A B D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  heliocentric 953 953 hellfire          
1 It can fly straight up from the ground and can also stay in one position in the air.
它可以从地面直接飞起来,也可以在空中停留在一个位置。 ; Tā kěyǐ cóng dìmiàn zhíjiē fēi qǐlái, yě kěyǐ zài kōngzhōng tíngliú zài yīgè wèizhì. ; Il peut voler droit du sol et peut également rester dans une position dans les airs. 地面からまっすぐに飛ぶことができ、空気中の1つ  位置  留まる こと  できます 。  じめん から まっすぐ  とぶ こと  でき 、 くうき ちゅう    いち  とまる こと  できます 。  jimen kara massugu ni tobu koto ga deki , kūki chū no tsuno ichi ni tomaru koto mo dekimasu .   
2 直升机 Zhíshēngjī 直升机 Zhíshēngjī Hélicoptère ヘリコプター  ヘリコプター  herikoputā   
3 它可以从地面直接飞起来,也可以在空中停留在一个位置 tā kěyǐ cóng dìmiàn zhíjiē fēi qǐlái, yě kěyǐ zài kōngzhōng tíngliú zài yīgè wèizhì 它可以从地面直接飞起来,也可以在空中停留在一个位置 tā kěyǐ cóng dìmiàn zhíjiē fēi qǐlái, yě kěyǐ zài kōngzhōng tíngliú zài yīgè wèizhì Il peut voler directement du sol ou rester dans une position en l'air 地上 から 直接 飛行 する こと  、 空中  1つ  位置 留まる こと  できます  ちじょう から ちょくせつ ひこう する こと  、 くうちゅう    いち  とまる こと  できます  chijō kara chokusetsu hikō suru koto mo , kūchū no tsu noichi ni tomaru koto mo dekimasu   
4 He was rushed to the hospital  by helicopter He was rushed to the hospital by helicopter 他被直升机送往医院 tā bèi zhíshēngjī sòng wǎng yīyuàn Il a été transporté à l'hôpital par hélicoptère   ヘリコプター によって 病院  運ばれた  かれ  ヘリコプター によって びょういん  はこばれた  kare wa herikoputā niyotte byōin ni hakobareta 
5 他由直升机火速送到医院 tā yóu zhíshēngjī huǒsù sòng dào yīyuàn 他由直升机火速送到医院 tā yóu zhíshēngjī huǒsù sòng dào yīyuàn Il a été envoyé à l'hôpital par hélicoptère   ヘリコプター によって 病院  送られた  かれ  ヘリコプター によって びょういん  おくられた  kare wa herikoputā niyotte byōin ni okurareta   
6 a police helicopter a police helicopter 一架警用直升机 yī jià jǐng yòng zhíshēngjī un hélicoptère de police 警察  ヘリコプター  けいさつ  ヘリコプター  keisatsu no herikoputā   
7 警用直升机 jǐng yòng zhíshēngjī 警用直升机 jǐng yòng zhíshēngjī Hélicoptère de police 警察 ヘリコプター  けいさつ ヘリコプター  keisatsu herikoputā   
8 a helicopter pilot a helicopter pilot 直升机飞行员 zhíshēngjī fēixíngyuán un pilote d'hélicoptère ヘリコプター パイロット  ヘリコプター パイロット  herikoputā pairotto   
9 直升机驾驶员 zhíshēngjī jiàshǐ yuán 直升机驾驶员 zhíshēngjī jiàshǐ yuán Pilote d'hélicoptère ヘリコプター パイロット  ヘリコプター パイロット  herikoputā pairotto   
10 picture  page R011 picture page R011 图片页R011 túpiàn yè R011 Page de l'image R011 画像 ページ R 011  がぞう ページ r 011  gazō pēji R 011   
11 heliocentric (astronomy天)with the sun as the centre  heliocentric (astronomy tiān)with the sun as the centre  日心(天文天)以太阳为中心 rì xīn (tiānwén tiān) yǐ tàiyáng wéi zhōngxīn Héliocentrique (journée d'astronomie) avec le soleil comme centre 太陽  中心  した ヘリオセントリック ( 天文学  )  たいよう  ちゅうしん  した へりおせんとりっく ( てんもんがく   )  taiyō o chūshin to shita heriosentorikku ( tenmongaku nohi )   
12 日心的 rì xīn de 日心的 rì xīn de Sunly サンリー  さんりい  sanrī   
13 the heliocentric model of the solar system the heliocentric model of the solar system 太阳系的日心说模型 tàiyángxì de rìxīnshuō móxíng Le modèle héliocentrique du système solaire 太陽系  偏心 モデル  たいようけい  へんしん モデル  taiyōkei no henshin moderu   
14 太阳系的日心模型 tàiyángxì de rì xīn móxíng 太阳系的日心模型 tàiyángxì de rì xīn móxíng Modèle héliocentrique du système solaire 太陽系  Heliocentric モデル  たいようけい  へりおcえんtりc モデル  taiyōkei no Heliocentric moderu   
15 heliographic a device which gives signals by reflecting flashes of light from the sun heliographic a device which gives signals by reflecting flashes of light from the sun 通过反射来自太阳的闪光来发出信号的装置 tōngguò fǎnshè láizì tàiyáng de shǎnguāng lái fāchū xìnhào de zhuāngzhì Héliographie: appareil émettant des signaux en réfléchissant des éclairs de lumière du soleil. ヘリオグラフ ( Heliographic ) 太陽 から    反射 反射 して 信号  与える 装置  へりおぐらふ ( へりおgらpひc ) たいよう から  ひかり はんしゃ  はんしゃ して しんごう  あたえる そうち  heriogurafu ( Heliographic ) taiyō kara no hikari nohansha o hansha shite shingō o ataeru sōchi   
16 日光反射信号器;回光信号器;日光仪 rìguāng fǎnshè xìnhào qì; huí guāng xìnhào qì; rìguāng yí 日光反射信号器;回光信号器;日光仪 rìguāng fǎnshè xìnhào qì; huí guāng xìnhào qì; rìguāng yí Réflecteur de lumière du jour; allumer plus clair; lumière du jour    リフレクター ; ライター  明る  ;    ひる ひかり  りふれくたあ ; ライター  あかる  ; ひるひかり  hiru hikari no rifurekutā ; raitā no akaru sa ; hiru hikari   
17 (also heliogram) a message which is sent using signals from a heliograph日光反射信号;回光信号 (also heliogram) a message which is sent using signals from a heliograph rìguāng fǎnshè xìnhào; huí guāng xìnhào (也是heliogram)使用来自日光反射信号;回光信号的信号发送的消息 (yěshì heliogram) shǐyòng láizì rìguāng fǎnshè xìnhào; huí guāng xìnhào de xìnhào fāsòng de xiāoxī (aussi héliogramme) un message qui est envoyé en utilisant les signaux d'un héliographe ( ヘリオグラフ  ) ヘリオグラフ から  信号 用いて 送られる メッセージ  ( へりおぐらふ  ) へりおぐらふ から  しんごう  もちいて おくられる メッセージ  ( heriogurafu mo ) heriogurafu kara no shingō o mochīteokurareru messēji 
18 a special camera which takes photographs of the sun a special camera which takes photographs of the sun 一个拍摄太阳照片的特殊相机 yīgè pāishè tàiyáng zhàopiàn de tèshū xiàngjī une caméra spéciale qui prend des photos du soleil 太陽  写真  撮る 特別な カメラ  たいよう  しゃしん  とる とくべつな カメラ  taiyō no shashin o toru tokubetsuna kamera   
19 (拍摄太阳用的)太阳照相仪 (pāishè tàiyáng yòng de) tàiyáng zhàoxiàng yí (拍摄太阳用的)太阳照相仪 (pāishè tàiyáng yòng de) tàiyáng zhàoxiàng yí (photographiant le soleil) caméra solaire ( 太陽  撮影 する ) ソーラー カメラ  ( たいよう  さつえい する ) ソーラー カメラ  ( taiyō o satsuei suru ) sōrā kamera   
20 heliotrope a garden plant with pale purple flowers with a sweet smell heliotrope a garden plant with pale purple flowers with a sweet smell 天芥菜是一种带淡紫色花朵的花园植物,带有甜味 tiān jiècài shì yī zhǒng dài dàn zǐsè huāduǒ de huāyuán zhíwù, dài yǒu tián wèi Heliotrope une plante de jardin avec des fleurs violet pâle avec une odeur douce Heliotrope 甘い 香り  淡い 紫色    ある 庭園  へりおtろぺ あまい かおり  あわい むらさきいろ  はな ある ていえん  Heliotrope amai kaori no awai murasakīro no hana no aruteien 
21 天芥菜(开芳香淡紫色花 tiān jiècài (kāi fāngxiāng dàn zǐsè huā) 天芥菜(开芳香淡紫色花) tiān jiècài (kāi fāngxiāng dàn zǐsè huā) Dix moutarde (fleur de lavande aromatique ouverte) 10   マスタード ( 開花 芳香族 ラベンダー   )  10   マスタード ( かいか ほうこうぞく ラベンダー はな )  10 ko no masutādo ( kaika hōkōzoku rabendā no hana )   
22 a pale purple colour a pale purple colour 淡紫色 dàn zǐsè une couleur pourpre pâle 淡い 紫色  あわい むらさきいろ  awai murasakīro 
23 淡紫色 dàn zǐsè 淡紫色 dàn zǐsè La lavande ラベンダー  ラベンダー  rabendā   
24 helipad (also helicopter pad) a small area where helicopters can take oft and land  helipad (also helicopter pad) a small area where helicopters can take oft and land  直升机停机坪(也是直升机停机坪)一个小型区域,直升机可以在这里停靠和降落 zhíshēngjī tíngjī píng (yěshì zhíshēngjī tíngjī píng) yīgè xiǎoxíng qūyù, zhíshēngjī kěyǐ zài zhèlǐ tíngkào hé jiàngluò Helipad (également héliport) une petite zone où les hélicoptères peuvent souvent prendre et atterrir ヘリ パッド ( ヘリコプター パッド  ある )ヘリコプター  飛行機  乗る こと  できる 小さなエリア  ヘリ パッド ( ヘリコプター パッド  ある ) ヘリコプター  ひこうき  のる こと  できる ちいさな エリア  heri paddo ( herikoputā paddo mo aru ) herikoputā gahikōki ni noru koto ga dekiru chīsana eria 
25 直升机停坪 zhíshēngjī tíng píng 直升机停坪 zhíshēngjī tíng píng Arrêt d'hélicoptère ヘリコプター 停止  ヘリコプター ていし  herikoputā teishi   
26 heliport a place where helicopters take off and land  heliport a place where helicopters take off and land  直升机场直升机起飞和降落的地方 zhíshēngjīchǎng zhíshēngjī qǐfēi hé jiàngluò dì dìfāng Héliport un endroit où les hélicoptères décollent et atterrissent ヘリポート ヘリコプター  離陸 して 着陸 する 場所  ヘリポート ヘリコプター  りりく して ちゃくりく するばしょ  heripōto herikoputā ga ririku shite chakuriku suru basho 
27 直升机机场 zhíshēngjī jīchǎng 直升机机场 zhíshēngjī jī chǎng Hélicoptère aéroport ヘリコプター 空港  ヘリコプター くうこう  herikoputā kūkō   
28 heliskiing the sport of flying in a helicopter to a place, where there is a lot of snow on a mountain in order to ski there heliskiing the sport of flying in a helicopter to a place, where there is a lot of snow on a mountain in order to ski there 直升机飞行直升飞机到一个地方,在山上有很多雪,以便在那里滑雪 zhíshēngjī fēixíng zhí shēng fēijī dào yīgè dìfāng, zài shānshàng yǒu hěnduō xuě, yǐbiàn zài nàlǐ huáxuě L'héliski consiste à voler en hélicoptère jusqu'à un endroit où il y a beaucoup de neige sur une montagne pour y skier ヘリコプター  ヘリ  飛行 させ 、 そこ  スキー する ため    多く    降る 場所  ヘリコプター  ヘリ  ひこう させ 、 そこ  スキー する ため  やま  おうく  ゆき  ふる ばしょ  herikoputā de heri o hikō sase , soko ni sukī o suru tame niyama ni ōku no yuki ga furu basho 
29 直升机滑雪 zhíshēngjī huáxuě 直升机滑雪 zhíshēngjī huáxuě Ski d'hélicoptère ヘリコプター スキー  ヘリコプター スキー  herikoputā sukī   
30 helium(symb He) a chemical element. Helium is a very light gas that does not burn, often used to fill balloons and to freeze food helium(symb He) a chemical element. Helium is a very light gas that does not burn, often used to fill balloons and to freeze food 氦(symb He)化学元素。氦气是一种非常轻的气体,不会燃烧,通常用于填充气球和冷冻食物 hài (symb He) huàxué yuánsù. Hài qì shì yī zhǒng fēicháng qīng de qìtǐ, bù huì ránshāo, tōngcháng yòng yú tiánchōng qìqiú hé lěngdòng shíwù L'hélium est un gaz très léger qui ne brûle pas. Il est souvent utilisé pour remplir des ballons et congeler des aliments. ヘリウム  燃焼 する こと  ない 非常  軽いガスであり 、 バルーン  充填  食品  凍結  よく使用 されます  ヘリウム  ねんしょう する こと  ない ひじょう  かるい がすであり 、 バルーン  じゅうてん  しょくひん とうけつ  よく しよう されます  heriumu wa nenshō suru koto no nai hijō ni karui gasudearibarūn no jūten ya shokuhin no tōketsu ni yoku shiyōsaremasu   
31 氦;氦气 hài; hài qì 氦;氦气 hài; hài qì L'hélium ヘリウム  ヘリウム  heriumu   
32 helix helix 螺旋 luóxuán Hélice ヘリックス  へりっくす  herikkusu 
33 螺旋 luóxuán 螺旋 luóxuán Spirale スパイラル  スパイラル  supairaru   
34 helix,helices  a shape like a spiral or a line curved around a cylinder or cone  helix,helices a shape like a spiral or a line curved around a cylinder or cone  螺旋,螺旋形状像螺旋形或围绕圆柱或圆锥弯曲的线 luóxuán, luóxuán xíngzhuàng xiàng luóxuán xíng huò wéirào yuánzhù huò yuánzhuī wānqū de xiàn Helix, hélice sous forme de spirale ou de ligne courbe autour d'un cylindre ou d'un cône ヘリックス 、 らせん形  ような   円柱  円錐 まわり  曲線  へりっくす 、 らせんがた  ような かたち  えんちゅう えんすい  まわり  きょくせん  herikkusu , rasengata no yōna katachi ya enchū ya ensui nomawari no kyokusen 
35 旋(形) luóxuán (xíng) 螺旋(形) luóxuán (xíng) Spirale スパイラル  スパイラル  supairaru   
36 see also double helix see also double helix 另见双螺旋 lìng jiàn shuāng luóxuán Voir aussi double hélice ダブルヘリックス  参照 してください  だぶるへりっくす  さんしょう してください  daburuherikkusu mo sanshō shitekudasai 
37 hell(usually. Hell) (used without a or the 不与 a.或 the 连扁in some religions, the place believed to: be the home of devils and where bad people go after death hell(usually. Hell) (used without a or the bù yǔ a. Huò the lián biǎn)in some religions, the place believed to: Be the home of devils and where bad people go after death 在某些宗教中,地狱(通常是地狱)(在没有或不与a。或连扁的情况下使用),这个地方被认为:成为魔鬼的家园,坏人死后去的地方 zài mǒu xiē zōngjiào zhōng, dìyù (tōngcháng shì dìyù)(zài méiyǒu huò bù yǔ a. Huò lián biǎn de qíngkuàng xià shǐyòng), zhège dìfāng bèi rènwéi: Chéngwéi móguǐ de jiāyuán, huàirén sǐ hòu qù dì dìfāng Enfer (généralement. Enfer) (utilisé sans ou sans l'appartement ou avec un appartement) dans certaines religions, le lieu étant réputé pour: être le foyer des démons et l'endroit où les méchants vont après la mort いくつ   宗教  地獄 ( 通常  地獄 ) ( a 。または a 。 または a 。  使用 されていない  使用されていない )  、   よう  信じられている場所である : 悪魔  家であり 、  いくつ   しゅうきょう  じごく ( つうじょう  じごく ) (  。 または  。 または  。  しよう されていない  しよう されていない )  、 つぎ  よう  しんじられている ばしょである : あくま  いえであり 、  ikutsu ka no shūkyō de jigoku ( tsūjō wa jigoku ) ( a .mataha a . mataha a . de shiyō sareteinai ka shiyōsareteinai ) wa , tsugi no  ni shinjirareteiru bashodearu: akuma no iedeari ,   
38 地狱 dìyù 地狱 dìyù Enfer 地獄  じごく  jigoku 
39 a very unpleasant experience.or situation in which people suffer very much a very unpleasant experience.Or situation in which people suffer very much 一种非常不愉快的经历。人们遭受的痛苦 yī zhǒng fēicháng bùyúkuài de jīnglì. Rénmen zāoshòu de tòngkǔ une expérience très désagréable. ou une situation dans laquelle les gens souffrent beaucoup 非常  不快な 経験 。 人々  非常  苦しんでいる状況  ひじょう  ふかいな けいけん 。 ひとびと  ひじょう くるしんでいる じょうきょう  hijō ni fukaina keiken . hitobito ga hijō ni kurushindeiru jōkyō  
40 苦难的经历; 悲惨的境况 kǔnàn de jīnglì; bēicǎn de jìngkuàng 苦难的经历;悲惨的境况 kǔnàn de jīnglì; bēicǎn de jìngkuàng L'expérience de la souffrance, la situation tragique 苦しみ  経験 ; 悲劇 的な 状況  くるしみ  けいけん ; ひげき てきな じょうきょう  kurushimi no keiken ; higeki tekina jōkyō   
41 The last three months have been hell The last three months have been hell 过去三个月一直很糟糕 guòqù sān gè yuè yīzhí hěn zāogāo Les trois derniers mois ont été un enfer 最後  3 ヶ月  地獄だった  さいご  3 かげつ  じごくだった  saigo no 3 kagetsu wa jigokudatta   
42 过去的三个月直受罪 guòqù de sān gè yuè zhí shòuzuì 过去的三个月直受罪 guòqù de sān gè yuè zhí shòuzuì Les trois derniers mois ont été directement péché 過去 3 ヶ月間  直接罪  犯しています  かこ 3 かげつかん  ちょくせつざい  おかしています  kako 3 kagetsukan wa chokusetsuzai o okashiteimasu   
43 过去三个月一直很糟糕 guòqù sān gè yuè yīzhí hěn zāogāo 过去三个月一直很糟糕 guòqù sān gè yuè yīzhí hěn zāogāo Les trois derniers mois ont été très mauvais 過去 3 ヶ月  非常  悪い  かこ 3 かげつ  ひじょう  わるい  kako 3 kagetsu wa hijō ni warui   
44 he went through hell during the trial he went through hell during the trial 他在审判期间经历了地狱 tā zài shěnpàn qíjiān jīnglìle dìyù Il a traversé l'enfer pendant le procès   裁判   地獄  通過 した  かれ  さいばん ちゅう  じごく  つうか した  kare wa saiban chū ni jigoku o tsūka shita 
45 期间他了吃了苦头 shěnxùn qíjiān tāle chī jǐnle kǔtóu 审讯期间他了吃尽了苦头 shěnxùn qíjiān tāle chī jǐnle kǔtóu Il a beaucoup souffert pendant le procès.   裁判   多く  被害  受けた 。  かれ  さいばん ちゅう  おうく  ひがい  うけた 。  kare wa saiban chū ni ōku no higai o uketa .   
46 他在审判期间经历了地狱 tā zài shěnpàn qíjiān jīnglìle dìyù 他在审判期间经历了地狱 tā zài shěnpàn qíjiān jīnglìle dìyù Il a vécu l'enfer pendant le procès   試練   地獄  経験 した  かれ  しれん ちゅう  じごく  けいけん した  kare wa shiren chū ni jigoku o keiken shita   
47 her parents made her life a hell  her parents made her life a hell  她的父母让她的生活变得很糟糕 tā de fùmǔ ràng tā de shēnghuó biàn dé hěn zāogāo Ses parents ont fait de sa vie un enfer 彼女  両親  彼女  人生  地獄  した  かのじょ  りょうしん  かのじょ  じんせい  じごく した  kanojo no ryōshin wa kanojo no jinsei o jigoku ni shita   
48 她的父母使她生活得很痛苦 tā de fùmǔ shǐ tā shēnghuó dé hěn tòngkǔ 她的父母使她生活得很痛苦 tā de fùmǔ shǐ tā shēnghuó dé hěn tòngkǔ Ses parents lui ont rendu la vie très douloureuse 彼女  両親  彼女  人生  とても 苦痛  させた  かのじょ  りょうしん  かのじょ  じんせい  とてもくつう  させた  kanojo no ryōshin wa kanojo no jinsei o totemo kutsū nisaseta   
49 Being totally alone is my idea of hell on earth. Being totally alone is my idea of hell on earth. 完全孤独是我对地狱的想法。 wánquán gūdú shì wǒ duì dìyù de xiǎngfǎ. Être totalement seul est mon idée de l'enfer sur terre. 地球   地獄    アイデア  全く ありません 。  ちきゅう じょう  じごく  わたし  アイデア  まったく ありません 。  chikyū  ni jigoku no watashi no aidea ga mattaku arimasen  
50 完全的孤独对我而言就是置身人间地狱 Wánquán de gūdú duì wǒ ér yán jiùshì zhìshēn rénjiān dìyù 完全的孤独对我而言就是置身人间地狱 Wánquán de gūdú duì wǒ ér yán jiùshì zhìshēn rénjiān dìyù La solitude complète est pour moi d'être en enfer sur terre. 完全な 孤独    地球   地獄  いる ことです 。 かんぜんな こどく  わたし  ちきゅう じょう  じごく いる ことです 。  kanzenna kodoku wa watashi ga chikyū  de jigoku ni irukotodesu .   
51 完全孤独是我对地狱的想法 wánquán gūdú shì wǒ duì dìyù de xiǎngfǎ 完全孤独是我对地狱的想法 wánquán gūdú shì wǒ duì dìyù de xiǎngfǎ La solitude totale est mon idée de l'enfer 完全な 孤独  地獄    考えです  かんぜんな こどく  じごく  わたし  かんがえです  kanzenna kodoku wa jigoku no watashi no kangaedesu   
52 a swear word that some people use when they are annoyed or surprised or to emphasize sth. Its use is offensive to some people a swear word that some people use when they are annoyed or surprised or to emphasize sth. Its use is offensive to some people 一些人在生气或惊讶或强调时使用的咒骂词。它的使用对某些人来说是冒犯性的 yīxiē rén zài shēngqì huò jīngyà huò qiángdiào shí shǐyòng de zhòumà cí. Tā de shǐyòng duì mǒu xiē rén lái shuō shì màofàn xìng de un gros mot que certaines personnes utilisent quand elles sont ennuyées ou surprises ou pour souligner que leur utilisation est offensante pour certaines personnes 迷惑  驚き  感じ たり 、 強調  たり する とき 使う 言葉です 。  めいわく  おどろき  かんじ たり 、 きょうちょう  たり する とき  つかう ことばです 。  meiwaku ya odoroki o kanji tari , kyōchō shi tari suru toki nitsukau kotobadesu . 
53 (有人认为含冒犯意)该死,见鬼 (yǒurén rènwéi hán màofàn yì) gāisǐ, jiànguǐ (有人认为含冒犯意)该死,见鬼 (yǒurén rènwéi hán màofàn yì) gāisǐ, jiànguǐ (Certaines personnes pensent que c'est offensant) Bon sang, bordel. ( それ  攻撃 的だ  思う   います ) 。  ( それ  こうげき てきだ  おもう ひと  います ) 。  ( sore wa kōgeki tekida to omō hito mo imasu ) .   
54 Oh hell,I’ve burned the pan. Oh hell,I’ve burned the pan. 哦,天哪,我烧了锅。 ó, tiān nǎ, wǒ shāole guō. Oh merde, j'ai brûlé la casserole. ああ 、   パン  焼いた 。  ああ 、 わたし  パン  やいた 。  ā , watashi wa pan o yaita . 
55 真该元,我把锅烧煳了 Zhēn gāi yuán, wǒ bǎ guō shāo húle 真该元,我把锅烧煳了 Zhēn gāi yuán, wǒ bǎ guō shāo húle Vraiment, j'ai brûlé le pot. 本当に 、     焼いた 。  ほんとうに 、 わたし  なべ  やいた 。  hontōni , watashi wa nabe o yaita .   
56 哦,天哪,我烧了锅 ó, tiān nǎ, wǒ shāole guō 哦,天哪,我烧了锅 ó, tiān nǎ, wǒ shāole guō Oh, mon dieu, j'ai brûlé le pot. ああ 、   神様 、     焼いた 。  ああ 、 わたし  かみさま 、 わたし  なべ  やいた 。  ā , watashi no kamisama , watashi wa nabe o yaita .   
57 What the hell do you think you are doing?  What the hell do you think you are doing?  你觉得你到底在做什么? nǐ juédé nǐ dàodǐ zài zuò shénme? Que diable penses-tu faire? あなた    やっている  思います  ?  あなた  なに  やっている  おもいます  ?  anata wa nani o yatteiru to omoimasu ka ?   
58 你到底知不知道自己在干什么? Nǐ dàodǐ zhī bù zhīdào zìjǐ zài gànshénme? 你到底知不知道自己在干什么? Nǐ dàodǐ zhī bù zhīdào zìjǐ zài gànshénme? Savez-vous ce que vous faites? あなた    している   知っています  ?  あなた  なに  している   しっています  ?  anata wa nani o shiteiru no ka shitteimasu ka ?   
59 go to hell! Go to hell! 去死吧! Qù sǐ ba! Allez au diable! 地獄  行け !  じごく  いけ !  jigoku ni ike ! 
60 去死吧! Qù sǐ ba! 去死吧! Qù sǐ ba! Allez au diable! 地獄  行け !  じごく  いけ !  jigoku ni ike !   
61 I can't really afford it, but, what the hell (it doesn't matter),I’ll get it anyway. I can't really afford it, but, what the hell (it doesn't matter),I’ll get it anyway. 我真的负担不起,但是,到底是什么(无所谓),无论如何我都会得到它。 Wǒ zhēn de fùdān bù qǐ, dànshì, dàodǐ shì shénme (wúsuǒwèi), wúlùn rúhé wǒ dūhuì dédào tā. Je ne peux pas vraiment me le permettre, mais, bon sang, je l’aurai quand même.   本当に それ  買う 余裕  ありませんが 、 どうしたら いいです  ( それ  問題   ありません )、 とにかく それ    入れます 。  わたし  ほんとうに それ  かう よゆう  ありませんが、 どう したら いいです  ( それ  もんだい   ありません ) 、 とにかく それ    いれます 。  watashi wa hontōni sore o kau yoyū wa arimasenga , dōshitara īdesu ka ( sore wa mondai de wa arimasen ) ,tonikaku sore o te ni iremasu . 
62 实在说我是买不起,但管它呢,无论如何我买定了 Shízài shuō wǒ shì mǎi bù qǐ, dàn guǎn tā ne, wúlùn rúhé wǒ mǎi dìngle 实在说我是买不起,但管它呢,无论如何我买定了 Shízài shuō wǒ shì mǎi bù qǐ, dàn guǎn tā ne, wúlùn rúhé wǒ mǎi dìngle Je ne peux vraiment pas me le permettre, mais je peux le gérer, je l'ai acheté quand même.   本当に それ  買う 余裕  ありませんが 、  それ  管理 する こと  できます 、 とにかく それ 買った 。  わたし  ほんとうに それ  かう よゆう  ありませんが、 わたし  それ  かんり する こと  できます 、 とにかく それ  かった 。  watashi wa hontōni sore o kau yoyū ga arimasenga ,watashi wa sore o kanri suru koto ga dekimasu , tonikakusore o katta .   
63 He’s as guilty as hell. He’s as guilty as hell. 他像地狱一样内疚。 tā xiàng dìyù yīyàng nèijiù. Il est aussi coupable que possible.   地獄  よう  有罪だ 。  かれ  じごく  よう  ゆうざいだ 。  kare wa jigoku no  ni yūzaida . 
64 他罪孽深重 Tā zuìniè shēnzhòng 他罪孽深重 Tā zuìniè shēnzhòng Il est très pécheur   非常  罪深い  かれ  ひじょう  つみぶかい  kare wa hijō ni tsumibukai   
65 Do you understand?,Hell, no. I don’t. Do you understand?,Hell, no. I don’t. 你了解吗?,见鬼,不。我不。 nǐ liǎojiě ma?, Jiànguǐ, bù. Wǒ bù. Comprenez-vous? Non, non. 理解 しています  、 地獄 、 いいえ 、   しません。  りかい しています  、 じごく 、 いいえ 、 わたし  しません 。  rikai shiteimasu ka , jigoku , īe , watashi wa shimasen . 
66 你懂了吗?懂个鬼,我根本不懂 Nǐ dǒngle ma? Dǒng gè guǐ, wǒ gēnběn bù dǒng 你懂了吗?懂个鬼,我根本不懂 Nǐ dǒngle ma? Dǒng gè guǐ, wǒ gēnběn bù dǒng Vous comprenez? Je ne comprends pas un fantôme. あなた  分かります  ?   幽霊  理解していない 。  あなた  わかります  ? わたし  ゆうれい  りかいしていない 。  anata wa wakarimasu ka ? watashi wa yūrei o rikaishiteinai .   
67 all'hell broke loose (informal) suddenly there was a lot of noise, arguing,fighting or confusion  all'hell broke loose (informal) suddenly there was a lot of noise, arguing,fighting or confusion  all'hell突然松动(非正式)突然间有很多噪音,争吵,战斗或混乱 all'hell túrán sōngdòng (fēi zhèngshì) túrán jiān yǒu hěnduō zàoyīn, zhēngchǎo, zhàndòu huò hǔnluàn All'hell s'est déchaîné (informel) tout à coup il y avait beaucoup de bruit, se disputer, se battre ou confusion All ' hell  突然 ルーズ  なった ( 非公式な ) 突然 、喧嘩 、 争い 、 混乱  多かった  あrr ' へrr  とつぜん ルーズ  なった ( ひこうしきな )とつぜん 、 けんか 、 あらそい 、 こんらん  おうかった  All ' hell ga totsuzen rūzu ni natta ( hikōshikina ) totsuzen, kenka , arasoi , konran ga ōkatta   
68 突然喧闹(或争辩、打斗)起来;顿时乱作一团 túrán xuānnào (huò zhēngbiàn, dǎdòu) qǐlái; dùnshí luàn zuò yī tuán 突然喧闹(或争辩,打斗)起来;顿时乱作一团 túrán xuānnào (huò zhēngbiàn, dǎdòu) qǐlái; dùnshí luàn zuò yī tuán Soudain bruyant (ou se disputer, se battre), soudainement foiré 突然 騒々しい ( または 論争 する 、 戦う ) ; 突然騒がれた  とつぜん そうぞうしい ( または ろんそう する 、 たたかう ) ; とつぜん さわがれた  totsuzen sōzōshī ( mataha ronsō suru , tatakau ) ;totsuzen sawagareta   
69 There was a loud bang and then all hell broke loose. There was a loud bang and then all hell broke loose. 有一声巨响然后一切都崩溃了。 yǒu yīshēng jù xiǎng ránhòu yīqiè dōu bēngkuìle. Il y a eu une forte détonation puis l'enfer s'est déchaîné. 大声  爆発  、 すべて  地獄  緩んだ 。  おうごえ  ばくはつ  、 すべて  じごく  ゆるんだ。  ōgoe de bakuhatsu shi , subete no jigoku ga yurunda .   
70 一声巨响之后顿时一片裩乱 Yīshēng jù xiǎng zhīhòu dùnshí yīpiàn kūn luàn 一声巨响之后顿时一片裩乱 Yīshēng jù xiǎng zhīhòu dùnshí yīpiàn kūn luàn Après un bruit fort, tout devint soudainement en désordre. 大きな 騒音   、 突然 混乱 しました 。  おうきな そうおん  のち 、 とつぜん こんらん しました。  ōkina sōon no nochi , totsuzen konran shimashita .   
71 有一声巨响然后一切都崩溃了 yǒu yīshēng jù xiǎng ránhòu yīqiè dōu bēngkuìle 有一声巨响然后一切都崩溃了 yǒu yīshēng jù xiǎng ránhòu yīqiè dōu bēngkuìle Il y avait un bruit fort et tout s'est écrasé. 大きな 騒音  あり 、 すべて  墜落 した 。  おうきな そうおん  あり 、 すべて  ついらく した 。  ōkina sōon ga ari , subete ga tsuiraku shita .   
72 beat/kick (the)hell out of sb/sth / knock hell out of sb/sth (informal) to hit sb/sth very hard  beat/kick (the)hell out of sb/sth/ knock hell out of sb/sth (informal) to hit sb/sth very hard  地狱/踢(地狱)从某人/某人(非正式)到地狱,非常努力 dìyù/tī (dìyù) cóng mǒu rén/mǒu rén (fēi zhèngshì) dào dìyù, fēicháng nǔlì Battre / donner un coup de pied à l'enfer de qn / qc / frapper l'enfer à un match de qn / qh (informel) pour frapper qn / qh très fort sb / sth から  ビート / キック ( 地獄 )/ sb / sth からの 地獄 ノックアウト ( 非公式 )  sb / sth から  ビート / キック ( じごく )/ sb / sth からの じごく ノックアウト ( ひこうしき )  sb / sth kara no bīto / kikku ( jigoku )/ sb / sth kara nojigoku nokkuauto ( hikōshiki ) 
73 狠击,狠打; hěn jī, hěn dǎ; 狠击,狠打; hěn jī, hěn dǎ; Sniper スナイパー  すないぱあ  sunaipā   
74 从某人/某人(非正式)中击出/踢出地狱,非常难以击中某人/某人 cóng mǒu rén/mǒu rén (fēi zhèngshì) zhōng jī chū/tī chū dìyù, fēicháng nányǐ jí zhòng mǒu rén/mǒu rén 从某人/某人(非正式)中击出/踢出地狱,非常难以击中某人/某人 cóng mǒu rén/mǒu rén (fēi zhèngshì) zhōng jī chū/tī chū dìyù, fēicháng nányǐ jí zhòng mǒu rén/mǒu rén Frapper / chasser l'enfer de quelqu'un / de quelqu'un (informel), il est très difficile de frapper quelqu'un / quelqu'un   / 誰か から ヒット / キック アウト ( 非公式 ) 、  /    打つ こと  非常  難しい  だれ  / だれか から ヒット / キック アウト ( ひこうしき) 、 だれ  / だれ   うつ こと  ひじょう  むずかしい  dare ka / dareka kara hitto / kikku auto ( hikōshiki ) , dareka / dare ka o utsu koto wa hijō ni muzukashī   
75 He was a dirty player and loved to kick hell out of the opposition He was a dirty player and loved to kick hell out of the opposition 他是一个肮脏的球员,喜欢把他踢出反对派 tā shì yīgè āng zāng de qiúyuán, xǐhuān bǎ tā tī chū fǎnduì pài Il était un joueur sale et aimait chasser l'enfer de l'opposition   汚れた 選手だったし 、 反対 から 地獄  追い出す  大好きだった  かれ  よごれた せんしゅだったし 、 はんたい から じごく  おいだす   だいすきだった  kare wa yogoreta senshudattashi , hantai kara jigoku ooidasu no ga daisukidatta   
76 他是个不讲体育道德的球员,喜欢猛力冲撞对方 tā shìgè bù jiǎng tǐyù dàodé de qiúyuán, xǐhuān měng lì chōngzhuàng duìfāng 他是个不讲体育道德的球员,喜欢猛力冲撞对方 tā shìgè bù jiǎng tǐyù dàodé de qiúyuán, xǐhuān měng lì chōngzhuàng duìfāng C'est un sportif qui ne parle pas de sportivité et aime se précipiter.   スポーツマンシップ について 話しておらず 、お互い  急ぐ   好きな スポーツマンです 。  かれ  スポーツマンシップ について はなしておらず 、おたがい  いそぐ   すきな すぽうつまんです 。  kare wa supōtsumanshippu nitsuite hanashiteorazu , otagaini isogu no ga sukina supōtsumandesu .   
77 (just)for the ‘hell of it (informal) just for un; for no real reason (just)for the ‘hell of it (informal) just for un; for no real reason (只是)因为它的'hell of it(非正式)仅仅是为了un;没有真正的理由 (zhǐshì) yīnwèi tā de'hell of it(fēi zhèngshì) jǐnjǐn shì wèile un; méiyǒu zhēnzhèng de lǐyóu (juste) pour «l'enfer» (informel) juste pour un, sans raison réelle ( ちょうど ) それ  地獄  ため  ( 非公式 ) un ため だけ  、 本当  理由  ため   ( ちょうど ) それ  じごく  ため  ( ひこうしき )うん  ため だけ  、 ほんとう  りゆう  ため   ( chōdo ) sore no jigoku no tame ni ( hikōshiki ) un notame dake ni , hontō no riyū no tame ni   
78 只是闹着玩;没有真正动机 zhǐshì nàozhe wán; méiyǒu zhēnzhèng dòngjī 只是闹着玩;没有真正动机 zhǐshì nàozhe wán; méiyǒu zhēnzhèng dòngjī Juste bruyant, pas de vraie motivation ちょうど 騒々しい ; 本当  動機 はない  ちょうど そうぞうしい ; ほんとう  どうき はない  chōdo sōzōshī ; hontō no dōki hanai   
79 The stole the car just for the hell of it The stole the car just for the hell of it 偷了这辆车只是为了它的地狱 tōule zhè liàng chē zhǐshì wèile tā dì dìyù Le volé la voiture juste pour l'enfer ちょうど それ  地獄  ため    盗んだ  ちょうど それ  じごく  ため  くるま  ぬすんだ  chōdo sore no jigoku no tame ni kuruma o nusunda   
80 他们偷这辆汽车只是为了寻*刺激 tāmen tōu zhè liàng qìchē zhǐshì wèile xún*cìjī 他们偷这辆汽车只是为了寻*刺激 tāmen tōu zhè liàng qìchē zhǐshì wèile xún*cìjī Ils ont volé la voiture juste pour trouver * une stimulation 彼ら  ちょうど 刺激  見つける ため    盗んだ  かれら  ちょうど しげき  みつける ため  くるま ぬすんだ  karera wa chōdo shigeki o mitsukeru tame ni kuruma onusunda   
81 偷了这辆车只是为了它的地狱 tōule zhè liàng chē zhǐshì wèile tā dì dìyù 偷了这辆车只是为了它的地狱 tōule zhè liàng chē zhǐshì wèile tā dì dìyù Voler cette voiture juste pour son enfer ちょうど その 地獄  ため  この   盗んで  ちょうど その じごく  ため  この くるま  ぬすんで  chōdo sono jigoku no tame ni kono kuruma o nusunde   
82 from hell (informal)used to describe a very unpleasant person or thing; the worst that you can imagine  from hell (informal)used to describe a very unpleasant person or thing; the worst that you can imagine  从地狱(非正式)用于描述一个非常不愉快的人或事物;你能想象到的最糟糕的事情 cóng dìyù (fēi zhèngshì) yòng yú miáoshù yīgè fēicháng bùyúkuài de rén huò shìwù; nǐ néng xiǎngxiàng dào de zuì zāogāo de shìqíng De l'enfer (informel) décrivait une personne ou une chose très désagréable, le pire que vous puissiez imaginer 非常  不愉快な   もの  記述 する ため  使用された 地獄 ( 非公式 ) から 、 あなた  想像 できる最悪  もの  ひじょう  ふゆかいな ひと  もの  きじゅつ する ため しよう された じごく ( ひこうしき ) から 、 あなた そうぞう できる さいあく  もの  hijō ni fuyukaina hito ya mono o kijutsu suru tame ni shiyōsareta jigoku ( hikōshiki ) kara , anata ga sōzō dekirusaiaku no mono   
83 十分戾;最环 shífēn tǎo lì; zuì huán 十分讨戾;最环 shífēn tǎo lì; zuì huán Très flatteur; le plus anneau 非常   世辞 、 最も リング  ひじょう  お せじ 、 もっとも リング  hijō ni o seji , mottomo ringu   
84 从地狱(非正式)用于描述一个非常不愉快的人或事物; 你可以想象的最糟糕的事情只是为了它的地狱 cóng dìyù (fēi zhèngshì) yòng yú miáoshù yīgè fēicháng bùyúkuài de rén huò shìwù; nǐ kěyǐ xiǎngxiàng de zuì zāogāo de shìqíng zhǐshì wèile tā dì dìyù 从地狱(非正式)用于描述一个非常不愉快的人或事物;你可以想象的最糟糕的事情只是为了它的地狱 cóng dìyù (fēi zhèngshì) yòng yú miáoshù yīgè fēicháng bùyúkuài de rén huò shìwù; nǐ kěyǐ xiǎngxiàng de zuì zāogāo de shìqíng zhǐshì wèile tā dì dìyù De l'enfer (informel) est utilisé pour décrire une personne ou une chose très désagréable, la pire chose que vous puissiez imaginer est juste pour son enfer. 地獄 から ( 非公式 )  非常  不愉快な    記述 する ため  使用 され 、 あなた  想像 できる最悪  こと  ちょうど その 地獄  ためです 。  じごく から ( ひこうしき )  ひじょう  ふゆかいな ひと  もの  きじゅつ する ため  しよう され 、 あなた そうぞう できる さいあく  こと  ちょうど その じごく  ためです 。  jigoku kara ( hikōshiki ) wa hijō ni fuyukaina hito ya monoo kijutsu suru tame ni shiyō sare , anata ga sōzō dekirusaiaku no koto wa chōdo sono jigoku no tamedesu .   
85 They are the neighbours from hell They are the neighbours from hell 他们是来自地狱的邻居 tāmen shì láizì dìyù de línjū Ils sont les voisins de l'enfer 彼ら  地獄  隣人です  かれら  じごく  りんじんです  karera wa jigoku no rinjindesu   
86 这些邻居太可恶了 zhèxiē línjū tài kěwùle 这些邻居太可恶了 zhèxiē línjū tài kěwùle Ces voisins sont trop odieux これら  隣人  あまりに  不愉快です  これら  りんじん  あまりに  ふゆかいです  korera no rinjin wa amarini mo fuyukaidesu   
87 get the hell out (of ..)(informal) to leave a place very quickly get the hell out (of..)(Informal) to leave a place very quickly 得到地狱(...)(非正式)很快离开一个地方 dédào dìyù (...)(Fēi zhèngshì) hěn kuài líkāi yīgè dìfāng Sortez de l'enfer (de ..) (informel) pour quitter une place très rapidement 地理   離れて (..)( 非公式 ) 、 すぐ  場所 離れる  ちり てき  はなれて (。。)( ひこうしき ) 、 すぐ ばしょ  はなれる  chiri teki ni hanarete (..)( hikōshiki ) , sugu ni basho ohanareru   
  Let’s get the hell out of here• : Let’s get the hell out of here• :让我们离开这里吧• : Ràng wǒmen líkāi zhèlǐ ba• : Sortons de là! • : ここ から 出よう  : ここ から でよう  : koko kara deyō   
88 我们马上离开这鱼吧 wǒmen mǎshàng líkāi zhè yú ba 我们马上离开这鱼吧 wǒmen mǎshàng líkāi zhè yú ba Laissons ce poisson tout de suite. すぐ  この   残しましょう 。  すぐ  この さかな  のこしましょう 。  sugu ni kono sakana o nokoshimashō .   
89 give sb hell (informal)  to make life unpleasant for sb  give sb hell (informal) to make life unpleasant for sb  给某人(非正式的)让生活变得不愉快 gěi mǒu rén (fēi zhèngshì de) ràng shēnghuó biàn dé bùyúkuài Donner à qn un enfer (informel) pour rendre la vie désagréable pour qn sb  ため  人生  不愉快  する ため  sb hell (informal )  与える  sb  ため  じんせい  ふゆかい  する ため  sb へrr( いんふぉrまr )  あたえる  sb no tame ni jinsei o fuyukai ni suru tame ni sb hell (informal ) o ataeru   
90 受罪;•使某人不好受 shòuzuì;•shǐ mǒu rén bù hǎoshòu 受罪;•使某人不好受 shòuzuì;•shǐ mǒu rén bù hǎoshòu Être coupable; • mettre quelqu'un mal à l'aise   犯す     不快  させる  つみ  おかす  だれ   ふかい  させる  tsumi o okasu  dare ka o fukai ni saseru   
91 He used to give his mother hell when he was a teenager He used to give his mother hell when he was a teenager 他十几岁的时候常常把母亲送到地狱 tā shí jǐ suì de shíhòu chángcháng bǎ mǔqīn sòng dào dìyù Il avait l'habitude de donner l'enfer à sa mère quand il était adolescent   10     母親  地獄  払っていました  かれ  10 だい  とき  ははおや  じごく  はらっていました  kare wa 10 dai no toki ni hahaoya no jigoku oharatteimashita   
92 他十几岁时常常给他母亲惹麻烦 tā shí jǐ suì shí chángcháng gěi tā mǔqīn rě máfan
他十几岁时常常给他母亲惹麻烦 tā shí jǐ suì shí chángcháng gěi tā mǔqīn rě máfan Il trouble souvent sa mère quand il était adolescent.   10     母親  困らせる こと  多い 。  かれ  10 だい  とき  ははおや  こまらせる こと おうい 。  kare wa 10 dai no toki ni hahaoya o komaraseru koto ga ōi .  
93 My new shoes are giving me hell (are hurting me) My new shoes are giving me hell (are hurting me) 我的新鞋给了我地狱(伤害了我) Wǒ de xīn xié gěile wǒ dìyù (shānghàile wǒ) Mes nouvelles chaussures me donnent l'enfer (me font mal)   新しい     地獄  与えている (  傷つけている )  わたし  あたらしい くつ  わたし  じごく  あたえている ( わたし  きずつけている )  watashi no atarashī kutsu wa watashi ni jigoku o ataeteiru( watashi o kizutsuketeiru )   
94 我的新鞋磨得我脚疼死了 wǒ de xīn xié mò dé wǒ jiǎo téng sǐle 我的新鞋磨得我脚疼死了 wǒ de xīn xié mò dé wǒ jiǎo téng sǐle Mes nouvelles chaussures me grincent les pieds et je suis morte.   新しい     削っていて 、  死んでいます 。  わたし  あたらしい くつ  あし  けずっていて 、 わたし  しんでいます 。  watashi no atarashī kutsu ga ashi o kezutteite , watashi washindeimasu .   
95 to shout at or speak angrily to sb  to shout at or speak angrily to sb  对某人大喊大叫或愤怒地说话 duì mǒu réndà hǎn dà jiào huò fènnù de shuōhuà Crier ou parler avec colère à qn 叫んで 、 怒って sb  話す  さけんで 、 おこって sb  はなす  sakende , okotte sb ni hanasu   
96 对某人大喊大叫或愤怒地说话 duì mǒu réndà hǎn dà jiào huò fènnù de shuōhuà 对某人大喊大叫或愤怒地说话 duì mǒu réndà hǎn dà jiào huò fènnù de shuōhuà Crier ou crier à quelqu'un    叫ぶ  叫ぶ  だれ   さけぶ  さけぶ  dare ka o sakebu ka sakebu 
97 呵斥, hēchì, shēnchì 呵斥,申斥 hēchì, shēnchì Réprimande  発行  さい はっこう  sai hakkō   
98 Dad. will give us hell when he sees that mess. Dad. Will give us hell when he sees that mess. 爸。当他看到那个烂摊子时会给我们地狱。 bà. Dāng tā kàn dào nàgè làn tān zǐ shí huì gěi wǒmen dìyù. Papa va nous donner l'enfer quand il verra ce bordel.   その 混乱  見ると 、 お父さん  私たち  地獄 与えます 。  かれ  その こんらん  みると 、 おとうさん  わたしたち  じごく  あたえます 。  kare ga sono konran o miruto , otōsan wa watashitachi nijigoku o ataemasu . 
99 爸爸要是看见那乱糟糟的样子会骂我们的 Bàba yàoshi kànjiàn nà luànzāozāo de yàngzi huì mà wǒmen de 爸爸要是看见那乱糟糟的样子会骂我们的 Bàba yàoshi kànjiàn nà luànzāozāo de yàngzi huì mà wǒmen de Si papa voit le désordre, il nous épousera. お父さん  混乱  見たら 、 それ  私たち  結婚するでしょう 。  おとうさん  こんらん  みたら 、 それ  わたしたち けっこん するでしょう 。  otōsan ga konran o mitara , sore wa watashitachi to kekkonsurudeshō .   
100 go to hell in a handbasket (informal) go to hell in a handbasket (informal) 在一个手提篮里下地狱(非正式) zài yīgè shǒutí lán lǐ xià dìyù (fēi zhèngshì) Aller au diable dans un panier à main (informel) ハンドバッグ  地獄  行く ( 非公式 )  ハンドバッグ  じごく  いく ( ひこうしき )  handobaggu de jigoku ni iku ( hikōshiki ) 
  go to the dogs at dog go to the dogs at dog 去看狗的狗 qù kàn gǒu de gǒu Aller aux chiens au chien     行く  いぬ  いぬ  いく  inu no inu ni iku   
102 hell for leather (old fashioned,informal) as quickly as possible hell for leather (old fashioned,informal) as quickly as possible 皮革(旧式,非正式)的地狱尽快 pígé (jiùshì, fēi zhèngshì) dì dìyù jǐnkuài Bonjour pour le cuir (démodé, informel) aussi vite que possible こんにちは 、   ため  ( 昔ながら  、 非公式 )できるだけ 早く  こんにちは 、 かわ  ため  ( むかしながら  、 ひこうしき ) できるだけ はやく  konnichiha , kawa no tame ni ( mukashinagara no ,hikōshiki ) dekirudake hayaku 
103 皮革(旧式,非正式)的地狱尽快 pígé (jiùshì, fēi zhèngshì) dì dìyù jǐnkuài 皮革(旧式,非正式)的地狱尽快 pígé (jiùshì, fēi zhèngshì) dì dìyù jǐnkuài Cuir (vieux, informel) enfer dès que possible  ( 古い 、 非公式 ) 地獄  できるだけ 早く  かわ ( ふるい 、 ひこうしき ) じごく  できるだけ はやく  kawa ( furui , hikōshiki ) jigoku wa dekirudake hayaku   
104 尽快, jǐnkuài, 尽快, jǐnkuài, Dès que possible, できるだけ 早く 、  できるだけ はやく 、  dekirudake hayaku ,   
105 to ride hell for leather  to ride hell for leather  为皮革骑地狱 wèi pígé qí dìyù Rider l'enfer pour le cuir   ため  地獄  乗る  かわ  ため  じごく  のる  kawa no tame ni jigoku ni noru   
106 快骑 pīnmìng kuài qí 拼命快骑 pīnmìng kuài qí Rouler vite 絶望   速く 乗っている  ぜつぼう てき  はやく のっている  zetsubō teki ni hayaku notteiru   
107 为皮革骑地狱 wèi pígé qí dìyù 为皮革骑地狱 wèi pígé qí dìyù Enfer pour le cuir ライディング・ジル・レザー  らいぢんぐ じる れざあ  raidingu jiru rezā   
108 to ride hell for leather  to ride hell for leather  为皮革骑地狱 wèi pígé qí dìyù Rider l'enfer pour le cuir   ため  地獄  乗る  かわ  ため  じごく  のる  kawa no tame ni jigoku ni noru   
109 hell hath no fury: (like a woman scorned)  used to refer to sb, usually a woman, who has reacted very angrily to sth, especially the fact that her husband or lover has been unfaithful hell hath no fury: (Like a woman scorned) used to refer to sb, usually a woman, who has reacted very angrily to sth, especially the fact that her husband or lover has been unfaithful 没有愤怒:(就像一个被嘲笑的女人)过去常常指的是某个女人,她的反应非常生气,尤其是她的丈夫或情人不忠实的事实。 méiyǒu fènnù:(Jiù xiàng yīgè bèi cháoxiào de nǚrén) guòqù chángcháng zhǐ de shì mǒu gè nǚrén, tā de fǎnyìng fēicháng shēngqì, yóuqí shì tā de zhàngfū huò qíngrén bù zhōngshí de shìshí. Bonjour, pas de fureur: (comme une femme dédaignée) se référait à qn, généralement une femme qui a réagi avec colère, surtout le fait que son mari ou son amant a été infidèle こんにちは 、 怒り  ありません 。 ( 侮辱 された 女性 よう  ) 息子  、 通常  女性ですが 、 彼女  または 恋人  不誠実である という 事実  非常 怒って 反応 しました  こんにちは 、 いかり  ありません 。 ( ぶじょく されたじょせい  よう  ) むすこ  、 つうじょう  じょせいですが 、 かのじょ  おっと または こいびと  ふせいじつである という じじつ  ひじょう  おこって はんのう しました  konnichiha , ikari wa arimasen . ( bujoku sareta josei no ni ) musuko wa , tsūjō wa joseidesuga , kanojo wa ottomataha koibito ga fuseijitsudearu toiu jijitsu ni hijō ni okottehannō shimashita 
110 (尤指女入因丈夫或情人不忠而)大发雷霆;醋劲大发 (yóu zhǐ nǚ rù yīn zhàngfū huò qíngrén bù zhōng ér) dàfāléitíng; cùjìn dà fā (尤指女入因丈夫或情人不忠而)大发雷霆;醋劲大发 (Yóu zhǐ nǚ rù yīn zhàngfū huò qíngrén bù zhōng ér) dàfāléitíng; cùjìn dà fā (surtout parce qu'une femme est infidélité à cause de son mari ou de son amant) ( 特に 、 女性    恋人 による 不倫である ため )  ( とくに 、 じょせい  おっと  こいびと による ふりんである ため )  ( tokuni , josei wa otto ya koibito niyoru furindearu tame )
111 没有愤怒:(像一个被嘲笑的女人)过去常常指的是某个女人,她的反应非常生气,尤其是她的丈夫或情人不忠实的事实 méiyǒu fènnù:(Jiù xiàng yīgè bèi cháoxiào de nǚrén) guòqù chángcháng zhǐ de shì mǒu gè nǚrén, tā de fǎnyìng fēicháng shēngqì, yóuqí shì tā de zhàngfū huò qíngrén bù zhōngshí de shìshí 没有愤怒:(就像一个被嘲笑的女人)过去常常指的是某个女人,她的反应非常生气,尤其是她的丈夫或情人不忠实的事实 méiyǒu fènnù:(Jiù xiàng yīgè bèi cháoxiào de nǚrén) guòqù chángcháng zhǐ de shì mǒu gè nǚrén, tā de fǎnyìng fēicháng shēngqì, yóuqí shì tā de zhàngfū huò qíngrén bù zhōngshí de shìshí Pas de colère: (comme une femme ridiculisée) se référait à une femme, sa réaction était très fâchée, en particulier le fait que son mari ou son amant était infidèle. 怒り  ありません 。 ( 嘲笑 された 女性  よう  )女性  指す   使われましたが 、 彼女  反応 非常  怒りました 。 特に 、  または 恋人 不誠実である という 事実 。  いかり  ありません 。 ( ちょうしょう された じょせい よう  ) じょせい  さす   つかわれましたが 、かのじょ  はんのう  ひじょう  おこりました 。 とくに 、 おっと または こいびと  ふせいじつである というじじつ 。  ikari wa arimasen . ( chōshō sareta josei no  ni ) joseio sasu no ni tsukawaremashitaga , kanojo no hannō wa hijōni okorimashita . tokuni , otto mataha koibito gafuseijitsudearu toiu jijitsu .   
112 (come) hell or high water despite any difficulties (come) hell or high water despite any difficulties (来)地狱或高水,尽管有任何困难 (lái) dìyù huò gāo shuǐ, jǐnguǎn yǒu rènhé kùnnán (venez) enfer ou crue, malgré les difficultés どんな 困難   かかわらず 地獄  高水  ( 来る )  どんな こんなん   かかわらず じごく  たかみず  (くる )  donna konnan ni mo kakawarazu jigoku ya takamizu ni (kuru ) 
113 无论有什么困难 wúlùn yǒu shé me kùnnán 无论有什么困难 wúlùn yǒu shé me kùnnán Peu importe la difficulté どんなに 難しい  どんなに むずかしい  donnani muzukashī   
114 I was determined to go, come hell or high water. I was determined to go, come hell or high water. 我决定去,地狱或高水。 wǒ juédìng qù, dìyù huò gāo shuǐ. J'étais déterminé à y aller, que ce soit en enfer ou en haute mer.   地獄  高水  なる こと  決心 した 。  わたし  じごく  たかみず  なる こと  けっしん した 。  watashi wa jigoku ka takamizu ni naru koto o kesshin shita .
115 我痪心要去,无论有什么困难 Wǒ huàn xīn yào qù, wúlùn yǒu shé me kùnnán 我痪心要去,无论有什么困难 Wǒ huàn xīn yào qù, wúlùn yǒu shé me kùnnán Je vais y aller, peu importe la difficulté   難しい   かかわらず 、   行く つもりです  なに  むずかしい   かかわらず 、 わたし  いく つもりです  nani ga muzukashī ka ni kakawarazu , watashi wa ikutsumoridesu   
116 Hell's teeth (old-fashioned informal) used to express anger or surprise  Hell's teeth (old-fashioned informal) used to express anger or surprise  地狱的牙齿(老式的非正式)用来表达愤怒或惊讶 dìyù de yáchǐ (lǎoshì de fēi zhèngshì) yòng lái biǎodá fènnù huò jīngyà Les dents de l'enfer (démodé informel) utilisé pour exprimer la colère ou la surprise 怒り  驚き  表現 する ため  使われた 地獄   (昔ながら  非公式 )  いかり  おどろき  ひょうげん する ため  つかわれたじごく   ( むかしながら  ひこうしき )  ikari ya odoroki o hyōgen suru tame ni tsukawareta jigokuno ha ( mukashinagara no hikōshiki ) 
117 (表示气愤或吃惊)可恶;天哪 (biǎoshì qìfèn huò chījīng) kěwù; tiān nǎ (表示气愤或吃惊)可恶;天哪 (biǎoshì qìfèn huò chījīng) kěwù; tiān nǎ (indiquant la colère ou la surprise) odieux; Dieu ( 怒り または 驚き  示す ) 悪い ;神  ( いかり または おどろき  しめす ) わるい しん  ( ikari mataha odoroki o shimesu ) warui shin   
118 地狱的牙齿(老式的非正式)用来表达愤怒或惊讶 dìyù de yáchǐ (lǎoshì de fēi zhèngshì) yòng lái biǎodá fènnù huò jīngyà 地狱的牙齿(老式的非正式)用来表达愤怒或惊讶 dìyù de yáchǐ (lǎoshì de fēi zhèngshì) yòng lái biǎodá fènnù huò jīngyà Les dents de l'enfer (démodé informel) utilisé pour exprimer la colère ou la surprise 怒り  驚き  表現 する ため  使われた 地獄   (昔ながら  非公式 )  いかり  おどろき  ひょうげん する ため  つかわれたじごく   ( むかしながら  ひこうしき )  ikari ya odoroki o hyōgen suru tame ni tsukawareta jigokuno ha ( mukashinagara no hikōshiki )   
119 like hell (informal) used for emphasis like hell (informal) used for emphasis 像地狱(非正式)用于强调 xiàng dìyù (fēi zhèngshì) yòng yú qiángdiào Comme l'enfer (informel) utilisé pour mettre l'accent 強調  ため  使用 される 地獄  ような ( 非公式な)  きょうちょう  ため  しよう される じごく  ような (ひこうしきな )  kyōchō no tame ni shiyō sareru jigoku no yōna (hikōshikina )   
120 非常;极其 fēicháng; jíqí 非常;极其 fēicháng; jíqí Très extrême 非常  極端な  ひじょう  きょくたんな  hijō ni kyokutanna   
121 像地狱(非正式)用于强调 xiàng dìyù (fēi zhèngshì) yòng yú qiángdiào 像地狱(非正式)用于强调 xiàng dìyù (fēi zhèngshì) yòng yú qiángdiào Comme l'enfer (informel) utilisé pour souligner 地獄  よう  ( 非公式 ) 強調 する ため  使用  じごく  よう  ( ひこうしき ) きょうちょう する ため しよう  jigoku no  ni ( hikōshiki ) kyōchō suru tame ni shiyō   
122 She  worked like hell for her exams. She worked like hell for her exams. 她为考试工作就像地狱一样。 tā wèi kǎoshì gōngzuò jiù xiàng dìyù yīyàng. Elle a travaillé comme un diable pour ses examens. 彼女  試験  ため  地獄  よう  働いた 。  かのじょ  しけん  ため  じごく  よう  はたらいた 。  kanojo wa shiken no tame ni jigoku no  ni hataraita . 
123 她为了考试而拼命复习 Tā wèile kǎoshì ér pīnmìng fùxí 她为了考试而拼命复习 Tā wèile kǎoshì ér pīnmìng fùxí Elle est désespérément en train de passer l'examen 彼女  必死  検査  見直している  かのじょ  ひっし  けんさ  みなおしている  kanojo wa hisshi ni kensa o minaoshiteiru   
124 她为考试工作就像地狱一样 tā wèi kǎoshì gōngzuò jiù xiàng dìyù yīyàng 她为考试工作就像地狱一样 tā wèi kǎoshì gōngzuò jiù xiàng dìyù yīyàng Elle travaille comme un examen pour l'enfer. 彼女  地獄  ため  試験  よう  働く 。  かのじょ  じごく  ため  しけん  よう  はたらく。  kanojo wa jigoku no tame no shiken no  ni hataraku .   
125 My broken finger hurt like hell My broken finger hurt like hell 我破碎的手指像地狱一样受伤 wǒ pòsuì de shǒuzhǐ xiàng dìyù yīyàng shòushāng Mon doigt cassé me faisait très mal   壊れた   地獄  よう  傷つく  わたし  こわれた ゆび  じごく  よう  きずつく  watashi no kowareta yubi ga jigoku no  ni kizutsuku   
126 我的手指骨折;得要命 wǒ de shǒuzhǐ gǔzhé; dé yàomìng 我的手指骨折;得要命 wǒ de shǒuzhǐ gǔzhé; dé yàomìng Mes doigts sont cassés, je dois mourir.     壊れている 、   死ぬ 必要  あります 。 わたし  ゆび  こわれている 、 わたし  しぬ ひつよう あります 。  watashi no yubi ga kowareteiru , watashi wa shinu hitsuyōga arimasu .   
127 我破碎的手指像地狱一样受伤 wǒ pòsuì de shǒuzhǐ xiàng dìyù yīyàng shòushāng 我破碎的手指像地狱一样受伤 wǒ pòsuì de shǒuzhǐ xiàng dìyù yīyàng shòushāng Mes doigts cassés sont blessés comme l'enfer   壊れた   地獄  よう  傷ついている  わたし  こわれた ゆび  じごく  よう  きずついている  watashi no kowareta yubi ga jigoku no  ni kizutsuiteiru   
128 (informal) used when you are refusing permission or saying that sth is not true (informal) used when you are refusing permission or saying that sth is not true (非正式的)当你拒绝许可或说某事不是真的时使用 (fēi zhèngshì de) dāng nǐ jùjué xǔkě huò shuō mǒu shì bùshì zhēn de shí shǐyòng (informel) utilisé lorsque vous refusez l'autorisation ou quand vous dites que ça n'est pas vrai あなた  許可  拒否 している 、 または sth   では ない  言った とき  使用 される ( 非公式な )  あなた  きょか  きょひ している 、 または sth  しん  ない  いった とき  しよう される ( ひこうしきな )  anata ga kyoka o kyohi shiteiru , mataha sth ga shin de wanai to itta toki ni shiyō sareru ( hikōshikina )   
129 绝不;不对 jué bù; bùduì 绝不;不对 jué bù; bùduì Jamais; pas juste 決して そうで  ありません 。  けっして そうで  ありません 。  kesshite sōde wa arimasen .   
130 I'm coming with you. like hell you are (you certainly are not) I'm coming with you. Like hell you are (you certainly are not) 我和你一起去。你到底是谁(你当然不是) wǒ hé nǐ yīqǐ qù. Nǐ dàodǐ shì shéi (nǐ dāngrán bùshì) Je viens avec vous, comme si de rien n'était (vous ne l'êtes certainement pas)   あなた  一緒  来ています 。 地獄  よう  (あなた  確か  そうで  ありません )  わたし  あなた  いっしょ  きています 。 じごく よう  ( あなた  たしか  そうで  ありません )  watashi wa anata to issho ni kiteimasu . jigoku no  ni (anata wa tashika ni sōde wa arimasen )   
131 我要和你一起去;你想得真美 wǒ yào hé nǐ yīqǐ qù; nǐ xiǎng dé zhēnměi 我要和你一起去;你想得真美 wǒ yào hé nǐ yīqǐ qù; nǐ xiǎng dé zhēnměi Je veux t'accompagner, tu es si belle.   あなた  一緒  行きたい 、 あなた  とても美しい  思う 。  わたし  あなた  いっしょ  いきたい 、 あなた  とても うつくしい  おもう 。  watashi wa anata to issho ni ikitai , anata wa totemoutsukushī to omō .   
132 a/one hell of a .../a/one helluva a/one hell of a.../A/one helluva a / one of a / ... / a / one helluva a/ one of a/ ... / A/ one helluva un / un enfer d'un ... / un / un enfer a / a one hell of ... / a / one helluva   /  おね へrr おf 。。。 /  / おね へrるば  a / a one hell of ... / a / one helluva   
133 used to give emphasis to what a person is saying  used to give emphasis to what a person is saying  曾经强调一个人在说什么 céngjīng qiángdiào yīgè rén zài shuō shénme Utilisé pour mettre l'accent sur ce qu'une personne dit   言っている こと  重点  置く ため  使われた  ひと  いっている こと  じゅうてん  おく ため  つかわれた  hito ga itteiru koto ni jūten o oku tame ni tsukawareta 
134 极其;非常 jíqí; fēicháng 极其;非常 jíqí; fēicháng Extrêmement 非常 に  ひじょう   hijō ni   
135 The firm was in a hell of a mess when he took over(slang) The firm was in a hell of a mess when he took over(slang) 当他接手(俚语)时,公司陷入了混乱 dāng tā jiēshǒu (lǐyǔ) shí, gōngsī xiànrùle hǔnluàn La firme était dans un foutoir quand il a pris la relève (argot)   買収 した とき ( スラング ) 、 会社  混乱していた 。  かれ  ばいしゅう した とき ( スラング ) 、 かいしゃ こんらん していた 。  kare ga baishū shita toki ( surangu ) , kaisha wa konranshiteita . 
136 他接手时公司一团糟 tā jiēshǒu shí gōngsī yītuánzāo 他接手时公司一团糟 tā jiēshǒu shí gōngsī yītuánzāo La société était dans un désordre quand il a repris   引き継いだ とき 、 会社  混乱 していた  かれ  ひきついだ とき 、 かいしゃ  こんらん していた  kare ga hikitsuida toki , kaisha wa konran shiteita   
137 当他接手(俚语)时,公司陷入了混乱 dāng tā jiēshǒu (lǐyǔ) shí, gōngsī xiànrùle hǔnluàn 当他接手(俚语)时,公司陷入了混乱 dāng tā jiēshǒu (lǐyǔ) shí, gōngsī xiànrùle hǔnluàn Quand il a repris (argot), la société était dans le chaos   乗っ取った とき ( スラング ) 、 会社  混乱していた  かれ  のっとった とき ( スラング ) 、 かいしゃ  こんらん していた  kare ga nottotta toki ( surangu ) , kaisha wa konranshiteita   
138 it musthave been one hell of a party it musthave been one hell of a party 它一定是一个党的地狱 tā yīdìng shì yīgè dǎng dì dìyù Ça a dû être un enfer d'une fête それ  パーティー   地獄だった  違いない  それ  パーティー  いち じごくだった  ちがいない  sore wa pātī no ichi jigokudatta ni chigainai   
139 那肯定是一次很棒的聚会 nà kěndìng shì yīcì hěn bàng de jùhuì 那肯定是一次很棒的聚会 nà kěndìng shì yīcì hěn bàng de jùhuì Ça doit être une super soirée. それ  素晴らしい パーティーでなければなりません 。  それ  すばらしい ぱあてぃいでなければなりません 。  sore wa subarashī pātīdenakerebanarimasen .   
140 That’s one helluva a big house you’ve got. That’s one helluva a big house you’ve got. 那是你拥有的一座大房子。 nà shì nǐ yǒngyǒu de yīzuò dà fángzi. C’est un enfer dans une grande maison que vous avez. それ  あなた  持っている 大きな 家です 。  それ  あなた  もっている おうきな いえです 。  sore wa anata ga motteiru ōkina iedesu .   
141 你的房子真是大极了 Nǐ de fángzi zhēnshi dà jíle 你的房子真是大极了 Nǐ de fángzi zhēnshi dà jíle Votre maison est vraiment géniale. あなた    本当に 素晴らしいです 。  あなた  いえ  ほんとうに すばらしいです 。  anata no ie wa hontōni subarashīdesu .   
142 play (merry) hell with sth/sb (informal) to affect sth/sb badly  play (merry) hell with sth/sb (informal) to affect sth/sb badly  玩(快乐)地狱与sth / sb(非正式)严重影响某人/某人 wán (kuàilè) dìyù yǔ sth/ sb(fēi zhèngshì) yán chóng yǐngxiǎng mǒu rén/mǒu rén Jouez (joyeux) enfer avec qc / sb (informel) pour avoir un effet négatif sur qc / q sth / sb ( 非公式 )  sth / sb  悪影響  与える ため 地獄  演奏 する  sth / sb ( ひこうしき )  sth / sb  あくえいきょう あたえる ため  じごく  えんそう する  sth / sb ( hikōshiki ) de sth / sb ni akueikyō o ataeru tameni jigoku o ensō suru   
143 造成严重影响;严重损害 duì…zàochéng yán chóng yǐngxiǎng; yánzhòng sǔnhài 对...造成严重影响,严重损害 duì... Zàochéng yán chóng yǐngxiǎng, yánzhòng sǔnhài Affectant sérieusement 真剣  影響 する  しんけん  えいきょう する  shinken ni eikyō suru   
144 scare, annoy, etc. the hell out of sb (informal) to scare, annoy, etc. sb very much …scare, annoy, etc. The hell out of sb (informal) to scare, annoy, etc. Sb very much ......吓唬,惹恼,等等(非正式的)吓唬,惹恼等等。 ...... Xiàhǔ, rěnǎo, děng děng (fēi zhèngshì de) xiàhǔ, rěnǎo děng děng. ... effrayer, agacer, etc. l'enfer de qn (informel) pour effrayer, agacer, etc. ... 怖がらせる 、 迷惑  かける 、 など 、 sb から 地獄 ( 非公式 )  。。。 こわがらせる 、 めいわく  かける 、 など 、 sbから  じごく ( ひこうしき )  ... kowagaraseru , meiwaku o kakeru , nado , sb kara nojigoku ( hikōshiki ) 
145 使某人十分恐惧(或恼怒等) shǐ mǒu rén shífēn kǒngjù (huò nǎonù děng) 使某人十分恐惧(或恼怒等) Shǐ mǒu rén shífēn kǒngjù (huò nǎonù děng) Rendre quelqu'un très effrayé (ou en colère, etc.)    非常  怖がらせる ( または 怒らせる など )  だれ   ひじょう  こわがらせる ( または おこらせるなど )  dare ka o hijō ni kowagaraseru ( mataha okoraseru nado)   
146 to hell and back (informal) used to say that sb has been through a difficult situation  to hell and back (informal) used to say that sb has been through a difficult situation  地狱和背部(非正式)曾经说过,某人已经度过了艰难的境地 dìyù hé bèibù (fēi zhèngshì) céngjīng shuōguò, mǒu rén yǐjīng dùguòle jiānnán de jìngdì En enfer et retour (informel) avait l'habitude de dire que sb avait traversé une situation difficile 地獄  背中 ( 非公式 )  、 sb  困難な 状況 経験 している  言っていました  じごく  せなか ( ひこうしき )  、 sb  こんなんなじょうきょう  けいけん している  いっていました  jigoku to senaka ( hikōshiki ) wa , sb ga konnanna jōkyōo keiken shiteiru to itteimashita   
147 经历过困境;历劫归来 jīnglìguò kùnjìng; lì jié guīlái 经历过困境;历劫归来 jīnglìguò kùnjìng; lì jié guīlái Expérimenté un dilemme; ジレンマ  経験 した 。  ジレンマ  けいけん した 。  jirenma o keiken shita .   
148 We’d been to hell  and back together and we were still good friends We’d been to hell and back together and we were still good friends 我们一直在地狱和我们一起回来,我们仍然是好朋友 wǒmen yīzhí zài dìyù hé wǒmen yīqǐ huílái, wǒmen réngrán shì hǎo péngyǒu Nous allions aller en enfer et revenir ensemble et nous étions toujours de bons amis 私たち  地獄  戻り 、 一緒  戻ってきました 。私たち  まだ 良い 友達でした  わたしたち  じごく  もどり 、 いっしょ  もどってきました 。 わたしたち  まだ よい ともだちでした  watashitachi wa jigoku ni modori , issho nimodottekimashita . watashitachi wa mada yoitomodachideshita   
149 我们曾经患难与共,现在依然是好友 wǒmen céngjīng huànnànyǔgòng, xiànzài yīrán shì hǎoyǒu 我们曾经患难与共,现在依然是好友 wǒmen céngjīng huànnànyǔgòng, xiànzài yīrán shì hǎoyǒu Nous avions des problèmes et nous sommes toujours amis. 私たち  以前  困っていましたが 、 私たち  まだ友人です 。  わたしたち  いぜん  こまっていましたが 、 わたしたち  まだ ゆうじんです 。  watashitachi wa izen wa komatteimashitaga , watashitachiwa mada yūjindesu .   
150 to hell with sb/sth (informal) used to express anger or dislike and to say that you no longer care about sb/sth and will take no notice of them  to hell with sb/sth (informal) used to express anger or dislike and to say that you no longer care about sb/sth and will take no notice of them  用sb / sth(非正式)来表达愤怒或不喜欢,并说你不再关心sb / sth并且不会注意到它们 yòng sb/ sth(fēi zhèngshì) lái biǎodá fènnù huò bù xǐhuān, bìng shuō nǐ bù zài guānxīn sb/ sth bìngqiě bù huì zhùyì dào tāmen Au diable avec qn / sth (informel) utilisé pour exprimer sa colère ou son aversion et pour dire que vous ne vous souciez plus de qn / sth et que vous n'en tiendrez pas compte 怒り  嫌悪  表現 する ため  使用 された sb / sth (非公式 )  地獄  、 あなた  もはや sb / sth   せず 、 彼ら  気づかないでしょう  いかり  けの  ひょうげん する ため  しよう されたsb / sth ( ひこうしき )  じごく  、 あなた  もはやsb / sth    せず 、 かれら  きずかないでしょう  ikari ya keno o hyōgen suru tame ni shiyō sareta sb / sth (hikōshiki ) no jigoku ni , anata wa mohaya sb / sth o ki nisezu , karera ni kizukanaideshō   
151 (表示偾怒或厌恶,不再在乎)见鬼去吧,随便 (biǎoshì fèn nù huò yànwù, bù zài zàihū) jiànguǐ qù ba, suíbiàn (表示偾怒或厌恶,不再在乎)见鬼去吧,随便 (biǎoshì fèn nù huò yànwù, bù zài zàihū) jiànguǐ qù ba, suíbiàn (indiquant la colère ou le dégoût, ne se soucient plus) aller en enfer, juste ( 怒り  嫌悪  示す 、 もはや   しない ) 地獄 行く 、 ちょうど 地獄  行く  ( いかり  けの  しめす 、 もはや   しない ) じごく  いく 、 ちょうど じごく  いく  ( ikari ya keno o shimesu , mohaya ki ni shinai ) jigoku niiku , chōdo jigoku ni iku   
152 To hell with him,she thought,‘I’m leaving To hell with him,she thought,‘I’m leaving 为了地狱,她想,'我要走了 wèile dìyù, tā xiǎng,'wǒ yào zǒule Au diable, pensa-t-elle, je pars.   地獄  、 彼女  考えた 、 '   出発 している  かれ  じごく  、 かのじょ  かんがえた 、 ' わたし しゅっぱつ している  kare to jigoku ni , kanojo wa kangaeta , ' watashi washuppatsu shiteiru 
153 让他见鬼去吧,她想,我走了 ràng tā jiànguǐ qù ba, tā xiǎng, wǒ zǒule 让他见鬼去吧,她想,我走了 ràng tā jiànguǐ qù ba, tā xiǎng, wǒ zǒule Laisse-le aller en enfer, pensa-t-elle, je suis parti.   地獄  行きましょう 、 彼女  思った 、  行った 。  かれ  じごく  いきましょう 、 かのじょ  おもった 、わたし  おこなった 。  kare wa jigoku ni ikimashō , kanojo wa omotta , watashi waokonatta .   
154 为了地狱,她想,'我要走了 wèile dìyù, tā xiǎng,'wǒ yào zǒule 为了地狱,她想,'我要走了 wèile dìyù, tā xiǎng,'wǒ yào zǒule Pour l'enfer, elle a pensé: 'Je pars. 地獄  ため  、 彼女  「   去っています 。  じごく  ため  、 かのじょ  「 わたし  さっています 。  jigoku no tame ni , kanojo wa " watashi wa satteimasu .   
155 more at  more at  更多 gèng duō Plus à もっと 見る  もっと みる  motto miru 
156 bat bat 蝙蝠 biānfú Chauve-souris バット  バット  batto   
157 cat cat māo Chat 猫  ねこ  neko 
158 catch catch 抓住 zhuā zhù Prise キャッチ  キャッチ  kyacchi   
159 hope hope 希望 xīwàng De l'espoir 希望  きぼう  kibō 
160 pay pay 工资 gōngzī Payer 支払う  しはらう  shiharau   
161 raise raise 提高 tígāo Élever レイズ  れいず  reizu   
162 road road Route 道路  どうろ  dōro   
163 snow ball snow ball 雪球 xuě qiú Boule de neige スノーボール  すのうぼうる  sunōbōru 
164 he'll short form he will he'll short form he will 他会以简短的形式出现 tā huì yǐ jiǎnduǎn de xíngshì chūxiàn Il va court il va   ショート フォーム  作ってくれるだろう  かれ  ショート フォーム  つくってくれるだろう  kare wa shōto fōmu o tsukuttekurerudarō   
165 hell-bent hell-bent 一意孤行 yīyìgūxíng Inflexible 地獄  曲がった  じごく  まがった  jigoku ni magatta 
166 on sth/on doing sth determined to do sth even though the results may be bad  on sth/on doing sth determined to do sth even though the results may be bad  在......某事情确定要做某事,即使结果可能不好 zài...... Mǒu shìqíng quèdìng yào zuò mǒu shì, jíshǐ jiéguǒ kěnéng bù hǎo Déterminé à le faire même si les résultats peuvent être mauvais sth  / sth  行う   結果  悪い かも しれませんが、 sth  行う こと  決定  sth  / sth  おこなう   けっか  わるい かも しれませんが 、 sth  おこなう こと  けってい  sth de / sth o okonau ni wa kekka ga warui kamoshiremasenga , sth o okonau koto o kettei   
167 不顾一切地(做某事) bùgù yīqiè de (zuò mǒu shì) 不顾一切地(做某事) bùgù yīqiè de (zuò mǒu shì) Désespéré (faire quelque chose) 絶望 的な (    している )  ぜつぼう てきな ( なに   している )  zetsubō tekina ( nani ka o shiteiru )   
168 一意孤行 yīyìgūxíng 一意孤行 yīyìgūxíng Intentionnel 意図   いと てき  ito teki   
169 ......某事情确定要做某事,即使结果可能不好 zài...... Mǒu shìqíng quèdìng yào zuò mǒu shì, jíshǐ jiéguǒ kěnéng bù hǎo 在......某事情确定要做某事,即使结果可能不好 zài...... Mǒu shìqíng quèdìng yào zuò mǒu shì, jíshǐ jiéguǒ kěnéng bù hǎo Quelque chose est certain de faire quelque chose, même si le résultat peut être mauvais 結果  悪い 場合 でも    する こと  確実です  けっか  わるい ばあい でも なに   する こと  かくじつです  kekka ga warui bāi demo nani ka o suru koto wakakujitsudesu   
171 He seems hell-bent on drinking himself to death. He seems hell-bent on drinking himself to death. 他似乎一心想把自己喝死了。 tā sìhū yīxīn xiǎng bǎ zìjǐ hē sǐle. Il semble très déterminé à se boire à mort.   自分 自身  飲んで   地獄  屈しているようだ 。  かれ  じぶん じしん  のんで   じごく  くっしている ようだ 。  kare wa jibun jishin o nonde shi ni jigoku ni kusshiteiru yōda  
172 他一个劲地喝酒,似乎命都不要了 Tā yī ge jìn de hējiǔ, sìhū mìng dōu bùyàole 他一个劲地喝酒,似乎命都不要了 Tā yī ge jìn de hējiǔ, sìhū mìng dōu bùyàole Il boit beaucoup, il semble ne pas avoir de vie.   激しく 飲んでいる 、   人生  持っていないようだ 。  かれ  はげしく のんでいる 、 かれ  じんせい  もっていない ようだ 。  kare wa hageshiku nondeiru , kare wa jinsei o motteinaiyōda .   
173 hel le bore  a poisonous plant with divided leaves and large green, white or purple flowers hel le bore a poisonous plant with divided leaves and large green, white or purple flowers hel le有一种有毒的植物,有分开的叶子和大的绿色,白色或紫色的花朵 hel le yǒuyī zhǒng yǒudú dí zhíwù, yǒu fèn kāi de yèzi hé dà de lǜsè, báisè huò zǐsè de huāduǒ Hel le portait une plante toxique avec des feuilles divisées et de grandes fleurs vertes, blanches ou violettes ヘル・ル・レア  、   大きな  、  、 または紫色    持つ 有毒 植物  産んだ  へる る れあ  、   おうきな みどり 、 しろ 、 またはむらさきいろ  はな  もつ ゆうどく しょくぶつ  うんだ  heru ru rea wa , ha to ōkina midori , shiro , matahamurasakīro no hana o motsu yūdoku shokubutsu o unda   
174 鹿食草(有毒) lù shí cǎo (yǒudú) 鹿食草(有毒) lù shí cǎo (yǒudú) Cerf herbivore (toxique) 鹿  草食 動物 ( 毒性 )  しか  そうしょく どうぶつ ( どくせい )  shika no sōshoku dōbutsu ( dokusei )   
175 Hellene  a person from Greece, especially ancient Greece Hellene a person from Greece, especially ancient Greece 海伦来自希腊,特别是古希腊 hǎilún láizì xīlà, tèbié shì gǔ xīlà Hellene une personne de la Grèce, vice Grèce antique ギリシャ 出身  ヘレネ 、 ギリシャ  古代 ギリシャ  ギリシャ しゅっしん  へれね 、 ギリシャ  こだい ギリシャ  girisha shusshin no herene , girisha no kodai girisha   
176 希腊人;(尤指)古希腊人 xīlà rén;(yóu zhǐ) gǔ xīlà rén 希腊人;(尤指)古希腊人 xīlà rén;(yóu zhǐ) gǔ xīlà rén Grecque (surtout) Grecs anciens ギリシャ語 ;( 特に ) 古代 ギリシア語  ぎりしゃご ;( とくに ) こだい ぎりしあご  girishago ;( tokuni ) kodai girishiago   
177 Hellene来自希腊,特别是古希腊或现代希腊 Hellene láizì xīlà, tèbié shì gǔ xīlà huò xiàndài xīlà 海兰来自希腊,特别是古希腊或现代希腊 hǎi lán láizì xīlà, tèbié shì gǔ xīlà huò xiàndài xīlà Hellene est originaire de Grèce, en particulier de la Grèce ancienne ou de la Grèce moderne ギリシャ 、 特に 古代 ギリシャ または 現代 ギリシャから  Hellene  ギリシャ 、 とくに こだい ギリシャ または げんだい ギリシャ から  へrれね  girisha , tokuni kodai girisha mataha gendai girisha kara noHellene   
178  Hellenic of or connected with ancient or modern Greece Hellenic of or connected with ancient or modern Greece  古希腊或现代希腊的希腊语或与之相关的希腊语  gǔ xīlà huò xiàndài xīlà de xīlà yǔ huò yǔ zhī xiāngguān de xīlà yǔ  Hellénique de la Grèce ancienne ou moderne ou liée à celle-ci   古代 ギリシャ または 現代 ギリシャ  ギリシャ    こだい ギリシャ または げんだい ギリシャ  ギリシャ    kodai girisha mataha gendai girisha no girisha   
179 希腊的;古希腊的 xīlà de; gǔ xīlà de 希腊的;古希腊的 xīlà de; gǔ xīlà de Grec ancien grec ギリシャ語  ぎりしゃご  girishago   
180 Hellenistic of or connected with the Greek history, language and culture of the 4th-ist centuries BC  Hellenistic of or connected with the Greek history, language and culture of the 4th-ist centuries BC  希腊文化,公元前4世纪的希腊历史,语言和文化的希腊化或与之相关 xīlà wénhuà, gōngyuán qián 4 shìjì de xīlà lìshǐ, yǔyán hé wénhuà de xīlà huà huò yǔ zhī xiāngguān Hellénistique ou en relation avec l'histoire, la langue et la culture grecques du IVe siècle av. 紀元前 4 世紀  ギリシャ  歴史 、 言語 、 文化 ヘレニズム 、 または それ  関連 する  きげんぜん 4 せいき  ギリシャ  れきし 、 げんご 、 ぶんか  ヘレニズム 、 または それ  かんれん する  kigenzen 4 seiki no girisha no rekishi , gengo , bunka noherenizumu , mataha sore ni kanren suru 
181 (公元前4至前1世纪)希腊化(时期)的 (gōngyuán qián 4 zhì qián 1 shìjì) xīlà huà (shíqí) de (公元前4至前1世纪)希腊化(时期)的 (gōngyuán qián 4 zhì qián 1 shìjì) xīlà huà (shíqí) de (4 av. J.-C. au Ier siècle) hellénistique (période) ( 4 世紀 〜 1 世紀 ) ヘレニズム ( 期間 )  ( 4 せいき 〜 1 せいき ) ヘレニズム ( きかん )  ( 4 seiki 〜 1 seiki ) herenizumu ( kikan )   
182 hell.fire  the fires which are believed by some religious people to burn in hell, where bad people go to be punished after they die  hell.Fire the fires which are believed by some religious people to burn in hell, where bad people go to be punished after they die  hell.fire一些宗教人士认为在地狱中燃烧的火灾,坏人在他们死后会受到惩罚 hell.Fire yīxiē zōngjiào rénshì rènwéi zài dìyù zhōng ránshāo de huǒzāi, huàirén zài tāmen sǐ hòu huì shòudào chéngfá Hell.fire les feux que certains religieux croyaient brûler en enfer, où les méchants vont être punis après leur mort 地獄  火傷  負う 宗教 的な 人々 によって信じられている 火災  起こします 。 そこ   、 悪い  死ぬ  罰せられます  じごく  かしょう  おう しゅうきょう てきな ひとびとによって しんじられている かさい  おこします 。 そこ  、 わるい ひと  しぬ  ばっせられます  jigoku de kashō o ō shūkyō tekina hitobito niyotteshinjirareteiru kasai o okoshimasu . soko de wa , warui hitoga shinu to basseraremasu   
183 地狱之火 dìyù zhī huǒ 地狱之火 dìyù zhī huǒ Feu d'enfer ヘル ファイア ヘル ファイア heru faia  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  heliocentric 953 953 hellfire