|
A |
B |
|
|
F |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ESPAGNOL |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
ABC-index |
|
heighten |
952 |
952 |
heel bar |
|
1 |
(hard/hot)on.
sb’s/sth’s 'heels very dose behind sb/sth; very soon
after sth |
|
(硬/热)上。
sb / sh的'高跟鞋非常适合sb /
sth;很快...... |
(Yìng/rè) shàng. Sb/ sh de'gāogēnxié
fēicháng shìhé sb/ sth; hěn kuài...... |
(duro / caliente) en los
talones de. sb's / sth's muy por detrás de sb / sth; muy poco después de sth |
2 |
紧跟;紧接在后 |
jǐn gēn; jǐn jiē zài hòu |
紧跟;紧接在后 |
Jǐn gēn; jǐn jiē zài hòu |
Seguimiento; inmediatamente
después |
3 |
News of rising
unemployment followed hard on the heels of falling export
figures. |
News of rising unemployment followed hard on the heels of
falling export figures. |
在出口数据下降之后,失业率上升的消息紧随其后。 |
zài chūkǒu shùjù xiàjiàng zhīhòu,
shīyè lǜ shàngshēng de xiāoxī jǐn suí qí hòu. |
Las noticias del alza siguen
con fuerza tras la caída de las cifras de exportación. |
4 |
出口数字下降之后紧接着就是失业率上升的消息 |
Chūkǒu shùzì xiàjiàng zhīhòu jǐn
jiēzhe jiùshì shīyè lǜ shàngshēng de xiāoxī |
出口数字下降之后紧接着就是失业率上升的消息 |
Chūkǒu shùzì xiàjiàng zhīhòu jǐn
jiēzhe jiùshì shīyè lǜ shàngshēng de xiāoxī |
A la disminución de las cifras
de exportación sigue la noticia del aumento del desempleo. |
5 |
take
to your heels to run away from sb/sth |
take to your heels to run away from sb/sth |
紧紧抓住某人逃离某事 |
jǐn jǐn zhuā zhù mǒu rén táolí
mǒu shì |
Lleva a tus talones para huir de
algn / algo |
6 |
逃走;溜掉 |
táozǒu; liū diào |
逃走;溜掉 |
táozǒu; liū diào |
Huir |
7 |
紧紧抓住某人逃离某事 |
jǐn jǐn zhuā zhù mǒu rén táolí
mǒu shì |
紧紧抓住某人逃离某事 |
jǐn jǐn zhuā zhù mǒu rén táolí
mǒu shì |
Aferrarse a alguien y escapar
de algo. |
8 |
turn/spin
on your heel to turn around suddenly so that you are
facing in the opposite direction |
turn/spin on your heel to turn around suddenly so that
you are facing in the opposite direction |
转动/旋转你的脚跟突然转身,使你面向相反的方向 |
zhuǎndòng/xuánzhuǎn nǐ de
jiǎogēn túrán zhuǎnshēn, shǐ nǐ miànxiàng
xiāngfǎn de fāngxiàng |
Gire / gire sobre su talón para
girar repentinamente de manera que esté orientado en la dirección opuesta |
9 |
急尚后转;突然转身 |
jí shàng hòu zhuǎn; túrán zhuǎnshēn |
急尚后转;突然转身 |
jí shàng hòu zhuǎn; túrán zhuǎnshēn |
Urgente dar la vuelta, de
repente dio la vuelta |
10 |
under
the heel of sb (literary) completely controlled by sb |
under the heel of sb (literary) completely controlled by
sb |
在sb(文学)的脚跟下完全由某人控制 |
zài sb(wénxué) de jiǎogēn xià wánquán yóu
mǒu rén kòngzhì |
Bajo el talón de sb (literario)
completamente controlado por sb. |
11 |
完全受某人控制 |
wánquán shòu mǒu rén kòngzhì |
完全受某人控制 |
wánquán shòu mǒu rén kòngzhì |
Totalmente controlado por
alguien |
12 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
Más en |
13 |
cool |
cool |
凉 |
liáng |
Fresco |
14 |
dig |
dig |
挖 |
wā |
Cavar |
15 |
drag |
drag |
拖动 |
tuō dòng |
Arrastrar |
16 |
head |
head |
头 |
tóu |
Cabeza |
17 |
kick |
kick |
踢 |
tī |
Patear |
18 |
tread |
tread |
踏 |
tà |
La banda de rodadura |
19 |
repair shoe |
repair shoe |
修鞋 |
xiū xié |
Zapato de reparacion |
20 |
to repair the heel of a shoe, etc. |
to repair the heel of a shoe, etc. |
修理鞋跟等 |
xiūlǐ xié gēn děng |
Para reparar el tacón de un
zapato, etc. |
21 |
给(鞋等)修理后跟 |
Gěi (xié děng) xiūlǐ hòugēn |
给(鞋等)修理后跟 |
gěi (xié děng) xiūlǐ hòugēn |
Reparación (zapatos, etc.)
reparación talón |
22 |
of boat |
of boat |
船 |
chuán |
De barco |
23 |
船 |
chuán |
船 |
chuán |
Barco |
24 |
〜(over) to lean over
to one side |
〜(over) to lean over to one side |
〜(过)倾斜到一边 |
〜(guò) qīngxié dào yībiān |
~ (sobre) para inclinarse hacia
un lado |
25 |
倾侧;倾斜 |
qīngcè; qīngxié |
倾侧;倾斜 |
qīngcè; qīngxié |
Inclinación |
26 |
the boat heeled over in the strong
wind. |
the boat heeled over in the strong wind. |
船在强风中翻过来。 |
chuán zài qiángfēng zhōng fān guòlái. |
El bote se inclinó en el fuerte
viento. |
27 |
船在狂风中倾侧了 |
Chuán zài kuángfēng zhōng qīngcèle |
船在狂风中倾侧了 |
Chuán zài kuángfēng zhōng qīngcèle |
El barco se inclinó en el
viento. |
28 |
船在强风中翻过来。 |
chuán zài qiángfēng zhōng fān guòlái. |
船在强风中翻过来。 |
chuán zài qiángfēng zhōng fān guòlái. |
El bote se volcó en el fuerte
viento. |
29 |
heel
bar a small shop/store or stall, where shoes are
repaired while you wait |
Heel bar a small shop/store or stall, where shoes are
repaired while you wait |
鞋跟吧一个小商店/商店或摊位,鞋子在你等待时修好 |
Xié gēn ba yīgè xiǎo
shāngdiàn/shāngdiàn huò tānwèi, xiézi zài nǐ děngdài
shí xiūhǎo |
Heel bar una tienda / tienda
pequeña o tienda, donde se reparan los zapatos mientras espera |
30 |
立等可取的修鞋店(或修鞋摊) |
lì děng kěqǔ de xiū xié diàn (huò
xiū xié tān) |
立等可取的修鞋店(或修鞋摊) |
lì děng kěqǔ de xiū xié diàn (huò
xiū xié tān) |
Esperando un taller de
reparación de calzado (o un taller de reparación de calzado) |
31 |
hefty
(heftier, heftiest) (of a
person or an object |
hefty (heftier, heftiest) (of a person or an object |
(一个人或一个物体的巨大(最重,最重) |
(yīgè rén huò yīgè wùtǐ de jùdà (zuì
zhòng, zuì zhòng) |
Fuerte (más fuerte, más fuerte)
(de una persona o un objeto |
32 |
(人或物体) |
(rén huò wùtǐ) |
(人或物体) |
(rén huò wùtǐ) |
(persona u objeto) |
33 |
big and heavy |
big and heavy |
又重又重 |
yòu zhòng yòu zhòng |
Grande y pesado |
34 |
大而重的 |
dà ér zhòng de |
大而重的 |
dà ér zhòng de |
Grande y pesado |
35 |
Her brothers were both men in their forties. |
Her brothers were both men in their forties. |
她的兄弟都是四十多岁的男人。 |
tā de xiōngdì dōu shì sìshí duō suì
de nánrén. |
Sus hermanos eran ambos hombres
en sus cuarenta. |
36 |
她的两个兄弟都是四十多岁,身高体壮 |
Tā de liǎng gè xiōngdì dōu shì sìshí
duō suì, shēngāo tǐ zhuàng |
她的两个兄弟都是四十多岁,身高体壮 |
Tā de liǎng gè xiōngdì dōu shì sìshí
duō suì, shēngāo tǐ zhuàng |
Sus dos hermanos están en sus
cuarenta, altos y fuertes. |
37 |
她的兄弟都是四十多岁的男人。 |
tā de xiōngdì dōu shì sìshí duō suì
de nánrén. |
她的兄弟都是四十多岁的男人。 |
tā de xiōngdì dōu shì sìshí duō suì
de nánrén. |
Sus hermanos son todos los
hombres en sus cuarenta. |
38 |
(of an amount of money |
(Of an amount of money |
(一定数量的钱 |
(Yīdìng shùliàng de qián |
(de una cantidad de dinero |
39 |
(钱的数额) |
(qián de shù'é) |
(钱的数额) |
(qián de shù'é) |
(la cantidad de dinero) |
40 |
一定数量的钱 |
yīdìng shùliàng de qián |
一定数量的钱 |
yīdìng shùliàng de qián |
una cierta cantidad de dinero |
41 |
large; larger than usual or .expected |
large; larger than usual or.Expected |
大;大于平常或预期 |
dà; dàyú píngcháng huò yùqí |
Grande, más grande de lo
habitual o esperado. |
42 |
很大的.;超出一般的;可观的 |
hěn dà de.; Chāochū yībān de;
kěguān de |
很大的;超出一般的;可观的 |
hěn dà de; chāochū yībān de;
kěguān de |
Muy grande; más allá de lo
general; considerable |
43 |
They sold it easily and made a hefty profit |
They sold it easily and made a hefty profit |
他们很容易卖掉它并获得了巨额利润 |
tāmen hěn róngyì mài diào tā bìng huòdéle
jù'é lìrùn |
Lo vendieron fácilmente y
obtuvieron grandes ganancias. |
44 |
他们毫不费力地卖掉了它,得到了一笔可观的利润。 |
tāmen háo bù fèilì de mài diàole tā, dédàole
yī bǐ kěguān de lìrùn. |
他们毫不费力地卖掉了它,得到了一笔可观的利润。 |
tāmen háo bù fèilì de mài diàole tā, dédàole
yī bǐ kěguān de lìrùn. |
Lo vendieron sin esfuerzo y
obtuvieron una ganancia considerable. |
45 |
using a lot of force |
Using a lot of force |
使用了很多力量 |
Shǐyòngle hěnduō lìliàng |
Usando mucha fuerza |
46 |
用力的;猛烈的 |
yònglì de; měngliè de |
用力的;猛烈的 |
yònglì de; měngliè de |
Enérgico |
47 |
He gave the door a hefty kick• |
He gave the door a hefty kick• |
他给了门大大的一脚• |
tā gěile mén dàdà de yī jiǎo• |
Le dio a la puerta una fuerte
patada. |
48 |
他猛踢了一下门 |
tā měng tīle yīxià mén |
他猛踢了一下门 |
tā měng tīle yīxià mén |
Le dio una patada a la puerta |
49 |
heftily |
heftily |
heftily |
heftily |
Pesadamente |
50 |
hegemony
hegemonies (formal) control by one country,
organization, etc. over other countries, etc. within a particular group |
hegemony hegemonies (formal) control by one country,
organization, etc. Over other countries, etc. Within a particular group |
霸权霸权(正式)由一个国家,组织等控制在特定群体内的其他国家等 |
bàquán bàquán (zhèngshì) yóu yīgè guójiā,
zǔzhī děng kòngzhì zài tèdìng qúntǐ nèi de qítā
guójiā děng |
Control de hegemonías (formales)
de la hegemonía por un país, organización, etc. sobre otros países, etc.
dentro de un grupo particular |
51 |
支配权;霸权 |
zhīpèi quán; bàquán |
支配权;霸权 |
zhīpèi quán; bàquán |
Dominancia |
52 |
hegemonic, hegemonic control |
hegemonic, hegemonic control |
霸权,霸权控制 |
bàquán, bàquán kòngzhì |
Control hegemónico, hegemónico. |
53 |
霸权统治 |
bàquán tǒngzhì |
霸权统治 |
bàquán tǒngzhì |
Regla hegemonica |
54 |
霸权,霸权控制 |
bàquán, bàquán kòngzhì |
霸权,霸权控制 |
bàquán, bàquán kòngzhì |
Hegemonía |
55 |
Hegira
(also Hejira)(usually the Hegira) the occasion when Muhammad left Mecca to go to Medina in AD 622 |
Hegira (also Hejira)(usually the Hegira) the occasion
when Muhammad left Mecca to go to Medina in AD 622 |
公元622年,当穆罕默德离开麦加前往麦地那时,Hegira(也是Hejira)(通常是Hegira) |
gōngyuán 622 nián, dāng mùhǎnmòdé
líkāi mài jiā qiánwǎng mài dì nà shí,Hegira(yěshì
Hejira)(tōngcháng shì Hegira) |
Hegira (también Hejira)
(usualmente la Hegira) la ocasión en que Muhammad abandonó La Meca para ir a
Medina en el año 622 d. |
56 |
希吉拉(意为迁徙,指公元622年穆罕默德从麦加前往麦地那) |
xī jí lā (yì wèi
qiānxǐ, zhǐ gōngyuán 622 nián mùhǎnmòdé cóng mài
jiā qiánwǎng mài dì nà) |
希吉拉(意为迁徙,指公元622年穆罕默德从麦加前往麦地那) |
xī jí
lā (yì wèi qiānxǐ, zhǐ gōngyuán 622 nián
mùhǎnmòdé cóng mài jiā qiánwǎng mài dì nà) |
Higira (significa migración,
refiriéndose a Muhammad de La Meca a Medina en 622 dC) |
57 |
公元622年,当穆罕默德离开麦加前往麦地那时,Hegira(也是Hejira)(通常是Hegira) |
gōngyuán 622 nián,
dāng mùhǎnmòdé líkāi mài jiā qiánwǎng mài dì nà
shí,Hegira(yěshì Hejira)(tōngcháng shì Hegira) |
公元622年,当穆罕默德离开麦加前往麦地那时,伊斯兰教纪元(也是Hejira)(通常是伊斯兰教纪元) |
gōngyuán
622 nián, dāng mùhǎnmòdé líkāi mài jiā qiánwǎng mài
dì nà shí, yīsīlán jiào jìyuán (yěshì Hejira)(tōngcháng
shì yīsīlán jiào jìyuán) |
En el año 622 dC, cuando Mahoma
abandonó La Meca para ir al campo de trigo, Hegira (también Hejira)
(generalmente Hegira) |
58 |
the period
which began at this time; the Muslim era |
the period which began at this
time; the Muslim era |
从这个时期开始的时期;穆斯林时代 |
cóng zhège
shíqí kāishǐ de shíqí; mùsīlín shídài |
El período que comenzó en este
momento, la época musulmana. |
59 |
希吉拉纪元,回教纪元(从公元622年开始) |
xī jí lā jìyuán,
huíjiào jìyuán (cóng gōngyuán 622 nián kāishǐ) |
希吉拉纪元,回教纪元(从公元622年开始) |
xī jí
lā jìyuán, huíjiào jìyuán (cóng gōngyuán 622 nián kāishǐ) |
La era de Higira, la era
musulmana (a partir del 622 dC) |
60 |
heifer a young female cow, especially
one that has not yet had a calf |
heifer a young female cow,
especially one that has not yet had a calf |
小母牛是一头年轻的母牛,特别是还没有小牛的母牛 |
xiǎo
mǔ niú shì yītóu niánqīng de mǔ niú, tèbié shì hái
méiyǒu xiǎo niú de mǔ niú |
Novilla una hembra joven,
especialmente una que aún no ha tenido un ternero |
61 |
(尤指未生育过的)小母于 |
(yóu zhǐ wèi
shēngyùguò de) xiǎo mǔ yú |
(尤指未生育过的)小母于 |
(yóu zhǐ
wèi shēngyùguò de) xiǎo mǔ yú |
(especialmente el niño por
nacer) |
62 |
Height |
Height |
高度 |
gāodù |
Altura |
63 |
measurement |
measurement |
测量 |
cèliáng |
Medida |
64 |
量專. |
liàng zhuān. |
量专。 |
liàng
zhuān. |
Especializada |
65 |
the
measurement of how tall a person or thing is |
The measurement of how tall a
person or thing is |
测量人或物的高度 |
Cèliáng rén
huò wù de gāodù |
La medida de cuán alta es una
persona o cosa |
66 |
(人或物的)身高,高度 |
(rén huò wù de)
shēngāo, gāodù |
(人或物的)身高,高度 |
(rén huò wù
de) shēngāo, gāodù |
Altura o altura de una persona
o cosa |
67 |
height: 210
mm. Width: 57 mm. Length: 170 mm |
height: 210 Mm. Width: 57 Mm.
Length: 170 Mm |
高度:210毫米。宽度:57毫米。长度:170毫米 |
gāodù:210
Háomǐ. Kuāndù:57 Háomǐ. Chángdù:170 Háomǐ |
Altura: 210 mm. Ancho: 57 mm.
Longitud: 170 mm. |
68 |
高:210 毫米 |
gāo:210 Háomǐ |
高:210毫米 |
gāo:210
Háomǐ |
Altura: 210 mm |
69 |
宽:57毫米; |
kuān:57 Háomǐ; |
宽:57毫米; |
kuān:57
Háomǐ; |
Ancho: 57 mm; |
70 |
长:170 毫米。 |
zhǎng:170 Háomǐ. |
长:170毫米。 |
zhǎng:170
Háomǐ. |
Longitud: 170 mm. |
71 |
please state your height and weight, |
Please state your height and
weight, |
请说出你的身高和体重, |
Qǐng
shuō chū nǐ de shēngāo hè tǐzhòng, |
Por favor, indique su altura y
peso, |
72 |
说明身高和体重 |
shuōmíng shēngāo
hè tǐzhòng |
说明身高和体重 |
shuōmíng
shēngāo hè tǐzhòng |
Explica altura y peso |
73 |
请说明你的身高和体重 |
qǐng shuōmíng nǐ
de shēngāo hè tǐzhòng |
请说明你的身高和体重 |
qǐng
shuōmíng nǐ de shēngāo hè tǐzhòng |
Por favor explique su altura y
peso |
74 |
It is almost 2 metres in height• |
It is almost 2 metres in
height• |
它高约2米• |
tā
gāo yuē 2 mǐ• |
Tiene casi 2 metros de altura. |
75 |
它差不多有2 米高 |
tā chàbùduō yǒu
2 mǐ gāo |
它差不多有2米高 |
tā
chàbùduō yǒu 2 mǐ gāo |
Tiene casi 2 metros de altura. |
76 |
它高约2米 |
tā gāo yuē 2
mǐ |
它高约2米 |
tā
gāo yuē 2 mǐ |
Tiene unos 2 metros de altura. |
77 |
She is the
same height as her sister. |
She is the same height as her
sister. |
她跟她妹妹一样高。 |
tā
gēn tā mèimei yīyàng gāo. |
Ella es la misma altura que su
hermana. |
78 |
她和她姐姐一样高。 |
Tā hé tā
jiějiě yīyàng gāo. |
她和她姐姐一样高。 |
Tā hé
tā jiějiě yīyàng gāo. |
Ella es tan alta como su
hermana. |
79 |
to be of
medium/average height |
To be of medium/average height |
中等/平均身高 |
Zhōngděng/píngjūn
shēngāo |
Ser de altura media / media. |
80 |
中等身材 |
zhōngděng
shēncái |
中等身材 |
zhōngděng
shēncái |
Construcción mediana |
81 |
you can adjust
the height of the chair. |
you can adjust the height of
the chair. |
你可以调整椅子的高度。 |
nǐ
kěyǐ tiáozhěng yǐzi de gāodù. |
Puede ajustar la altura de la
silla. |
82 |
你可以调令艼椅子的高度 |
Nǐ kěyǐ diàolìng
tīng yǐzi de gāodù |
你可以调令艼椅子的高度 |
Nǐ
kěyǐ diàolìng tīng yǐzi de gāodù |
Puedes ajustar la altura de la
silla. |
83 |
你可以调整椅子的高度。 |
nǐ kěyǐ
tiáozhěng yǐzi de gāodù. |
你可以调整椅子的高度。 |
nǐ
kěyǐ tiáozhěng yǐzi de gāodù. |
Puede ajustar la altura de la
silla. |
84 |
the table is available in several different heights |
The table is available in
several different heights |
桌子有几种不同的高度 |
Zhuōzi
yǒu jǐ zhǒng bùtóng de gāodù |
La mesa está disponible en
varias alturas diferentes. |
85 |
这款桌子有几种不同的高度供选择 |
zhè kuǎn zhuōzi
yǒu jǐ zhǒng bùtóng de gāodù gōng xuǎnzé |
这款桌子有几种不同的高度供选择 |
zhè kuǎn
zhuōzi yǒu jǐ zhǒng bùtóng de gāodù gōng
xuǎnzé |
Esta tabla está disponible en
varias alturas diferentes. |
86 |
picture
dimension |
picture dimension |
图片尺寸 |
túpiàn
chǐcùn |
Dimensión de la imagen |
87 |
being tall |
being tall |
身材高大 |
shēncái
gāodà |
Siendo alto |
88 |
高 |
gāo |
高 |
gāo |
Alta |
89 |
the quality of
being tall or high |
the quality of being tall or
high |
高或高的品质 |
gāo huò
gāo de pǐnzhí |
La calidad de ser alto o alto. |
90 |
高: |
gāo: |
高: |
gāo: |
Alto: |
91 |
She worries
about her height (that she is too tall). |
She worries about her height
(that she is too tall). |
她担心自己的身高(她太高了)。 |
Tā
dānxīn zìjǐ de shēngāo (tā tài gāole). |
Ella se preocupa por su altura
(que es demasiado alta). |
92 |
她为个子太高而烦恼 |
Tā wèi gèzi tài gāo
ér fánnǎo |
她为个子太高而烦恼 |
Tā wèi
gèzi tài gāo ér fánnǎo |
Ella está molesta por ser
demasiado alta |
93 |
她担心自己的身高(她太高了) |
tā dānxīn
zìjǐ de shēngāo (tā tài gāole) |
她担心自己的身高(她太高了) |
tā
dānxīn zìjǐ de shēngāo (tā tài gāole) |
Está preocupada por su altura
(es demasiado alta) |
94 |
The height of
the mountain did not discourage them• |
The height of the mountain did
not discourage them• |
山的高度并没有阻止他们• |
shān de
gāodù bìng méiyǒu zǔzhǐ tāmen• |
La altura de la montaña no los
desanimó. |
95 |
山高并没有使他们泄气 |
shāngāo bìng
méiyǒu shǐ tāmen xièqì |
山高并没有使他们泄气 |
shāngāo
bìng méiyǒu shǐ tāmen xièqì |
Shan Gao no los desanimó. |
96 |
distance above ground。 |
distance above ground. |
地上的距离。 |
dìshàng de
jùlí. |
Distancia sobre el suelo. |
97 |
高度 |
Gāodù |
高度 |
Gāodù |
Altura |
98 |
a particular
distance above the ground. |
a particular distance above the
ground. |
离地面一定距离。 |
lí dìmiàn
yīdìng jùlí. |
Una distancia particular sobre
el suelo. |
99 |
高度: |
Gāodù: |
高度: |
Gāodù: |
Altura: |
100 |
The plane flew
at a height of 3000 metres. |
The plane flew at a height of
3000 metres. |
飞机飞行在3000米的高度。 |
Fēijī
fēixíng zài 3000 mǐ de gāodù. |
El avión voló a una altura de
3000 metros. |
|
飞机在3000米的高空飞行 |
Fēijī zài 3000
mǐ de gāokōng fēixíng |
飞机在3000米的高空飞行 |
Fēijī
zài 3000 mǐ de gāokōng fēixíng |
El avión vuela a una altitud de
3.000 metros. |
102 |
the stone
was dropped from a great height• |
the stone was dropped from a
great height• |
石头从很高的高度落下• |
shítou cóng
hěn gāo de gāodù luòxià• |
La piedra se dejó caer desde una
gran altura. |
103 |
那块石头是从很髙的地方掉瘗下籴的 |
nà kuài shítou shì cóng
hěn gāo dì dìfāng diào yì xià dí de |
那块石头是从很髙的地方掉瘗下籴的 |
nà kuài shítou
shì cóng hěn gāo dì dìfāng diào yì xià dí de |
La piedra está cayendo de un
lugar muy caliente. |
104 |
The aircraft
was gaining height. |
The aircraft was gaining
height. |
飞机正在增加高度。 |
fēijī
zhèngzài zēngjiā gāodù. |
El avión estaba ganando altura. |
105 |
飞机在爬髙。 |
Fēijī zài pá
gāo. |
飞机在爬髙。 |
Fēijī
zài pá gāo. |
El avión está arrastrándose. |
106 |
to be at
shoulder/chest/waist height |
To be at shoulder/chest/waist
height |
在肩膀/胸部/腰部高度 |
Zài
jiānbǎng/xiōngbù/yāobù gāodù |
Para estar a la altura del
hombro / pecho / cintura |
107 |
齐肩/胸/腰高 |
qí
jiān/xiōng/yāogāo |
齐肩/胸/腰高 |
qí
jiān/xiōng/yāogāo |
Altura del hombro / pecho /
cintura |
108 |
high place |
high place |
高处 |
gāo chù |
Lugar alto |
109 |
高处 |
gāo chù
|
高处 |
gāo chù |
Lugar alto |
110 |
(often used in
names |
(Often used in
names |
(常用于名称 |
(Chángyòng yú
míngchēng |
(a menudo usado en nombres |
111 |
(常用于名称) |
(chángyòng yú
míngchēng) |
(常用于名称) |
(chángyòng yú
míngchēng) |
(a menudo se usa para nombres) |
112 |
a high place
or position |
a high place
or position |
高位或高位 |
gāowèi
huò gāowèi |
un lugar alto o posición |
113 |
高地;高处;高位 |
gāodì;
gāo chù; gāowèi |
高地;高处;高位 |
gāodì;
gāo chù; gāowèi |
Highland; lugar alto; posición
alta |
114 |
Brooklyn
Heights |
Brooklyn
Heights |
布鲁克林高地 |
bùlǔkè
lín gāodì |
Alturas de brooklyn |
115 |
布鲁克林高地 |
bùlǔkè
lín gāodì |
布鲁克林高地 |
bùlǔkè
lín gāodì |
Alturas de brooklyn |
116 |
He doesn’t
have a head for heights ( is afraid of high places) |
He doesn’t
have a head for heights (is afraid of high places) |
他没有高峰(害怕高处) |
tā
méiyǒu gāofēng (hàipà gāo chù) |
Él no tiene una cabeza para las
alturas (tiene miedo de los lugares altos) |
117 |
他惧高。 |
tā jù
gāo. |
他惧高。 |
tā jù
gāo. |
Le tiene miedo a las alturas. |
118 |
a fear of
heights |
A fear of
heights |
害怕高度 |
Hàipà
gāodù |
un miedo a las alturas |
119 |
恐高 |
kǒng
gāo |
恐高 |
kǒng
gāo |
Miedo a la altura |
120 |
We looked out
over the city the heights of Edinburgh Castle. |
We looked out
over the city the heights of Edinburgh Castle. |
我们俯瞰整个城市爱丁堡城堡的高度。 |
wǒmen
fǔkàn zhěnggè chéngshì àidīngbǎo chéngbǎo de
gāodù. |
Contemplamos la ciudad desde las
alturas del castillo de Edimburgo. |
121 |
我们从爱丁堡城堡所在的高处俯视整个城市 |
Wǒmen
cóng àidīngbǎo chéngbǎo suǒzài de gāo chù fǔshì
zhěnggè chéngshì |
我们从爱丁堡城堡所在的高处俯视整个城市 |
Wǒmen
cóng àidīngbǎo chéngbǎo suǒzài de gāo chù fǔshì
zhěnggè chéngshì |
Pasamos por alto la ciudad
desde las alturas del castillo de Edimburgo. |
122 |
the pattern of the ancient fields is clearly visible from a
height |
the pattern of
the ancient fields is clearly visible from a height |
从高处可以清楚地看到古代田野的图案 |
cóng gāo
chù kěyǐ qīngchǔ dì kàn dào gǔdài tiányě de
tú'àn |
El patrón de los campos antiguos
es claramente visible desde una altura |
123 |
古战盛的布局从高处清晰可见 |
gǔ zhàn
shèng de bùjú cóng gāo chù qīngxī kějiàn |
古战盛的布局从高处清晰可见 |
gǔ zhàn
shèng de bùjú cóng gāo chù qīngxī kějiàn |
El trazado de la guerra antigua
es claramente visible desde una altura. |
124 |
stronguest point /level |
stronguest
point/level |
强烈的点/水平 |
qiángliè de
diǎn/shuǐpíng |
Punto / nivel más fuerte |
125 |
最强点;最高水平 |
zuì qiáng
diǎn; zuìgāo shuǐpíng |
最强点;最高水平 |
zuì qiáng
diǎn; zuìgāo shuǐpíng |
Punto mas fuerte |
126 |
the point when
sth is at its best or strongest |
the point when
sth is at its best or strongest |
当某事物处于最佳状态或最强者阶段时 |
dāng
mǒu shìwù chǔyú zuì jiā zhuàngtài huò zuì qiáng zhě
jiēduàn shí |
El punto cuando algo está en su
mejor momento o más fuerte |
127 |
最佳点;最强点;顶点 |
zuì jiā
diǎn; zuì qiáng diǎn; dǐngdiǎn |
最佳点;最强点;顶点 |
zuì jiā
diǎn; zuì qiáng diǎn; dǐngdiǎn |
Mejor punto; punto más fuerte;
vértice |
128 |
He is at the
height of his career |
He is at the
height of his career |
他正处于职业生涯的最高峰 |
tā zhèng
chǔyú zhíyè shēngyá de zuì gāofēng |
Él está en el apogeo de su
carrera. |
129 |
他正处于事业的巅峰 |
tā zhèng
chǔyú shìyè de diānfēng |
他正处于事业的巅峰 |
tā zhèng
chǔyú shìyè de diānfēng |
Él está en la cima de su
carrera. |
130 |
他正处于职业生涯的最高峰 |
tā zhèng
chǔyú zhíyè shēngyá de zuì gāofēng |
他正处于职业生涯的最高峰 |
tā zhèng
chǔyú zhíyè shēngyá de zuì gāofēng |
Él está en la cima de su
carrera. |
131 |
She is still at the
height of her powers. |
She is still
at the height of her powers. |
她仍然处于权力的顶峰。 |
tā
réngrán chǔyú quánlì de dǐngfēng. |
Ella todavía está a la altura de
sus poderes. |
132 |
她仍然处于最佳状态 |
Tā
réngrán chǔyú zuì jiā zhuàngtài |
她仍然处于最佳状态 |
Tā
réngrán chǔyú zuì jiā zhuàngtài |
Ella todavía está en su mejor
momento |
133 |
她仍然处于权力的顶峰 |
tā
réngrán chǔyú quánlì de dǐngfēng |
她仍然处于权力的顶峰 |
tā
réngrán chǔyú quánlì de dǐngfēng |
Ella todavía está en la cima
del poder. |
134 |
I wouldn’t go
there in the height of summer |
I wouldn’t go
there in the height of summer |
我不会在夏天的高峰去那里 |
wǒ bù huì
zài xiàtiān de gāofēng qù nàlǐ |
No iría allí en pleno verano |
135 |
我不会在盛夏时节去那里的 |
wǒ bù huì
zài shèngxià shíjié qù nàlǐ de |
我不会在盛夏时节去那里的 |
wǒ bù huì
zài shèngxià shíjié qù nàlǐ de |
No iré allí en pleno verano. |
136 |
我不会在夏天的高峰去那里 |
wǒ bù huì
zài xiàtiān de gāofēng qù nàlǐ |
我不会在夏天的高峰去那里 |
wǒ bù huì
zài xiàtiān de gāofēng qù nàlǐ |
No iré allí en el pico del
verano. |
137 |
the fire reached its height around 2 a.m. |
the fire
reached its height around 2 a.M. |
火势在凌晨2点左右达到高度。 |
huǒshì
zài língchén 2 diǎn zuǒyòu dádào gāodù. |
El fuego alcanzó su altura
alrededor de las 2 a.m. |
138 |
大火在半夜两点钟左右烧得最猛 |
Dàhuǒ zài
bànyè liǎng diǎn zhōng zuǒyòu shāo dé zuì měng |
大火在半夜两点钟左右烧得最猛 |
Dàhuǒ zài
bànyè liǎng diǎn zhōng zuǒyòu shāo dé zuì měng |
El fuego fue el que más quemó a
eso de las dos de la noche. |
139 |
the crisis was at its height in May.. |
the crisis was
at its height in May.. |
危机在五月达到顶峰。 |
wéijī zài
wǔ yuè dádào dǐngfēng. |
La crisis estuvo en su apogeo en
mayo. |
140 |
危机在五月份到了最严重的关头 |
Wéijī zài
wǔ yuèfèn dàole zuì yánzhòng de guāntóu |
危机在五月份到了最严重的关头 |
Wéijī zài
wǔ yuèfèn dàole zuì yánzhòng de guāntóu |
La crisis alcanzó su momento
más grave en mayo. |
141 |
危机在5月达到顶峰 |
wéijī zài
5 yuè dádào dǐngfēng |
危机在5月达到顶峰 |
wéijī zài
5 yuè dádào dǐngfēng |
La crisis llegó a su punto
máximo en mayo. |
142 |
heights a better or greater level of sth; a
situation where sth is very good |
heights a
better or greater level of sth; a situation where sth is very good |
高度更高或更高的水平;这种情况非常好 |
gāodù
gèng gāo huò gèng gāo de shuǐpíng; zhè zhǒng qíngkuàng
fēicháng hǎo |
Se eleva a un nivel mejor o
mayor de algo, una situación en la que es muy bueno |
143 |
更好;更高水平;运佳状况 |
gèng hǎo;
gèng gāo shuǐpíng; yùn jiā zhuàngkuàng |
更好;更高水平;运佳状况 |
gèng hǎo;
gèng gāo shuǐpíng; yùn jiā zhuàngkuàng |
Mejor, nivel superior, buen
estado. |
144 |
their success had reached new heights. |
their success
had reached new heights. |
他们的成功达到了新的高度。 |
tāmen de
chénggōng dádàole xīn de gāodù. |
Su éxito había alcanzado nuevas
alturas. |
145 |
他们的成*达到新高水平 |
Tāmen de
chéng*dádào xīngāo shuǐpíng |
他们的成*达到新高水平 |
Tāmen de
chéng*dádào xīngāo shuǐpíng |
Su logro * alcanzó un nuevo
nivel alto. |
146 |
他们的成功达到了新的高度 |
tāmen de
chénggōng dádàole xīn de gāodù |
他们的成功达到了新的高度 |
tāmen de
chénggōng dádàole xīn de gāodù |
Su éxito ha alcanzado nuevas
alturas. |
147 |
She dreamed of
reaching the dizzy heights of stardom |
She dreamed of
reaching the dizzy heights of stardom |
她梦想达到明星的眩晕高度 |
tā
mèngxiǎng dádào míngxīng de xuàn yùn gāodù |
Soñaba con alcanzar las
vertiginosas alturas del estrellato. |
148 |
她梦想达到超级巨星的地位 |
tā
mèngxiǎng dádào chāojí jùxīng dì dìwèi |
她梦想达到超级巨星的地位 |
tā
mèngxiǎng dádào chāojí jùxīng dì dìwèi |
Ella sueña con alcanzar el
estatus de superestrella. |
149 |
extreme
example |
extreme
example |
极端的例子 |
jíduān dì
lìzi |
Ejemplo extremo |
150 |
极端例子 |
jíduān
lìzi |
极端例子 |
jíduān
lìzi |
Ejemplo extremo |
151 |
极端的例子 |
jíduān dì
lìzi |
极端的例子 |
jíduān dì
lìzi |
Ejemplo extremo |
152 |
〜of sth an extreme example of a
particular quality |
〜of sth
an extreme example of a particular quality |
〜某种特定品质的极端例子 |
〜mǒu
zhǒng tèdìng pǐnzhí de jíduān lìzi |
~ de sth un ejemplo extremo de
una cualidad particular |
153 |
极端;极度 |
jíduān;
jídù |
极端;极度 |
jíduān;
jídù |
Extremo |
154 |
it would be the height of folly (very stupid) to change course now. |
it would be
the height of folly (very stupid) to change course now. |
现在改变方向将是愚蠢(非常愚蠢)的高度。 |
xiànzài
gǎibiàn fāngxiàng jiāng shì yúchǔn (fēicháng
yúchǔn) de gāodù. |
Sería el colmo de la locura
(muy estúpido) cambiar de rumbo ahora. |
155 |
现在改变方向可谓愚蠢至极 |
Xiànzài
gǎibiàn fāngxiàng kěwèi yúchǔn zhìjí |
现在改变方向可谓愚蠢至极 |
Xiànzài
gǎibiàn fāngxiàng kěwèi yúchǔn zhìjí |
Es estúpido cambiar de
dirección ahora. |
156 |
She was
dressed in the height of fashion |
She was
dressed in the height of fashion |
她穿着时尚的高度 |
tā
chuānzhuó shíshàng de gāodù |
Estaba vestida a la altura de
la moda. |
157 |
她穿着最时髦的衣服。 |
tā
chuānzhuó zuì shímáo de yīfú. |
她穿着最时髦的衣服。 |
tā
chuānzhuó zuì shímáo de yīfú. |
Ella lleva la ropa más de moda. |
158 |
draw yourself
up/rise to your full height to stand straight and tall
in order to show your determination or high status |
Draw yourself
up/rise to your full height to stand straight and tall in order to show your
determination or high status |
为了表现出自己的决心或高尚的地位,让自己站起来/升到你的全高,站得挺直 |
Wèile
biǎoxiàn chū zìjǐ de juéxīn huò gāoshàng dì dìwèi,
ràng zìjǐ zhàn qǐlái/shēng dào nǐ de quángāo, zhàn
dé tǐng zhí |
Dibújate y elevate a tu altura
máxima para pararte derecho y alto para mostrar tu determinación o tu alto
estatus |
159 |
昂首挺胸地站立(以示决心或地位高) |
ángshǒu
tǐng xiōng de zhànlì (yǐ shì juéxīn huò dìwèi gāo) |
昂首挺胸地站立(以示决心或地位高) |
ángshǒu
tǐng xiōng de zhànlì (yǐ shì juéxīn huò dìwèi gāo) |
Mantenerse erguido y erguido
(para mostrar determinación o estado) |
160 |
为了表现出自己的决心或高尚的地位,让自己站起来/升到你的全高,站得挺直 |
wèile
biǎoxiàn chū zìjǐ de juéxīn huò gāoshàng dì dìwèi,
ràng zìjǐ zhàn qǐlái/shēng dào nǐ de quángāo, zhàn
dé tǐng zhí |
为了表现出自己的决心或高尚的地位,让自己站起来/升到你的全高,站得挺直 |
wèile
biǎoxiàn chū zìjǐ de juéxīn huò gāoshàng dì dìwèi,
ràng zìjǐ zhàn qǐlái/shēng dào nǐ de quángāo, zhàn
dé tǐng zhí |
Con el fin de mostrar su
determinación o estado noble, déjese pararse / levantarse a su altura máxima,
de pie |
161 |
more at dizzy |
more at dizzy |
更多的是头晕目眩 |
gèng duō
de shì tóuyūn mùxuàn |
Más en dizzy |
162 |
heighten a feeling or an effect heightens,
or sth heightens it, it becomes stronger or increases |
heighten a
feeling or an effect heightens, or sth heightens it, it becomes stronger or
increases |
提高感觉或效果提高,或者提高它,它变得更强或增加 |
tígāo
gǎnjué huò xiàoguǒ tígāo, huòzhě tígāo tā,
tā biàn dé gèng qiáng huò zēngjiā |
Aumentar un sentimiento o un
efecto aumenta, o algo lo aumenta, se vuelve más fuerte o aumenta |
163 |
(使)加强,提高,增加 |
(shǐ)
jiāqiáng, tígāo, zēngjiā |
(使)加强,提高,增加 |
(shǐ)
jiāqiáng, tígāo, zēngjiā |
Fortalecer, aumentar, aumentar |
164 |
synonym
intensify |
synonym
intensify |
同义词愈演愈烈 |
tóngyìcí
yùyǎnyùliè |
Sinónimo intensificar |
165 |
Tension has
heightened after the recent bomb attack |
Tension has
heightened after the recent bomb attack |
在最近的炸弹袭击之后,紧张局势加剧了 |
zài zuìjìn de
zhàdàn xíjí zhīhòu, jǐnzhāng júshì jiājùle |
La tensión ha aumentado después
del reciente ataque con bomba. |
166 |
最近的炸弹袭击之后,情势更加紧张 |
zuìjìn de
zhàdàn xíjí zhīhòu, qíngshì gèngjiā jǐnzhāng |
最近的炸弹袭击之后,情势更加紧张 |
zuìjìn de
zhàdàn xíjí zhīhòu, qíngshì gèngjiā jǐnzhāng |
Después del reciente ataque con
bomba, la situación es aún más tensa. |
167 |
在最近的炸弹袭击之后,紧张局势加剧了 |
zài zuìjìn de
zhàdàn xíjí zhīhòu, jǐnzhāng júshì jiājùle |
在最近的炸弹袭击之后,紧张局势加剧了 |
zài zuìjìn de
zhàdàn xíjí zhīhòu, jǐnzhāng júshì jiājùle |
La tensión se ha intensificado
después del reciente ataque con bomba. |
168 |
the campaign is intended to heighten
public awareness of the disease. |
the campaign
is intended to heighten public awareness of the disease. |
该运动旨在提高公众对该疾病的认识。 |
gāi
yùndòng zhǐ zài tígāo gōngzhòng duì gāi jíbìng de rènshì. |
La campaña está destinada a
aumentar la conciencia pública de la enfermedad. |
169 |
这场运动的目的是使公众更加了解这种疾病 |
Zhè chǎng
yùndòng de mùdì shì shǐ gōngzhòng gèngjiā liǎojiě
zhè zhǒng jíbìng |
这场运动的目的是使公众更加了解这种疾病 |
Zhè chǎng
yùndòng de mùdì shì shǐ gōngzhòng gèngjiā liǎojiě
zhè zhǒng jíbìng |
El propósito de esta campaña es
hacer que el público esté más consciente de la enfermedad. |
171 |
该运动旨在提高公众对该疾病的认识。 |
gāi
yùndòng zhǐ zài tígāo gōngzhòng duì gāi jíbìng de rènshì. |
该运动旨在提高公众对该疾病的认识。 |
gāi
yùndòng zhǐ zài tígāo gōngzhòng duì gāi jíbìng de rènshì. |
La campaña tiene como objetivo
sensibilizar al público sobre la enfermedad. |
172 |
heinous(formal) morally very bad |
Heinous(formal)
morally very bad |
令人发指的(正式)在道德上非常糟糕 |
Lìng rén
fàzhǐ de (zhèngshì) zài dàodé shàng fēicháng zāogāo |
Heinous (formal) moralmente muy
malo |
173 |
极恶毒的;德败环的 |
jí èdú dí; dé
bài huán de |
极恶毒的;德败环的 |
jí èdú dí; dé
bài huán de |
Extremadamente viciosa |
174 |
a heinous
crime |
a heinous
crime |
一个令人发指的罪行 |
yīgè lìng
rén fàzhǐ de zuìxíng |
un crimen atroz |
175 |
十恶不赦的罪行 |
shí'èbùshè de
zuìxíng |
十恶不赦的罪行 |
shí'èbùshè de
zuìxíng |
Delito de salud |
176 |
一个令人发指的罪行 |
yīgè lìng
rén fàzhǐ de zuìxíng |
一个令人发指的罪行 |
yīgè lìng
rén fàzhǐ de zuìxíng |
un crimen atroz |
177 |
heinously |
heinously |
heinously |
heinously |
Heinous |
178 |
heinousness |
heinousness |
heinousness |
heinousness |
Atrocidad |
179 |
heir〜(to sth)/〜(of sb) a
person who has the legal right to receive sb's property, money or title when
that person dies |
heir〜(to
sth)/〜(of sb) a person who has the legal right to receive sb's
property, money or title when that person dies |
继承人(某事实)/某人(某人)有权在该人死亡时获得某人财产,金钱或头衔的合法权利 |
jìchéngrén
(mǒu shìshí)/mǒu rén (mǒu rén) yǒu quán zài gāi rén
sǐwáng shí huòdé mǒu rén cáichǎn, jīnqián huò tóuxián de
héfǎ quánlì |
Heredero ~ (to sth) / ~ (de sb)
una persona que tiene el derecho legal de recibir la propiedad, el dinero o
el título de sb cuando esa persona fallece |
180 |
继承人;后嗣 |
jìchéngrén;
hòusì |
继承人;后嗣 |
jìchéngrén;
hòusì |
Heredero |
181 |
继承人(某事实)/某人(某人)有权在该人死亡时获得某人财产,金钱或头衔的合法权利 |
jìchéngrén
(mǒu shìshí)/mǒu rén (mǒu rén) yǒu quán zài gāi rén
sǐwáng shí huòdé mǒu rén cáichǎn, jīnqián huò tóuxián de
héfǎ quánlì |
继承人(某事实)/某人(某人)有权在该人死亡时获得某人财产,金钱或头衔的合法权利 |
jìchéngrén
(mǒu shìshí)/mǒu rén (mǒu rén) yǒu quán zài gāi rén
sǐwáng shí huòdé mǒu rén cáichǎn, jīnqián huò tóuxián de
héfǎ quánlì |
El heredero (un hecho) /
alguien (alguien) tiene el derecho de obtener el derecho legal de la
propiedad, el dinero o el título de una persona cuando esta fallece. |
182 |
to 'be heir for a large fortune |
to'be heir for
a large fortune |
要成为一笔巨额财富的继承人 |
yào chéngwéi
yī bǐ jù'é cáifù de jìchéngrén |
Para ser heredero de una gran
fortuna. |
183 |
有大笔财产的继承人 |
yǒu dà
bǐ cáichǎn de jìchéngrén |
有大笔财产的继承人 |
yǒu dà
bǐ cáichǎn de jìchéngrén |
Herederos con grandes activos |
184 |
成为一大笔财产的继承人 |
chéngwéi
yī dà bǐ cáichǎn de jìchéngrén |
成为一大笔财产的继承人 |
chéngwéi
yī dà bǐ cáichǎn de jìchéngrén |
Conviértete en el heredero de
una gran propiedad. |
185 |
the heir to the throne (the person who will
be the next king or queen) |
the heir to
the throne (the person who will be the next king or queen) |
王位的继承人(将成为下一任国王或女王的人) |
wángwèi de
jìchéngrén (jiāng chéngwéi xià yīrèn guówáng huò nǚwáng de
rén) |
El heredero al trono (la persona
que será el próximo rey o la reina) |
186 |
王位继承又 |
wángwèi
jìchéng yòu |
王位继承又 |
wángwèi
jìchéng yòu |
Sucesión del trono |
187 |
a person who
is thought to continue the work or a tradition started by sb else |
a person who
is thought to continue the work or a tradition started by sb else |
被认为继续工作的人或由其他人开始的传统 |
bèi rènwéi
jìxù gōngzuò de rén huò yóuqítā rén kāishǐ de
chuántǒng |
una persona que se cree que
continúa el trabajo o una tradición iniciada por sb else |
188 |
(工作或传统的)继承者,承袭者,传人 |
(gōngzuò
huò chuántǒng de) jìchéng zhě, chéngxí zhě, chuánrén |
(工作或传统的)继承者,承袭者,传人 |
(gōngzuò
huò chuántǒng de) jìchéng zhě, chéngxí zhě, chuánrén |
(trabajo o tradicional)
sucesor, heredado, descendiente |
189 |
被认为继续工作的人或由其他人开始的传统 |
bèi rènwéi
jìxù gōngzuò de rén huò yóu qítā rén kāishǐ de
chuántǒng |
被认为继续工作的人或由其他人开始的传统 |
bèi rènwéi
jìxù gōngzuò de rén huò yóu qítā rén kāishǐ de
chuántǒng |
Tradición que se considera para
continuar trabajando o iniciada por otros |
190 |
the president’s political heirs |
the
president’s political heirs |
总统的政治继承人 |
zǒngtǒng
de zhèngzhì jìchéngrén |
Los herederos políticos del
presidente. |
191 |
总统的政治继承者 |
zǒngtǒng
de zhèngzhì jìchéng zhě |
总统的政治继承者 |
zǒngtǒng
de zhèngzhì jìchéng zhě |
Sucesor político presidencial |
192 |
Use an, not a, before heir. |
Use an, not a,
before heir. |
在继承人之前使用,而不是a。 |
zài jìchéngrén
zhīqián shǐyòng, ér bùshì a. |
Utilice un, no un, antes
heredero. |
193 |
heir 之前治 an, |
Heir
zhīqián zhì an, |
heir之前治an, |
Heir
zhīqián zhì an, |
Heredero antes del tratamiento
y |
194 |
不用 a。 |
bùyòng a. |
不用的 |
bùyòng de |
No necesita un |
195 |
heir apparent ,heirs apparent ~ (to sth) an heir
whose legal right to receive sb’s property, money or title cannot be taken
away because it is impossible for sb with a stronger claim to be born |
Heir
apparent,heirs apparent ~ (to sth) an heir whose legal right to receive sb’s
property, money or title cannot be taken away because it is impossible for sb
with a stronger claim to be born |
继承人显然,继承人显然〜(某某人)继承人,他们获得某人的财产,金钱或头衔的合法权利不能被剥夺,因为某人有更强的要求出生是不可能的 |
jìchéngrén
xiǎnrán, jìchéngrén xiǎnrán〜(mǒu mǒu rén)
jìchéngrén, tāmen huòdé mǒu rén de cáichǎn, jīnqián huò
tóuxián de héfǎ quánlì bùnéng bèi bōduó, yīnwèi mǒu rén
yǒu gèng qiáng de yāoqiú chūshēng shì bù kěnéng de |
Heredero aparente, heredero
aparente ~ (sth) un heredero cuyo derecho legal de recibir la propiedad, el
dinero o el título de sb no puede ser eliminado porque es imposible que sb
con un reclamo más fuerte nazca |
196 |
当然继系人;法定继承人 |
dāngrán
jì xì rén; fǎdìng jìchéngrén |
当然继系人;法定继承人 |
dāngrán
jì xì rén; fǎdìng jìchéngrén |
Por supuesto sucesor; heredero
legal |
197 |
a person who
is expected to take the job of sb when that person leaves |
a person who
is expected to take the job of sb when that person leaves |
当一个人离开时,一个人应该接受某人的工作 |
dāng
yīgè rén líkāi shí, yīgè rén yīnggāi jiēshòu
mǒu rén de gōngzuò |
una persona que se espera que
tome el trabajo de sb cuando esa persona se retire |
198 |
(职位的)确定接替者;确定接班者 |
(zhíwèi de)
quèdìng jiētì zhě; quèdìng jiēbān zhě |
(职位的)确定接替者;确定接班者 |
(zhíwèi de)
quèdìng jiētì zhě; quèdìng jiēbān zhě |
Determine el sucesor
(posición), determine el sucesor |
199 |
heiress (to sth) a female heir, especially one who has received or will receive
a large amount of money |
heiress (to
sth) a female heir, especially one who has received or will receive a large
amount of money |
女继承人(尤其是女继承人,特别是已经收到或将会收到大笔钱的人) |
nǚ
jìchéngrén (yóu qí shì nǚ jìchéngrén, tèbié shì yǐjīng
shōu dào huò jiāng huì shōu dào dà bǐ qián de rén) |
Heredera (a sth) una heredera,
especialmente una que ha recibido o recibirá una gran cantidad de dinero |
200 |
女继承人;嗣女 |
nǚ
jìchéngrén; sì nǚ |
女继承人;嗣女 |
nǚ
jìchéngrén; sì nǚ |
Mujer heredera |
201 |
Use an,not a,
before heiress. |
Use an,not a,
before heiress. |
在继承人之前使用,而不是a。 |
zài jìchéngrén
zhīqián shǐyòng, ér bùshì a. |
Utilice una, no una, antes de
heredera. |
202 |
heiress |
Heiress |
女继承人 |
Nǚ
jìchéngrén |
Heredera |
203 |
之前用 an |
zhīqián
yòng an |
之前用 |
zhīqián
yòng |
Antes de usar un |
204 |
不用 a |
bùyòng a |
不用的 |
bùyòng de |
No necesita un |
205 |
heir loom a valuable object that has belonged to the same family for
many years |
heir loom a
valuable object that has belonged to the same family for many years |
继承人多年来一直是属于同一家族的宝贵物品 |
jìchéngrén
duōnián lái yīzhí shì shǔyú tóngyī jiāzú de
bǎoguì wùpǐn |
Heredero del telar, un objeto
valioso que ha pertenecido a la misma familia durante muchos años. |
206 |
传家宝;世代相传之物 |
chuánjiābǎo;
shìdài xiāngchuán zhī wù |
传家宝;世代相传之物 |
chuánjiābǎo;
shìdài xiāngchuán zhī wù |
La reliquia, las cosas que
pasan de generación en generación. |
207 |
a family heirloom |
a family
heirloom |
一个家庭的传家宝 |
yīgè
jiātíng de chuánjiābǎo |
una reliquia familiar |
208 |
传家宝 |
chuánjiābǎo |
传家宝 |
chuánjiābǎo |
Reliquia |
209 |
Use an, not a,
before heirloom. |
Use an, not a,
before heirloom. |
在传家宝之前使用,而不是a。 |
zài
chuánjiābǎo zhīqián shǐyòng, ér bùshì a. |
Use una, no una, reliquia. |
210 |
heirloom 之前用 an, |
Heirloom
zhīqián yòng an, |
heirloom之前用, |
Heirloom
zhīqián yòng, |
La reliquia usó un |
211 |
不用a |
bùyòng a |
不用一 |
bùyòng yī |
No necesita un |
212 |
。 |
. |
。 |
. |
. |
213 |
heir
presumptive ,heirs presumptive an heir who may lose his or her legal right to receive sb^
property, money or title if sb with a stronger claim is |
Heir
presumptive,heirs presumptive an heir who may lose his or her legal right to
receive sb^ property, money or title if sb with a stronger claim is |
继承人推定,继承人推定继承人可能失去其合法权利获得财产,金钱或所有权,如果某人有更强的要求, |
Jìchéngrén
tuīdìng, jìchéngrén tuīdìng jìchéngrén kěnéng shīqù qí
héfǎ quánlì huòdé cáichǎn, jīnqián huò suǒyǒuquán,
rúguǒ mǒu rén yǒu gèng qiáng de yāoqiú, |
Heredero presunto, heredero
presunto un heredero que puede perder su derecho legal a recibir propiedad,
dinero o título de sb ^ si sb con un reclamo más fuerte es |
214 |
bom |
bom |
BOM |
BOM |
Bom |
215 |
假定继承人(其继承权会因有血统更近的继承人出生而丧失) |
jiǎdìng
jìchéngrén (qí jìchéngquán huì yīn yǒu xuètǒng gèng jìn de
jìchéngrén chūshēng ér sàngshī) |
假定继承人(其继承权会因有血统更近的继承人出生而丧失) |
jiǎdìng
jìchéngrén (qí jìchéngquán huì yīn yǒu xuètǒng gèng jìn de
jìchéngrén chūshēng ér sàngshī) |
Supongamos que el heredero (su
herencia se perderá debido al nacimiento de un heredero más reciente) |
216 |
heist (informal) an act of stealing sth valuable from a shop/store or
bank |
heist
(informal) an act of stealing sth valuable from a shop/store or bank |
抢劫(非正式)从商店/商店或银行窃取有价值的行为 |
qiǎngjié
(fēi zhèngshì) cóng shāngdiàn/shāngdiàn huò yínháng qièqǔ
yǒu jiàzhí de xíngwéi |
Robo (informal): un acto de robo
de algo valioso de una tienda o banco |
217 |
(对商店、银行贵重物、钱的)盗窃 |
(duì
shāngdiàn, yínháng guìzhòng wù, qián de) dàoqiè |
(对商店,银行贵重物,钱的)盗窃 |
(duì
shāngdiàn, yínháng guìzhòng wù, qián de) dàoqiè |
(robo a la tienda, objetos de
valor del banco, dinero) |
218 |
synonym robbery |
synonym
robbery |
同义词抢劫 |
tóngyìcí
qiǎngjié |
Robo de sinónimos |
219 |
a bank heist |
a bank heist |
银行抢劫 |
yínháng
qiǎngjié |
un atraco a un banco |
220 |
银行盗窃案 |
yínháng dàoqiè
àn |
银行盗窃案 |
yínháng dàoqiè
àn |
Robo de banco |
221 |
银行抢劫 |
yínháng
qiǎngjié |
银行抢劫 |
yínháng
qiǎngjié |
Robo de banco |
222 |
(informal)to
steal sth valuable from a shop/store or bank |
(informal)to
steal sth valuable from a shop/store or bank |
(非正式的)从商店/商店或银行窃取有价值的东西 |
(fēi
zhèngshì de) cóng shāngdiàn/shāngdiàn huò yínháng qièqǔ
yǒu jiàzhí de dōngxī |
(informal) para robar algo
valioso de una tienda / tienda o banco |
223 |
(在商店、银行)盗窃(贵重物品) |
(zài
shāngdiàn, yínháng) dàoqiè (guìzhòng wùpǐn) |
(在商店,银行)盗窃(贵重物品) |
(zài
shāngdiàn, yínháng) dàoqiè (guìzhòng wùpǐn) |
(en tiendas, bancos) robo
(objetos de valor) |
224 |
Hejira hegira |
Hejira hegira |
Hejira hegira |
Hejira hegira |
Hejira hegira |
225 |
held pt, pp of hold |
held pt, pp of
hold |
持有pt,pp持有 |
chí yǒu
pt,pp chí yǒu |
Hel pt, pp de retención |
226 |
helical (technical) like a helix |
helical
(technical) like a helix |
螺旋(技术)像螺旋 |
luóxuán
(jìshù) xiàng luóxuán |
旋 (técnico) como una
hélice |
227 |
螺旋的;螺旋形的 |
luóxuán de;
luóxuán xíng de |
螺旋的;螺旋形的 |
luóxuán de;
luóxuán xíng de |
Espiral |
228 |
helicopter (also informal copter, chopper) |
helicopter
(also informal copter, chopper) |
直升机(也是非正式直升机,直升机) |
zhíshēngjī
(yě shìfēi zhèngshì zhíshēngjī, zhíshēngjī) |
Helicóptero (también helicóptero
informal, helicóptero) |
229 |
an aircraft
without wings that has large blades on top that go round. |
an aircraft
without wings that has large blades on top that go round. |
没有翅膀的飞机,顶部有大叶片。 |
méiyǒu
chìbǎng de fēijī, dǐngbù yǒu dà yèpiàn. |
Un avión sin alas que tiene
grandes palas en la parte superior que dan la vuelta. |
230 |
It can fly |
It can fly |
它能飞 |
Tā néng
fēi |
Puede volar |
231 |
它能飞 |
tā néng
fēi |
它能飞 |
tā néng
fēi |
Puede volar |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ESPAGNOL |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
ABC-index |
|
heighten |
952 |
952 |
heel bar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|