A B C  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT index 214.  
  heck 951 951 hedge row      
1 heck exclamation(informal) used to show that you are slightly annoyed or surprised Heck exclamation(informal) used to show that you are slightly annoyed or surprised 感叹(非正式)曾经表明你有点恼火或惊讶 Gǎntàn (fēi zhèngshì) céngjīng biǎomíng nǐ yǒudiǎn nǎohuǒ huò jīngyà Heck exclamation(informal) used to show that you are slightly annoyed or surprised Хек восклицательный (неофициальный), используемый, чтобы показать, что вы слегка раздражены или удивлены Khek vosklitsatel'nyy (neofitsial'nyy), ispol'zuyemyy, chtoby pokazat', chto vy slegka razdrazheny ili udivleny
2 (表:示略微烦恼或吃惊 (biǎo: Shì lüèwēi fánnǎo huò chījīng) (表:示略微烦恼或吃惊) (biǎo: Shì lüèwēi fánnǎo huò chījīng) (Table: slightly troubled or surprised) (Таблица: немного обеспокоены или удивлены) (Tablitsa: nemnogo obespokoyeny ili udivleny)
3 Oh heckI’m going to be late!  Oh heck,I’m going to be late!  哦,哎,我要迟到了! ó, āi, wǒ yào chídàole! Oh heck, I’m going to be late! О, черт возьми, я опоздаю! O, chert voz'mi, ya opozdayu!
4 见我,我要迟到了! Jiàn wǒ, wǒ yào chídàole! 见我,我要迟到了! Jiàn wǒ, wǒ yào chídàole! See me, I am going to be late! Увидимся, я опоздаю! Uvidimsya, ya opozdayu!
5 哦,哎,我要迟到了! Ó, āi, wǒ yào chídàole! 哦,哎,我要迟到了! Ó, āi, wǒ yào chídàole! Oh, hey, I am going to be late! О, эй, я опаздываю! O, ey, ya opazdyvayu!
6 We had to wait a heck of a long time! We had to wait a heck of a long time! 我们不得不等待很长一段时间! Wǒmen bùdé bù děngdài hěn zhǎng yīduàn shíjiān! We had to wait a heck of a long time! Нам пришлось долго ждать! Nam prishlos' dolgo zhdat'!
7 我们只好等了很长时间! Wǒmen zhǐhǎo děngle hěn cháng shíjiān! 我们只好等了很长时间! Wǒmen zhǐhǎo děngle hěn cháng shíjiān! We had to wait a long time! Нам пришлось долго ждать! Nam prishlos' dolgo zhdat'!
8 Who the heck are you? Who the heck are you? 你到底是谁? Nǐ dàodǐ shì shéi? Who the heck are you? Кто ты, черт возьми? Kto ty, chert voz'mi?
9 你究竟是谁? Nǐ jiùjìng shì shéi? 你究竟是谁? Nǐ jiùjìng shì shéi? Who are you? Кто ты? Kto ty?
10 for the heck of it(informal) just for pleasure rather than for a reason For the heck of it(informal) just for pleasure rather than for a reason 因为它(非正式)只是为了娱乐而不是为了一个理由 Yīnwèi tā (fēi zhèngshì) zhǐshì wèile yúlè ér bùshì wèile yīgè lǐyóu For the heck of it(informal) just for pleasure rather than for a reason Для этого (неофициальный) просто для удовольствия, а не для причины Dlya etogo (neofitsial'nyy) prosto dlya udovol'stviya, a ne dlya prichiny
11 只是闹着玩;不为什么 zhǐshì nàozhe wán; bù wéi shén me 只是闹着玩;不为什么 zhǐshì nàozhe wán; bù wéi shénme Just noisy; not why Просто шумно, а не почему Prosto shumno, a ne pochemu
12 what the heck! (informal) used to say that you are going to do sth that you know you should not do  what the heck! (Informal) used to say that you are going to do sth that you know you should not do  有没有搞错! (非正式的)过去常说你要做某事,你知道你不应该这样做 yǒu méiyǒu gǎo cuò! (Fēi zhèngshì de) guòqù cháng shuō nǐ yào zuò mǒu shì, nǐ zhīdào nǐ bù yìng gāi zhèyàng zuò What the heck! (informal) used to say that you are going to do sth that you know you should not do Что за черт! (Неофициальный) говорил, что ты собираешься сделать, что ты знаешь, что не должен делать Chto za chert! (Neofitsial'nyy) govoril, chto ty sobirayesh'sya sdelat', chto ty znayesh', chto ne dolzhen delat'
13 (表示明知不应做某事,偏要做 (biǎoshì míngzhī bù yìng zuò mǒu shì, jié piān yào zuò (表示明知不应做某事,刼偏要做 (biǎoshì míngzhī bù yìng zuò mǒu shì, jié piān yào zuò (Indicating that you should not do something, you have to do (Указывая, что вы ничего не должны делать, вам нужно сделать (Ukazyvaya, chto vy nichego ne dolzhny delat', vam nuzhno sdelat'
14 有没有搞 (非正式的)过去常说你要做某事,你知道你不应该这样做  yǒu méiyǒu gǎo cuò! (Fēi zhèngshì de) guòqù cháng shuō nǐ yào zuò mǒu shì, nǐ zhīdào nǐ bù yìng gāi zhèyàng zuò  有没有搞错!(非正式的)过去常说你要做某事,你知道你不应该这样做 yǒu méiyǒu gǎo cuò!(Fēi zhèngshì de) guòqù cháng shuō nǐ yào zuò mǒu shì, nǐ zhīdào nǐ bù yìng gāi zhèyàng zuò Have you made a mistake! (informal) used to say that you have to do something, you know that you should not do this Вы допустили ошибку! (неофициальный) говорил, что вам нужно что-то делать, вы знаете, что вы не должны этого делать Vy dopustili oshibku! (neofitsial'nyy) govoril, chto vam nuzhno chto-to delat', vy znayete, chto vy ne dolzhny etogo delat'
15 it means I'll be late for work but what the heck! it means I'll be late for work but what the heck! 这意味着我上班迟到了,但到底是什么! zhè yìwèizhe wǒ shàngbān chídàole, dàn dàodǐ shì shén me! It means I'll be late for work but what the heck! Это значит, что я опоздаю на работу, но что за черт! Eto znachit, chto ya opozdayu na rabotu, no chto za chert!
16 那意味着我上班会迟到,不过管它的呢! Nà yìwèizhe wǒ shàngbān huì chídào, bùguò guǎn tā de ne! 那意味着我上班会迟到,不过管它的呢! Nà yìwèizhe wǒ shàngbān huì chídào, bùguò guǎn tā de ne! That means I will be late for work, but take care of it! Это значит, что я буду опаздывать на работу, но позаботься об этом! Eto znachit, chto ya budu opazdyvat' na rabotu, no pozabot'sya ob etom!
17 heckle to interrupt a speaker at a public meeting by shouting out questions or rude remarks Heckle to interrupt a speaker at a public meeting by shouting out questions or rude remarks 在公开会议上通过喊出问题或粗鲁言论来打断发言者的嘘声 Zài gōngkāi huìyì shàng tōngguò hǎn chū wèntí huò cūlǔ yánlùn lái dǎ duàn fāyán zhě de xū shēng Heckle to interrupt a speaker at a public meeting by shouting out questions or rude remarks Хекл прервать оратора на публичном заседании, выкрикивая вопросы или грубые замечания Khekl prervat' oratora na publichnom zasedanii, vykrikivaya voprosy ili grubyye zamechaniya
18 (对演说者)责问,诘问,起哄 (duì yǎnshuō zhě) zéwèn, jíwèn, qǐhòng (对演说者)责问,诘问,起哄 (duì yǎnshuō zhě) zéwèn, jíwèn, qǐhòng (to the speaker), ask, ask, start (спикеру), спросить, спросить, начать (spikeru), sprosit', sprosit', nachat'
19 synonym barrack synonym barrack 同义词barrack tóngyìcí barrack Synonym barrack Синонимный барак Sinonimnyy barak
20 He was booed and heckled throughout his speech He was booed and heckled throughout his speech• 在他的演讲中他被嘘声和胡言乱语• zài tā de yǎnjiǎng zhōng tā bèi xū shēng hé húyán luàn yǔ• He was booed and heckled throughout his speech• Его освистали и ругали на протяжении всей его речи • Yego osvistali i rugali na protyazhenii vsey yego rechi •
21 他的演说自始至终都遭到喝倒彩起哄 tā de yǎnshuō zìshǐzhìzhōng dōu zāo dào hèdàocǎi qǐhòng 他的演说自始至终都遭到喝倒彩起哄 tā de yǎnshuō zìshǐzhìzhōng dōu zāo dào hèdàocǎi qǐhòng His speech has been squandered from beginning to end. Его речь растрачивалась от начала до конца. Yego rech' rastrachivalas' ot nachala do kontsa.
22 heckler  heckler  黑克勒 hēi kè lēi Heckler трепальщик льна trepal'shchik l'na
23 heckling  heckling  质问 zhìwèn Heckling внезапные перебивки vnezapnyye perebivki
24 hectare (abbr.ha) a unit for measuring an area of land; 10 000 square metres or about 2.5 acres hectare (abbr.Ha) a unit for measuring an area of land; 10 000 square metres or about 2.5 Acres 公顷(abbr.ha)用于测量土地面积的单位; 10 000平方米或约2.5英亩 gōngqīng (abbr.Ha) yòng yú cèliáng tǔdì miànjī de dānwèi; 10 000 píngfāng mǐ huò yuē 2.5 Yīngmǔ Hectare (abbr.ha) a unit for measuring an area of ​​land; 10 000 square metres or about 2.5 acres Hectare (abbr.ha) единица измерения площади земли, 10 000 квадратных метров или около 2,5 акров Hectare (abbr.ha) yedinitsa izmereniya ploshchadi zemli, 10 000 kvadratnykh metrov ili okolo 2,5 akrov
25 公顷(土地丈量单位,等于1万平方米或约2.5英亩) gōngqīng (tǔdì zhàngliàng dānwèi, děngyú 1 wàn píngfāng mǐ huò yuē 2.5 Yīngmǔ) 公顷(土地丈量单位,等于1万平方米或约2.5英亩) gōngqīng (tǔdì zhàngliàng dānwèi, děngyú 1 wàn píngfāng mǐ huò yuē 2.5 Yīngmǔ) Hectare (land measurement unit, equal to 10,000 square meters or about 2.5 acres) Hectare (единица измерения земли, равная 10 000 квадратных метров или около 2,5 акров) Hectare (yedinitsa izmereniya zemli, ravnaya 10 000 kvadratnykh metrov ili okolo 2,5 akrov)
26 公顷(abbr.ha)用于测量土地面积的单位; 10 000平方米或约2.5英亩 gōngqīng (abbr.Ha) yòng yú cèliáng tǔdì miànjī de dānwèi; 10 000 píngfāng mǐ huò yuē 2.5 Yīngmǔ 公顷(abbr.ha)用于测量土地面积的单位; 10 000平方米或约2.5英亩 gōngqīng (abbr.Ha) yòng yú cèliáng tǔdì miànjī de dānwèi; 10 000 píngfāng mǐ huò yuē 2.5 Yīngmǔ Hectare (abbr.ha) unit for measuring land area; 10 000 square meters or about 2.5 acres Hectare (abbr.ha) для измерения площади суши, 10 000 квадратных метров или около 2,5 акров Hectare (abbr.ha) dlya izmereniya ploshchadi sushi, 10 000 kvadratnykh metrov ili okolo 2,5 akrov
27 hectic,very busy; full of activity  hectic,very busy; full of activity  忙碌,非常忙碌;充满活力 mánglù, fēicháng mánglù; chōngmǎn huólì Hectic,very busy; full of activity Hectic, очень занят, полный активности Hectic, ochen' zanyat, polnyy aktivnosti
28 忙碌的;繁忙的 mánglù de; fánmáng de 忙碌的;繁忙的 mánglù de; fánmáng de Busy Занят, занят Zanyat, zanyat
29 to lead a hectic life to lead a hectic life 过着忙碌的生活 guò zháo mánglù de shēnghuó To lead a hectic life Чтобы вести напряженную жизнь Chtoby vesti napryazhennuyu zhizn'
30 生活十分忙碌 shēnghuó shífēn mánglù 生活十分忙碌 shēnghuó shífēn mánglù Life is very busy Жизнь очень занята Zhizn' ochen' zanyata
31 a hectic schedule  a hectic schedule  繁忙的日程安排 fánmáng de rìchéng ānpái a hectic schedule напряженный график napryazhennyy grafik
32 安排很满的日程表 ānpái hěn mǎn de rìchéng biǎo 安排很满的日程表 ānpái hěn mǎn de rìchéng biǎo Schedule a very full schedule Запланировать очень полный график Zaplanirovat' ochen' polnyy grafik
33 hecto-combining form (in nouns; often used in units of measurement  hecto-combining form (in nouns; often used in units of measurement  百万合并形式(名词;常用于计量单位) bǎi wàn hébìng xíngshì (míngcí; chángyòng yú jìliàng dānwèi) Hecto-combining form (in nouns; often used in units of measurement Гекто-комбинирующая форма (в существительных, часто используется в единицах измерения Gekto-kombiniruyushchaya forma (v sushchestvitel'nykh, chasto ispol'zuyetsya v yedinitsakh izmereniya
34 构成名福,.常用于计量单位) gòuchéng míng fú,. Chángyòng yú jìliàng dānwèi) 构成名福。常用于计量单位) gòuchéng míng fú. Chángyòng yú jìliàng dānwèi) Forming a name, often used in measurement units) Формирование имени, часто используемого в единицах измерения) Formirovaniye imeni, chasto ispol'zuyemogo v yedinitsakh izmereniya)
35 one hundred one hundred bǎi 百百 bǎi bǎi One hundred hundred Сто сотен Sto soten
36 hectometre 百米 hectometre bǎi mǐ 百米百米 bǎi mǐ bǎi mǐ Hectometre hundred meters Гектометр сто метров Gektometr sto metrov
37 hectogram  also hecto-gramme)  (abbr. hg) a unit for measuring weight; l00 grams  hectogram also hecto-gramme) (abbr. Hg) a unit for measuring weight; l00 grams  每百克(百万克)(缩写为hg)一个衡量体重的单位; 100克 měi bǎi kè (bǎi wàn kè)(suōxiě wèi hg) yīgè héngliáng tǐzhòng de dānwèi; 100 kè Hectogram also hecto-gramme) (abbr. hg) a unit for measuring weight; l00 grams Гектограмма также гектограмма) (абб. Hg) единица для измерения веса, 100 граммов Gektogramma takzhe gektogramma) (abb. Hg) yedinitsa dlya izmereniya vesa, 100 grammov
38 百克(重量单位) bǎi kè (zhòngliàng dānwèi) 百克(重量单位) bǎi kè (zhòngliàng dānwèi) Hundred grams (weight unit) Сто граммов (единица веса) Sto grammov (yedinitsa vesa)
39 hectolitre , hectoliter)(abbr. hl) a unit for measuring volume; 100 litres  hectolitre, hectoliter)(abbr. Hl) a unit for measuring volume; 100 litres  百升(百升)(缩写)一个测量体积的单位; 100升 bǎi shēng (bǎi shēng)(suōxiě) yīgè cèliáng tǐjī de dānwèi; 100 shēng Hectolitre , hectoliter )(abbr. hl) a unit for measuring volume; 100 litres Hectolitre, hectoliter) (абб. Hl) единица измерения объема, 100 литров Hectolitre, hectoliter) (abb. Hl) yedinitsa izmereniya ob"yema, 100 litrov
40 百升(百升)(缩写)一个测量体积的单位; 100 bǎi shēng (bǎi shēng)(suōxiě) yīgè cèliáng tǐjī de dānwèi; 100 shēng 百升(百升)(缩写)一个测量体积的单位; 100升 bǎi shēng (bǎi shēng)(suōxiě) yīgè cèliáng tǐjī de dānwèi; 100 shēng Hundred liters (hundred liters) (abbreviation) a unit of measured volume; 100 liters Сто литров (сто литров) (аббревиатура) единица измерения объема, 100 литров Sto litrov (sto litrov) (abbreviatura) yedinitsa izmereniya ob"yema, 100 litrov
41 (容量单位) (róngliàng dānwèi) (容量单位) (róngliàng dānwèi) (capacity unit) (единица мощности) (yedinitsa moshchnosti)
42 hecto metre  (hectometer) (abbr.hm) a unit for measuring distance; 100 metres hecto metre (hectometer) (abbr.Hm) a unit for measuring distance; 100 metres 百米(公尺)(abbr.hm)用于测量距离的单位; 100米 bǎi mǐ (gōng chǐ)(abbr.Hm) yòng yú cèliáng jùlí de dānwèi; 100 mǐ Hecto metre (hectometer) (abbr.hm) a unit for measuring distance; 100 metres Гектометр (гектометр) (abbr.hm) единица измерения расстояния, 100 метров Gektometr (gektometr) (abbr.hm) yedinitsa izmereniya rasstoyaniya, 100 metrov
43 百米(长度单位) . bǎi mǐ (chángdù dānwèi). 百米(长度单位)。 bǎi mǐ (chángdù dānwèi). One hundred meters (unit of length). Сто метров (единица длины). Sto metrov (yedinitsa dliny).
44 hector(formal) to try to make sb do sth by talking or behaving in an aggressive way  Hector(formal) to try to make sb do sth by talking or behaving in an aggressive way  hector(正式)试图通过谈话或以激进的方式行事来做某事 Hector(zhèngshì) shìtú tōngguò tánhuà huò yǐ jījìn de fāngshì xíngshì lái zuò mǒu shì Hector(formal) to try to make sb do sth by talking or behaving in an aggressive way Гектор (формальный), чтобы попытаться сделать sb do sth, разговаривая или ведя себя агрессивно Gektor (formal'nyy), chtoby popytat'sya sdelat' sb do sth, razgovarivaya ili vedya sebya agressivno
45 威逼;威吓  wēibī; wēihè  威逼;威吓 wēibī; wēihè Intimidate Принуждение, запугивания Prinuzhdeniye, zapugivaniya
46 synonym bully synonym bully 同义欺负者 tóng yì qīfù zhě Synonym bully Синоним хулиган Sinonim khuligan
47 hectoring  a hectoring tone of voice hectoring a hectoring tone of voice 传达一种刺耳的语气 chuándá yī zhǒng cì'ěr de yǔqì Hectoring a hectoring tone of voice Гектор с тонким голосом Gektor s tonkim golosom
48  威逼的口气 wēibī de kǒuqì  威逼的口气  wēibī de kǒuqì  Intimidating tone  Пугающий тон  Pugayushchiy ton
49 he'd short form 1 he had 2 he would  he'd short form 1 he had 2 he would  他有2张他会做的简短形式1 tā yǒu 2 zhāng tā huì zuò de jiǎnduǎn xíngshì 1 He'd short form 1 he had 2 he would У него была бы короткая форма: у него было 2 U nego byla by korotkaya forma: u nego bylo 2
50 hedge a row of bushes or small trees planted close together, usually along the edge of a fieldgarden/yard or road hedge a row of bushes or small trees planted close together, usually along the edge of a field,garden/yard or road 对冲一排靠近的灌木丛或小树,通常沿着田地,花园/院子或道路的边缘 duìchōng yī pái kàojìn de guànmù cóng huò xiǎo shù, tōngcháng yánzhe tiándì, huāyuán/yuànzi huò dàolù de biānyuán Hedge a row of bushes or small trees planted close together, usually along the edge of a field,garden/yard or road Хеджируйте ряд кустов или небольших деревьев, посаженных близко друг к другу, обычно вдоль края поля, сада / двора или дороги Khedzhiruyte ryad kustov ili nebol'shikh derev'yev, posazhennykh blizko drug k drugu, obychno vdol' kraya polya, sada / dvora ili dorogi
51 树篱 shùlí 树篱 shùlí hedge хеджирование khedzhirovaniye
52 a privet hedge  a privet hedge  女贞树篱 nǚ zhēn shùlí a privet hedge частный хедж chastnyy khedzh
53 女贞树篱 nǚ zhēn shùlí 女贞树篱 nǚ zhēn shùlí Nunnery hedge Хеджирование женского монастыря Khedzhirovaniye zhenskogo monastyrya
54 picture fence picture fence 图片围栏 túpiàn wéilán Picture fence Забор для картин Zabor dlya kartin
55 ~ against sth a way of protecting yourself against the loss of sthespecially money ~ against sth a way of protecting yourself against the loss of sth,especially money 〜反对某种保护自己免受某种损失的方式,特别是金钱 〜fǎnduì mǒu zhǒng bǎohù zìjǐ miǎn shòu mǒu zhǒng sǔnshī de fāngshì, tèbié shì jīnqián ~ against sth a way of protecting yourself against the loss of sth,especially money ~ против того, чтобы защитить себя от потери sth, особенно денег ~ protiv togo, chtoby zashchitit' sebya ot poteri sth, osobenno deneg
56 防止被失.(尤指金钱)的手段 fángzhǐ bèi shī.(Yóu zhǐ jīnqián) de shǒuduàn 防止被失。(尤指金钱)的手段 fángzhǐ bèi shī.(Yóu zhǐ jīnqián) de shǒuduàn a means of preventing loss (especially money) средство предотвращения потерь (особенно денег) sredstvo predotvrashcheniya poter' (osobenno deneg)
57 〜反对某种保护自己免受某种损失的方式,特别是金钱 〜fǎnduì mǒu zhǒng bǎohù zìjǐ miǎn shòu mǒu zhǒng sǔnshī de fāngshì, tèbié shì jīnqián 〜反对某种保护自己免受某种损失的方式,特别是金钱 〜fǎnduì mǒu zhǒng bǎohù zìjǐ miǎn shòu mǒu zhǒng sǔnshī de fāngshì, tèbié shì jīnqián ~ against a way to protect yourself from some kind of loss, especially money ~ против способа защитить себя от какой-то потери, особенно денег ~ protiv sposoba zashchitit' sebya ot kakoy-to poteri, osobenno deneg
58 to buy gold a against inflation to buy gold a against inflation 买入黄金对抗通货膨胀 mǎi rù huángjīn duìkàng tōnghuò péngzhàng To buy gold a against inflation Чтобы купить золото против инфляции Chtoby kupit' zoloto protiv inflyatsii
59 购买黄金以抵消通货膨胀造成的损失 gòumǎi huángjīn yǐ dǐxiāo tōnghuò péngzhàng zàochéng de sǔnshī 购买黄金以抵消通货膨胀造成的损失 gòumǎi huángjīn yǐ dǐxiāo tōnghuò péngzhàng zàochéng de sǔnshī Buy gold to offset the losses caused by inflation Покупать золото для компенсации убытков, вызванных инфляцией Pokupat' zoloto dlya kompensatsii ubytkov, vyzvannykh inflyatsiyey
60 to avoid giving a direct answer to a question or promising to support a particular idea, etc. _  to avoid giving a direct answer to a question or promising to support a particular idea, etc. _  避免直接回答问题或承诺支持某个特定想法等_ bìmiǎn zhíjiē huídá wèntí huò chéngnuò zhīchí mǒu gè tèdìng xiǎngfǎ děng_ To avoid giving a direct answer to a question or promising to support a particular idea, etc. _ Чтобы избежать прямого ответа на вопрос или обещания поддержать конкретную идею и т. Д. _ Chtoby izbezhat' pryamogo otveta na vopros ili obeshchaniya podderzhat' konkretnuyu ideyu i t. D. _
61 避免正面回答;不直接许诺;拐弯抹角 Bìmiǎn zhèngmiàn huídá; bù zhíjiē xǔnuò; guǎiwānmòjiǎo 避免正面回答;不直接许诺;拐弯抹角 bìmiǎn zhèngmiàn huídá; bù zhíjiē xǔnuò; guǎiwānmòjiǎo Avoid positive answers; do not promise directly; Избегайте положительных ответов, не обещайте прямо; Izbegayte polozhitel'nykh otvetov, ne obeshchayte pryamo;
62 避免直接回答问题或承诺支持某个特定想法等。 bìmiǎn zhíjiē huídá wèntí huò chéngnuò zhīchí mǒu gè tèdìng xiǎngfǎ děng. 避免直接回答问题或承诺支持某个特定想法等。 bìmiǎn zhíjiē huídá wèntí huò chéngnuò zhīchí mǒu gè tèdìng xiǎngfǎ děng. Avoid answering questions directly or committing to support a particular idea. Избегайте отвечать на вопросы напрямую или поручать поддержку определенной идеи. Izbegayte otvechat' na voprosy napryamuyu ili poruchat' podderzhku opredelennoy idei.
63 Just answer 'yes' or ‘no’and stop hedging Just answer'yes' or ‘no’and stop hedging 只需回答'是'或'否'并停止对冲 Zhǐ xū huídá'shì'huò'fǒu'bìng tíngzhǐ duìchōng Just answer 'yes' or ‘no’and stop hedging Просто ответьте «да» или «нет» и прекратите хеджирование Prosto otvet'te «da» ili «net» i prekratite khedzhirovaniye
64 只需回答''''并停止对冲 zhǐ xū huídá'shì'huò'fǒu'bìng tíngzhǐ duìchōng 只需回答 '是' 或 '否' 并停止对冲 zhǐ xū huídá'shì' huò'fǒu' bìng tíngzhǐ duìchōng Just answer 'yes' or 'no' and stop the hedge Просто ответьте «да» или «нет» и остановите хедж Prosto otvet'te «da» ili «net» i ostanovite khedzh
65 就回答“是”或“否”,别再闪輝其词了 jiù huídá “shì” huò “fǒu”, bié zài shǎn huī qí cíle 就回答“是”或“否”,别再闪辉其词了 jiù huídá “shì” huò “fǒu”, bié zài shǎn huī qí cíle Just answer "yes" or "no", don't flash your words again. Просто ответьте «да» или «нет», не повторяйте свои слова снова. Prosto otvet'te «da» ili «net», ne povtoryayte svoi slova snova.
66 to put a hedge around a field, etc. to put a hedge around a field, etc. 在田地周围放置篱笆等 zài tiándì zhōuwéi fàngzhì líbā děng To put a hedge around a field, etc. Поместить хедж вокруг поля и т. Д. Pomestit' khedzh vokrug polya i t. D.
67 在(田地等周围)植树篱;用树篱围住 Zài (tiándì děng zhōuwéi) zhíshùlí; yòng shùlí wéi zhù 在(田地等周围)植树篱;用树篱围住 zài (tiándì děng zhōuwéi) zhíshùlí; yòng shùlí wéi zhù Hedges (around fields, etc.); surrounded by hedges Хеджи (вокруг полей и т. Д.), В окружении живых изгородей Khedzhi (vokrug poley i t. D.), V okruzhenii zhivykh izgorodey
68 sb/sth (about/around) (with sth)to surround or limit sb/sth  〜sb/sth (about/around) (with sth)to surround or limit sb/sth  〜sb / sth(约/周围)(带有......)围绕或限制sb / sth 〜sb/ sth(yuē/zhōuwéi)(dài yǒu......) Wéirào huò xiànzhì sb/ sth ~sb/sth (about/around) (with sth) to surround or limit sb/sth ~ sb / sth (около / вокруг) (с sth) для окружения или ограничения sb / sth ~ sb / sth (okolo / vokrug) (s sth) dlya okruzheniya ili ogranicheniya sb / sth
69 包围;限制 bāowéi; xiànzhì 包围;限制 bāowéi; xiànzhì Surround Окружите; ограничение Okruzhite; ogranicheniye
70 His religious belief was always hedged with doubt His religious belief was always hedged with doubt 他的宗教信仰总是被怀疑地对冲 tā de zōngjiào xìnyǎng zǒng shì bèi huáiyí dì duìchōng His religious belief was always hedged with doubt Его религиозная вера всегда была застрахована от сомнений Yego religioznaya vera vsegda byla zastrakhovana ot somneniy
71 祕的宗教信仰一直 受到心不诚的局限 mì de zōngjiào xìnyǎng yīzhí shòudào xīn bù chéng de júxiàn 秘的宗教信仰一直受到心不诚的局 mì de zōngjiào xìnyǎng yīzhí shòudào xīn bù chéng de jú Secret religious beliefs have been limited by heart and dishonesty Секретные религиозные убеждения были ограничены сердцем и нечестностью Sekretnyye religioznyye ubezhdeniya byli ogranicheny serdtsem i nechestnost'yu
72 their offer was hedged around with all sorts of conditions. their offer was hedged around with all sorts of conditions. 他们的报价在各种条件下进行了套期保值。 tāmen de bàojià zài gè zhǒng tiáojiàn xià jìnxíngle tào qí bǎozhí. Their offer was hedged around with all sorts of conditions. Их предложение было застраховано со всевозможными условиями. Ikh predlozheniye bylo zastrakhovano so vsevozmozhnymi usloviyami.
73 他们的建议附带了各种各样的限制条件 Tāmen de jiànyì fùdàile gè zhǒng gè yàng de xiànzhì tiáojiàn 他们的建议附带了各种各样的限制条件 Tāmen de jiànyì fùdàile gè zhǒng gè yàng de xiànzhì tiáojiàn Their recommendations come with a variety of restrictions Их рекомендации приводятся с различными ограничениями Ikh rekomendatsii privodyatsya s razlichnymi ogranicheniyami
74 他们的报价在各种条件下进行了套期保值 tāmen de bàojià zài gè zhǒng tiáojiàn xià jìnxíngle tào qí bǎozhí 他们的报价在各种条件下进行了套期保值 tāmen de bàojià zài gè zhǒng tiáojiàn xià jìnxíngle tào qí bǎozhí Their quotations are hedged under various conditions Их котировки хеджируются при различных условиях Ikh kotirovki khedzhiruyutsya pri razlichnykh usloviyakh
75 hedge your bets to reduce the risk of losing or making a mistake by supporting more than one side in a competition, an argument, etc., or by having several choices available to you  hedge your bets to reduce the risk of losing or making a mistake by supporting more than one side in a competition, an argument, etc., Or by having several choices available to you  通过在竞赛,争论等方面支持多方,或者为您提供多种选择来对冲您的赌注以减少丢失或犯错的风险 tōngguò zài jìngsài, zhēnglùn děng fāngmiàn zhīchí duōfāng, huòzhě wéi nín tígōng duō zhǒng xuǎnzé lái duìchōng nín de dǔzhù yǐ jiǎnshǎo diūshī huò fàncuò de fēngxiǎn Hedge your bets to reduce the risk of losing or making a mistake by supporting more than one side in a competition, an argument, etc., or by having several choices available to you Хеджируйте свои ставки, чтобы уменьшить риск потери или ошибки, поддерживая более чем одну сторону в конкурсе, аргументе и т. Д., Или имея несколько вариантов, доступных вам Khedzhiruyte svoi stavki, chtoby umen'shit' risk poteri ili oshibki, podderzhivaya boleye chem odnu storonu v konkurse, argumente i t. D., Ili imeya neskol'ko variantov, dostupnykh vam
76 (为防止损失或出错几面下注,有几项选择可选取 (wèi fángzhǐ sǔnshī huò chūcuò) jǐ miàn xià zhù, yǒu jǐ xiàng xuǎnzé kě xuǎnqǔ (为防止损失或出错)几面下注,有几项选择可选取 (wèi fángzhǐ sǔnshī huò chūcuò) jǐ miàn xià zhù, yǒu jǐ xiàng xuǎnzé kě xuǎnqǔ (To prevent loss or error) Several bets, there are several options to choose from (Чтобы предотвратить потерю или ошибку) Несколько ставок, есть несколько вариантов выбора (Chtoby predotvratit' poteryu ili oshibku) Neskol'ko stavok, yest' neskol'ko variantov vybora
77 通过在竞赛,争论等方面支持多方,或者为您提供多种选择来对冲您的赌注以减少丢失或犯错的风险 tōngguò zài jìngsài, zhēnglùn děng fāngmiàn zhīchí duōfāng, huòzhě wéi nín tígōng duō zhǒng xuǎnzé lái duìchōng nín de dǔzhù yǐ jiǎnshǎo diūshī huò fàncuò de fēngxiǎn 通过在竞赛,争论等方面支持多方,或者为您提供多种选择来对冲您的赌注以减少丢失或犯错的风险 tōngguò zài jìngsài, zhēnglùn děng fāngmiàn zhīchí duōfāng, huòzhě wéi nín tígōng duō zhǒng xuǎnzé lái duìchōng nín de dǔzhù yǐ jiǎnshǎo diūshī huò fàncuò de fēngxiǎn Support multiple parties in competitions, arguments, etc., or provide you with multiple options to hedge your bets to reduce the risk of losing or making mistakes Поддержка нескольких сторон в конкурсах, аргументах и ​​т. Д. Или предоставление вам нескольких вариантов хеджирования ваших ставок для снижения риска потери или ошибок Podderzhka neskol'kikh storon v konkursakh, argumentakh i ​​t. D. Ili predostavleniye vam neskol'kikh variantov khedzhirovaniya vashikh stavok dlya snizheniya riska poteri ili oshibok
78 hedge against sth to do sth to protect yourself against problems, especially against losing money  hedge against sth to do sth to protect yourself against problems, especially against losing money  为了保护自己免受问题的困扰,尤其是在赔钱方面,我们需要做好准备 wèile bǎohù zìjǐ miǎn shòu wèntí de kùnrǎo, yóuqí shì zài péiqián fāngmiàn, wǒmen xūyào zuò hǎo zhǔnbèi Hedging against sth to do sth to protect yourself against problems, especially against losing money Хеджирование против sth, чтобы сделать sth, чтобы защитить себя от проблем, особенно против потери денег Khedzhirovaniye protiv sth, chtoby sdelat' sth, chtoby zashchitit' sebya ot problem, osobenno protiv poteri deneg
79 采取保护措施(尤指为避免损失金钱 cǎiqǔ bǎohù cuòshī (yóu zhǐ wèi bìmiǎn sǔnshī jīnqián 采取保护措施(尤指为避免损失金钱 cǎiqǔ bǎohù cuòshī (yóu zhǐ wèi bìmiǎn sǔnshī jīnqián Take protective measures (especially to avoid losing money) Принять защитные меры (особенно, чтобы не терять деньги) Prinyat' zashchitnyye mery (osobenno, chtoby ne teryat' den'gi)
80 a way of hedging against currency risks a way of hedging against currency risks 一种对冲货币风险的方法 yī zhǒng duìchōng huòbì fēngxiǎn de fāngfǎ a way of hedging against currency risks способ хеджирования валютных рисков sposob khedzhirovaniya valyutnykh riskov
81 避免货币风险的保值墙施 bìmiǎn huòbì fēngxiǎn de bǎozhí qiáng shī 避免货币风险的保值墙施 bìmiǎn huòbì fēngxiǎn de bǎozhí qiáng shī Value-preserving wall to avoid currency risk Стена, сохраняющая ценность, чтобы избежать валютного риска Stena, sokhranyayushchaya tsennost', chtoby izbezhat' valyutnogo riska
82 hedge sb/sth in to surround sb/sth with sth  hedge sb/sth in to surround sb/sth with sth  用某事物来对抗sb /某人 yòng mǒu shìwù lái duìkàng sb/mǒu rén Hedge sb/sth in to surround sb/sth with sth Hedge sb / sth в окружении sb / sth с sth Hedge sb / sth v okruzhenii sb / sth s sth
83 包围;环绕 bāowéi; huánrào 包围,环绕 bāowéi, huánrào Surround Объемный; объемный Ob"yemnyy; ob"yemnyy
84 synonym hem sb/sth synonym hem sb/sth 同义词hem sb / sth tóngyìcí hem sb/ sth Synonym hem sb/sth Синоним hem sb / sth Sinonim hem sb / sth
85 The cathedral is now hedged in by other biddings. The cathedral is now hedged in by other biddings. 大教堂现在由其他竞标对冲。 dà jiàotáng xiànzài yóu qítā jìngbiāo duìchōng. The cathedral is now hedged in by other biddings. Собор в настоящее время хеджируется другими конкурсами. Sobor v nastoyashcheye vremya khedzhiruyetsya drugimi konkursami.
86 大教堂现在被其他建筑物包围着 Dà jiàotáng xiànzài bèi qítā jiànzhú wù bāowéizhe.◊ 大教堂现在被其他建筑物包围着.◊ Dà jiàotáng xiànzài bèi qítā jiànzhú wù bāowéizhe.◊ The cathedral is now surrounded by other buildings. ◊ Собор теперь окружен другими зданиями. ◊ Sobor teper' okruzhen drugimi zdaniyami. ◊
87 Married life made him feel hedged in and restless. Married life made him feel hedged in and restless. 已婚的生活使他感到被对冲和不安。 Yǐ hūn de shēnghuó shǐ tā gǎndào bèi duìchōng hé bù'ān. Married life made him feel hedged in and restless. Женатая жизнь заставляла его чувствовать себя хеджируемым и беспокойным. Zhenataya zhizn' zastavlyala yego chuvstvovat' sebya khedzhiruyemym i bespokoynym.
88 婚婚生活使他感觉受到束缚而且心烦 Hūn hūn shēnghuó shǐ tā gǎnjué shòudào shùfù érqiě xīnfán 婚婚生活使他感觉受到束缚而且心烦 Hūn hūn shēnghuó shǐ tā gǎnjué shòudào shùfù érqiě xīnfán Marriage and marriage make him feel bound and upset Брак и брак заставляют его чувствовать себя связанным и расстроенным Brak i brak zastavlyayut yego chuvstvovat' sebya svyazannym i rasstroyennym
89 已婚的生活使他感到被对冲和不安 yǐ hūn de shēnghuó shǐ tā gǎndào bèi duìchōng hé bù'ān 已婚的生活使他感到被对冲和不安 yǐ hūn de shēnghuó shǐ tā gǎndào bèi duìchōng hé bù'ān Married life makes him feel hedged and upset Женатая жизнь заставляет его чувствовать хеджирование и расстройство Zhenataya zhizn' zastavlyayet yego chuvstvovat' khedzhirovaniye i rasstroystvo
90 hedge-hog a small brown European animal with stiff parts like needles (called spines) covering its back. Hedgehogs are nocturnal ( active mostly at night) and can roll into a ball to defend themselves when they are attacked. hedge-hog a small brown European animal with stiff parts like needles (called spines) covering its back. Hedgehogs are nocturnal (active mostly at night) and can roll into a ball to defend themselves when they are attacked. hedge-hog是一种棕色的欧洲小动物,背部有针状物(称为刺)等僵硬部分。刺猬是夜间活动(主要在夜间活动),并且当它们受到攻击时可以滚动成一个球来保护自己。 hedge-hog shì yī zhǒng zōngsè de ōuzhōu xiǎo dòngwù, bèibù yǒu zhēn zhuàng wù (chēng wèi cì) děng jiāngyìng bùfèn. Cìwèi shì yèjiān huódòng (zhǔyào zài yèjiān huódòng), bìngqiě dāng tāmen shòudào gōngjí shí kěyǐ gǔndòng chéng yīgè qiú lái bǎohù zìjǐ. Hedgehogs are nocturnal ( active mostly at night) and can roll into a ball to defend themselves when they are attacked. Ежи ночные (активны в основном ночью) и могут катиться в мяч, чтобы защитить себя, когда на них нападают. Yezhi nochnyye (aktivny v osnovnom noch'yu) i mogut katit'sya v myach, chtoby zashchitit' sebya, kogda na nikh napadayut.
91 刺猬 Cìwèi 刺猬 Cìwèi Hedgehog еж yezh
92 hedgehog  hedgehog  wèi Hedgehog еж yezh
93 刺猬 cìwèi 刺猬 cìwèi Hedgehog еж yezh
94 hedgerow  a line of bushes planted along the edge of a field or road  hedgerow a line of bushes planted along the edge of a field or road  树篱沿着田野或公路的边缘种植一系列灌木丛 shùlí yánzhe tiányě huò gōnglù de biānyuán zhòngzhí yī xìliè guànmù cóng Hedgerow a line of bushes planted along the edge of a field or road Hedgerow линия кустов, посаженных вдоль края поля или дороги Hedgerow liniya kustov, posazhennykh vdol' kraya polya ili dorogi
95 (尤指英国田边或路边的)矮树篱 (yóu zhǐ yīngguó tián biān huò lù biān de) ǎi shùlí (尤指英国田边或路边的)矮树篱 (yóu zhǐ yīngguó tián biān huò lù biān de) ǎi shùlí Short hedges (especially on the edge of the UK or on the side of the road) Короткие изгороди (особенно на краю Великобритании или на обочине дороги) Korotkiye izgorodi (osobenno na krayu Velikobritanii ili na obochine dorogi)
96 hedge-trimmer a piece of equipment used for cutting hedges hedge-trimmer a piece of equipment used for cutting hedges 树篱修剪器用于切割树篱的设备 shùlí xiūjiǎn qìyòng yú qiēgē shùlí de shèbèi Hedge-trimmer a piece of equipment used for cutting hedges Хедж-триммер - часть оборудования, используемого для резки хеджей Khedzh-trimmer - chast' oborudovaniya, ispol'zuyemogo dlya rezki khedzhey
97 树篱修剪机 shù lí xiūjiǎn jī 树篱修剪机 shù lí xiūjiǎn jī Hedge trimmer Измельчитель хеджирования Izmel'chitel' khedzhirovaniya
98 hedonism the belief that pleasure is the most important thing in life  hedonism the belief that pleasure is the most important thing in life  享乐主义认为快乐是生活中最重要的事情 xiǎnglè zhǔyì rènwéi kuàilè shì shēnghuó zhōng zuì zhòngyào de shìqíng Hedonism the belief that pleasure is the most important thing in life Гедонизм убежден, что удовольствие - это самое важное в жизни Gedonizm ubezhden, chto udovol'stviye - eto samoye vazhnoye v zhizni
99 享乐主义  xiǎnglè zhǔyì  享乐主义 xiǎnglè zhǔyì Hedonism гедонизм gedonizm
100 hedonistic , hedonist a person who believes that pleasure is the most important thing in life  hedonistic, hedonist a person who believes that pleasure is the most important thing in life  享乐主义,享乐主义者认为快乐是生活中最重要的事情 xiǎnglè zhǔyì, xiǎnglè zhǔyì zhě rènwéi kuàilè shì shēnghuó zhōng zuì zhòngyào de shìqíng Hedonistic , hedonist a person who believes that pleasure is the most important thing in life Гедонист, гедонист, человек, который считает, что удовольствие - самое важное в жизни Gedonist, gedonist, chelovek, kotoryy schitayet, chto udovol'stviye - samoye vazhnoye v zhizni
  享乐主义者  xiǎnglè zhǔyì zhě  享乐主义者 xiǎnglè zhǔyì zhě Hedonist гедонист gedonist
102 the heebie-jeebies (old- fashioned, informal) a feeling of nervous fear or worry  the heebie-jeebies (old- fashioned, informal) a feeling of nervous fear or worry  heebie-jeebies(老式的,非正式的)一种紧张恐惧或担忧的感觉 heebie-jeebies(lǎoshì de, fēi zhèngshì de) yī zhǒng jǐnzhāng kǒngjù huò dānyōu de gǎnjué The heebie-jeebies (old- fashioned, informal) a feeling of nervous fear or worry Хеби-джибби (старомодный, неформальный) чувство нервного страха или беспокойства Khebi-dzhibbi (staromodnyy, neformal'nyy) chuvstvo nervnogo strakha ili bespokoystva
103 忐忑不安;坐立不安 tǎntèbù'ān; zuòlìbù'ān 忐忑不安;坐立不安 tǎntèbù'ān; zuòlìbù'ān Uneasy; restless Непросто, беспокойный Neprosto, bespokoynyy
104 heed  heed  注意 zhùyì Heed внимайте vnimayte
105 to pay careful attention to.sb’s advice or warning to pay careful attention to.Sb’s advice or warning 要特别注意.b的建议或警告 yào tèbié zhùyì.B de jiànyì huò jǐnggào To pay delicate attention to.sb’s advice or warning Обращать особое внимание на рекомендации или предупреждения. Obrashchat' osoboye vnimaniye na rekomendatsii ili preduprezhdeniya.
106 留心,注意,听从(劝告或警告) liúxīn, zhùyì, tīngcóng (quàngào huò jǐnggào) 留心,注意,听从(劝告或警告) liúxīn, zhùyì, tīngcóng (quàngào huò jǐnggào) Pay attention to, pay attention to (advice or warning) Обратите внимание, обратите внимание (рекомендации или предупреждения) Obratite vnimaniye, obratite vnimaniye (rekomendatsii ili preduprezhdeniya)
107 synonym take notice of synonym take notice of 同义词注意到 tóngyìcí zhùyì dào Synonym take notice of Синоним принимает к сведению Sinonim prinimayet k svedeniyu
108 give/pay heed (to sb/sth)/take heed (of sb/sth) (formal) to pay careful attention to sb/sth Give/pay heed (to sb/sth)/take heed (of sb/sth) (formal) to pay careful attention to sb/sth 给予/注意(某某/某事)/注意(某事/某事)(正式)谨慎注意某人/某人 Jǐyǔ/zhùyì (mǒu mǒu/mǒu shì)/zhùyì (mǒu shì/mǒu shì)(zhèngshì) jǐnshèn zhùyì mǒu rén/mǒu rén Give/pay heed (to sb/sth)/take heed (of sb/sth) (formal) to pay careful attention to sb/sth Дайте / обратите внимание (на sb / sth) / обратите внимание (sb / sth) (формально), чтобы уделять пристальное внимание sb / sth Dayte / obratite vnimaniye (na sb / sth) / obratite vnimaniye (sb / sth) (formal'no), chtoby udelyat' pristal'noye vnimaniye sb / sth
109 留心;注意;听从 liúxīn; zhùyì; tīngcóng 留心;注意;听从 liúxīn; zhùyì; tīngcóng Pay attention to Обратите внимание на Obratite vnimaniye na
110 heedful ~ (of sb/sth) (format) paying careful attention to sb/sth  heedful ~ (of sb/sth) (format) paying careful attention to sb/sth  hebful~(sb / sth)(格式)注意sb / sth hebful~(sb/ sth)(géshì) zhùyì sb/ sth Heedful ~ (of sb/sth) (format) paying careful attention to sb/sth Heedful ~ (of sb / sth) (формат), уделяющий пристальное внимание sb / sth Heedful ~ (of sb / sth) (format), udelyayushchiy pristal'noye vnimaniye sb / sth
111 留心的;.注意的 liúxīn de;. Zhùyì de 留心的;注意的 liúxīn de; zhùyì de Pay attention to Обратите внимание на Obratite vnimaniye na
112 heedless ~ (of sb/sth) (formal) not paying careful attention to sb/sth  heedless ~ (of sb/sth) (formal) not paying careful attention to sb/sth  hebless~(某人/某事)(正式)不注意某人/某事 hebless~(mǒu rén/mǒu shì)(zhèngshì) bù zhùyì mǒu rén/mǒu shì Heedless ~ (of sb/sth) (formal) not paying careful attention to sb/sth Heedless ~ (из sb / sth) (формальный), не обращая пристального внимания на sb / sth Heedless ~ (iz sb / sth) (formal'nyy), ne obrashchaya pristal'nogo vnimaniya na sb / sth
113 不加注意;掉以会心 bù jiā zhùyì; diào yǐ huì xīn 不加注意;掉以会心 bù jiā zhùyì; diào yǐ huì xīn Don't pay attention; Не обращайте внимания; Ne obrashchayte vnimaniya;
114 hedless~(某人/某事)(正式)不注意某人/某事 hedless~(mǒu rén/mǒu shì)(zhèngshì) bù zhùyì mǒu rén/mǒu shì hedless〜(某人/某事)(正式)不注意某人/某事 hedless〜(mǒu rén/mǒu shì)(zhèngshì) bù zhùyì mǒu rén/mǒu shì Hedless~ (someone / something) (formal) does not pay attention to someone / something Hedless ~ (кто-то / что-то) (формальный) не обращает внимания на кого-то / что-то Hedless ~ (kto-to / chto-to) (formal'nyy) ne obrashchayet vnimaniya na kogo-to / chto-to
115 heedlessly heedlessly 于不顾 yú bùgù Heedlessly необдуманно neobdumanno
116 hee-haw the way of writing the sound made by a donkey hee-haw the way of writing the sound made by a donkey 嘻嘻写驴声的方式 xī xī xiě lǘ shēng de fāngshì Hee-haw the way of writing the sound made by a donkey Hee-haw способ записи звука, сделанного ослом Hee-haw sposob zapisi zvuka, sdelannogo oslom
117 驴叫声 lǘ jiào shēng 驴叫声 lǘ jiào shēng Scream толочь toloch'
118 heel  heel  脚跟 jiǎogēn Heel пятка pyatka
119 part of a foot part of a foot 一部分脚 yībùfèn jiǎo Part of a foot Часть ноги Chast' nogi
120 脚的部松 jiǎo de bù sōng 脚的部松 jiǎo de bù sōng Part of the foot Часть ноги Chast' nogi
121 the back part of the foot below the ankle  the back part of the foot below the ankle  脚踝下方的脚后部 jiǎohuái xiàfāng de jiǎo hòu bù The back part of the foot below the ankle Задняя часть стопы ниже лодыжки Zadnyaya chast' stopy nizhe lodyzhki
122 足跟;脚后跟 zú gēn; jiǎohòugēn 足跟;脚后跟 zú gēn; jiǎohòugēn Heel Каблук, каблук Kabluk, kabluk
123 picture body picture body 图片体 túpiàn tǐ Picture body Тело изображения Telo izobrazheniya
124 part of sock/shoe part of sock/shoe 袜子/鞋子的一部分 wàzi/xiézi de yībùfèn Part of sock/shoe Часть носка / обуви Chast' noska / obuvi
125 袜子/鞋的部分 wàzi/xié de bùfèn 袜子/鞋的部分 wàzi/xié de bùfèn Part of the socks/shoes Часть носков / обуви Chast' noskov / obuvi
126 the part of a sock, etc. that covers the heel  the part of a sock, etc. That covers the heel  袜子等覆盖鞋跟的部分 wàzi děng fùgài xié gēn de bùfèn The part of a sock, etc. that covers the heel Часть носка и т. Д., Которая покрывает пятку Chast' noska i t. D., Kotoraya pokryvayet pyatku
127 (袜子等的)涪跟 (wàzi děng de) fú gēn (袜子等的)涪跟 (wàzi děng de) fú gēn (socks, etc.) (носки и т. д.) (noski i t. d.)
128 the raised part on the bottom of a shoe, boot, etc. that makes the shoe, etc. higher at the back  the raised part on the bottom of a shoe, boot, etc. That makes the shoe, etc. Higher at the back  鞋子,靴子等底部的凸起部分使鞋子等在背部更高 xiézi, xuēzi děng dǐbù de tū qǐ bùfèn shǐ xiézi děng zài bèibù gèng gāo The raised part on the bottom of a shoe, boot, etc. that makes the shoe, etc. higher at the back Приподнятая часть на нижней части обуви, ботинка и т. Д., Что делает обувь и т. Д. Выше на спине Pripodnyataya chast' na nizhney chasti obuvi, botinka i t. D., Chto delayet obuv' i t. D. Vyshe na spine
129 (鞋、靴子等的)后跟 (xié, xuēzi děng de) hòugēn (鞋,靴子等的)后跟 (xié, xuēzi děng de) hòugēn Heel (shoes, boots, etc.) Каблук (обувь, ботинки и т. Д.) Kabluk (obuv', botinki i t. D.)
130 shoes with a low/high heel shoes with a low/high heel 低跟/高跟鞋 dī gēn/gāogēnxié Shoes with a low/high heel Обувь с низкой / высокой пяткой Obuv' s nizkoy / vysokoy pyatkoy
131 /高跟鞋 dī/gāogēnxié 低/高跟鞋 dī/gāogēnxié Low/high heels Низкие / высокие каблуки Nizkiye / vysokiye kabluki
132 a stiletto heel a stiletto heel 细高跟 xì gāo gēn a stiletto heel шпилька пятки shpil'ka pyatki
133 细高跟 xì gāo gēn 细高跟 xì gāo gēn slim high heel Высокий каблук Vysokiy kabluk
134 the sergeant clicked his heels and walked out the sergeant clicked his heels and walked out 警长点了点头,然后走了出去 jǐng zhǎng diǎnle diǎntóu, ránhòu zǒule chūqù The sergeant clicked his heels and walked out Сержант щелкнул каблуками и вышел Serzhant shchelknul kablukami i vyshel
135 士将鞋跟咔哒一并,走了出去 zhōng shì jiāng xié gēn kādá yī bìng, zǒule chūqù 中士将鞋跟咔哒一并,走了出去 zhōng shì jiāng xié gēn kādá yī bìng, zǒule chūqù The sergeant went with the heel and went out. Сержант пошел с пяткой и вышел. Serzhant poshel s pyatkoy i vyshel.
136 长点了点头,然后走了出去 jǐng zhǎng diǎnle diǎntóu, ránhòu zǒule chūqù 警长点了点头,然后走了出去 jǐng zhǎng diǎnle diǎntóu, ránhòu zǒule chūqù The sheriff nodded and then went out. Шериф кивнул, а затем вышел. Sherif kivnul, a zatem vyshel.
137 picture shoe picture shoe 图片鞋 túpiàn xié Picture shoe Обувь для картин Obuv' dlya kartin
138 compare sole compare sole 比较鞋底 bǐjiào xiédǐ Compare sole Сравнить подошва Sravnit' podoshva
139 heeled  heeled  高跟 gāo gēn Heeled на каблуках na kablukakh
140 后跟…的 hòugēn…de 后跟...的 hòugēn... De Followed by Вслед за Vsled za
141  (in adjectives 构成形容词 (in adjectives gòuchéng xíngróngcí)  (在形容词构成形容词)  (zài xíngróngcí gòuchéng xíngróngcí)  (in adjectives constitutes an adjective)  (в прилагательных - прилагательное)  (v prilagatel'nykh - prilagatel'noye)
142 having the type of heel mentioned  having the type of heel mentioned  有提到的脚跟类型 yǒu tí dào de jiǎogēn lèixíng Having the type of heel mentioned Имея упомянутый тип пятки Imeya upomyanutyy tip pyatki
143 后跟的 yǒu…hòugēn de 有...后跟的 yǒu... Hòugēn de Have a heel У каблука U kabluka
144 high-heeled shoes high-heeled shoes 高跟鞋 gāogēnxié High-heeled shoes Туфли на высоком каблуке Tufli na vysokom kabluke
145 高跟鞋 gāogēnxié 高跟鞋 gāogēnxié High heels Высокие каблуки Vysokiye kabluki
146 see also well heeled see also well heeled 看得也很好 kàn dé yě hěn hǎo See also well heeled Смотрите также хорошо на каблуках Smotrite takzhe khorosho na kablukakh
147 shoes shoes xié Shoes обувь obuv'
148   xié  xié Shoes башмак bashmak
149 heels  a pair of women’s shoes that have high heels  heels a pair of women’s shoes that have high heels  高跟鞋一双女鞋的高跟鞋 gāogēnxié yīshuāng nǚ xié de gāogēnxié Heels a pair of women’s shoes that have high heels Каблуки - женская обувь с высокими каблуками Kabluki - zhenskaya obuv' s vysokimi kablukami
150 女高跟 nǚ gāogēnxié: 女高跟鞋: nǚ gāogēnxié: Female high heels: Женщины на высоких каблуках: Zhenshchiny na vysokikh kablukakh:
151 She doesn’t often wear heels She doesn’t often wear heels 她经常穿高跟鞋 Tā jīngcháng chuān gāogēnxié She doesn’t often wear heels Она не часто носит каблуки Ona ne chasto nosit kabluki
152 她不常穿高跟鞋 tā bù cháng chuān gāogēnxié 她不常穿高跟鞋 tā bù cháng chuān gāogēnxié She doesn't wear high heels Она не носит высокие каблуки Ona ne nosit vysokiye kabluki
153 see also kitten heels see also kitten heels 另见小猫高跟鞋 lìng jiàn xiǎo māo gāogēnxié See also kitten heels Смотрите также каблуки котенка Smotrite takzhe kabluki kotenka
154 part of hand part of hand 手的一部分 shǒu de yībùfèn Part of hand Часть руки Chast' ruki
155 手吟部 shǒu yín bù 手吟部 shǒu yín bù Handcuffs Отдел рук Инь Otdel ruk In'
156 of your hand/palm the raised part of the inside of the hand where it joins the wrist 〜of your hand/palm the raised part of the inside of the hand where it joins the wrist 你手/手掌的手掌内侧的凸起部分 nǐ shǒu/shǒuzhǎng de shǒuzhǎng nèicè de tū qǐ bùfèn ~of your hand/palm the raised part of the inside of the hand where it joins the wrist ~ вашей руки / ладони поднятая часть внутренней части руки, где она соединяет запястье ~ vashey ruki / ladoni podnyataya chast' vnutrenney chasti ruki, gde ona soyedinyayet zapyast'ye
157 手掌根(手掌靠近腕部的隆起部分) shǒuzhǎng gēn (shǒuzhǎng kàojìn wàn bù de lóngqǐ bùfèn) 手掌根(手掌靠近腕部的隆起部分) shǒuzhǎng gēn (shǒuzhǎng kàojìn wàn bù de lóngqǐ bùfèn) Palm root (the palm is close to the bulge of the wrist) Пальмовый корень (ладонь близко к выпуклости запястья) Pal'movyy koren' (ladon' blizko k vypuklosti zapyast'ya)
158 unpleasant man unpleasant man 不愉快的人 bùyúkuài de rén Unpleasant man Неприятный человек Nepriyatnyy chelovek
159 可恶的人 kěwù de rén 可恶的人 kěwù de rén Damn person Проклятый человек Proklyatyy chelovek
160  a man who is unpleasant to other people and cannot be trusted a man who is unpleasant to other people and cannot be trusted  一个对别人不愉快,不可信任的人  yīgè duì biérén bùyúkuài, bùkě xìnrèn de rén  a man who is unpleasant to other people and cannot be trusted  человек, который неприятен другим людям, и ему нельзя доверять  chelovek, kotoryy nepriyaten drugim lyudyam, i yemu nel'zya doveryat'
161 卑鄙的家;浑蛋 bēibǐ de jiā kuài; húndàn 卑鄙的家快;浑蛋 bēibǐ de jiā kuài; húndàn Despicable home Презренный дом Prezrennyy dom
162 一个对别人不愉快,不可信任的人 yīgè duì biérén bùyúkuài, bùkě xìnrèn de rén 一个对别人不愉快,不可信任的人 yīgè duì biérén bùyúkuài, bùkě xìnrèn de rén a person who is unhappy and untrustworthy to others человек, который несчастлив и недостоверен другим chelovek, kotoryy neschastliv i nedostoveren drugim
163 see also achilles heel,down at heel see also achilles heel,down at heel 也看到阿基里斯脚后跟,脚后跟 yě kàn dào ā jī lǐsī jiǎohòugēn, jiǎohòugēn See also achilles heel,down at heel См. Также ахиллесную пятку, вниз на пятку Sm. Takzhe akhillesnuyu pyatku, vniz na pyatku
164 at/on sb’s 'heels following closely behind sb  at/on sb’s'heels following closely behind sb  紧随其后的某人跟在某人之后 jǐn suí qí hòu de mǒu rén gēn zài mǒu rén zhīhòu At/on sb’s 'heels following closely behind sb На / на sb 'пятках, следующих за sb Na / na sb 'pyatkakh, sleduyushchikh za sb
165 紧跟某人 jǐn gēn mǒu rén 紧跟某人 jǐn gēn mǒu rén Keep up with someone Следите за кем-то Sledite za kem-to
166 He fled from the stadium with the police at his heels. He fled from the stadium with the police at his heels. 他跟着警察一起逃离体育场。 tā gēnzhe jǐngchá yīqǐ táolí tǐyùchǎng. He fled from the stadium with the police at his heels. Он бежал со стадиона с полицией по пятам. On bezhal so stadiona s politsiyey po pyatam.
167 他逃离了运动场,瞀察在后面紧追不舍 Tā táolíle yùndòngchǎng, mào chá zài hòumiàn jǐn zhuī bù shě 他逃离了运动场,瞀察在后面紧追不舍 Tā táolíle yùndòngchǎng, mào chá zài hòumiàn jǐn zhuī bù shě He fled the stadium and watched it in the back. Он убежал на стадион и наблюдал за ним в спину. On ubezhal na stadion i nablyudal za nim v spinu.
168 他跟着警察一起逃离体育 tā gēnzhe jǐngchá yīqǐ táolí tǐyùchǎng. 他跟着警察一起逃离体育场。 tā gēnzhe jǐngchá yīqǐ táolí tǐyùchǎng. He fled the stadium with the police. Он бежал на стадионе с полицией. On bezhal na stadione s politsiyey.
169 bring sb/sth to heel  to force sb to obey you and accept discipline Bring sb/sth to heel to force sb to obey you and accept discipline 把某人带到脚跟上,强迫某人服从你并接受纪律处分 Bǎ mǒu rén dài dào jiǎogēn shàng, qiǎngpò mǒu rén fúcóng nǐ bìng jiēshòu jìlǜ chǔ fēn Bring sb/sth to heel to force sb to obey you and accept discipline Принесите sb / sth к каблуку, чтобы заставить sb подчиниться вам и принять дисциплину Prinesite sb / sth k kabluku, chtoby zastavit' sb podchinit'sya vam i prinyat' distsiplinu
171 使某人就范;迫使某人服从(纪律) shǐ mǒu rén jiùfàn; pòshǐ mǒu rén fúcóng (jìlǜ) 使某人就范;迫使某人服从(纪律) shǐ mǒu rén jiùfàn; pòshǐ mǒu rén fúcóng (jìlǜ) Make someone obey; force someone to obey (discipline) Заставить кого-то подчиняться, заставить кого-то подчиняться (дисциплина) Zastavit' kogo-to podchinyat'sya, zastavit' kogo-to podchinyat'sya (distsiplina)
172 把某人带到脚跟上,强迫某人服从你并接受纪律处分 bǎ mǒu rén dài dào jiǎogēn shàng, qiǎngpò mǒu rén fúcóng nǐ bìng jiēshòu jìlǜ chǔ fēn 把某人带到脚跟上,强迫某人服从你并接受纪律处分 bǎ mǒu rén dài dào jiǎogēn shàng, qiǎngpò mǒu rén fúcóng nǐ bìng jiēshòu jìlǜ chǔ fēn Bring someone to the heel, forcing someone to obey you and accept disciplinary action Принесите кого-то на пятку, заставляя кого-то подчиняться вам и принимать дисциплинарные меры Prinesite kogo-to na pyatku, zastavlyaya kogo-to podchinyat'sya vam i prinimat' distsiplinarnyye mery
173 to make a dog come close to you to make a dog come close to you 让狗靠近你 ràng gǒu kàojìn nǐ To make a dog come close to you Чтобы собака приблизилась к вам Chtoby sobaka priblizilas' k vam
174 让狗靠近;唤狗来到身边 ràng gǒu kàojìn; huàn gǒu lái dào shēnbiān 让狗靠近;唤狗来到身边 ràng gǒu kàojìn; huàn gǒu lái dào shēnbiān Let the dog get close; call the dog to come around Позвольте собаке приблизиться, позвоните собаке, чтобы прийти Pozvol'te sobake priblizit'sya, pozvonite sobake, chtoby priyti
175 come to heel  (of a person ) to agree to obey sb and accept their orders come to heel (of a person) to agree to obey sb and accept their orders 来到(一个人的)脚跟同意服从某人并接受他们的命令 lái dào (yīgè rén de) jiǎogēn tóngyì fúcóng mǒu rén bìng jiēshòu tāmen de mìnglìng Come to heel (of a person ) to agree to obey sb and accept their orders Приходите к каблуку (человека), чтобы согласиться подчиниться sb и принять их приказы Prikhodite k kabluku (cheloveka), chtoby soglasit'sya podchinit'sya sb i prinyat' ikh prikazy
176 惫意听从(某人);顺从 bèi yì tīngcóng (mǒu rén); shùncóng 惫意听从(某人);顺从 bèi yì tīngcóng (mǒu rén); shùncóng Obey (someone); obedience Повинуйтесь (кому-то), послушанию Povinuytes' (komu-to), poslushaniyu
177 (of a dog狗)to come close to the person who has called it  (of a dog gǒu)to come close to the person who has called it  (狗狗的狗)接近称呼它的人 (gǒu gǒu de gǒu) jiējìn chēnghu tā de rén (of a dog)to come close to the person who has called it (собаки), чтобы приблизиться к человеку, который его назвал (sobaki), chtoby priblizit'sya k cheloveku, kotoryy yego nazval
178 走运唤狗人 zǒuyùn huàn gǒu rén 走运唤狗人 zǒuyùn huàn gǒu rén Traveling to the dog Путешествие на собаку Puteshestviye na sobaku
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT index 214.  
  heck 951 951 hedge row