A B D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  heighten 952 952 heel bar        
1 (hard/hot)on. sb’s/sth’s 'heels very dose behind sb/sth; very soon after sth 
(硬/热)上。 sb / sh的'高跟鞋非常适合sb / sth;很快...... (Yìng/rè) shàng. Sb/ sh de'gāogēnxié fēicháng shìhé sb/ sth; hěn kuài...... (dur / chaud) sur .bb / sth's 'talon très dos derrière qt / qh, très peu de temps après (ハード/ホット)on sb / sthの 'かかとはsb / sthの 後ろ  非常  線量 、 すぐ   sth  ( ハード / ホット ) おん sb / sth  ' かかと  sb / sth うしろ  ひじょう  せんりょう 、 すぐ   sth  ( hādo / hotto ) on sb / sth no ' kakato wa sb / sth noushiro ni hijō ni senryō , sugu go wa sth 
2 紧跟;紧接在后 jǐn gēn; jǐn jiē zài hòu 紧跟;紧接在后 Jǐn gēn; jǐn jiē zài hòu Suivi, immédiatement après フォローアップ 、 直後  フォローアップ 、 ちょくご  forōappu , chokugo 
3 News of rising unemployment followed hard on the heels of falling export figures. News of rising unemployment followed hard on the heels of falling export figures. 在出口数据下降之后,失业率上升的消息紧随其后。 zài chūkǒu shùjù xiàjiàng zhīhòu, shīyè lǜ shàngshēng de xiāoxī jǐn suí qí hòu. La nouvelle de la hausse suit de près la chute des exportations. 上昇  ニュース  、 下落 している 輸出高 追い求めている 。  じょうしょう  ニュース  、 げらく している ゆしゅつだか  おいもとめている 。  jōshō no nyūsu wa , geraku shiteiru yushutsudaka ooimotometeiru . 
4 出口数字下降之后紧接着就是失业率上升的消息 Chūkǒu shùzì xiàjiàng zhīhòu jǐn jiēzhe jiùshì shīyè lǜ shàngshēng de xiāoxī 出口数字下降之后紧接着就是失业率上升的消息 Chūkǒu shùzì xiàjiàng zhīhòu jǐn jiēzhe jiùshì shīyè lǜ shàngshēng de xiāoxī La baisse des exportations est suivie par une augmentation du chômage. 輸出高  減少  続き 、 失業率  上昇  ニュース 続きます 。  ゆしゅつだか  げんしょう  つずき 、 しつぎょうりつ じょうしょう  ニュース  つずきます 。  yushutsudaka no genshō ni tsuzuki , shitsugyōritsu no jōshōno nyūsu ga tsuzukimasu . 
5 take to your heels to run away from sb/sth take to your heels to run away from sb/sth 紧紧抓住某人逃离某事 jǐn jǐn zhuā zhù mǒu rén táolí mǒu shì Prends la fuite pour fuir qn / qn あなた  かかと  引っ越して sb / sth から 逃げる  あなた  かかと  ひっこして sb / sth から にげる  anata no kakato ni hikkoshite sb / sth kara nigeru 
6 ;溜掉 táozǒu; liū diào 逃走;溜掉 táozǒu; liū diào Fuir 逃げる  にげる  nigeru 
7 紧紧抓住某人逃离某事 jǐn jǐn zhuā zhù mǒu rén táolí mǒu shì 紧紧抓住某人逃离某事 jǐn jǐn zhuā zhù mǒu rén táolí mǒu shì Tenir quelqu'un et échapper à quelque chose    抱きしめて   から 脱出 する  だれ   だきしめて なに  から だっしゅつ する  dare ka ni dakishimete nani ka kara dasshutsu suru 
8 turn/spin on your heel to turn around suddenly so that you are facing in the opposite direction  turn/spin on your heel to turn around suddenly so that you are facing in the opposite direction  转动/旋转你的脚跟突然转身,使你面向相反的方向 zhuǎndòng/xuánzhuǎn nǐ de jiǎogēn túrán zhuǎnshēn, shǐ nǐ miànxiàng xiāngfǎn de fāngxiàng Tournez / tournez votre talon pour faire demi-tour soudainement afin de faire face dans la direction opposée   回して回って 突然 回って 、 反対 方向 向いている  かかと  まわしてまわって とつぜん まわって 、 はんたい ほうこう  むいている  kakato o mawashitemawatte totsuzen mawatte , hantaihōkō o muiteiru 
9 急尚后转;突然转身 jí shàng hòu zhuǎn; túrán zhuǎnshēn 急尚后转;突然转身 jí shàng hòu zhuǎn; túrán zhuǎnshēn Se retourner de façon urgente; se retourner soudainement 急いで回る ; 突然 回った  いそいでまわる ; とつぜん まわった  isoidemawaru ; totsuzen mawatta 
10 under the heel of sb (literary) completely controlled by sb  under the heel of sb (literary) completely controlled by sb  在sb(文学)的脚跟下完全由某人控制 zài sb(wénxué) de jiǎogēn xià wánquán yóu mǒu rén kòngzhì Sous le talon de qn (littéraire) complètement contrôlé par qn 完全  sb によって 制御 される sb ( 文学 )  かかと    かんぜん  sb によって せいぎょ される sb ( ぶんがく ) かかと  した   kanzen ni sb niyotte seigyo sareru sb ( bungaku ) nokakato no shita de 
11 完全受某人控制 wánquán shòu mǒu rén kòngzhì 完全受某人控制 wánquán shòu mǒu rén kòngzhì Entièrement contrôlé par quelqu'un   によって 完全  制御 される  だれ  によって かんぜん  せいぎょ される  dare ka niyotte kanzen ni seigyo sareru 
12 more at more at 更多 gèng duō Plus à もっと 見る  もっと みる  motto miru 
13 cool cool liáng Cool クール  クール  kūru 
14 dig dig Creuser 掘る  ほる  horu 
15 drag drag 拖动 tuō dòng Glisser ドラッグ  ドラッグ  doraggu 
16 head head tóu La tête ヘッド  ヘッド  heddo 
17 kick kick Coup de pied キック  キック  kikku 
18 tread tread Bande de roulement トレッド  とれっど  toreddo 
19 repair shoe repair shoe 修鞋 xiū xié Chaussure de réparation 修理   しゅうり くつ  shūri kutsu 
20 to repair the heel of a shoe, etc. to repair the heel of a shoe, etc. 修理鞋跟等 xiūlǐ xié gēn děng Pour réparer le talon d'une chaussure, etc.  など  かかと  修復 する 。  くつ など  かかと  しゅうふく する 。  kutsu nado no kakato o shūfuku suru . 
21 给(鞋等)修理后跟 Gěi (xié děng) xiūlǐ hòugēn 给(鞋等)修理后跟 gěi (xié děng) xiūlǐ hòugēn Réparation (chaussures, etc.) réparation talon 修理 (  など ) 修理   しゅうり ( くつ など ) しゅうり かかと  shūri ( kutsu nado ) shūri kakato 
22 of boat of boat chuán De bateau ボート の  ボート   bōto no 
23 chuán chuán Bateau ボート  ボート  bōto 
24 〜(over) to lean over to one side 〜(over) to lean over to one side 〜(过)倾斜到一边 〜(guò) qīngxié dào yībiān ~ (fini) se pencher d'un côté 片側  寄りかかって 〜 ( over )  かたがわ  よりかかって 〜 ( おべr )  katagawa ni yorikakatte 〜 ( over ) 
25 倾侧;倾斜 qīngcè; qīngxié 倾侧;倾斜 qīngcè; qīngxié Inclinaison 傾斜  けいしゃ  keisha 
26 the boat heeled over in the strong wind. the boat heeled over in the strong wind. 船在强风中翻过来。 chuán zài qiángfēng zhōng fān guòlái. Le bateau s'est incliné dans le vent fort.   強風      打つ 。  ふね  きょうふう  なか  かかと  うつ 。  fune wa kyōfū no naka de kakato o utsu . 
27 船在狂风中倾侧了 Chuán zài kuángfēng zhōng qīngcèle 船在狂风中倾侧了 Chuán zài kuángfēng zhōng qīngcèle Le bateau incliné dans le vent   傾いた ボート  かぜ  かたむいた ボート  kaze de katamuita bōto 
28 船在强风中翻过来。 chuán zài qiángfēng zhōng fān guòlái. 船在强风中翻过来。 chuán zài qiángfēng zhōng fān guòlái. Le bateau s'est retourné dans le vent fort.   強風    ひっくり返った 。  ふね  きょうふう  なか  ひっくりかえった 。  fune wa kyōfū no naka de hikkurikaetta . 
29 heel bar a small shop/store or stall, where shoes are repaired while you wait Heel bar a small shop/store or stall, where shoes are repaired while you wait 鞋跟吧一个小商店/商店或摊位,鞋子在你等待时修好 Xié gēn ba yīgè xiǎo shāngdiàn/shāngdiàn huò tānwèi, xiézi zài nǐ děngdài shí xiūhǎo Heel bar un petit magasin / magasin ou une stalle, où les chaussures sont réparées pendant que vous attendez ヒール バー 小さ なお  / 店舗 または ストール 、あなた  待っている     修復 される 場所  ヒール バー ちいさ なお みせ / てんぽ または ストール 、あなた  まっている   くつ  しゅうふく される ばしょ  hīru  chīsa nao mise / tenpo mataha sutōru , anata gamatteiru ma ni kutsu ga shūfuku sareru basho 
30 立等可取的修鞋店(或修鞋摊) lì děng kěqǔ de xiū xié diàn (huò xiū xié tān) 立等可取的修鞋店(或修鞋摊) lì děng kěqǔ de xiū xié diàn (huò xiū xié tān) En attente d'un atelier de réparation de chaussures (ou atelier de réparation de chaussures)  修理店 ( または  修理 工場 )  待っている  くつ しゅうりてん ( または くつ しゅうり こうじょう ) まっている  kutsu shūriten ( mataha kutsu shūri kōjō ) o matteiru 
31 hefty (heftier, heftiest) (of a person or an object  hefty (heftier, heftiest) (of a person or an object  (一个人或一个物体的巨大(最重,最重) (yīgè rén huò yīgè wùtǐ de jùdà (zuì zhòng, zuì zhòng) Hefty (plus lourd, plus lourd) (d'une personne ou d'un objet かすかな ( より 重い 、 ひどい ) (      かすかな ( より おもい 、 ひどい ) ( ひと  もの   kasukana ( yori omoi , hidoi ) ( hito ya mono no 
32 (人或物体) (rén huò wùtǐ) (人或物体) (rén huò wùtǐ) (personne ou objet) (  または  )  ( ひと または もの )  ( hito mataha mono ) 
33 big and heavy  big and heavy  又重又重 yòu zhòng yòu zhòng Gros et lourd 大きくて 重い  おうきくて おもい  ōkikute omoi 
34 大而重的 dà ér zhòng de 大而重的 dà ér zhòng de Gros et lourd 大きくて 重い  おうきくて おもい  ōkikute omoi 
35 Her brothers were both men in their forties. Her brothers were both men in their forties. 她的兄弟都是四十多岁的男人。 tā de xiōngdì dōu shì sìshí duō suì de nánrén. Ses frères étaient tous deux une quarantaine d'années. 彼女  兄弟  40   男性だった 。  かのじょ  きょうだい  40 だい  だんせいだった 。  kanojo no kyōdai wa 40 dai no danseidatta . 
36 她的两个兄弟都是四十多岁,身高 Tā de liǎng gè xiōngdì dōu shì sìshí duō suì, shēngāo tǐ zhuàng 她的两个兄弟都是四十多岁,身高体壮 Tā de liǎng gè xiōngdì dōu shì sìshí duō suì, shēngāo tǐ zhuàng Ses deux frères sont dans la quarantaine, grands et forts. 彼女     兄弟  、 40 キロ  ところ あります 。  かのじょ   にん  きょうだい  、 40 キロ  ところ あります 。  kanojo no ni nin no kyōdai wa , 40 kiro no tokoro ni arimasu
37 她的兄弟都是四十多岁的男人。 tā de xiōngdì dōu shì sìshí duō suì de nánrén. 她的兄弟都是四十多岁的男人。 tā de xiōngdì dōu shì sìshí duō suì de nánrén. Ses frères sont tous des hommes dans la quarantaine. 彼女  兄弟  40   男性です 。  かのじょ  きょうだい  40 だい  だんせいです 。  kanojo no kyōdai wa 40 dai no danseidesu . 
38 (of an amount of money  (Of an amount of money  (一定数量的钱 (Yīdìng shùliàng de qián (d'une somme d'argent ( 金額 の  ( きんがく   ( kingaku no 
39 (钱的数额) (qián de shù'é) (钱的数额) (qián de shù'é) (le montant d'argent) ( 金額 )  ( きんがく )  ( kingaku ) 
40 一定数量的钱 yīdìng shùliàng de qián 一定数量的钱 yīdìng shùliàng de qián une certaine somme d'argent 一定  金額  いってい  きんがく  ittei no kingaku 
41 large; larger than usual or .expected  large; larger than usual or.Expected  大;大于平常或预期 dà; dàyú píngcháng huò yùqí Grand; plus grand que d'habitude ou attendu  、 通常 より  大きく 、 または 予想 される  だい 、 つうじょう より  おうきく 、 または よそう される  dai , tsūjō yori mo ōkiku , mataha yosō sareru 
42 很大的.;超出一般的;可观的 hěn dà de.; Chāochū yībān de; kěguān de 很大的;超出一般的;可观的 hěn dà de; chāochū yībān de; kěguān de Très grand; au-delà du général; considérable 非常  大きく 、 一般 的な もの  超えて 、 かなり  ひじょう  おうきく 、 いっぱん てきな もの  こえて 、かなり  hijō ni ōkiku , ippan tekina mono o koete , kanari 
43 They sold it easily and made a hefty profit They sold it easily and made a hefty profit 他们很容易卖掉它并获得了巨额利润 tāmen hěn róngyì mài diào tā bìng huòdéle jù'é lìrùn Ils l'ont vendu facilement et ont fait un gros profit 彼ら  それ  簡単  売り 、 莫大な 利益  上げた  かれら  それ  かんたん  うり 、 ばくだいな りえき あげた  karera wa sore o kantan ni uri , bakudaina rieki o ageta 
44 他们毫不费力地卖掉了它,得到了一笔可观的利润。 tāmen háo bù fèilì de mài diàole tā, dédàole yī bǐ kěguān de lìrùn. 他们毫不费力地卖掉了它,得到了一笔可观的利润。 tāmen háo bù fèilì de mài diàole tā, dédàole yī bǐ kěguān de lìrùn. Ils l'ont vendu sans effort et ont réalisé un bénéfice considérable. 彼ら    それ  売り 、 かなり  利益  得ました。  かれら  らく  それ  うり 、 かなり  りえき  えました 。  karera wa raku ni sore o uri , kanari no rieki o emashita . 
45 using a lot of force  Using a lot of force  使用了很多力量 Shǐyòngle hěnduō lìliàng Utiliser beaucoup de force たくさん    使う  たくさん  ちから  つかう  takusan no chikara o tsukau 
46 用力的;猛烈的 yònglì de; měngliè de 用力的;猛烈的 yònglì de; měngliè de Énergique 強力な  きょうりょくな  kyōryokuna 
47 He gave the door a hefty kick He gave the door a hefty kick• 他给了门大大的一脚• tā gěile mén dàdà de yī jiǎo• Il donna un lourd coup de pied à la porte •   ドア  大きな キック  与えた 。  かれ  ドア  おうきな キック  あたえた 。  kare wa doa ni ōkina kikku o ataeta . 
48 他猛踢了一下门 tā měng tīle yīxià mén 他猛踢了一下门 tā měng tīle yīxià mén Il a donné un coup de pied à la porte   ドア  蹴った  かれ  ドア  けった  kare wa doa o ketta 
49 heftily heftily heftily heftily Heftily 激しく  はげしく  hageshiku 
50 hegemony  hegemonies (formal) control by one country, organization, etc. over other countries, etc. within a particular group  hegemony hegemonies (formal) control by one country, organization, etc. Over other countries, etc. Within a particular group  霸权霸权(正式)由一个国家,组织等控制在特定群体内的其他国家等 bàquán bàquán (zhèngshì) yóu yīgè guójiā, zǔzhī děng kòngzhì zài tèdìng qúntǐ nèi de qítā guójiā děng Hégémonie des hégémonies (formelle) contrôle d'un pays, d'une organisation, etc. sur d'autres pays, etc. au sein d'un groupe particulier 特定  グループ内    国等 に対する ある  、組織等 による ヘゲモニー ヘゲモニー ( 正式な ) 統制  とくてい  ぐるうぷない  ほか  くにとう にたいするある くに 、 そしきとう による ヘゲモニー ヘゲモニー (せいしきな ) とうせい  tokutei no gurūpunai no hoka no kunitō nitaisuru aru kuni ,soshikitō niyoru hegemonī hegemonī ( seishikina ) tōsei 
51 支配权;霸权 zhīpèi quán; bàquán 支配权;霸权 zhīpèi quán; bàquán La dominance 支配  しはい  shihai 
52 hegemonic, hegemonic control hegemonic, hegemonic control 霸权,霸权控制 bàquán, bàquán kòngzhì Hégémonique, contrôle hégémonique ヘゲモニック 、 ヘゲモニックコントロール  へげもにっく 、 へげもにっくこんとろうる  hegemonikku , hegemonikkukontorōru 
53 霸权统 bàquán tǒngzhì 霸权统治 bàquán tǒngzhì Règle hégémonique ヘゲモニックルール  へげもにっくるうる  hegemonikkurūru 
54 ,霸权控制 bàquán, bàquán kòngzhì 霸权,霸权控制 bàquán, bàquán kòngzhì Hégémonie ヘゲモニー  ヘゲモニー  hegemonī 
55 Hegira (also Hejira)(usually the Hegira) the occasion when Muhammad left Mecca to go to Medina in AD 622  Hegira (also Hejira)(usually the Hegira) the occasion when Muhammad left Mecca to go to Medina in AD 622  公元622年,当穆罕默德离开麦加前往麦地那时,Hegira(也是Hejira)(通常是Hegira) gōngyuán 622 nián, dāng mùhǎnmòdé líkāi mài jiā qiánwǎng mài dì nà shí,Hegira(yěshì Hejira)(tōngcháng shì Hegira) Hegira (également Hejira) (généralement l'hégire) l'occasion où Mahomet quitta la Mecque pour se rendre à Médine en l'an 622 ヘギラ ( また ヘジラ ) ( 通常  ヘギラ )ムハンマド  メッカ  離れて 西暦 622   メディナ 行く 機会  へぎら ( また へじら ) ( つうじょう  へぎら ) むはんまど  メッカ  はなれて せいれき 622 ねん  めぢな いく きかい  hegira ( mata hejira ) ( tsūjō wa hegira ) muhanmadoga mekka o hanarete seireki 622 nen ni medina ni iku kikai 
56 希吉拉(意为迁徙,指公元622年穆罕默德从麦加前往麦地那 xī jí lā (yì wèi qiānxǐ, zhǐ gōngyuán 622 nián mùhǎnmòdé cóng mài jiā qiánwǎng mài dì nà) 希吉拉(意为迁徙,指公元622年穆罕默德从麦加前往麦地那) xī jí lā (yì wèi qiānxǐ, zhǐ gōngyuán 622 nián mùhǎnmòdé cóng mài jiā qiánwǎng mài dì nà) Higira (signifiant migration, faisant référence à Mahomet de La Mecque à Médine en 622 après JC) Higira ( 移住  意味  、 622   メッカ からメディナ   ムハンマド  指す )  ひぎら ( いじゅう  いみ  、 622 ねん  メッカ からめぢな   むはんまど  さす )  Higira ( ijū o imi shi , 622 nen ni mekka kara medina e nomuhanmado o sasu ) 
57 公元622年,当穆罕默德离开麦加前往麦地那,Hegira(也是Hejira)(通常是Hegira) gōngyuán 622 nián, dāng mùhǎnmòdé líkāi mài jiā qiánwǎng mài dì nà shí,Hegira(yěshì Hejira)(tōngcháng shì Hegira) 公元622年,当穆罕默德离开麦加前往麦地那时,伊斯兰教纪元(也是Hejira)(通常是伊斯兰教纪元) gōngyuán 622 nián, dāng mùhǎnmòdé líkāi mài jiā qiánwǎng mài dì nà shí, yīsīlán jiào jìyuán (yěshì Hejira)(tōngcháng shì yīsīlán jiào jìyuán) En 622 après JC, lorsque Mahomet quitta la Mecque pour se rendre au champ de blé, Hegira (également Hejira) (habituellement Hegira) 622  、 ムハンマド  メッカ  離れて 小麦   行った  、 ヘギラ ( ヘジラ ) ( 通常  ヘギラ ) 、  622 ねん 、 むはんまど  メッカ  はなれて こむぎ  はたけ  いった とき 、 へぎら ( へじら ) ( つうじょう へぎら )  、  622 nen , muhanmado ga mekka o hanarete komugi nohatake ni itta toki , hegira ( hejira ) ( tsūjō wa hegira )wa , 
58 the period which began at this time; the Muslim era  the period which began at this time; the Muslim era  从这个时期开始的时期;穆斯林时代 cóng zhège shíqí kāishǐ de shíqí; mùsīlín shídài La période qui a commencé à cette époque, l'ère musulmane この  から 始まった 時代 、 ムスリム 時代  この とき から はじまった じだい 、 むすりむ じだい  kono toki kara hajimatta jidai , musurimu jidai 
59 希吉拉纪元,回教纪元(从公元622年开始) xī jí lā jìyuán, huíjiào jìyuán (cóng gōngyuán 622 nián kāishǐ) 希吉拉纪元,回教纪元(从公元622年开始) xī jí lā jìyuán, huíjiào jìyuán (cóng gōngyuán 622 nián kāishǐ) Époque Higira, époque musulmane (à partir de 622 après JC) Higira 時代 、 ムスリム 時代 ( 西暦 622  から )  ひぎら じだい 、 むすりむ じだい ( せいれき 622 ねん から )  Higira jidai , musurimu jidai ( seireki 622 nen kara ) 
60 heifer a young female cow, especially one that has not yet had a calf  heifer a young female cow, especially one that has not yet had a calf  小母牛是一头年轻的母牛,特别是还没有小牛的母牛 xiǎo mǔ niú shì yītóu niánqīng de mǔ niú, tèbié shì hái méiyǒu xiǎo niú de mǔ niú Génisse une jeune vache, en particulier une qui n'a pas encore eu de veau 若い 女性  ウシ 、 特に ふくら    持っていないウシ  ウシ  わかい じょせい  ウシ 、 とくに ふくら    もっていない ウシ  ウシ  wakai josei no ushi , tokuni fukura wa gi o motteinai ushi noushi 
61 (尤指未生育过的)小母于 (yóu zhǐ wèi shēngyùguò de) xiǎo mǔ yú (尤指未生育过的)小母于 (yóu zhǐ wèi shēngyùguò de) xiǎo mǔ yú (surtout l'enfant à naître) ( 特に  産児 )  ( とくに み さんじ )  ( tokuni mi sanji ) 
62 Height Height 高度 gāodù Hauteur    たか   taka sa 
63 measurement measurement 测量 cèliáng Mesure 測定  そくてい  sokutei 
64 量專. liàng zhuān. 量专。 liàng zhuān. Spécialisé スペシャライズド 。  すぺしゃらいずど 。  supesharaizudo . 
65 the measurement of how tall a person or thing is  The measurement of how tall a person or thing is  测量人或物的高度 Cèliáng rén huò wù de gāodù La mesure de la taille d'une personne ou d'une chose        測定  ひと  もの  たか   そくてい  hito ya mono no taka sa no sokutei 
66 (人或物的)身高,高度 (rén huò wù de) shēngāo, gāodù (人或物的)身高,高度 (rén huò wù de) shēngāo, gāodù Hauteur ou hauteur d'une personne ou d'une chose           ひと  もの  たか   たか   hito ya mono no taka sa ya taka sa 
67 height: 210 mm. Width: 57 mm. Length: 170 mm height: 210 Mm. Width: 57 Mm. Length: 170 Mm 高度:210毫米。宽度:57毫米。长度:170毫米 gāodù:210 Háomǐ. Kuāndù:57 Háomǐ. Chángdù:170 Háomǐ Hauteur: 210 mm. Largeur: 57 mm. Longueur: 170 mm   : 210 mm 、  : 57 mm 、   : 170 mm  たか  : 210 っm 、 はば : 57 っm 、 なが  : 170 っm  taka sa : 210 mm , haba : 57 mm , naga sa : 170 mm 
68 高:210 毫米 gāo:210 Háomǐ 高:210毫米 gāo:210 Háomǐ Hauteur: 210 mm   : 210 mm  たか  : 210 っm  taka sa : 210 mm 
69 :57毫米; kuān:57 Háomǐ; 宽:57毫米; kuān:57 Háomǐ; Largeur: 57 mm; 幅 : 57 mm ;  はば : 57 っm ;  haba : 57 mm ; 
70 长:170 毫米。 zhǎng:170 Háomǐ. 长:170毫米。 zhǎng:170 Háomǐ. Longueur: 170 mm.   : 170 mm 。  なが  : 170 っm 。  naga sa : 170 mm . 
71 please state your height and weight, Please state your height and weight, 请说出你的身高和体重, Qǐng shuō chū nǐ de shēngāo hè tǐzhòng, Veuillez indiquer votre taille et votre poids, 身長  体重   記入ください 。  しんちょう  たいじゅう  ご きにゅうください 。  shinchō to taijū o go kinyūkudasai . 
72 说明身高体重 shuōmíng shēngāo hè tǐzhòng 说明身高和体重 shuōmíng shēngāo hè tǐzhòng Expliquer la taille et le poids 身長  体重  説明 する  しんちょう  たいじゅう  せつめい する  shinchō to taijū o setsumei suru 
73 请说明你的身高和体重 qǐng shuōmíng nǐ de shēngāo hè tǐzhòng 请说明你的身高和体重 qǐng shuōmíng nǐ de shēngāo hè tǐzhòng S'il vous plaît expliquer votre taille et votre poids 身長  体重  説明 してください  しんちょう  たいじゅう  せつめい してください  shinchō to taijū o setsumei shitekudasai 
74 It is almost 2 metres in height• It is almost 2 metres in height• 它高约2米• tā gāo yuē 2 mǐ• Il fait presque 2 mètres de hauteur • それ  ほぼ 2 メートル   さです   それ  ほぼ 2 メートル  たか さです   sore wa hobo 2 mētoru no taka sadesu  
75 它差不2 米高 tā chàbùduō yǒu 2 mǐ gāo 它差不多有2米高 tā chàbùduō yǒu 2 mǐ gāo Il fait presque 2 mètres de haut それ  ほぼ 2 メートル 高いです  それ  ほぼ 2 メートル たかいです  sore wa hobo 2 mētoru takaidesu 
76 它高2 tā gāo yuē 2 mǐ 它高约2米 tā gāo yuē 2 mǐ Il fait environ 2 mètres de haut それ   2 メートル 高いです  それ  やく 2 メートル たかいです  sore wa yaku 2 mētoru takaidesu 
77 She is the same height as her sister. She is the same height as her sister. 她跟她妹妹一样高。 tā gēn tā mèimei yīyàng gāo. Elle a la même taille que sa soeur. 彼女    同じ  さです 。  かのじょ  あね  おなじ たか さです 。  kanojo wa ane to onaji taka sadesu . 
78 她和她姐姐一样高 Tā hé tā jiějiě yīyàng gāo. 她和她姐姐一样高。 Tā hé tā jiějiě yīyàng gāo. Elle est aussi grande que sa soeur. 彼女   ほど   高い 。  かのじょ  いもうと ほど   たかい 。  kanojo wa imōto hodo se ga takai . 
79 to be of medium/average height To be of medium/average height 中等/平均身高 Zhōngděng/píngjūn shēngāo Être de taille moyenne / moyenne 平均 / 中間     へいきん / ちゅうかん  たか   heikin / chūkan no taka sa 
80 中等身材  zhōngděng shēncái  中等身材 zhōngděng shēncái Construction moyenne 中型 ビルド  ちゅうがた びるど  chūgata birudo 
81 you can adjust the height of the chair. you can adjust the height of the chair. 你可以调整椅子的高度。 nǐ kěyǐ tiáozhěng yǐzi de gāodù. Vous pouvez ajuster la hauteur de la chaise. 椅子     調整 できます 。  いす  たか   ちょうせい できます 。  isu no taka sa o chōsei dekimasu . 
82 你可以调令椅子的高度 Nǐ kěyǐ diàolìng tīng yǐzi de gāodù 你可以调令艼椅子的高度 Nǐ kěyǐ diàolìng tīng yǐzi de gāodù Vous pouvez ajuster la hauteur de la chaise あなた  椅子     調整 する こと  できます  あなた  いす  たか   ちょうせい する こと  できます  anata wa isu no taka sa o chōsei suru koto ga dekimasu 
83 你可以调整椅子的高度。 nǐ kěyǐ tiáozhěng yǐzi de gāodù. 你可以调整椅子的高度。 nǐ kěyǐ tiáozhěng yǐzi de gāodù. Vous pouvez ajuster la hauteur de la chaise. 椅子     調整 できます 。  いす  たか   ちょうせい できます 。  isu no taka sa o chōsei dekimasu . 
84 the table is available in several different heights The table is available in several different heights 桌子有几种不同的高度 Zhuōzi yǒu jǐ zhǒng bùtóng de gāodù La table est disponible dans plusieurs hauteurs différentes テーブル  いくつ   異なる    利用 可能です  テーブル  いくつ   ことなる たか   りよう かのうです  tēburu wa ikutsu ka no kotonaru taka sa de riyō kanōdesu 
85 这款桌子有几种不同的高度供选择 zhè kuǎn zhuōzi yǒu jǐ zhǒng bùtóng de gāodù gōng xuǎnzé 这款桌子有几种不同的高度供选择 zhè kuǎn zhuōzi yǒu jǐ zhǒng bùtóng de gāodù gōng xuǎnzé Cette table est disponible dans plusieurs hauteurs différentes この   いくつ   異なる    利用 可能です  この ひょう  いくつ   ことなる たか   りよう かのうです  kono hyō wa ikutsu ka no kotonaru taka sa de riyōkanōdesu 
86 picture dimension picture dimension 图片尺寸 túpiàn chǐcùn Dimension de l'image 画像  大き   がぞう  おうき   gazō no ōki sa 
87 being tall being tall 身材高大 shēncái gāodà Être grand   高い    たかい  se ga takai 
88 gāo gāo Haute 高い  たかい  takai 
89 the quality of being tall or high the quality of being tall or high 高或高的品质 gāo huò gāo de pǐnzhí La qualité d'être grand ou haut 高い  高い     たかい  たかい   しつ  takai ka takai ka no shitsu 
90 高:  gāo:  高: gāo: Haute: 高い :  たかい :  takai : 
91 She worries about her height (that she is too tall). She worries about her height (that she is too tall). 她担心自己的身高(她太高了)。 Tā dānxīn zìjǐ de shēngāo (tā tài gāole). Elle s'inquiète de sa taille (trop grande). 彼女  身長 について 心配 している ( 彼女  高すぎる) 。  かのじょ  しんちょう について しんぱい している ( かのじょ  たかすぎる ) 。  kanojo wa shinchō nitsuite shinpai shiteiru ( kanojo watakasugiru ) . 
92 为个子太高而烦恼 Tā wèi gèzi tài gāo ér fánnǎo 她为个子太高而烦恼 Tā wèi gèzi tài gāo ér fánnǎo Elle est fâchée d'être trop grande 彼女  あまりに    高い こと    なります  かのじょ  あまりに    たかい こと    なります  kanojo wa amarini mo se no takai koto ga ki ni narimasu 
93 她担心自己的身高(她太高了) tā dānxīn zìjǐ de shēngāo (tā tài gāole) 她担心自己的身高(她太高了) tā dānxīn zìjǐ de shēngāo (tā tài gāole) Elle est inquiète pour sa taille (elle est trop grande) 彼女  身長  心配です ( 彼女  高すぎます )  かのじょ  しんちょう  しんぱいです ( かのじょ  たかすぎます )  kanojo wa shinchō ga shinpaidesu ( kanojo watakasugimasu ) 
94 The height of the mountain did not discourage them• The height of the mountain did not discourage them• 山的高度并没有阻止他们• shān de gāodù bìng méiyǒu zǔzhǐ tāmen• La hauteur de la montagne ne les a pas découragés •      彼ら  落胆 させませんでした 。  やま  たか   かれら  らくたん させませんでした 。 yama no taka sa wa karera o rakutan sasemasendeshita . 
95 山高并没有使他们泄气 shāngāo bìng méiyǒu shǐ tāmen xièqì 山高并没有使他们泄气 shāngāo bìng méiyǒu shǐ tāmen xièqì Shan Gao ne les a pas découragés. シャンガオ  彼ら  落胆 させませんでした 。  しゃんがお  かれら  らくたん させませんでした 。  shangao wa karera o rakutan sasemasendeshita . 
96 distance above ground。 distance above ground. 地上的距离。 dìshàng de jùlí. Distance au dessus du sol. 地上 から  距離 。  ちじょう から  きょり 。  chijō kara no kyori . 
97 高度 Gāodù 高度 Gāodù Hauteur    たか   taka sa 
98 a particular distance above the ground. a particular distance above the ground. 离地面一定距离。 lí dìmiàn yīdìng jùlí. une distance particulière au-dessus du sol. 地上  特定  距離 。  ちじょう  とくてい  きょり 。  chijō no tokutei no kyori . 
99 高度 Gāodù: 高度: Gāodù: Hauteur:   :  たか  :  taka sa : 
100 The plane flew at a height of 3000 metres. The plane flew at a height of 3000 metres. 飞机飞行在3000米的高度。 Fēijī fēixíng zài 3000 mǐ de gāodù. L'avion a volé à une hauteur de 3000 mètres. 飛行機  3000 メートル     飛んだ 。  ひこうき  3000 メートル  たか   とんだ 。  hikōki wa 3000 mētoru no taka sa de tonda . 
  飞机在3000米的高空飞行 Fēijī zài 3000 mǐ de gāokōng fēixíng 飞机在3000米的高空飞行 Fēijī zài 3000 mǐ de gāokōng fēixíng L'avion vole à 3000 mètres d'altitude 飛行機  高度 3000 メートル  飛行 している  ひこうき  こうど 3000 メートル  ひこう している  hikōki wa kōdo 3000 mētoru de hikō shiteiru 
102 the stone was dropped from a great height the stone was dropped from a great height• 石头从很高的高度落下• shítou cóng hěn gāo de gāodù luòxià• La pierre est tombée d'une grande hauteur •   大きな   から 落とされました 。  いし  おうきな たか  から おとされました 。  ishi wa ōkina taka sa kara otosaremashita . 
103 那块石头是从很髙的地方掉瘗下籴的 nà kuài shítou shì cóng hěn gāo dì dìfāng diào yì xià dí de 那块石头是从很髙的地方掉瘗下籴的 nà kuài shítou shì cóng hěn gāo dì dìfāng diào yì xià dí de La pierre tombe d'un endroit très chaud.   非常  暑い 場所 から 落ちています 。  いし  ひじょう  あつい ばしょ から おちています 。  ishi wa hijō ni atsui basho kara ochiteimasu . 
104 The aircraft was gaining height. The aircraft was gaining height. 飞机正在增加高度。 fēijī zhèngzài zēngjiā gāodù. L'avion prenait de la hauteur. 航空機     増していました 。  こうくうき  たか   ましていました 。  kōkūki wa taka sa o mashiteimashita . 
105 飞机在爬髙 Fēijī zài pá gāo. 飞机在爬髙。 Fēijī zài pá gāo. L'avion rampe. 飛行機  這う 。  ひこうき  はう 。  hikōki wa hau . 
106 to be at shoulder/chest/waist height To be at shoulder/chest/waist height 在肩膀/胸部/腰部高度 Zài jiānbǎng/xiōngbù/yāobù gāodù Être à la hauteur de l'épaule / poitrine / taille  /  /      する  かた / むね / こし  たか   する  kata / mune / koshi no taka sa ni suru 
107 齐肩//腰高 qí jiān/xiōng/yāogāo 齐肩/胸/腰高 qí jiān/xiōng/yāogāo Hauteur de l'épaule / poitrine / taille  /  / ウエスト     かた / むね / ウエスト  たか   kata / mune / uesuto no taka sa 
108 high place high place 高处 gāo chù Haut lieu 高所  こうしょ  kōsho 
109 高处 gāo chù 高处 gāo chù Haut lieu 高所  こうしょ  kōsho 
110 (often used in names  (Often used in names  (常用于名称 (Chángyòng yú míngchēng (souvent utilisé dans les noms ( 多く  場合 、 名前  使用 されます  ( おうく  ばあい 、 なまえ  しよう されます  ( ōku no bāi , namae ni shiyō saremasu 
111 (常用于名称 (chángyòng yú míngchēng) (常用于名称) (chángyòng yú míngchēng) (souvent utilisé pour les noms) ( 名前  ため  よく 使われる )  ( なまえ  ため  よく つかわれる )  ( namae no tame ni yoku tsukawareru ) 
112 a high place or position a high place or position 高位或高位 gāowèi huò gāowèi un haut lieu ou une position 高い 場所 または 地位  たかい ばしょ または ちい  takai basho mataha chī 
113 高地;高处;高位 gāodì; gāo chù; gāowèi 高地;高处;高位 gāodì; gāo chù; gāowèi Highland; haut lieu; haute position ハイランド 、 高い 場所 、 高い 位置  ハイランド 、 たかい ばしょ 、 たかい いち  hairando , takai basho , takai ichi 
114 Brooklyn Heights Brooklyn Heights 布鲁克林高地 bùlǔkè lín gāodì Brooklyn Heights ブルックリン ハイツ  ブルックリン ハイツ  burukkurin haitsu 
115 鲁克林高地 bùlǔkè lín gāodì 布鲁克林高地 bùlǔkè lín gāodì Brooklyn Heights ブルックリン ハイツ  ブルックリン ハイツ  burukkurin haitsu 
116 He doesn’t have a head for heights ( is afraid of high places) He doesn’t have a head for heights (is afraid of high places) 他没有高峰(害怕高处) tā méiyǒu gāofēng (hàipà gāo chù) Il n’a pas la tête aux hauteurs (a peur des hauts lieux)      ため    持っていません ( 高所 恐れています )  かれ  たか   ため  あたま  もっていません ( こうしょ  おそれています )  kare wa taka sa no tame no atama o motteimasen ( kōshoo osoreteimasu ) 
117 他惧高 tā jù gāo. 他惧高。 tā jù gāo. Il a peur des hauteurs.   高所  恐れている 。  かれ  こうしょ  おそれている 。  kare wa kōsho o osoreteiru . 
118 a fear of heights A fear of heights 害怕高度 Hàipà gāodù une peur des hauteurs 高所 恐怖  こうしょ きょうふ  kōsho kyōfu 
119 恐高 kǒng gāo 恐高 kǒng gāo Peur de la hauteur    恐怖  たか   きょうふ  taka sa no kyōfu 
120 We looked out over the city the heights of Edinburgh Castle. We looked out over the city the heights of Edinburgh Castle. 我们俯瞰整个城市爱丁堡城堡的高度。 wǒmen fǔkàn zhěnggè chéngshì àidīngbǎo chéngbǎo de gāodù. Nous avons regardé la ville sur les hauteurs du château d'Edimbourg. 私たち  エジンバラ城       見渡しました。  わたしたち  じょう  たか   まち  みわたしました。  watashitachi wa  no taka sa o machi o miwatashimashita .
121 我们从爱丁堡城堡所在的高处俯视整个城市 Wǒmen cóng àidīngbǎo chéngbǎo suǒzài de gāo chù fǔshì zhěnggè chéngshì 我们从爱丁堡城堡所在的高处俯视整个城市 Wǒmen cóng àidīngbǎo chéngbǎo suǒzài de gāo chù fǔshì zhěnggè chéngshì Nous surplombons la ville depuis les hauteurs du château d'Édimbourg エジンバラ城    から   見下ろす  じょう  たか  から まち  みおろす   no taka sa kara machi o miorosu 
122 the pattern of the ancient fields is clearly visible from a height the pattern of the ancient fields is clearly visible from a height 从高处可以清楚地看到古代田野的图案 cóng gāo chù kěyǐ qīngchǔ dì kàn dào gǔdài tiányě de tú'àn Le motif des anciens champs est clairement visible depuis une hauteur 古代    模様    から はっきり 見える  こだい  はたけ  もよう  たか  から はっきり みえる  kodai no hatake no moyō wa taka sa kara hakkiri mieru 
123 古战盛的布局从高处清晰可见 gǔ zhàn shèng de bùjú cóng gāo chù qīngxī kějiàn 古战盛的布局从高处清晰可见 gǔ zhàn shèng de bùjú cóng gāo chù qīngxī kějiàn Le tracé de l'ancienne guerre est clairement visible d'une hauteur 古代  戦争  レイアウト  、   から はっきり 見える  こだい  せんそう  レイアウト  、 たか  から はっきり  みえる  kodai no sensō no reiauto wa , taka sa kara hakkiri to mieru 
124 stronguest point /level stronguest point/level 强烈的点/水平 qiángliè de diǎn/shuǐpíng Point / niveau le plus fort 強固な ポイント / レベル  きょうこな ポイント / レベル  kyōkona pointo / reberu 
125 最强点;最高水平 zuì qiáng diǎn; zuìgāo shuǐpíng 最强点;最高水平 zuì qiáng diǎn; zuìgāo shuǐpíng Point le plus fort 最強 ポイント  さいきょう ポイント  saikyō pointo 
126 the point when sth is at its best or strongest  the point when sth is at its best or strongest  当某事物处于最佳状态或最强者阶段时 dāng mǒu shìwù chǔyú zuì jiā zhuàngtài huò zuì qiáng zhě jiēduàn shí Le point où qc est à son meilleur ou le plus fort sth  最高 または 最強  なった 時点  sth  さいこう または さいきょう  なった じてん  sth ga saikō mataha saikyō ni natta jiten 
127 最佳点;最强点;顶点 zuì jiā diǎn; zuì qiáng diǎn; dǐngdiǎn 最佳点;最强点;顶点 zuì jiā diǎn; zuì qiáng diǎn; dǐngdiǎn Meilleur point; point le plus fort; sommet ベスト ポイント ; 最強 ポイント ; 頂点  ベスト ポイント ; さいきょう ポイント ; ちょうてん  besuto pointo ; saikyō pointo ; chōten 
128 He is at the height of his career He is at the height of his career 他正处于职业生涯的最高峰 tā zhèng chǔyú zhíyè shēngyá de zuì gāofēng Il est au sommet de sa carrière     キャリア     いる  かれ  かれ  キャリア  たか   いる  kare wa kare no kyaria no taka sa ni iru 
129 他正处于事业的巅峰 tā zhèng chǔyú shìyè de diānfēng 他正处于事业的巅峰 tā zhèng chǔyú shìyè de diānfēng Il est au sommet de sa carrière     キャリア  ピーク  います  かれ  かれ  キャリア  ピーク  います  kare wa kare no kyaria no pīku ni imasu 
130 他正处于职业生涯的最高峰 tā zhèng chǔyú zhíyè shēngyá de zuì gāofēng 他正处于职业生涯的最高峰 tā zhèng chǔyú zhíyè shēngyá de zuì gāofēng Il est au sommet de sa carrière     キャリア  ピーク  います  かれ  かれ  キャリア  ピーク  います  kare wa kare no kyaria no pīku ni imasu 
131 She is still at the height of her powers. She is still at the height of her powers. 她仍然处于权力的顶峰。 tā réngrán chǔyú quánlì de dǐngfēng. Elle est toujours à la hauteur de ses pouvoirs. 彼女  まだ 彼女       います 。  かのじょ  まだ かのじょ  ちから  たか   います。  kanojo wa mada kanojo no chikara no taka sa ni imasu . 
132 最佳状态 Tā réngrán chǔyú zuì jiā zhuàngtài 她仍然处于最佳状态 Tā réngrán chǔyú zuì jiā zhuàngtài Elle est toujours à son meilleur 彼女  まだ 彼女  ベストです  かのじょ  まだ かのじょ  べすとです  kanojo wa mada kanojo no besutodesu 
133 她仍然力的 tā réngrán chǔyú quánlì de dǐngfēng 她仍然处于权力的顶峰 tā réngrán chǔyú quánlì de dǐngfēng Elle est toujours au sommet du pouvoir 彼女  依然として 権力  トップ  いる  かのじょ  いぜんとして けんりょく  トップ  いる  kanojo wa izentoshite kenryoku no toppu ni iru 
134 I wouldn’t go there in the height of summer I wouldn’t go there in the height of summer 我不会在夏天的高峰去那里 wǒ bù huì zài xiàtiān de gāofēng qù nàlǐ Je ne voudrais pas y aller au plus fort de l’été         そこ  行かないだろう  わたし  なつ  たか    そこ  いかないだろう  watashi wa natsu no taka sa ni wa soko ni ikanaidarō 
135 我不会在盛夏时节去那里的 wǒ bù huì zài shèngxià shíjié qù nàlǐ de 我不会在盛夏时节去那里的 wǒ bù huì zài shèngxià shíjié qù nàlǐ de Je ne vais pas y aller en plein été.   真夏  そこ  行かない 。  わたし  まなつ  そこ  いかない 。  watashi wa manatsu ni soko ni ikanai . 
136 我不会在夏天的高峰去那里 wǒ bù huì zài xiàtiān de gāofēng qù nàlǐ 我不会在夏天的高峰去那里 wǒ bù huì zài xiàtiān de gāofēng qù nàlǐ Je ne vais pas y aller au plus fort de l'été.     ピーク   そこ  行かない 。  わたし  なつ  ピーク   そこ  いかない 。  watashi wa natsu no pīku ni wa soko ni ikanai . 
137 the fire reached its height around 2 a.m. the fire reached its height around 2 a.M. 火势在凌晨2点左右达到高度。 huǒshì zài língchén 2 diǎn zuǒyòu dádào gāodù. Le feu a atteint son maximum vers 2 heures du matin. 火事  午前 2  ごろ     達した 。  かじ  ごぜん 2  ごろ  たか   たっした 。  kaji wa gozen 2 ji goro ni taka sa ni tasshita . 
138 大火在半夜两点钟左右烧得最猛 Dàhuǒ zài bànyè liǎng diǎn zhōng zuǒyòu shāo dé zuì měng 大火在半夜两点钟左右烧得最猛 Dàhuǒ zài bànyè liǎng diǎn zhōng zuǒyòu shāo dé zuì měng Le feu a brûlé le plus vers deux heures au milieu de la nuit. 夜中  2      燃えた 。  やちゅう  2  ごろ    もえた 。  yachū ni 2 ji goro ni hi ga moeta . 
139 the crisis was at its height in May.. the crisis was at its height in May.. 危机在五月达到顶峰。 wéijī zài wǔ yuè dádào dǐngfēng. La crise était à son comble en mai. 危機  5   高まりました 。  きき  5 つき  たかまりました 。  kiki wa 5 tsuki ni takamarimashita . 
140 危机在五月到了最严重的关头 Wéijī zài wǔ yuèfèn dàole zuì yánzhòng de guāntóu 危机在五月份到了最严重的关头 Wéijī zài wǔ yuèfèn dàole zuì yánzhòng de guāntóu La crise a atteint son point le plus grave en mai. 危機  5   最も 深刻な 瞬間  なった 。  きき  5 つき  もっとも しんこくな しゅんかん  なった 。  kiki wa 5 tsuki ni mottomo shinkokuna shunkan ni natta . 
141 危机在5月达到顶峰 wéijī zài 5 yuè dádào dǐngfēng 危机在5月达到顶峰 wéijī zài 5 yuè dádào dǐngfēng La crise a atteint son apogée en mai 危機  5   ピーク  達した  きき  5 つき  ピーク  たっした  kiki wa 5 tsuki ni pīku ni tasshita 
142 heights a better or greater level of sth; a situation where sth is very good  heights a better or greater level of sth; a situation where sth is very good  高度更高或更高的水平;这种情况非常好 gāodù gèng gāo huò gèng gāo de shuǐpíng; zhè zhǒng qíngkuàng fēicháng hǎo Hauts un niveau supérieur ou supérieur de qch; une situation où ça est très bon    sth  より 良い または より 高い レベル ; sth 非常  良好な 状況  たか   sth  より よい または より たかい レベル ; sth ひじょう  りょうこうな じょうきょう  taka sa wa sth no yori yoi mataha yori takai reberu ; sth gahijō ni ryōkōna jōkyō 
143 更好;更高水平;运佳状况 gèng hǎo; gèng gāo shuǐpíng; yùn jiā zhuàngkuàng 更好;更高水平;运佳状况 gèng hǎo; gèng gāo shuǐpíng; yùn jiā zhuàngkuàng Mieux; niveau supérieur; bon état より 良い 、 より 高い レベル 、 良好な 状態  より よい 、 より たかい レベル 、 りょうこうな じょうたい  yori yoi , yori takai reberu , ryōkōna jōtai 
144 their success had reached new heights. their success had reached new heights. 他们的成功达到了新的高度。 tāmen de chénggōng dádàole xīn de gāodù. Leur succès avait atteint de nouveaux sommets. 彼ら  成功  新しい 高み  達しました 。  かれら  せいこう  あたらしい たかみ  たっしました。  karera no seikō wa atarashī takami ni tasshimashita . 
145 他们的成*达到新高水平 Tāmen de chéng*dádào xīngāo shuǐpíng 他们的成*达到新高水平 Tāmen de chéng*dádào xīngāo shuǐpíng Leur réalisation * atteint un nouveau niveau élevé 彼ら  成果 *  新しい  レベル  達した  かれら  せいか *  あたらしい こう レベル  たっした  karera no seika * wa atarashī kō reberu ni tasshita 
146 他们的成功达到了新的高度 tāmen de chénggōng dádàole xīn de gāodù 他们的成功达到了新的高度 tāmen de chénggōng dádàole xīn de gāodù Leur succès a atteint de nouveaux sommets 彼ら  成功  新しい 高み  達しました  かれら  せいこう  あたらしい たかみ  たっしました  karera no seikō wa atarashī takami ni tasshimashita 
147 She dreamed of reaching the dizzy heights of stardom She dreamed of reaching the dizzy heights of stardom 她梦想达到明星的眩晕高度 tā mèngxiǎng dádào míngxīng de xuàn yùn gāodù Elle rêvait d'atteindre les hauteurs vertigineuses de la célébrité 彼女  スター ダスト  めまぐるしい    達すること  夢見ていた  かのじょ  スター ダスト  めまぐるしい たか   たっする こと  ゆめみていた  kanojo wa sutā dasuto no memagurushī taka sa ni tassurukoto o yumemiteita 
148 她梦想达到超级巨星的地位 tā mèngxiǎng dádào chāojí jùxīng dì dìwèi 她梦想达到超级巨星的地位 tā mèngxiǎng dádào chāojí jùxīng dì dìwèi Elle rêve d'atteindre le statut de superstar 彼女  スーパースター  地位  達する こと 夢見ている  かのじょ  スーパースター  ちい  たっする こと  ゆめみている  kanojo wa sūpāsutā no chī ni tassuru koto o yumemiteiru 
149 extreme example extreme example 极端的例子 jíduān dì lìzi Exemple extrême 極端な   きょくたんな れい  kyokutanna rei 
150 极端例子 jíduān lìzi 极端例子 jíduān lìzi Exemple extrême 極端な   きょくたんな れい  kyokutanna rei 
151 极端的例子 jíduān dì lìzi 极端的例子 jíduān dì lìzi Exemple extrême 極端な   きょくたんな れい  kyokutanna rei 
152 of sth an extreme example of a particular quality  〜of sth an extreme example of a particular quality  〜某种特定品质的极端例子 〜mǒu zhǒng tèdìng pǐnzhí de jíduān lìzi ~ de qch un exemple extrême d'une qualité particulière 〜  特定  品質  極端な   〜  とくてい  ひんしつ  きょくたんな れい  〜 no tokutei no hinshitsu no kyokutanna rei 
153 ;极度 jíduān; jídù 极端;极度 jíduān; jídù Extrême エクストリーム  えくすとりいむ  ekusutorīmu 
154 it would be the height of folly (very stupid) to change course now. it would be the height of folly (very stupid) to change course now. 现在改变方向将是愚蠢(非常愚蠢)的高度。 xiànzài gǎibiàn fāngxiàng jiāng shì yúchǔn (fēicháng yúchǔn) de gāodù. Ce serait le comble de la folie (très stupide) de changer de cap maintenant. 今度  コース  変える   馬鹿げた ( 非常 ばかげた )  さでしょう 。  こんど  コース  かえる   ばかげた ( ひじょう ばかげた ) たか さでしょう 。  kondo wa kōsu o kaeru no wa bakageta ( hijō ni bakageta) taka sadeshō . 
155 现在改变方向可谓愚蠢至极 Xiànzài gǎibiàn fāngxiàng kěwèi yúchǔn zhìjí 现在改变方向可谓愚蠢至极 Xiànzài gǎibiàn fāngxiàng kěwèi yúchǔn zhìjí C’est stupide de changer de direction maintenant.  、 方向  変える   ばかげている 。  いま 、 ほうこう  かえる   ばかげている 。  ima , hōkō o kaeru no wa bakageteiru . 
156 She was dressed in the height of fashion She was dressed in the height of fashion 她穿着时尚的高度 tā chuānzhuó shíshàng de gāodù Elle était habillée à la mode 彼女  ファッション       着た  かのじょ  ファッション  たか   ふく  きた  kanojo wa fasshon no taka sa de fuku o kita 
157 她穿着最时髦的衣服。 tā chuānzhuó zuì shímáo de yīfú. 她穿着最时髦的衣服。 tā chuānzhuó zuì shímáo de yīfú. Elle porte les vêtements les plus en vogue. 彼女  最も ファッショナブルな   着ています 。  かのじょ  もっとも  ふく  きています 。  kanojo wa mottomo na fuku o kiteimasu . 
158 draw yourself up/rise to your full height to stand straight and tall in order to show your determination or high status Draw yourself up/rise to your full height to stand straight and tall in order to show your determination or high status 为了表现出自己的决心或高尚的地位,让自己站起来/升到你的全高,站得挺直 Wèile biǎoxiàn chū zìjǐ de juéxīn huò gāoshàng dì dìwèi, ràng zìjǐ zhàn qǐlái/shēng dào nǐ de quángāo, zhàn dé tǐng zhí Relevez-vous / montez à toute votre hauteur pour vous tenir droit et grand afin de montrer votre détermination ou votre statut élevé あなた  決断  高い 地位  示す ため  自分  身長 上げて 、 背丈  高く して 立つ  あなた  けつだん  たかい ちい  しめす ため  じぶん  しんちょう  あげて 、 せたけ  たかく して たつ  anata no ketsudan ya takai chī o shimesu tame ni jibun noshinchō o agete , setake o takaku shite tatsu 
159 昂首挺胸地站立(示决心或地位高) ángshǒu tǐng xiōng de zhànlì (yǐ shì juéxīn huò dìwèi gāo) 昂首挺胸地站立(以示决心或地位高) ángshǒu tǐng xiōng de zhànlì (yǐ shì juéxīn huò dìwèi gāo) Tenez-vous droit et debout (pour montrer votre détermination ou votre statut) 立って 立って 立って 立って ( 決定  ステータス 示す ため  )  たって たって たって たって ( けってい  ステータス しめす ため  )  tatte tatte tatte tatte ( kettei ya sutētasu o shimesu tame ni) 
160 为了表现出自己的决心或高尚的地位,让自己站起来/升到你的全高,站得挺直 wèile biǎoxiàn chū zìjǐ de juéxīn huò gāoshàng dì dìwèi, ràng zìjǐ zhàn qǐlái/shēng dào nǐ de quángāo, zhàn dé tǐng zhí 为了表现出自己的决心或高尚的地位,让自己站起来/升到你的全高,站得挺直 wèile biǎoxiàn chū zìjǐ de juéxīn huò gāoshàng dì dìwèi, ràng zìjǐ zhàn qǐlái/shēng dào nǐ de quángāo, zhàn dé tǐng zhí Afin de montrer votre détermination ou votre noble statut, laissez-vous debout / montez à toute hauteur, tenez-vous debout あなた  決意  崇高な 地位  示す ため  、立ち上がり / 立ち上がり  高め 、 直立  立つ  あなた  けつい  すうこうな ちい  しめす ため  、たちあがり / たちあがり  たかめ 、 ちょくりつ  たつ  anata no ketsui ya sūkōna chī o shimesu tame ni ,tachiagari / tachiagari o takame , chokuritsu ni tatsu 
161 more at dizzy more at dizzy 更多的是头晕目眩 gèng duō de shì tóuyūn mùxuàn Plus au vertige めまぐるしい  めまぐるしい  memagurushī 
162 heighten a feeling or an effect heightens, or sth heightens it, it becomes stronger or increases  heighten a feeling or an effect heightens, or sth heightens it, it becomes stronger or increases  提高感觉或效果提高,或者提高它,它变得更强或增加 tígāo gǎnjué huò xiàoguǒ tígāo, huòzhě tígāo tā, tā biàn dé gèng qiáng huò zēngjiā Augmente une sensation ou un effet intensifie, ou augmente cela, devient plus fort ou augmente 気分  高め たり 、 効果  高め たり 、 強く  たり、 強く なる  きぶん  たかめ たり 、 こうか  たかめ たり 、 つよく たり 、 つよく なる  kibun o takame tari , kōka o takame tari , tsuyoku shi tari ,tsuyoku naru 
163 (使)加强,提高,增加 (shǐ) jiāqiáng, tígāo, zēngjiā (使)加强,提高,增加 (shǐ) jiāqiáng, tígāo, zēngjiā Renforcer, augmenter, augmenter 強化 、 増加 、 増加  きょうか 、 ぞうか 、 ぞうか  kyōka , zōka , zōka 
164 synonym intensify synonym intensify 同义词愈演愈烈 tóngyìcí yùyǎnyùliè Synonyme intensifier 類義語  るいぎご  ruigigo 
165 Tension has heightened after the recent bomb attack  Tension has heightened after the recent bomb attack  在最近的炸弹袭击之后,紧张局势加剧了 zài zuìjìn de zhàdàn xíjí zhīhòu, jǐnzhāng júshì jiājùle La tension s'est accrue après le récent attentat à la bombe 最近  爆弾 攻撃    緊張  高まっている  さいきん  ばくだん こうげき  のち  きんちょう  たかまっている  saikin no bakudan kōgeki no nochi ni kinchō gatakamatteiru 
166 最近的炸弹袭击之后,情势更加紧张 zuìjìn de zhàdàn xíjí zhīhòu, qíngshì gèngjiā jǐnzhāng 最近的炸弹袭击之后,情势更加紧张 zuìjìn de zhàdàn xíjí zhīhòu, qíngshì gèngjiā jǐnzhāng Après le récent attentat à la bombe, la situation est encore plus tendue 最近  爆弾 攻撃   、 状況  さらに 緊張 している  さいきん  ばくだん こうげき  のち 、 じょうきょう さらに きんちょう している  saikin no bakudan kōgeki no nochi , jōkyō wa sarani kinchōshiteiru 
167 在最近的炸弹袭击之后,紧张局势加剧了 zài zuìjìn de zhàdàn xíjí zhīhòu, jǐnzhāng júshì jiājùle 在最近的炸弹袭击之后,紧张局势加剧了 zài zuìjìn de zhàdàn xíjí zhīhòu, jǐnzhāng júshì jiājùle La tension s'est intensifiée après le récent attentat à la bombe 最近  爆弾 攻撃    緊張  強まった  さいきん  ばくだん こうげき  のち  きんちょう  つよまった  saikin no bakudan kōgeki no nochi ni kinchō ga tsuyomatta 
168 the campaign is intended to heighten public awareness of the disease. the campaign is intended to heighten public awareness of the disease. 该运动旨在提高公众对该疾病的认识。 gāi yùndòng zhǐ zài tígāo gōngzhòng duì gāi jíbìng de rènshì. La campagne vise à sensibiliser le public à la maladie. この キャンペーン  、 この 病気 に対する 国民  認識 高める こと  目的  しています 。  この キャンペーン  、 この びょうき にたいする こくみん  にんしき  たかめる こと  もくてき  しています。  kono kyanpēn wa , kono byōki nitaisuru kokumin no ninshikio takameru koto o mokuteki to shiteimasu . 
169 场运动的目的是使公众更加了解这种疾病 Zhè chǎng yùndòng de mùdì shì shǐ gōngzhòng gèngjiā liǎojiě zhè zhǒng jíbìng 这场运动的目的是使公众更加了解这种疾病 Zhè chǎng yùndòng de mùdì shì shǐ gōngzhòng gèngjiā liǎojiě zhè zhǒng jíbìng Le but de cette campagne est de sensibiliser davantage le public à la maladie. この キャンペーン  目的  、 一般  人々  この病気  気付く よう  する ことです 。  この キャンペーン  もくてき  、 いっぱん  ひとびと この びょうき  きずく よう  する ことです 。  kono kyanpēn no mokuteki wa , ippan no hitobito ga konobyōki ni kizuku  ni suru kotodesu . 
171 该运动旨在提高公众对该疾病的认识。 gāi yùndòng zhǐ zài tígāo gōngzhòng duì gāi jíbìng de rènshì. 该运动旨在提高公众对该疾病的认识。 gāi yùndòng zhǐ zài tígāo gōngzhòng duì gāi jíbìng de rènshì. La campagne vise à sensibiliser le public à la maladie. この キャンペーン  、 この 病気 に対する 一般  認識 高める こと  目指しています 。  この キャンペーン  、 この びょうき にたいする いっぱん  にんしき  たかめる こと  めざしています 。  kono kyanpēn wa , kono byōki nitaisuru ippan no ninshiki otakameru koto o mezashiteimasu . 
172 heinous(formal) morally very bad  Heinous(formal) morally very bad  令人发指的(正式)在道德上非常糟糕 Lìng rén fàzhǐ de (zhèngshì) zài dàodé shàng fēicháng zāogāo Heineux (formel) moralement très mauvais 凶悪 ( 正式 ) 道徳   非常  悪い  きょうあく ( せいしき ) どうとく てき  ひじょう  わるい  kyōaku ( seishiki ) dōtoku teki ni hijō ni warui 
173 极恶毒的;德败环的 jí èdú dí; dé bài huán de 极恶毒的;德败环的 jí èdú dí; dé bài huán de Extrêmement vicieux; 非常  悪質な ;  ひじょう  あくしつな ;  hijō ni akushitsuna ; 
174 a heinous crime  a heinous crime  一个令人发指的罪行 yīgè lìng rén fàzhǐ de zuìxíng un crime odieux 凶悪 犯罪  きょうあく はんざい  kyōaku hanzai 
175 十恶不赦的罪行 shí'èbùshè de zuìxíng 十恶不赦的罪行 shí'èbùshè de zuìxíng Crime de santé Healty 犯罪  へあrty はんざい  Healty hanzai 
176 一个令人发指的罪行 yīgè lìng rén fàzhǐ de zuìxíng 一个令人发指的罪行 yīgè lìng rén fàzhǐ de zuìxíng un crime odieux 凶悪 犯罪  きょうあく はんざい  kyōaku hanzai 
177 heinously heinously heinously heinously Heinously 激しく  はげしく  hageshiku 
178 heinousness heinousness heinousness heinousness Perversité 凶悪  きょうあく  kyōaku 
179 heirto sth)/of sb) a person who has the legal right to receive sb's property, money or title when that person dies  heir〜(to sth)/〜(of sb) a person who has the legal right to receive sb's property, money or title when that person dies  继承人(某事实)/某人(某人)有权在该人死亡时获得某人财产,金钱或头衔的合法权利 jìchéngrén (mǒu shìshí)/mǒu rén (mǒu rén) yǒu quán zài gāi rén sǐwáng shí huòdé mǒu rén cáichǎn, jīnqián huò tóuxián de héfǎ quánlì Héritier ~ (à qc) / ~ (de qn) une personne qui a le droit de recevoir les biens, l'argent ou le titre de qn à son décès 相続人 ( 死亡 まで )/〜( of sb ) sb  財産 、 金銭または 権利  受ける 法的 権利  有する  。  そうぞくじん ( しぼう まで )/〜( おf sb ) sb  ざいさん 、 きんせん または けんり  うける ほうてき けんり ゆうする もの 。  sōzokujin ( shibō made )/〜( of sb ) sb no zaisan ,kinsen mataha kenri o ukeru hōteki kenri o yūsuru mono . 
180 继承人;后嗣 jìchéngrén; hòusì 继承人;后嗣 jìchéngrén; hòusì Héritier 相続人  そうぞくじん  sōzokujin 
181 继承人(某事实)/某人(某人)有权在该人死亡时获得某人财产,金钱或头衔的合法权利 jìchéngrén (mǒu shìshí)/mǒu rén (mǒu rén) yǒu quán zài gāi rén sǐwáng shí huòdé mǒu rén cáichǎn, jīnqián huò tóuxián de héfǎ quánlì 继承人(某事实)/某人(某人)有权在该人死亡时获得某人财产,金钱或头衔的合法权利 jìchéngrén (mǒu shìshí)/mǒu rén (mǒu rén) yǒu quán zài gāi rén sǐwáng shí huòdé mǒu rén cáichǎn, jīnqián huò tóuxián de héfǎ quánlì L’héritier (un fait) / une personne (une personne) a le droit d’obtenir légalement le droit à la propriété, à l’argent ou au titre d’une personne au décès de cette personne 相続人 ( 事実 )/   (   )  、 その 人物 死亡 した とき  その 人物  財産 、 金銭 または 権利 法的 権利  取得 する 権利  有する  そうぞくじん ( じじつ )/ だれ  ( だれ  )  、 そのじんぶつ  しぼう した とき  その じんぶつ  ざいさん、 きんせん または けんり  ほうてき けんり  しゅとくする けんり  ゆうする  sōzokujin ( jijitsu )/ dare ka ( dare ka ) wa , sonojinbutsu ga shibō shita toki ni sono jinbutsu no zaisan ,kinsen mataha kenri no hōteki kenri o shutoku suru kenri oyūsuru 
182 to 'be heir for a large fortune  to'be heir for a large fortune  要成为一笔巨额财富的继承人 yào chéngwéi yī bǐ jù'é cáifù de jìchéngrén Être héritier d'une grande fortune 大富  ため  相続人  なる ため   おうどみ  ため  そうぞくじん  なる ため   ōdomi no tame ni sōzokujin ni naru tame ni 
183 大笔财产继承 yǒu dà bǐ cáichǎn de jìchéngrén 有大笔财产的继承人 yǒu dà bǐ cáichǎn de jìchéngrén Héritiers avec de grands atouts 大きな 資産  持つ 相続人  おうきな しさん  もつ そうぞくじん  ōkina shisan o motsu sōzokujin 
184 为一大笔财产的继承人 chéngwéi yī dà bǐ cáichǎn de jìchéngrén 成为一大笔财产的继承人 chéngwéi yī dà bǐ cáichǎn de jìchéngrén Devenir l'héritier d'une grande propriété 大きな 財産  相続人  なる  おうきな ざいさん  そうぞくじん  なる  ōkina zaisan no sōzokujin ni naru 
185 the heir to the throne (the person who will be the next king or queen) the heir to the throne (the person who will be the next king or queen) 王位的继承人(将成为下一任国王或女王的人) wángwèi de jìchéngrén (jiāng chéngwéi xià yīrèn guówáng huò nǚwáng de rén) L'héritier du trône (la personne qui sera le prochain roi ou reine) 王位 継承者 (    または 女王  なる  )  、  おうい けいしょうしゃ ( つぎ  おう または じょおう なる もの )  、  ōi keishōsha ( tsugi no ō mataha joō ni naru mono ) wa , 
186 王位继承又 wángwèi jìchéng yòu 王位继承又 wángwèi jìchéng yòu Succession du trône 王座 継承  おうざ けいしょう  ōza keishō 
187 a person who is thought to continue the work or a tradition started by sb else  a person who is thought to continue the work or a tradition started by sb else  被认为继续工作的人或由其他人开始的传统 bèi rènwéi jìxù gōngzuò de rén huò yóuqítā rén kāishǐ de chuántǒng une personne qui est censée continuer le travail ou une tradition commencée par qn sinon sb else によって 開始 された 仕事  伝統  続ける 考えられる   sb えrせ によって かいし された しごと  でんとう  つずける  かんがえられる ひと  sb else niyotte kaishi sareta shigoto ya dentō o tsuzukeru tokangaerareru hito 
188 (工作或传统的)继承者,承袭者,传人 (gōngzuò huò chuántǒng de) jìchéng zhě, chéngxí zhě, chuánrén (工作或传统的)继承者,承袭者,传人 (gōngzuò huò chuántǒng de) jìchéng zhě, chéngxí zhě, chuánrén successeur (travail ou traditionnel), hérité, descendant ( 仕事 または 伝統  ) 後継者 、 継承 された 、 子孫  ( しごと または でんとう てき ) こうけいしゃ 、 けいしょう された 、 しそん  ( shigoto mataha dentō teki ) kōkeisha , keishō sareta ,shison 
189 被认为继续工作的人或由其他人开始的传统 bèi rènwéi jìxù gōngzuò de rén huò yóu qítā rén kāishǐ de chuántǒng 被认为继续工作的人或由其他人开始的传统 bèi rènwéi jìxù gōngzuò de rén huò yóu qítā rén kāishǐ de chuántǒng Tradition considérée comme continuant à travailler ou initiée par d'autres 仕事  続ける  考えられている 伝統 、 または 他人によって 始まった 伝統  しごと  つずける  かんがえられている でんとう 、 または たにん によって はじまった でんとう  shigoto o tsuzukeru to kangaerareteiru dentō , mataha taninniyotte hajimatta dentō 
190 the president’s political heirs  the president’s political heirs  总统的政治继承人 zǒngtǒng de zhèngzhì jìchéngrén Les héritiers politiques du président 大統領  政治  相続人  だいとうりょう  せいじ てき そうぞくじん  daitōryō no seiji teki sōzokujin 
191 总统的政治继承者  zǒngtǒng de zhèngzhì jìchéng zhě  总统的政治继承者 zǒngtǒng de zhèngzhì jìchéng zhě Successeur politique présidentiel 大統領 政治  後継者  だいとうりょう せいじ  こうけいしゃ  daitōryō seiji no kōkeisha 
192 Use an, not a, before heir.  Use an, not a, before heir.  在继承人之前使用,而不是a。 zài jìchéngrén zhīqián shǐyòng, ér bùshì a. Utilisez un, pas un, avant l'héritier. 相続人    はなく 、  使用 してください 。  そうぞくじん  まえ  はなく 、  しよう してください。  sōzokujin no mae de hanaku , o shiyō shitekudasai . 
193 heir 之前治 an, Heir zhīqián zhì an, heir之前治an, Heir zhīqián zhì an, Héritier avant traitement et 治療    相続人 、  ちりょう  まえ  そうぞくじん 、  chiryō no mae ni sōzokujin , 
194 不用 a bùyòng a. 不用的 bùyòng de Pas besoin d'un. a  必要 ありません 。    ひつよう ありません 。  a wa hitsuyō arimasen . 
195 heir apparent ,heirs apparent ~ (to sth)  an heir whose legal right to receive sb’s property, money or title cannot be taken away because it is impossible for sb with a stronger claim to be born  Heir apparent,heirs apparent ~ (to sth) an heir whose legal right to receive sb’s property, money or title cannot be taken away because it is impossible for sb with a stronger claim to be born  继承人显然,继承人显然〜(某某人)继承人,他们获得某人的财产,金钱或头衔的合法权利不能被剥夺,因为某人有更强的要求出生是不可能的 jìchéngrén xiǎnrán, jìchéngrén xiǎnrán〜(mǒu mǒu rén) jìchéngrén, tāmen huòdé mǒu rén de cáichǎn, jīnqián huò tóuxián de héfǎ quánlì bùnéng bèi bōduó, yīnwèi mǒu rén yǒu gèng qiáng de yāoqiú chūshēng shì bù kěnéng de Héritier apparent, héritier apparent ~ (à lui) héritier dont le droit de recevoir des biens, de l'argent ou un titre de propriété de qn ne peut être retiré, car il est impossible pour sb de prétendre plus fortement être né 相続人  明らか  、 相続人  、 より 強い 主張 生まれる こと  不可能である ため 、 sb  財産 、金銭 または 肩書き  受け取る 法的 権利  取り除くこと  できない 相続人  そうぞくじん  あきらか  、 そうぞくじん  、 より つよい しゅちょう  うまれる こと  ふかのうである ため、 sb  ざいさん 、 きんせん または かたがき  うけとるほうてき けんり  とりのぞく こと  できない そうぞくじん  sōzokujin wa akiraka ni , sōzokujin wa , yori tsuyoi shuchōga umareru koto ga fukanōdearu tame , sb no zaisan ,kinsen mataha katagaki o uketoru hōteki kenri o torinozokukoto ga dekinai sōzokujin 
196 当然继系人;法定继承人 dāngrán jì xì rén; fǎdìng jìchéngrén 当然继系人;法定继承人 dāngrán jì xì rén; fǎdìng jìchéngrén Bien sûr successeur, héritier légal もちろん 後継者 、 法律 相続人  もちろん こうけいしゃ 、 ほうりつ そうぞくじん  mochiron kōkeisha , hōritsu sōzokujin 
197 a person who is expected to take the job of sb when that person leaves  a person who is expected to take the job of sb when that person leaves  当一个人离开时,一个人应该接受某人的工作 dāng yīgè rén líkāi shí, yīgè rén yīnggāi jiēshòu mǒu rén de gōngzuò une personne qui est censée occuper le poste de qn à son départ その   去った とき  sb  仕事  する  思われる  その ひと  さった とき  sb  しごと  する  おもわれる ひと  sono hito ga satta toki ni sb no shigoto o suru to omowareruhito 
198 (职位的)确定接替者;确定接班者 (zhíwèi de) quèdìng jiētì zhě; quèdìng jiēbān zhě (职位的)确定接替者;确定接班者 (zhíwèi de) quèdìng jiētì zhě; quèdìng jiēbān zhě Déterminer le successeur (position), déterminer le successeur 後継者 ( 役職 )  決定 ; 後任者  決定  こうけいしゃ ( やくしょく )  けってい ; こうにんしゃ けってい  kōkeisha ( yakushoku ) no kettei ; kōninsha no kettei 
199 heiress (to sth) a female heir, especially one who has received or will receive a large amount of money heiress (to sth) a female heir, especially one who has received or will receive a large amount of money 女继承人(尤其是女继承人,特别是已经收到或将会收到大笔钱的人) nǚ jìchéngrén (yóu qí shì nǚ jìchéngrén, tèbié shì yǐjīng shōu dào huò jiāng huì shōu dào dà bǐ qián de rén) Héritière (à qch) une héritière, en particulier une qui a reçu ou recevra beaucoup d’argent 女子 生徒  相続人 、 特に 多額  収入  得ている   じょし せいと  そうぞくじん 、 とくに たがく  しゅうにゅう  えている ひと  joshi seito no sōzokujin , tokuni tagaku no shūnyū o eteiruhito 
200 女继承人;嗣女 nǚ jìchéngrén; sì nǚ 女继承人;嗣女 nǚ jìchéngrén; sì nǚ Femme héritière 女性 相続人  じょせい そうぞくじん  josei sōzokujin 
201 Use an,not a, before heiress. Use an,not a, before heiress. 在继承人之前使用,而不是a。 zài jìchéngrén zhīqián shǐyòng, ér bùshì a. Utilisez un, pas un, avant l'héritière. 相続人    、で はなく 、  使用 してください 。  そうぞくじん  まえ  、で はなく 、  しよう してください 。  sōzokujin no mae ni ,de hanaku , o shiyō shitekudasai . 
202 heiress  Heiress  女继承人 Nǚ jìchéngrén Héritière 相続人  そうぞくじん  sōzokujin 
203 之前用 an zhīqián yòng an 之前用 zhīqián yòng Avant d'utiliser un 使用 する    しよう する まえ   shiyō suru mae ni 
204 不用 a bùyòng a 不用的 bùyòng de Pas besoin d'un いいえ 必要  ありません  いいえ ひつよう  ありません  īe hitsuyō wa arimasen 
205 heir loom a valuable object that has belonged to the same family for many years heir loom a valuable object that has belonged to the same family for many years 继承人多年来一直是属于同一家族的宝贵物品 jìchéngrén duōnián lái yīzhí shì shǔyú tóngyī jiāzú de bǎoguì wùpǐn Héritier est un objet de valeur appartenant à la même famille depuis de nombreuses années 相続人  長年 同じ 家族  所属 していた 貴重な   そうぞくじん  ながねん おなじ かぞく  しょぞく していた きちょうな もの  sōzokujin wa naganen onaji kazoku ni shozoku shiteitakichōna mono 
206 传家宝;世代相传之物 chuánjiābǎo; shìdài xiāngchuán zhī wù 传家宝;世代相传之物 chuánjiābǎo; shìdài xiāngchuán zhī wù Héritage: les choses transmises de génération en génération 家宝 、 世代 から 世代  渡る もの  かほう 、 せだい から せだい  わたる もの  kahō , sedai kara sedai ni wataru mono 
207 a family heirloom a family heirloom 一个家庭的传家宝 yīgè jiātíng de chuánjiābǎo un héritage de famille 家族  家庭  かぞく  かてい  kazoku no katei 
208 传家宝 chuánjiābǎo 传家宝 chuánjiābǎo Héritage 家宝  かほう  kahō 
209 Use an, not a, before heirloom. Use an, not a, before heirloom. 在传家宝之前使用,而不是a。 zài chuánjiābǎo zhīqián shǐyòng, ér bùshì a. Utilisez un, pas un, avant l'héritage. 家宝     、 a  使用 しないでください 。  かほう  まえ   、   しよう しないでください 。  kahō no mae ni wa , a o shiyō shinaidekudasai . 
210 heirloom  之前用 an, Heirloom zhīqián yòng an, heirloom之前用, Heirloom zhīqián yòng, Heirloom utilisé un, 家宝 は 、  かほう  、  kahō wa , 
211 不用a bùyòng a 不用一 bùyòng yī Pas besoin d'un いいえ 必要  ありません  いいえ ひつよう  ありません  īe hitsuyō wa arimasen 
212 . . . 。  。 
213 heir presumptive ,heirs presumptive an heir who may lose his or her legal right to receive sb^ property, money or title if sb with a stronger claim is Heir presumptive,heirs presumptive an heir who may lose his or her legal right to receive sb^ property, money or title if sb with a stronger claim is 继承人推定,继承人推定继承人可能失去其合法权利获得财产,金钱或所有权,如果某人有更强的要求, Jìchéngrén tuīdìng, jìchéngrén tuīdìng jìchéngrén kěnéng shīqù qí héfǎ quánlì huòdé cáichǎn, jīnqián huò suǒyǒuquán, rúguǒ mǒu rén yǒu gèng qiáng de yāoqiú, Héritier présomptif, héritiers présomptifs, un héritier qui pourrait perdre son droit légal de recevoir des biens, de l'argent ou un titre de propriété si 相続人 、 相続人 、 相続人 、 相続人 、 相続人 、相続人 、 相続人 、 相続人  そうぞくじん 、 そうぞくじん 、 そうぞくじん 、 そうぞくじん 、 そうぞくじん 、 そうぞくじん 、 そうぞくじん、 そうぞくじん  sōzokujin , sōzokujin , sōzokujin , sōzokujin , sōzokujin ,sōzokujin , sōzokujin , sōzokujin 
214 bom bom BOM BOM Bom ボム  ぼむ  bomu 
215 假定继承人(其继承权会因有血统更近的继承人出生而丧失) jiǎdìng jìchéngrén (qí jìchéngquán huì yīn yǒu xuètǒng gèng jìn de jìchéngrén chūshēng ér sàngshī) 假定继承人(其继承权会因有血统更近的继承人出生而丧失) jiǎdìng jìchéngrén (qí jìchéngquán huì yīn yǒu xuètǒng gèng jìn de jìchéngrén chūshēng ér sàngshī) Assumer l'héritier (son héritage sera perdu à cause de la naissance d'un héritier plus récent) 相続人  ( より 新しい 相続人  誕生  ため  その遺産  失われる )  そうぞくじん  ( より あたらしい そうぞくじん  たんじょう  ため  その いさん  うしなわれる )  sōzokujin wa ( yori atarashī sōzokujin no tanjō no tame nisono isan ga ushinawareru ) 
216 heist  (informal) an act of stealing sth valuable from a shop/store or bank  heist (informal) an act of stealing sth valuable from a shop/store or bank  抢劫(非正式)从商店/商店或银行窃取有价值的行为 qiǎngjié (fēi zhèngshì) cóng shāngdiàn/shāngdiàn huò yínháng qièqǔ yǒu jiàzhí de xíngwéi Heist (informel) un acte de vol de valeur précieux dans un magasin / une banque 強盗 ( 非公式 )  、  / 店舗 または 銀行 から貴重な もの  盗む 行為  ごうとう ( ひこうしき )  、 みせ / てんぽ または ぎんこう から きちょうな もの  ぬすむ こうい  gōtō ( hikōshiki ) wa , mise / tenpo mataha ginkō karakichōna mono o nusumu kōi 
217 (对商店、银行贵重物、钱的)盗窃 (duì shāngdiàn, yínháng guìzhòng wù, qián de) dàoqiè (对商店,银行贵重物,钱的)盗窃 (duì shāngdiàn, yínháng guìzhòng wù, qián de) dàoqiè (vol au magasin, valeurs bancaires, argent) ( 盗難 、 銀行 貴重品 、 お金 )  ( とうなん 、 ぎんこう きちょうひん 、 おかね )  ( tōnan , ginkō kichōhin , okane ) 
218 synonym robbery synonym robbery 同义词抢劫 tóngyìcí qiǎngjié Vol de synonyme 同義語 強盗  どうぎご ごうとう  dōgigo gōtō 
219 a bank heist a bank heist 银行抢劫 yínháng qiǎngjié un braquage de banque 銀行 強盗  ぎんこう ごうとう  ginkō gōtō 
220 银行盗窃 yínháng dàoqiè àn 银行盗窃案 yínháng dàoqiè àn Vol de banque 銀行 盗難  ぎんこう とうなん  ginkō tōnan 
221 银行抢劫 yínháng qiǎngjié 银行抢劫 yínháng qiǎngjié Vol de banque 銀行 強盗  ぎんこう ごうとう  ginkō gōtō 
222 (informal)to steal sth valuable from a shop/store or bank  (informal)to steal sth valuable from a shop/store or bank  (非正式的)从商店/商店或银行窃取有价值的东西 (fēi zhèngshì de) cóng shāngdiàn/shāngdiàn huò yínháng qièqǔ yǒu jiàzhí de dōngxī (informel) pour voler des objets de valeur dans un magasin / une banque 店舗  店舗  銀行 から 価値  ある もの  盗む (非公式な )  てんぽ  てんぽ  ぎんこう から かち  ある もの  ぬすむ ( ひこうしきな )  tenpo ya tenpo ya ginkō kara kachi no aru mono o nusumu( hikōshikina ) 
223 (在商店、银行)盗窃(贵重物品) (zài shāngdiàn, yínháng) dàoqiè (guìzhòng wùpǐn) (在商店,银行)盗窃(贵重物品) (zài shāngdiàn, yínháng) dàoqiè (guìzhòng wùpǐn) (dans les magasins, les banques) vol (objets de valeur) ( 店内 、 銀行内 ) 盗難 ( 貴重品 )  ( てんない 、 ぎんこうない ) とうなん ( きちょうひん)  ( tennai , ginkōnai ) tōnan ( kichōhin ) 
224 Hejira hegira Hejira hegira Hejira hegira Hejira hegira Hejira Hegira ヘジラ・ヘジラ  へじら へじら  hejira hejira 
225 held pt, pp of hold held pt, pp of hold 持有pt,pp持有 chí yǒu pt,pp chí yǒu Hel pt, pp de cale Hel pt 、 保留   pp  へr pt 、 ほりゅう ちゅう  っp  Hel pt , horyū chū no pp 
226 helical (technical) like a helix helical (technical) like a helix 螺旋(技术)像螺旋 luóxuán (jìshù) xiàng luóxuán 旋 (technique) comme une hélice 旋 ( 旋回 )   ( せんかい )   ( senkai ) 
227 螺旋的;螺旋形的 luóxuán de; luóxuán xíng de 螺旋的;螺旋形的 luóxuán de; luóxuán xíng de Spirale スパイラル  スパイラル  supairaru 
228 helicopter (also informal copter, chopper) helicopter (also informal copter, chopper) 直升机(也是非正式直升机,直升机) zhíshēngjī (yě shìfēi zhèngshì zhíshēngjī, zhíshēngjī) Hélicoptère (aussi hélicoptère informel, hélicoptère) ヘリコプター ( 非公式 ヘリコプター 、 チョッパー )  ヘリコプター ( ひこうしき ヘリコプター 、 ちょっぱあ)  herikoputā ( hikōshiki herikoputā , choppā ) 
229 an aircraft without wings that has large blades on top that go round. an aircraft without wings that has large blades on top that go round. 没有翅膀的飞机,顶部有大叶片。 méiyǒu chìbǎng de fēijī, dǐngbù yǒu dà yèpiàn. Un avion sans ailes qui a de grandes pales qui font le tour.   ない 航空機  、   大きな   あり 、 周り 回る 。  つばさ  ない こうくうき  、 うえ  おうきな   あり 、 まわり  まわる 。  tsubasa no nai kōkūki de , ue ni ōkina ha ga ari , mawari omawaru . 
230 It can fly It can fly 它能飞 Tā néng fēi Il peut voler それ  飛ぶ こと  できる  それ  とぶ こと  できる  sore wa tobu koto ga dekiru 
231 它能 tā néng fēi 它能飞 tā néng fēi Il peut voler それ  飛ぶ こと  できる それ  とぶ こと  できる sore wa tobu koto ga dekiru
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  heighten 952 952 heel bar