,咨询台;(尤指计算机的)帮助台 (shāngyè gōngsī de) zīxún fúwù, zīxún tái;(yóu zhǐ jìsuànjī de) bāngzhù tái (商业公司的)咨询服务,咨询台;(尤指计算机的)帮助台 (shāngyè gōngsī de) zīxún fúwù, zīxún tái;(yóu zhǐ jìsuànjī de) bāngzhù tái Service de conseil (entreprise), centre d'assistance (en particulier informatique) サービス デスク コンサルティング ( 営利 企業 );(特に コンピュータ ) ヘルプ デスク  サービス デスク コンサルティング ( えいり きぎょう );( とくに コンピュータ ) ヘルプ デスク  sābisu desuku konsarutingu ( eiri kigyō );( tokunikonpyūta ) herupu desuku 
95 帮助台服,通常在商业公司为人们提供信息和帮助,特别是如果他们遇到计算机问题 bāngzhù tái fúwù, tōngcháng zài shāngyè gōngsī, wéi rénmen tígōng xìnxī hé bāngzhù, tèbié shì rúguǒ tāmen yù dào jìsuànjī wèntí 帮助台服务,通常在商业公司,为人们提供信息和帮助,特别是如果他们遇到计算机问题 bāngzhù tái fúwù, tōngcháng zài shāngyè gōngsī, wéi rénmen tígōng xìnxī hé bāngzhù, tèbié shì rúguǒ tāmen yù dào jìsuànjī wèntí Les services d'assistance, généralement dans les entreprises commerciales, fournissent des informations et aident les utilisateurs, en particulier s'ils rencontrent des problèmes informatiques ヘルプ デスク サービス 、 彼ら  コンピュータ  問題 発生 した 場合  特に 、 人々  ため  情報 支援  提供 する ため  、 通常  商業 企業  ヘルプ デスク サービス 、 かれら  コンピュータ  もんだい  はっせい した ばあい  とくに 、 ひとびと  ため  じょうほう  しえん  ていきょう する ため  、つうじょう  しょうぎょう きぎょう  herupu desuku sābisu , karera wa konpyūta no mondai gahassei shita bāi wa tokuni , hitobito no tame no jōhō toshien o teikyō suru tame ni , tsūjō no shōgyō kigyō 
96 helper a person who helps sb to do sth helper a person who helps sb to do sth 帮助某人做某事的人 bāngzhù mǒu rén zuò mǒu shì de rén Aide une personne qui aide qn à faire qc STH  行う   、 SB  助けた   ヘルパー  sth  おこなう   、 sb  たすけた ひと  ヘルパー  STH o okonau ni wa , SB o tasuketa hito o herupā 
97 帮手;助手 bāngshǒu; zhùshǒu 帮手,助手 bāngshǒu, zhùshǒu Assistant ヘルパー ; アシスタント  ヘルパー ; アシスタント  herupā ; ashisutanto 
98 a willing helper a willing helper 一个自愿的帮手 yīgè zìyuàn de bāngshǒu un assistant volontaire 喜んで ヘルパー  よろこんで ヘルパー  yorokonde herupā 
99 自愿帮忙者 zìyuàn bāngmáng zhě 自愿帮忙者 zìyuàn bāngmáng zhě Aide volontaire 自主 ヘルパー  じしゅ ヘルパー  jishu herupā 
100 help-ful help-ful 帮助-FUL bāngzhù-FUL Serviable ヘルプ - FUL  ヘルプ - ふr  herupu - FUL 
  (for sb) (to do sth)/〜(in doing sth)/to sb) able to improve a particular situation  (for sb) (to do sth)/〜(in doing sth)/〜(to sb) able to improve a particular situation  (对于sb)(做某事)/〜(做某事)/〜(对sb)能够改善特定情况 (duìyú sb)(zuò mǒu shì)/〜(zuò mǒu shì)/〜(duì sb) nénggòu gǎishàn tèdìng qíngkuàng (pour qn) (pour faire qch) / ~ (pour faire qch) / ~ (pour qn) capable d'améliorer une situation particulière ( STH  行う ) ( SB用 ) /〜( STH  行う こと )/〜( SB )  、 特定  状況  改善 する こと でき  ( sth  おこなう ) ( よう ) /〜( sth  おこなう こと )/〜( sb )  、 とくてい  じょうきょう  かいぜん する こと  でき  ( STH o okonau ) (  ) /〜( STH o okonau koto de)/〜( SB ) wa , tokutei no jōkyō o kaizen suru koto gadeki 
102 有用的;有益的;有帮助的 yǒuyòng de; yǒuyì de; yǒu bāngzhù de 有用的;有益的;有帮助的 yǒuyòng de; yǒuyì de; yǒu bāngzhù de Utile; utile; utile 便利な 、 有益な 、 便利  べんりな 、 ゆうえきな 、 べんり  benrina , yūekina , benri 
103 synonym useful synonym useful 同义词很有用 tóngyìcí hěn yǒuyòng Synonyme utile 便利な 同義語  べんりな どうぎご  benrina dōgigo 
104 helpful advice/information/suggestions helpful advice/information/suggestions 有用的建议/信息/建议 yǒuyòng de jiànyì/xìnxī/jiànyì Conseils utiles / informations / suggestions 有益な 助言 / 情報 / 提案  ゆうえきな じょげん / じょうほう / ていあん  yūekina jogen / jōhō / teian 
105 有用的劝告/信感/建议 yǒuyòng de quàngào/xìn gǎn/jiànyì 有用的劝告/信感/建议 yǒuyòng de quàngào/xìn gǎn/jiànyì Conseils utiles / croyances / conseils 便利な アドバイス / レター インフルエンザ / 提案  べんりな アドバイス / レター インフルエンザ / ていあん  benrina adobaisu / retā infuruenza / teian 
106 Sorry I can’t be more help Sorry I can’t be more help 对不起,我无法提供更多帮助 duìbùqǐ, wǒ wúfǎ tígōng gèng duō bāngzhù Désolé je ne peux pas être plus d'aide 申し訳 ありませんが 、   より 多く  助け すること  できません  もうしわけ ありませんが 、 わたし  より おうく  たすけ する こと  できません  mōshiwake arimasenga , watashi wa yori ōku no tasukesuru koto wa dekimasen 
107 对不起,我帮不上更多的忙 duìbùqǐ, wǒ bāng bù shàng gèng duō de máng 对不起,我帮不上更多的忙 duìbùqǐ, wǒ bāng bù shàng gèng duō de máng Désolé, je ne peux pas aider plus. ごめんなさい 、   もっと 忙しい 助ける こと できません  ごめんなさい 、 わたし  もっと いそがしい たすける こと  できません  gomennasai , watashi wa motto isogashī tasukeru koto gadekimasen 
108 it would be helpful for me to see the damage for myself it would be helpful for me to see the damage for myself 看到自己造成的伤害对我有帮助 kàn dào zìjǐ zàochéng de shānghài duì wǒ yǒu bāngzhù Il serait utile pour moi de voir les dégâts par moi-même   自分  ため  損害  参照 する こと  参考 なります  わたし  じぶん  ため  そんがい  さんしょう すること  さんこう  なります  watashi wa jibun no tame ni songai o sanshō suru koto gasankō ni narimasu 
109 要能亲眼看看造成的破环会对我有所帮助 yào néng qīnyǎn kàn kàn zàochéng de pò huán huì duì wǒ yǒu suǒ bāngzhù 要能亲眼看看造成的破环会对我有所帮助 yào néng qīnyǎn kàn kàn zàochéng de pò huán huì duì wǒ yǒu suǒ bāngzhù C’est utile de pouvoir voir par vous-même l’anneau brisé.   助ける ため  自分 自身 壊れた リング  原因 見る こと  できる よう  する    わたし  たすける ため  じぶん じしん こわれた リング げにん  みる こと  できる よう  する    watashi o tasukeru tame ni jibun jishin kowareta ringu nogenin o miru koto ga dekiru  ni suru ni wa 
110 Role play is developing communication skills Role play is developing communication skills 角色扮演正在发展沟通技巧 juésè bànyǎn zhèngzài fāzhǎn gōutōng jìqiǎo Le jeu de rôle développe les compétences de communication ロールプレイ  、 コミュニケーション 能力  開発しています  ろうるぷれい  、 コミュニケーション のうりょく  かいはつ しています  rōrupurei wa , komyunikēshon nōryoku o kaihatsushiteimasu 
111 角色扮演有助于高沟通技巧 juésè bànyǎn yǒu zhù yú tígāo gōutōng jìqiǎo 角色扮演有助于提高沟通技巧 juésè bànyǎn yǒu zhù yú tígāo gōutōng jìqiǎo Le jeu de rôle aide à améliorer les compétences de communication ロールプレイ  、 コミュニケーション 能力  向上させる こと  できます  ろうるぷれい  、 コミュニケーション のうりょく  こうじょう させる こと  できます  rōrupurei wa , komyunikēshon nōryoku o kōjō saseru kotoga dekimasu 
112 角色扮演正在发展沟通技巧 juésè bànyǎn zhèngzài fāzhǎn gōutōng jìqiǎo 角色扮演正在发展沟通技巧 juésè bànyǎn zhèngzài fāzhǎn gōutōng jìqiǎo Le jeu de rôle consiste à développer des compétences de communication ロールプレイ  、 コミュニケーション 能力  開発しています  ろうるぷれい  、 コミュニケーション のうりょく  かいはつ しています  rōrupurei wa , komyunikēshon nōryoku o kaihatsushiteimasu 
113 the booklet should be very helpful the booklet should be very helpful 这本小册子应该非常有用 zhè běn xiǎo cèzi yīnggāi fēicháng yǒuyòng Le livret devrait être très utile 冊子  非常  有用でなければなりません  さっし  ひじょう  ゆうようでなければなりません  sasshi wa hijō ni yūyōdenakerebanarimasen 
  to parents of disabled children to parents of disabled children 给残疾儿童的父母 gěi cánjí értóng de fùmǔ Aux parents d'enfants handicapés 障害児     しょうがいじ  おや   shōgaiji no oya e 
114 这本小册子对于残疾儿童的父母会很看用 Zhè běn xiǎo cèzi duìyú cánjí értóng de fùmǔ huì hěn kàn yòng 这本小册子对于残疾儿童的父母会很看用 Zhè běn xiǎo cèzi duìyú cánjí értóng de fùmǔ huì hěn kàn yòng Ce livret sera utile aux parents d'enfants handicapés. この  冊子  、 障害児  両親  役立ちます 。  この しょう さっし  、 しょうがいじ  りょうしん  やくだちます 。  kono shō sasshi wa , shōgaiji no ryōshin ni yakudachimasu
115 (of a person)willing to help sb  (of a person rén)willing to help sb  (一个人)愿意帮助某人 (yīgè rén) yuànyì bāngzhù mǒu rén (d'une personne) disposée à aider qn (   ) sb  助ける こと  喜んで  ( ひと  ) sb  たすける こと  よろこんで  ( hito no ) sb o tasukeru koto o yorokonde 
116 愿意帮忙的 yuànyì bāngmáng de 愿意帮忙的 yuànyì bāngmáng de Prêt à aider 役に立つ  思う  やくにたつ  おもう  yakunitatsu to omō 
117 I called the police but they weren't very helpful. I called the police but they weren't very helpful. 我打电话给警察,但他们没有多大帮助。 wǒ dǎ diànhuà gěi jǐngchá, dàn tāmen méiyǒu duōdà bāngzhù. J'ai appelé la police mais ils n'étaient pas très utiles.   警察  電話 したが 、 あまり 役に立たなかった 。 わたし  けいさつ  でんわ したが 、 あまり やくにたたなかった 。  watashi wa keisatsu ni denwa shitaga , amariyakunitatanakatta . 
118 我叫,但他们不太肯帮忙 Wǒ jiàole jǐngchá, dàn tāmen bù tài kěn bāngmáng 我叫了警察,但他们不太肯帮忙 Wǒ jiàole jǐngchá, dàn tāmen bù tài kěn bāngmáng J'ai appelé la police, mais ils ne sont pas disposés à aider.   警察  電話 しましたが 、 彼ら  喜んで助けません 。  わたし  けいさつ  でんわ しましたが 、 かれら  よろこんで たすけません 。  watashi wa keisatsu ni denwa shimashitaga , karera wayorokonde tasukemasen . 
119 我打电话给警察,但他们没有多大帮助。 wǒ dǎ diànhuà gěi jǐngchá, dàn tāmen méiyǒu duōdà bāngzhù. 我打电话给警察,但他们没有多大帮助。 wǒ dǎ diànhuà gěi jǐngchá, dàn tāmen méiyǒu duōdà bāngzhù. J'ai appelé la police, mais ils n'ont pas beaucoup aidé.   警察  電話 したが 、 彼ら  あまり助けなかった 。  わたし  けいさつ  でんわ したが 、 かれら  あまりたすけなかった 。  watashi wa keisatsu ni denwa shitaga , karera wa amaritasukenakatta . 
120 The staff couldn't have been more helpful The staff couldn't have been more helpful 工作人员不可能更有帮助 Gōngzuò rényuán bù kěnéng gèng yǒu bāngzhù Le personnel n'aurait pas pu être plus utile スタッフ  もっと 助け  なる こと できませんでした  スタッフ  もっと たすけ  なる こと  できませんでした  sutaffu wa motto tasuke ni naru koto wa dekimasendeshita 
121 职员们十分愿意帮忙 zhíyuánmen shífēn yuànyì bāngmáng 职员们十分愿意帮忙 zhíyuánmen shífēn yuànyì bāngmáng Le personnel est très disposé à aider スタッフ  非常  助けてくれる  スタッフ  ひじょう  たすけてくれる  sutaffu wa hijō ni tasuketekureru 
122 opposé unhelpful opposé unhelpful 反对无益 fǎnduì wúyì Opposé inutile オッポセ は 役に立たない  おっぽせ  やくにたたない  oppose wa yakunitatanai 
123 helpfully She helpfully suggested that I try the local library helpfully She helpfully suggested that I try the local library 她帮忙建议我尝试本地图书馆 tā bāngmáng jiànyì wǒ chángshì běndìtúshūguǎn Elle m'a gentiment suggéré d'essayer la bibliothèque locale 助けてくれた 彼女  、 地元  図書館  たすけてくれた かのじょ  、 じもと  としょかん  tasuketekureta kanojo wa , jimoto no toshokan 
124 热心建议我试试本地的图书馆 tā hěn rèxīn dì jiànyì wǒ shì shì běndì de túshūguǎn 她很热心地建议我试试本地的图书馆 tā hěn rèxīn dì jiànyì wǒ shì shì běn dì de tú shūguǎn Elle est très enthousiaste de suggérer que j'essaye la bibliothèque locale. 彼女  地元  図書館  行く こと  提案 する こと 非常  熱心です 。  かのじょ  じもと  としょかん  いく こと  ていあんする こと  ひじょう  ねっしんです 。  kanojo wa jimoto no toshokan ni iku koto o teian suru kotoni hijō ni nesshindesu . 
125 她帮忙建议我尝试本地图书馆 tā bāngmáng jiànyì wǒ chángshì běn dìtú shū guǎn 她帮忙建议我尝试本地图书馆 tā bāngmáng jiànyì wǒ chángshì běn dìtú shū guǎn Elle m'a aidé à essayer la bibliothèque locale 彼女  地元  図書館  試す   手伝った  かのじょ  じもと  としょかん  ためす   てつだった  kanojo wa jimoto no toshokan o tamesu no o tetsudatta 
126 helpfulness helpfulness 乐于助人 lèyú zhùrén Servitude 役に立った  やくにたった  yakunitatta 
127 helping ~ (of sth) an amount of food given to sb at a meal  helping ~ (of sth) an amount of food given to sb at a meal  帮助某人在吃饭时给予的食物量 bāngzhù mǒu rén zài chīfàn shí jǐyǔ de shíwù liàng Aide ~ (de qch) une quantité de nourriture donnée à qn à un repas ヘルプ 〜 ( of sth ) 食事  sb  与えられた  食事  ヘルプ 〜 ( おf sth ) しょくじ  sb  あたえられた りょう  しょくじ  herupu 〜 ( of sth ) shokuji de sb ni ataerareta ryō noshokuji 
128 (进餐时的)一份食物,一客食物 (jìncān shí de) yī fèn shíwù, yī kè shíwù (进餐时的)一份食物,一客食物 (jìncān shí de) yī fèn shíwù, yī kè shíwù un repas (au moment du repas), un aliment 食事 ( 食事  ) 、 食事  しょくじ ( しょくじ  ) 、 しょくじ  shokuji ( shokuji ji ) , shokuji 
129 帮助某人在吃饭时给予的食物量  bāngzhù mǒu rén zài chīfàn shí jǐyǔ de shíwù liàng  帮助某人在吃饭时给予的食物量 bāngzhù mǒu rén zài chīfàn shí jǐyǔ de shíwù liàng La quantité de nourriture qui aide quelqu'un à donner en mangeant 誰か  食べている   与える   助ける 食事    だれか  たべている   あたえる   たすける しょくじ  りょう  dareka ga tabeteiru ma ni ataeru no o tasukeru shokuji noryō 
130 synonym serving synonym serving 同义词服务 tóngyìcí fúwù Service de synonyme 同義語 提供  どうぎご ていきょう  dōgigo teikyō 
131 a small/generous helping  a small/generous helping  一个小/慷慨的帮助 yīgè xiǎo/kāngkǎi de bāngzhù une petite / généreuse aide 小さい / 寛大な 助け  ちいさい / かんだいな たすけ  chīsai / kandaina tasuke 
132 —小/大份食物 —xiǎo/dà fèn shíwù #NOME? - xiǎo/dà fèn shíwù #NOME? # NOME ?  # のめ ?  # NOME ? 
133 We all had a second helping of pie We all had a second helping of pie 我们都有第二次帮忙 wǒmen dōu yǒu dì èr cì bāngmáng Nous avons tous eu une deuxième portion de tarte 私たち   、 パイ  もう 一つ  助け していました  わたしたち  みな 、 パイ  もう ひとつ  たすけ  していました  watashitachi wa mina , pai no mō hitotsu no tasuke oshiteimashita 
134 我们又都吃了一份馅饼 wǒmen yòu dōu chīle yī fèn xiàn bǐng 我们又都吃了一份馅饼 wǒmen yòu dōu chīle yī fèn xiàn bǐng Nous avons tous encore mangé une tarte. 私たち   、 再び パイ  食べました 。  わたしたち  みな 、 ふたたび パイ  たべました 。  watashitachi wa mina , futatabi pai o tabemashita . 
135 helpless  unable to take care of yourself or do things without the help of other people helpless unable to take care of yourself or do things without the help of other people 没有其他人的帮助,无助于照顾自己或无所事事 méiyǒu qítā rén de bāngzhù, wú zhù yú zhàogù zìjǐ huò wúsuǒshìshì Impuissant incapable de prendre soin de vous ou de faire des choses sans l'aide d'autres personnes 他人  助け  借りず  自分  世話  たり 、 やること  できない 無力な   たにん  たすけ  かりず  じぶん  せわ  たり 、 やる こと  できない むりょくな ひと  tanin no tasuke o karizu ni jibun o sewa shi tari , yaru kotoga dekinai muryokuna hito 
136 无自理能力的;不能自立的;无助的 wú zìlǐ nénglì de; bùnéng zìlì de; wú zhù de 无自理能力的;不能自立的;无助的 wú zìlǐ nénglì de; bùnéng zìlì de; wú zhù de Incapable de se prendre en charge; impuissant 自立 できない ; 無力  じりつ できない ; むりょく  jiritsu dekinai ; muryoku 
137 the helpless victims of war the helpless victims of war 战争的无助受害者 zhànzhēng de wú zhù shòuhài zhě Les victimes impuissantes de la guerre 戦争  無力な 犠牲者  せんそう  むりょくな ぎせいしゃ  sensō no muryokuna giseisha 
138 无助的战争受害者! wú zhù de zhànzhēng shòuhài zhě! 无助的战争受害者! wú zhù de zhànzhēng shòuhài zhě! Victimes de guerre sans défense! 無力な 戦争 犠牲者 !  むりょくな せんそう ぎせいしゃ !  muryokuna sensō giseisha ! 
139 the helpless gesture/look The helpless gesture/look 无助的手势/表情 Wú zhù de shǒushì/biǎoqíng Le geste / regard impuissant 無力な ジェスチャー / ルックス  むりょくな ジェスチャー / ルックス  muryokuna jesuchā / rukkusu 
140 无可何的姿势/表情 wúkěnàihé de zīshì/biǎoqíng 无可奈何的姿势/表情 wúkěnàihé de zīshì/biǎoqíng Posture / expression impuissante 無力な 姿勢 / 表現  むりょくな しせい / ひょうげん  muryokuna shisei / hyōgen 
141 无助的手势/表情 wú zhù de shǒushì/biǎoqíng 无助的手势/表情 wú zhù de shǒushì/biǎoqíng Geste / expression impuissant 無力な ジェスチャー / 表現  むりょくな ジェスチャー / ひょうげん  muryokuna jesuchā / hyōgen 
142 he lay helpless on the floor he lay helpless on the floor 他无助地躺在地板上 tā wú zhù de tǎng zài dìbǎn shàng Il s'est étendu impuissant sur le sol     無力  横たわっている  かれ  ゆか  むりょく  よこたわっている  kare wa yuka ni muryoku ni yokotawatteiru 
143 他无助地躺在地被上 tā wú zhù de tǎng zài dì bèi shàng 他无助地躺在地被上 tā wú zhù de tǎng zài dì bèi shàng Il s'est étendu impuissant sur la couverture du sol   地面  無力  寝そべった  かれ  じめん  むりょく  ねそべった  kare wa jimen ni muryoku ni nesobetta 
144 他无助地躺在地板上 tā wú zhù de tǎng zài dìbǎn shàng 他无助地躺在地板上 tā wú zhù de tǎng zài dìbǎn shàng Il était allongé sur le sol, impuissant   無力    寝ました  かれ  むりょく  ゆか  ねました  kare wa muryoku ni yuka ni nemashita 
145 It’s natural to feel helpless against such abuse. It’s natural to feel helpless against such abuse. 对这种虐待感到无助是很自然的。 duì zhè zhǒng nüèdài gǎndào wú zhù shì hěn zìrán de. Il est naturel de se sentir impuissant face à de tels abus. この ような 虐待 に対して 無力感  感じる  当然です 。  この ような ぎゃくたい にたいして むりょくかん  かんじる   とうぜんです 。  kono yōna gyakutai nitaishite muryokukan o kanjiru no watōzendesu . 
146 对这种虐待感到无能为力是自然的 Duì zhè zhǒng nüèdài gǎndào wúnéngwéilì shì zìrán de 对这种虐待感到无能为力是自然的 Duì zhè zhǒng nüèdài gǎndào wúnéngwéilì shì zìrán de Il est naturel de se sentir impuissant face à cet abus. この 虐待  無力  感じる   当然です 。  この ぎゃくたい  むりょく  かんじる   とうぜんです 。  kono gyakutai o muryoku ni kanjiru no wa tōzendesu . 
147 对这种虐待感到无助是很自然的。 duì zhè zhǒng nüèdài gǎndào wú zhù shì hěn zìrán de. 对这种虐待感到无助是很自然的。 duì zhè zhǒng nüèdài gǎndào wú zhù shì hěn zìrán de. Il est naturel de se sentir impuissant face à cet abus. この 虐待 について 無力感  感じる   当然です 。  この ぎゃくたい について むりょくかん  かんじる  とうぜんです 。  kono gyakutai nitsuite muryokukan o kanjiru no watōzendesu . 
148 The worst part is being helpless to.change anything. The worst part is being helpless to.Change anything. 最糟糕的是无助于改变任何事情。 Zuì zāogāo de shì wú zhù yú gǎibiàn rènhé shìqíng. Le pire, c'est d'être impuissant à changer quoi que ce soit. 最悪  部分  何事  無力である 。  さいあく  ぶぶん  なにごと  むりょくである 。  saiaku no bubun wa nanigoto mo muryokudearu . 
149 最糟糕的是没有能力改变任何事情 Zuì zāogāo de shì méiyǒu nénglì gǎibiàn rènhé shìqíng 最糟糕的是没有能力改变任何事情 Zuì zāogāo de shì méiyǒu nénglì gǎibiàn rènhé shìqíng Le pire, c'est qu'il n'y a aucune possibilité de changer quoi que ce soit. 最悪  こと  、    変更 する 能力  ないという ことです 。  さいあく  こと  、 なに   へんこう する のうりょく  ない という ことです 。  saiaku no koto wa , nani ka o henkō suru nōryoku ga naitoiu kotodesu . 
150 最糟糕的是无助于改变任何事情 zuì zāogāo de shì wú zhù yú gǎibiàn rènhé shìqíng 最糟糕的是无助于改变任何事情 zuì zāogāo de shì wú zhù yú gǎibiàn rènhé shìqíng Le pire, c'est que cela ne change rien. 最悪  こと  、    変える   役立たないという ことです 。  さいあく  こと  、 なに   かえる   やくだたない という ことです 。  saiaku no koto wa , nani ka o kaeru no ni yakudatanai toiukotodesu . 
151 〜(with sth) unable to control a strong feeling 〜(with sth) unable to control a strong feeling 〜(带某事)无法控制强烈的感情 〜(dài mǒu shì) wúfǎ kòngzhì qiángliè de gǎnqíng ~ (avec qq) incapable de contrôler un sentiment fort 〜 ( sth  ) 強い 感情  制御 する こと できません  〜 ( sth  ) つよい かんじょう  せいぎょ する こと できません  〜 ( sth de ) tsuyoi kanjō o seigyo suru koto gadekimasen 
152 无法洳制的 wúfǎ rù zhì de 无法洳制的 wúfǎ rù zhì de Incontrôlable 制御 不能  せいぎょ ふのう  seigyo funō 
153 helpless panic/rage  helpless panic/rage  无助的恐慌/愤怒 wú zhù de kǒnghuāng/fènnù Panique / rage sans défense 無力な 恐慌 / 怒り  むりょくな きょうこう / いかり  muryokuna kyōkō / ikari 
154 抑制不住的恐慌/愤怒 yìzhì bù zhù de kǒnghuāng/fènnù 抑制不住的恐慌/愤怒 yìzhì bù zhù de kǒnghuāng/fènnù Panique / colère imparable 止められない パニック / 怒り  とめられない パニック / いかり  tomerarenai panikku / ikari 
155 The audience was helpless with laughter The audience was helpless with laughter 听众对笑声无能为力 tīngzhòng duì xiào shēng wúnéngwéilì Le public était impuissant de rire 観客  笑い  無力でした  かんきゃく  わらい  むりょくでした  kankyaku wa warai de muryokudeshita 
156 观众情不自禁地本笑 guānzhòng qíngbùzìjīn de běn xiào 观众情不自禁地本笑 guānzhòng qíngbùzìjīn de běn xiào Le public ne peut s'empêcher de rire 観客  笑う こと  できません  笑う  かんきゃく  わらう こと  できません  わらう  kankyaku wa warau koto wa dekimasen ga warau 
157 听众对笑声无能为力 tīngzhòng duì xiào shēng wúnéngwéilì 听众对笑声无能为力 tīngzhòng duì xiào shēng wúnéngwéilì Le public est impuissant à rire 聴衆  笑い  無力です  ちょうしゅう  わらい  むりょくです  chōshū wa warai ni muryokudesu 
158 helplessly They watched helplessly as their home went up in flames helplessly They watched helplessly as their home went up in flames 当他们的房子起火时,他们无助地看着他们 dāng tāmen de fángzi qǐhuǒ shí, tāmen wú zhù de kànzhe tāmen Impuissants, ils ont regardé impuissants leur maison incendiée 無力  彼ら        浮かび上がる  見て 無力   むりょく  かれら  いえ    なか  うかびあがる  みて むりょく   muryoku ni karera wa ie ga hi no naka ni ukabiagaru no omite muryoku ni 
159 他们无奈地看着自己的家被大火吞没 tāmen wúnài de kànzhe zìjǐ de jiā bèi dàhuǒ tūnmò 他们无奈地看着自己的家被大火吞没 tāmen wúnài de kànzhe zìjǐ de jiā bèi dàhuǒ tūnmò Ils regardaient impuissants leur maison en train d'être engloutie par le feu. 彼ら  自分        飲み込まれている こと 無力で 見ていました 。  かれら  じぶん  いえ    なか  のみこまれている こと  むりょくで みていました 。  karera wa jibun no ie ga hi no naka ni nomikomareteiru kotoo muryokude miteimashita . 
160 helplessness  helplessness  无奈 wúnài Impuissance 無力感  むりょくかん  muryokukan 
161 a feeling/sense of helplessness a feeling/sense of helplessness 一种感觉/无助感 yī zhǒng gǎnjué/wú zhù gǎn un sentiment d'impuissance 感覚 / 無力感  かんかく / むりょくかん  kankaku / muryokukan 
162 能为力的感觉 wúnéngwéilì de gǎnjué 无能为力的感觉 wúnéngwéilì de gǎnjué Se sentir impuissant 無力感  むりょくかん  muryokukan 
163 一种感/无助感I yī zhǒng gǎnjué/wú zhù gǎn I 一种感觉/无助感我 yī zhǒng gǎnjué/wú zhù gǎn wǒ Sentiment / impuissance I 感情 / 無力感   かんじょう / むりょくかん わたし  kanjō / muryokukan watashi 
164 helpline  a telephone service that provides advice and information about particular problems helpline a telephone service that provides advice and information about particular problems 帮助热线提供有关特定问题的建议和信息的电话服务 bāngzhù rèxiàn tígōng yǒuguān tèdìng wèntí de jiànyì hé xìnxī de diànhuà fúwù Helpline un service téléphonique qui fournit des conseils et des informations sur des problèmes particuliers 特定  問題 に関する アドバイス  情報  提供 する電話 サービス   提供ください  とくてい  もんだい にかんする アドバイス  じょうほう  ていきょう する でんわ サービス  ご ていきょうください  tokutei no mondai nikansuru adobaisu to jōhō o teikyō surudenwa sābisu o go teikyōkudasai 
165 服务热线(提供咨询和信息的电话) fúwù rèxiàn (tígōng zīxún hé xìnxī de diànhuà) 服务热线(提供咨询和信息的电话) fúwù rèxiàn (tígōng zīxún hé xìnxī de diànhuà) Service d'assistance téléphonique (appelez pour obtenir des conseils et des informations) サービス  ホットライン ( アドバイス  情報  提供)  サービス  ホットライン ( アドバイス  じょうほう ていきょう )  sābisu no hottorain ( adobaisu to jōhō no teikyō ) 
166 helpmate,also helpmeet(formal or literary) a helpful partner, especially a wife helpmate,also helpmeet(formal or literary) a helpful partner, especially a wife 助手,也是帮助(正式或文学)有用的伴侣,特别是妻子 zhùshǒu, yěshì bāngzhù (zhèngshì huò wénxué) yǒuyòng de bànlǚ, tèbié shì qīzi Helpmate, helpmeet (formel ou littéraire) un partenaire utile, en particulier une femme 助手 、 また 、 ヘルプマート ( 正式 または 文学 ) 、有益な パートナー 、 特に   じょしゅ 、 また 、 へるぷまあと ( せいしき または ぶんがく ) 、 ゆうえきな パートナー 、 とくに つま  joshu , mata , herupumāto ( seishiki mataha bungaku ) ,yūekina pātonā , tokuni tsuma 
167 得力的伴侣;(尤指)妻子 délì de bànlǚ;(yóu zhǐ) qīzi 得力的伴侣;(尤指)妻子 délì de bànlǚ;(yóu zhǐ) qīzi un partenaire compétent, surtout une femme 有能な パートナー 、 ( 特に )   ゆうのうな パートナー 、 ( とくに ) つま  yūnōna pātonā , ( tokuni ) tsuma 
168 helter skelter helter skelter 赫尔特斯特尔 hè ěr tè sī tè ěr Helter Skelter ヘルタースケーター  へるたあすけえたあ  herutāsukētā 
169 a tall tower at a fairground that has a path twisting around the outside of it from the top to the bottom for people to slide down  a tall tower at a fairground that has a path twisting around the outside of it from the top to the bottom for people to slide down  在一个露天场地的高塔,有一条从顶部到底部围绕它外面扭曲的路径,供人们滑下 zài yīgè lùtiān chǎngdì de gāo tǎ, yǒu yītiáo cóng dǐngbù dàodǐ bù wéirào tā wàimiàn niǔqū de lùjìng, gōng rénmen huá xià une haute tour dans un champ de foire dont le chemin se tord de haut en bas pour permettre aux gens de glisser 見本市 会場    高い   、    滑り落ちる よう   から   向かって その 外側 ねじる   みほにち かいじょう    たかい とう  、 ひと  した  すべりおちる よう  うえ から した  むかって その そとがわ  ねじる みち  mihonichi kaijō no se no takai  de , hito ga shita nisuberiochiru  ni ue kara shita ni mukatte sono sotogawa onejiru michi 
171 (游乐场的)螺旋滑梯  (yóulè chǎng de) luóxuán huátī  (游乐场的)螺旋滑梯 (yóulè chǎng de) luóxuán huátī Glissière en spirale スパイラル スライド  スパイラル スライド  supairaru suraido 
172 done in a hurry and in a way that lacks organization  done in a hurry and in a way that lacks organization  以匆忙和缺乏组织的方式完成 yǐ cōngmáng hé quēfá zǔzhī de fāngshì wánchéng Fait à la hâte et d'une manière qui manque d'organisation 急いで 組織  欠けている  いそいで そしき  かけている  isoide soshiki ga kaketeiru 
173 忙乱的;仓促兩 mángluàn de; cāngcù liǎng 忙乱的;仓促两 mángluàn de; cāngcù liǎng Occupé ビジー  ビジー  bijī 
174 以匆忙和缺乏组织的方式完成 yǐ cōngmáng hé quēfá zǔzhī de fāngshì wánchéng 以匆忙和缺乏组织的方式完成 yǐ cōngmáng hé quēfá zǔzhī de fāngshì wánchéng Terminé à la hâte et manque d'organisation 急いで 完了  、 組織  欠如  いそいで かんりょう  、 そしき  けつじょ  isoide kanryō shi , soshiki no ketsujo 
175 a helter-skelter dash to meet the deadline a helter-skelter dash to meet the deadline 为了满足截止日期的要求 wèile mǎnzú jiézhǐ rìqí de yāoqiú une course effrénée pour respecter les délais 締め切り  満たす ヘクター・スケーター・ダッシュ  しめきり  みたす へくたあ すけえたあ だっしゅ  shimekiri o mitasu hekutā sukētā dasshu 
176 最后期限到来前的匆忙赶工 zuìhòu qíxiàn dàolái qián de cōngmáng gǎngōng 最后期限到来前的匆忙赶工 zuìhòu qíxiàn dàolái qián de cōngmáng gǎngōng Hâtreusement précipité avant la date limite 締め切り   急いで 急いで  しめきり まえ  いそいで いそいで  shimekiri mae ni isoide isoide 
177 helter-skelter helter-skelter bīn Helter-skelter ヘルタースケーター  へるたあすけえたあ  herutāsukētā 
178 hem hem xiàbǎi 下摆下摆 xiàbǎi xiàbǎi Ourlet     すそ  すそ  suso no suso 
179 the edge of a piece of cloth that has been folded over and sewn, especially on a piece of clothing  the edge of a piece of cloth that has been folded over and sewn, especially on a piece of clothing  折叠和缝制的一块布的边缘,特别是在一件衣服上 zhédié hé féng zhì de yīkuài bù de biānyuán, tèbié shì zài yī jiàn yīfú shàng Le bord d'un morceau de tissu plié et cousu, en particulier sur un vêtement 特に 衣服    折り畳まれて 縫い 付けられた 布片 端部  とくに いふく  うえ  おりたたまれて ぬい つけられたぬのへん  はじぶ  tokuni ifuku no ue ni oritatamarete nui tsukerareta nunohenno hajibu 
180 (等的)褶边,套边 (yīfú děng de) zhě biān, tào biān (衣服等的)褶边,套边 (yīfú děng de) zhě biān, tào biān Froufrous (vêtements, etc.) フリル ( 洋服 など )  フリル ( ようふく など )  furiru ( yōfuku nado ) 
181 折叠和缝制的一块布的边缘,特别是在一件衣服上 zhédié hé féng zhì de yīkuài bù de biānyuán, tèbié shì zài yī jiàn yīfú shàng 折叠和缝制的一块布的边缘,特别是在一件衣服上 zhédié hé féng zhì de yīkuài bù de biānyuán, tèbié shì zài yī jiàn yīfú shàng Le bord d'un morceau de tissu qui est plié et cousu, en particulier sur un vêtement 特に     、 折り畳まれて 縫われた 布片    とくに ふく  うえ  、 おりたたまれて ぬわれた ぬのへん  えん  tokuni fuku no ue ni , oritatamarete nuwareta nunohen noen 
182 to take up the hem of a dress ( to make the dress shorter) to take up the hem of a dress (to make the dress shorter) 拿起一件衣服的下摆(使衣服更短) ná qǐ yī jiàn yīfú de xiàbǎi (shǐ yīfú gèng duǎn) Prendre l'ourlet d'une robe (raccourcir la robe) ドレス    取る ( ドレス  短く する )  ドレス  すそ  とる ( ドレス  みじかく する )  doresu no suso o toru ( doresu o mijikaku suru ) 
183 把连衣裙改短 bǎ liányīqún gǎi duǎn 把连衣裙改短 bǎ liányīqún gǎi duǎn Raccourcir la robe ドレス  短く する  ドレス  みじかく する  doresu o mijikaku suru 
184 (hemm to make a hem on sth  (hemm to make a hem on sth  (哼哼...... (hēng hēng...... (ourler pour faire un ourlet sur qc ( ヘム  sth    作る  ( へむ  sth  すそ  つくる  ( hemu wa sth ni suso o tsukuru 
185 (给某物)缝边, (gěi mǒu wù) féng biān, xiāng biān (给某物)缝边,镶边 (Gěi mǒu wù) féng biān, xiāng biān (donner quelque chose) couture, bordure (    与える ) 縫い合わせ 、 縁取り  ( なに   あたえる ) ぬいあわせ 、 えんとり  ( nani ka o ataeru ) nuiawase , entori 
186 to hem a skirt  to hem a skirt  打一条裙子 dǎ yītiáo qúnzi Ourler une jupe    スカート  すそ   スカート  suso ni wa sukāto 
187 给裙子缝边 gěi qúnzi féng biān 给裙子缝边 gěi qúnzi féng biān Coudre la jupe スカート  縫う  スカート  ぬう  sukāto o  
188 hem and haw  hem and haw  下摆和山楂 xiàbǎi hé shānzhā Hem et Haw     すそ    suso to ha 
189 hum hum hēng Hum ハム  ハム  hamu 
190 and haw at hum and haw at hum 哼哼哼哼 hēng hēng hēng hēng Et haw à hum そして ハム  ハワイ  そして ハム  ハワイ  soshite hamu de hawai 
191 hem sb/sth'in  hem sb/sth'in  hem sb / sth'in hem sb/ sth'in Hem sb / sth'in  / ステ イン  すそ / ステ イン  suso / sute in 
192 to surround sb/sth so that they cannot move or grow easily to surround sb/sth so that they cannot move or grow easily 围绕某人/某某人,使他们不能轻易移动或成长 wéirào mǒu rén/mǒu mǒu rén, shǐ tāmen bùnéng qīngyì yídòng huò chéngzhǎng Entourer qn / qc de sorte qu'ils ne puissent pas bouger ou grandir facilement sb / sth  囲んで 簡単  動かない よう  する  sb / sth  かこんで かんたん  うごかない よう  する  sb / sth o kakonde kantan ni ugokanai  ni suru 
193 包围,限制(某人/某事物) bāowéi, xiànzhì (mǒu rén/mǒu shìwù) 包围,限制(某人/某事物) bāowéi, xiànzhì (mǒu rén/mǒu shìwù) Surround, limite (quelqu'un / quelque chose) サラウンド 、 リミット (   /   )  サラウンド 、 リミット ( だれ  / なに  )  saraundo , rimitto ( dare ka / nani ka ) 
194 synonym hedge sb/sth in synonym hedge sb/sth in 同义词hedge sb / sth in tóngyìcí hedge sb/ sth in Synonyme haie qc / qc dans 同義語 hedge sb / sth in  どうぎご へdげ sb / sth いん  dōgigo hedge sb / sth in 
195 The village is hemmed in on all sides by mountains. The village is hemmed in on all sides by mountains. 村庄四面环山。 cūnzhuāng sìmiàn huán shān. Le village est cerné de toutes parts par des montagnes.   山々  囲まれています 。  むら  やまやま  かこまれています 。  mura wa yamayama ni kakomareteimasu . 
196 村子四面环山 Cūnzi sìmiàn huán shān 村子四面环山 Cūnzi sìmiàn huán shān Le village est entouré de montagnes   山々  囲まれている  むら  やまやま  かこまれている  mura wa yamayama ni kakomareteiru 
197 (figurative) She felt hemmed in by all their petty rules and regulations.  (figurative) She felt hemmed in by all their petty rules and regulations.  (比喻)她觉得所有的小规则和规则都被包围了。 (bǐyù) tā juédé suǒyǒu de xiǎo guīzé hé guīzé dōu bèi bāowéile. (figuratif) Elle se sentait encerclée par toutes leurs petites règles et réglementations. ( 比喩 的な ) 彼女  、 彼ら  些細な 規則  規制 すべて  縛られていた 。  ( ひゆ てきな ) かのじょ  、 かれら  ささいな きそく  きせい  すべて  しばられていた 。  ( hiyu tekina ) kanojo wa , karera no sasaina kisoku yakisei no subete ni shibarareteita . 
198 她觉得受到他们那些琐碎的规章制度的束缚 Tā juédé shòudào tāmen nàxiē suǒsuì de guīzhāng zhìdù de shùfù 她觉得受到他们那些琐碎的规章制度的束缚 Tā juédé shòudào tāmen nàxiē suǒsuì de guīzhāng zhìdù de shùfù Elle se sent liée par leurs règles et règlements triviaux. 彼女  些細な 規則  規制  縛られている よう 感じています 。  かのじょ  ささいな きそく  きせい  しばられているよう  かんじています 。  kanojo wa sasaina kisoku ya kisei ni shibarareteiru  nikanjiteimasu . 
199 (比喻)她觉得所有的小规则和规则都被包围了。。 (bǐyù) tā juédé suǒyǒu de xiǎo guīzé hé guīzé dōu bèi bāowéile.. (比喻)她觉得所有的小规则和规则都被包围了.. (bǐyù) tā juédé suǒyǒu de xiǎo guīzé hé guīzé dōu bèi bāowéile.. (figure) Elle a le sentiment que toutes les petites règles et règles sont cernées. . (  ) 彼女  小さな ルール  ルール  すべて囲まれている  感じています 。 。  (  ) かのじょ  ちいさな ルール  ルール  すべてかこまれている  かんじています 。 。  ( zu ) kanojo wa chīsana rūru to rūru ga subetekakomareteiru to kanjiteimasu . . 
200 he-man, he-men(often humorous) a strong man with big muscles, especially one who likes to show other people how strong he is He-man, he-men(often humorous) a strong man with big muscles, especially one who likes to show other people how strong he is 男人,男人(经常是幽默的)一个有着强壮肌肉的强壮男人,特别是那个喜欢向别人展示他有多强壮的人 Nánrén, nánrén (jīngcháng shì yōumò de) yīgè yǒuzhe qiángzhuàng jīròu de qiángzhuàng nánrén, tèbié shì nàgè xǐhuān xiàng biérén zhǎnshì tā yǒu duō qiángzhuàng de rén Homme, homme (souvent humoristique), un homme fort avec de gros muscles, surtout qui aime montrer aux autres à quel point il est fort    (   ユーモラスな こと  多い )  、大きな 筋肉  持つ 強い  、 特に   どれほど 強い       示す こと  好む   かれ  おとこ ( かれ  ゆうもらすな こと  おうい ) 、 おうきな きんにく  もつ つよい おとこ 、 とくにかれ  どれほど つよい      ひと  しめす こと このむ ひと  kare wa otoko ( kare wa yūmorasuna koto ga ōi ) wa ,ōkina kinniku o motsu tsuyoi otoko , tokuni kare gadorehodo tsuyoi no ka o ta no hito ni shimesu koto okonomu hito 
201 强健的男子(尤指好显示其体魄者) qiángjiàn de nánzǐ (yóu zhǐ hǎo xiǎnshì qí tǐpò zhě) 强健的男子(尤指好显示其体魄者) qiángjiàn de nánzǐ (yóu zhǐ hǎo xiǎnshì qí tǐpò zhě) un homme fort (surtout une bonne personne) 強い  ( 特に 良い  )  つよい おとこ ( とくに よい ひと )  tsuyoi otoko ( tokuni yoi hito ) 
202 hematite haematite hematite haematite 赤铁矿赤铁矿 chì tiě kuàng chì tiě kuàng Hématite hématite ヘマタイトヘマタイト  へまたいとへまたいと  hemataitohemataito 
203 hematology  haematology hematology haematology 血液学血液学 xiěyè xué xiěyè xué Hématologie hématologie 血液学  血液学  けつえきがく  けつえきがく  ketsuekigaku no ketsuekigaku 
204 hematoma, haematoma hematoma, haematoma 血肿,血肿 xuèzhǒng, xuèzhǒng Hématome, hématome 血腫 、 血腫  けっしゅ 、 けっしゅ  kesshu , kesshu 
205 hemi.demi.semi.quaver hemi.Demi.Semi.Quaver hemi.demi.semi.quaver hemi.Demi.Semi.Quaver Hemi.demi.semi.quaver Hemi . demi . semi . quaver  へみ  でみ  せみ  qうあべr  Hemi . demi . semi . quaver 
206 sixty-fourth note sixty-fourth note 第六十四条 dì liùshísì tiáo Soixante-quatrième note 64  音符  64 ふん おんぷ  64 fun onpu 
207 (music音)a note that lasts half as long as a demisemiquaver (music yīn)a note that lasts half as long as a demisemiquaver (音乐音)一张音符,持续时间的一半 (yīnyuè yīn) yī zhāng yīnfú, chíxù shíjiān de yībàn (son de musique) une note qui dure moitié moins longtemps qu'un demisemiquaver ( 音楽   ) demisemiquaver  半分    音符  ( おんがく  おと ) でみせみqうあべr  はんぶん  なが   おんぷ  ( ongaku no oto ) demisemiquaver no hanbun no nagasa no onpu 
208 六十四分音符 liùshísì fēn yīnfú 六十四分音符 liùshísì fēn yīnfú Soixante-quatrième note 64  音符  64 ふん おんぷ  64 fun onpu 
209 hemisphere  one half of the earth, especially the half above or below the equator hemisphere one half of the earth, especially the half above or below the equator 半球的一半,特别是赤道上方或下方的一半 bànqiú de yībàn, tèbié shì chìdào shàngfāng huò xiàfāng de yībàn Hémisphère la moitié de la terre, en particulier la moitié au-dessus ou au-dessous de l'équateur 地球  半分 、 特に 赤道   半分 または  半分  ちきゅう  はんぶん 、 とくに せきどう  うえ はんぶんまたは しも はんぶん  chikyū no hanbun , tokuni sekidō no ue hanbun matahashimo hanbun 
210 (地球的)半球;(尤指)北半球,南半球 (dìqiú de) bànqiú;(yóu zhǐ) běibànqiú, nánbànqiú (地球的)半球;(尤指)北半球,南半球 (dìqiú de) bànqiú;(yóu zhǐ) běibànqiú, nánbànqiú Hémisphère (de la terre); (surtout) l'hémisphère nord, l'hémisphère sud 半球 ( 地球 );( 特に ) 北半球 、 南半球  はんきゅう ( ちきゅう );( とくに ) きたはんきゅう 、みなみはんきゅう  hankyū ( chikyū );( tokuni ) kitahankyū ,minamihankyū 
211 the northern/southern hemisphere  the northern/southern hemisphere  北半球/南半球 běibànqiú/nánbànqiú L'hémisphère nord / sud 北半球 / 南半球  きたはんきゅう / みなみはんきゅう  kitahankyū / minamihankyū 
212 北/南半球 běi/nánbànqiú 北/南半球 běi/nánbànqiú Hémisphère Nord / Sud  / 南半球  きた / みなみはんきゅう  kita / minamihankyū 
213 北半球/南半球 běibànqiú/nánbànqiú 北半球/南半球 běibànqiú/nánbànqiú Hémisphère Nord / Hémisphère Sud 北半球 / 南半球  きたはんきゅう / みなみはんきゅう  kitahankyū / minamihankyū 
214 either half of the brain _ either half of the brain _ 大脑的一半_ dànǎo de yībàn_ La moitié du cerveau _   半分 _  のう  はんぶん _   no hanbun _ 
215 (大脑的)半球 (dànǎo de) bànqiú (大脑的)半球 (dànǎo de) bànqiú Hémisphère 半球  はんきゅう  hankyū 
216 the left/right cerebral hemisphere  the left/right cerebral hemisphere  左/右大脑半球 zuǒ/yòu dànǎo bànqiú L'hémisphère cérébral gauche / droit 左右  大脳 半球  さゆう  だいのう はんきゅう  sayū no dainō hankyū 
217 大也左/右半球 dà yě zuǒ/yòu bànqiú 大也左/右半球 dà yě zuǒ/yòu bànqiú Grand hémisphère gauche / droit 大きな  /  半球  おうきな ひだり / みぎ はんきゅう  ōkina hidari / migi hankyū 
218 one half of a sphere(a round solid object) one half of a sphere(a round solid object) 球体的一半(圆形实心物体) qiútǐ de yībàn (yuán xíng shíxīn wùtǐ) Une moitié de sphère (un objet solide rond)   半分 ( 円形  ソリッドオブジェクト )  たま  はんぶん ( えんけい  そりっどうぶjえくと )  tama no hanbun ( enkei no soriddōbujekuto ) 
219 (球体的)半球 (qiútǐ de) bànqiú (球体的)半球 (qiútǐ de) bànqiú Hémisphère 半球  はんきゅう  hankyū 
220 hemi spherical  hemi spherical  半球形 bànqiú xíng Hémi sphérique ヘミ 球形  へみ きゅうけい  hemi kyūkei 
221 shaped like a hemisphere  shaped like a hemisphere  形状像一个半球 xíngzhuàng xiàng yīgè bànqiú En forme d'hémisphère 半球  よう  形作られている  はんきゅう  よう  かたちずくられている  hankyū no  ni katachizukurareteiru 
222 半球形的 bànqiú xíng de 半球形的 bànqiú xíng de Hémisphérique 半球形  はんきゅうがた  hankyūgata 
223 hem line the. bottom edge of a dress or skirt; the length of a dress or skirt . hem line the. Bottom edge of a dress or skirt; the length of a dress or skirt. 下摆线。裙子或裙子的下边缘;裙子或裙子的长度。 xiàbǎi xiàn. Qúnzi huò qúnzi de xià bian yuán; qúnzi huò qúnzi de chángdù. Ourlet le long du bord inférieur d'une robe ou d'une jupe, la longueur d'une robe ou d'une jupe.   、 ドレス  スカート  下端 ; ドレス  スカート   。  すそ  、 ドレス  スカート  かたん ; ドレス  スカート  なが  。  suso wa , doresu ya sukāto no katan ; doresu ya sukāto nonaga sa . 
224 (衣裙的)底边,下摆;衣裙长度 (Yī qún de) dǐ biān, xiàbǎi; yī qún chángdù (衣裙的)底边,下摆;衣裙长度 (Yī qún de) dǐ biān, xiàbǎi; yī qún chángdù Le bord inférieur de la robe, l'ourlet, la longueur de la robe ドレス  下端 、  、 ドレス     ドレス  かたん 、 すそ 、 ドレス  なが   doresu no katan , suso , doresu no naga sa 
225 Shorter hemlines are back in this season. Shorter hemlines are back in this season. 较短的裙摆在本赛季回归。 jiào duǎn de qún bǎi zài běn sàijì huíguī. Les ourlets plus courts sont de retour en cette saison.  シーズン  短い ヘムライン  戻ってきます 。  こん シーズン  みじかい へむらいん  もどってきます。  kon shīzun wa mijikai hemurain ga modottekimasu . 
226 本季又重新时兴较短的衣裙 Běn jì yòu chóngxīn shíxīng jiào duǎn de yī qún 本季又重新时兴较短的衣裙 Běn jì yòu chóngxīn shíxīng jiào duǎn de yī qún Cette saison a re-lissé les robes courtes  シーズン  ショート ドレス  滑らか  しました  こん シーズン  ショート ドレス  なめらか  しました  kon shīzun wa shōto doresu o nameraka ni shimashita 
227 hem-lock hem-lock 下摆锁 xiàbǎi suǒ Serrure d'ourlet  ロック  すそ ロック  suso rokku 
228 a poisonous plant with a mass of small white flowers a poisonous plant with a mass of small white flowers 一种带有大量白色小花的有毒植物 yī zhǒng dài yǒu dàliàng báisè xiǎohuā de yǒudú zhíwù une plante toxique avec une masse de petites fleurs blanches 小さな 白い     持つ 有毒な 植物  ちいさな しろい はな  かたまり  もつ ゆうどくな しょくぶつ  chīsana shiroi hana no katamari o motsu yūdokunashokubutsu 
229 一种带有大量白色小花的有毒植物 yī zhǒng dài yǒu dàliàng báisè xiǎohuā de yǒudú zhíwù 一种带有大量白色小花的有毒植物 yī zhǒng dài yǒu dàliàng báisè xiǎohuā de yǒudú zhíwù une plante toxique avec un grand nombre de fleurs blanches 白い   たくさん ある 有毒 植物 しろい はな  たくさん ある ゆうどく しょくぶつ shiroi hana ga takusan aru yūdoku shokubutsu
                 
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
 
PRECEDENT NEXT     index-strokes