A B    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT    
  heavy 949 949 heath robinson    
1 Heath Robinson, Heath Robinson, 希思罗宾逊, Xī sī luōbīnxùn, Heath Robinson, Heath Robinson,
2 Rube Goldberg Rube Goldberg Rube Goldberg Rube Goldberg Rube Goldberg Rube Goldberg
3 (of machines and devices  (of machines and devices  (机器和设备 (jīqì hé shèbèi (μηχανημάτων και συσκευών (michanimáton kai syskevón
4 机器和装置)having a very complicated design, especially when used to perform a very simple task; not practical jīqì hé zhuāngzhì)having a very complicated design, especially when used to perform a very simple task; not practical 机器和装置)具有非常复杂的设计,特别是用于执行非常简单的任务时;不实用 jīqì hé zhuāngzhì) jùyǒu fēicháng fùzá de shèjì, tèbié shì yòng yú zhíxíng fēicháng jiǎndān de rènwù shí; bù shíyòng Έχουν πολύ περίπλοκο σχεδιασμό, ειδικά όταν χρησιμοποιούνται για να εκτελέσουν ένα πολύ απλό έργο, όχι πρακτικό Échoun polý períploko schediasmó, eidiká ótan chrisimopoioúntai gia na ektelésoun éna polý apló érgo, óchi praktikó
5 结构过于复杂的;不实用的 jiégòu guòyú fùzá de; bù shíyòng de 结构过于复杂的;不实用的 jiégòu guòyú fùzá de; bù shíyòng de Η δομή είναι πολύ περίπλοκη · δεν είναι πρακτική I domí eínai polý períploki : den eínai praktikí
6 a Heath Robinson contraption a Heath Robinson contraption 一个希思罗宾逊的装置 yīgè xī sī luōbīnxùn de zhuāngzhì ένα εξάρτημα Heath Robinson éna exártima Heath Robinson
7 复杂而不实用的装置 fùzá ér bù shíyòng de zhuāngzhì 复杂而不实用的装置 fùzá ér bù shíyòng de zhuāngzhì Σύνθετη και μη πρακτική συσκευή Sýntheti kai mi praktikí syskeví
8 heating(also heat ) heating(also heat) 加热(也加热) jiārè (yě jiārè) Θέρμανση (επίσης θέρμανση) Thérmansi (epísis thérmansi)
9 the process of supplying heat to a room or building; a system used to do this供暖;供暖系统;暖气设备 the process of supplying heat to a room or building; a system used to do this gōngnuǎn; gōngnuǎn xìtǒng; nuǎnqì shèbèi 向房间或建筑物供热的过程;用来做这个的系统供暖;供暖系统;暖气设备 xiàng fáng jiàn huò jiànzhú wù gōng rè de guòchéng; yòng lái zuò zhège de xìtǒng gōngnuǎn; gōngnuǎn xìtǒng; nuǎnqì shèbèi Η διαδικασία θέρμανσης σε ένα δωμάτιο ή ένα κτίριο, ένα σύστημα που χρησιμοποιείται για τη θέρμανση αυτή, σύστημα θέρμανσης, εξοπλισμός θέρμανσης I diadikasía thérmansis se éna domátio í éna ktírio, éna sýstima pou chrisimopoieítai gia ti thérmansi aftí, sýstima thérmansis, exoplismós thérmansis
10 Who turned the heating off? Who turned the heating off? 谁取暖了? shéi qǔnuǎnle? Ποιος γύρισε τη θέρμανση; Poios gýrise ti thérmansi?
11 谁把暖气关掉了? Shéi bǎ nuǎnqì guān diàole? 谁把暖气关掉了? Shéi bǎ nuǎnqì guān diàole? Ποιος έκλεισε τη θερμότητα; Poios ékleise ti thermótita?
12 What type of heating do you have ? What type of heating do you have? 你有什么样的加热方式? Nǐ yǒu shé me yàng de jiārè fāngshì? Τι είδους θέρμανση έχετε; Ti eídous thérmansi échete?
13 你们用什么供暖? Nǐmen yòng shénme gōngnuǎn? 你们用什么供暖? Nǐmen yòng shénme gōngnuǎn? Τι θέρμανση χρησιμοποιείτε; Ti thérmansi chrisimopoieíte?
14 你有什么样的加热方式? Nǐ yǒu shé me yàng de jiārè fāngshì? 你有什么样的加热方式? Nǐ yǒu shé me yàng de jiārè fāngshì? Τι είδους θέρμανση έχετε; Ti eídous thérmansi échete?
15 a gas heating system A gas heating system 燃气加热系统 Ránqì jiārè xìtǒng ένα σύστημα θέρμανσης αερίου éna sýstima thérmansis aeríou
16 燃今供暖系统 rán jīn gōngnuǎn xìtǒng 燃今供暖系统 rán jīn gōngnuǎn xìtǒng Σύστημα θέρμανσης καύσης Sýstima thérmansis káfsis
17 heating bills heating bills 取暖费 qǔnuǎn fèi Λογαριασμοί θέρμανσης Logariasmoí thérmansis
18 暖气账单 nuǎnqì zhàngdān 暖气账单 nuǎnqì zhàngdān Έξοδα θέρμανσης Éxoda thérmansis
19 see also central heating see also central heating 另见集中供暖 lìng jiàn jízhōng gōngnuǎn Δείτε επίσης κεντρική θέρμανση Deíte epísis kentrikí thérmansi
20 heat-proof,that cannot be damaged by heat heat-proof,that cannot be damaged by heat 耐热,不会受热损坏 nài rè, bù huì shòurè sǔnhuài Θερμική απόδειξη, που δεν μπορεί να υποστεί ζημιά από τη θερμότητα Thermikí apódeixi, pou den boreí na yposteí zimiá apó ti thermótita
21 隔热的;抗热的;耐高温的 gé rè de; kàng rè de; nài gāowēn de 隔热的;抗热的;耐高温的 gé rè de; kàng rè de; nài gāowēn de Μονωμένα, ανθεκτικά στη θερμότητα, ανθεκτικά σε υψηλή θερμοκρασία Monoména, anthektiká sti thermótita, anthektiká se ypsilí thermokrasía
22 a heatproof dish a heatproof dish 一个耐热的菜 yīgè nài rè de cài ένα αδιάβροχο πιάτο éna adiávrocho piáto
23 耐高温的盘子 nài gāowēn de pánzi 耐高温的盘子 nài gāowēn de pánzi Πλάκα ανθεκτική σε υψηλές θερμοκρασίες Pláka anthektikí se ypsilés thermokrasíes
24 一个耐热的菜 yīgè nài rè de cài 一个耐热的菜 yīgè nài rè de cài ένα ανθεκτικό στη θερμότητα πιάτο éna anthektikó sti thermótita piáto
25 heat-resistant  not easily damaged by heat heat-resistant not easily damaged by heat 耐热不易受热损坏 nài rè bùyì shòurè sǔnhuài Ανθεκτική στη θερμότητα που δεν καταστρέφεται εύκολα από τη θερμότητα Anthektikí sti thermótita pou den katastréfetai éfkola apó ti thermótita
26 抗热的;耐热的 kàng rè de; nài rè de 抗热的;耐热的 kàng rè de; nài rè de Ανθεκτική στη θερμότητα Anthektikí sti thermótita
27 heat-seeking (of a weapon武器) that moves towards the heat coming from the aircraft, etc. that it is intended to hit and destroy heat-seeking (of a weapon wǔqì) that moves towards the heat coming from the aircraft, etc. That it is intended to hit and destroy 寻求(武器武器)的热量,它朝着来自飞机等的热量移动,它意图击中并摧毁 xúnqiú (wǔqì wǔqì) de rèliàng, tā cháozhe láizì fēijī děng de rèliàng yídòng, tā yìtú jí zhòng bìng cuīhuǐ Ζήτηση θερμότητας (ενός όπλου) που κινείται προς τη θερμότητα που προέρχεται από το αεροσκάφος, κλπ., Ότι πρόκειται να χτυπήσει και να καταστρέψει Zítisi thermótitas (enós óplou) pou kineítai pros ti thermótita pou proérchetai apó to aeroskáfos, klp., Óti prókeitai na chtypísei kai na katastrépsei
28 热自导引的;跟踪热源的 rè zì dǎo yǐn de; gēnzōng rèyuán de 热自导引的;跟踪热源的 rè zì dǎo yǐn de; gēnzōng rèyuán de Θερμική αυτόματη καθοδήγηση, παρακολούθηση της πηγής θερμότητας Thermikí aftómati kathodígisi, parakoloúthisi tis pigís thermótitas
29 heat-seeking missiles heat-seeking missiles 寻热导弹 xún rè dǎodàn Πυραυλικοί που αναζητούν θερμότητα Pyravlikoí pou anazitoún thermótita
30 热良导引导弹 rè liáng dǎo yǐn dǎodàn 热良导引导弹 rè liáng dǎo yǐn dǎodàn Ραντεβού με καύσιμα Rantevoú me káfsima
31 heat stroke an illness with fever and often loss of consciousness, caused by being in too great a heat for too long heat stroke an illness with fever and often loss of consciousness, caused by being in too great a heat for too long 中暑是一种发烧的疾病,通常会因为太长时间的热量而导致意识丧失 zhòngshǔ shì yī zhǒng fāshāo de jíbìng, tōngcháng huì yīnwèi tài cháng shíjiān de rèliàng ér dǎozhì yìshí sàngshī Θερμή εγκεφαλικό επεισόδιο μια ασθένεια με πυρετό και συχνά απώλεια συνείδησης, που προκαλείται από την υπερβολική θερμότητα για πάρα πολύ καιρό Thermí enkefalikó epeisódio mia asthéneia me pyretó kai sychná apóleia syneídisis, pou prokaleítai apó tin ypervolikí thermótita gia pára polý kairó
32 中暑 zhòngshǔ 中暑 zhòngshǔ Διαρροή θερμότητας Diarroí thermótitas
33 heat-wave a period of unusually hot weather heat-wave a period of unusually hot weather 热浪一段异常炎热的天气 rèlàng yīduàn yìcháng yánrè de tiānqì Η θερμότητα κυμαίνεται σε μια περίοδο ασυνήθιστα ζεστού καιρού I thermótita kymaínetai se mia período asyníthista zestoú kairoú
34 酷热期;热浪 kùrè qī; rèlàng 酷热期;热浪 kùrè qī; rèlàng Ζεστή περίοδος Zestí períodos
35 heave  heave  举起 jǔ qǐ Ακούστε Akoúste
36 to lift, pull or throw sb/sth very heavy with one great effort  to lift, pull or throw sb/sth very heavy with one great effort  通过一次努力,举起,拉扯或抛出非常重的东西 tōngguò yīcì nǔlì, jǔ qǐ, lāchě huò pāo chū fēicháng zhòng de dōngxī Για να σηκώσετε, τραβήξτε ή ρίξτε πολύ βαρύ sb / sth με μια μεγάλη προσπάθεια Gia na sikósete, travíxte í ríxte polý varý sb / sth me mia megáli prospátheia
37 (用力)举起,拖,拉, 抛 (yònglì) jǔ qǐ, tuō, lā, pāo (用力)举起,拖,拉,抛 (yònglì) jǔ qǐ, tuō, lā, pāo Ανυψώστε, σύρετε, τραβήξτε, πετάξτε Anypsóste, sýrete, travíxte, petáxte
38 I managed, to heave the trunk down the stairs I managed, to heave the trunk down the stairs 我设法把树干抬到楼梯上 wǒ shèfǎ bǎ shùgàn tái dào lóutī shàng Κατάφερα, να σηκώσω τον κορμό κάτω από τις σκάλες Katáfera, na sikóso ton kormó káto apó tis skáles
39 我用力子弄下楼梯 wǒ yònglì zǐ nòng xià lóutī 我用力子弄下楼梯 wǒ yònglì zǐ nòng xià lóutī Προσπαθώ να κατεβείτε τις σκάλες Prospathó na kateveíte tis skáles
40 我设法把树干抬到楼梯上 wǒ shèfǎ bǎ shùgàn tái dào lóutī shàng 我设法把树干抬到楼梯上 wǒ shèfǎ bǎ shùgàn tái dào lóutī shàng Κατάφερα να σηκώσω τον κορμό στις σκάλες. Katáfera na sikóso ton kormó stis skáles.
41 they heaved the body over board they heaved the body over board 他们将尸体抬到船上 tāmen jiāng shītǐ tái dào chuánshàng Έβαλαν το σώμα πάνω από το σκάφος Évalan to sóma páno apó to skáfos
42 他们使劲挺刼把尸体从船上抛入水中鈿 tāmen shǐjìn tǐng jié bǎ shītǐ cóng chuánshàng pāo rù shuǐzhōng tián 他们使劲挺刼把尸体从船上抛入水中钿 tāmen shǐjìn tǐng jié bǎ shītǐ cóng chuánshàng pāo rù shuǐzhōng diàn Πήραν το σώμα από τη βάρκα στο νερό. Píran to sóma apó ti várka sto neró.
43 他们将尸体抬到船上 tāmen jiāng shītǐ tái dào chuánshàng 他们将尸体抬到船上 tāmen jiāng shītǐ tái dào chuánshàng Έφεραν το σώμα πάνω στο πλοίο Éferan to sóma páno sto ploío
44 We all heaved on the rope We all heaved on the rope 我们都在绳子上挣扎 wǒmen dōu zài shéngzi shàng zhēngzhá Όλοι μας έβαλαν το σχοινί Óloi mas évalan to schoiní
45 我们大家一起用力拉绳子 wǒmen dàjiā yì qǐ yònglì lā shéngzi 我们大家一起用力拉绳子 wǒmen dàjiā yì qǐ yònglì lā shéngzi Όλοι τραβήξουμε το σχοινί μαζί Óloi travíxoume to schoiní mazí
46 ~ (with sth) to rise up and down with strong, regular movements ~ (with sth) to rise up and down with strong, regular movements 〜(与......一起)以强劲,规律的动作上下起伏 〜(yǔ...... Yīqǐ) yǐ qiángjìng, guīlǜ de dòngzuò shàngxià qǐfú ~ (με sth) να ανεβαίνουν προς τα πάνω και προς τα κάτω με ισχυρές, τακτικές κινήσεις ~ (me sth) na anevaínoun pros ta páno kai pros ta káto me ischyrés, taktikés kiníseis
47 强烈而有节奏地)起伏 qiángliè ér yǒu jiézòu de) qǐfú 强烈而有节奏地)起伏 qiángliè ér yǒu jiézòu de) qǐfú Ισχυρή και ρυθμική) Ischyrí kai rythmikí)
48 〜(与......一起)以强劲,规律的动作上下起伏 〜(yǔ...... Yīqǐ) yǐ qiángjìng, guīlǜ de dòngzuò shàngxià qǐfú 〜(与......一起)以强劲,规律的动作上下起伏 〜(yǔ...... Yīqǐ) yǐ qiángjìng, guīlǜ de dòngzuò shàngxià qǐfú ~ (με ...) με δυνατές, τακτικές κινήσεις πάνω και κάτω ~ (me ...) me dynatés, taktikés kiníseis páno kai káto
49 The boat heaved beneath them The boat heaved beneath them 船在他们下面升起 chuán zài tāmen xiàmiàn shēng qǐ Το σκάφος έτρεξε κάτω από αυτά To skáfos étrexe káto apó aftá
50 小船在他们脚下颠簸着 xiǎochuán zài tāmen jiǎoxià diānbǒzhe 小船在他们脚下颠簸着 xiǎochuán zài tāmen jiǎoxià diānbǒzhe Το σκάφος προσκρούει κάτω από τα πόδια τους To skáfos proskroúei káto apó ta pódia tous
51 船在他们下面升起 chuán zài tāmen xiàmiàn shēng qǐ 船在他们下面升起 chuán zài tāmen xiàmiàn shēng qǐ Το σκάφος ανεβαίνει κάτω από αυτά To skáfos anevaínei káto apó aftá
52 Her shoulders heaved with laughter. Her shoulders heaved with laughter. 她的肩膀笑得很开心。 tā de jiānbǎng xiào dé hěn kāixīn. Οι ώμοι της γονατίζουν με γέλια. Oi ómoi tis gonatízoun me gélia.
53 她笑得双肩抖动 Tā xiào dé shuāngjiān dǒudòng 她笑得双肩抖动 Tā xiào dé shuāngjiān dǒudòng Χαμογελάει με τους ώμους της να τρέμει Chamogeláei me tous ómous tis na trémei
54 她的肩膀笑得很开心。 tā de jiānbǎng xiào dé hěn kāixīn. 她的肩膀笑得很开心。 tā de jiānbǎng xiào dé hěn kāixīn. Οι ώμοι της είναι πολύ χαρούμενοι. Oi ómoi tis eínai polý charoúmenoi.
55 〜a sigh, etc. to make a sound slowly and often .with effort  〜A sigh, etc. To make a sound slowly and often.With effort  〜叹气等等,努力慢慢地发出声音 〜Tànqì děng děng, nǔlì màn man de fāchū shēngyīn ~ έναν αναστεναγμό, κλπ. για να κάνετε έναν ήχο αργά και συχνά με προσπάθεια ~ énan anastenagmó, klp. gia na kánete énan ícho argá kai sychná me prospátheia
56 (常指吃力地)缓慢发出(声音 (cháng zhǐ chīlì de) huǎnmàn fāchū (shēngyīn (常指吃力地)缓慢发出(声音 (cháng zhǐ chīlì de) huǎnmàn fāchū (shēngyīn (συχνά αναφέρεται ως έντονη) αργά (ήχος (sychná anaféretai os éntoni) argá (íchos
57 We all heaved a sigh of relief We all heaved a sigh of relief 我们都松了一口气 wǒmen dōu sōngle yī kǒuqì Όλοι ανακάλεσαν ανακούφιση Óloi anakálesan anakoúfisi
58 我们都如释重负地舒了一 口气 wǒmen dōu rúshìzhòngfù de shūle yī kǒuqì 我们都如释重负地舒了一口气 wǒmen dōu rúshìzhòngfù de shūle yī kǒuqì Όλοι αναπνέουμε ανακούφιση Óloi anapnéoume anakoúfisi
59 to experience the tight feeling in your stomach that you get before you vomit to experience the tight feeling in your stomach that you get before you vomit 在你呕吐之前体验你的胃部紧绷感 zài nǐ ǒutù zhīqián tǐyàn nǐ de wèi bù jǐn bēng gǎn Για να δοκιμάσετε το στενό αίσθημα στο στομάχι σας που παίρνετε προτού να κάνετε εμετό Gia na dokimásete to stenó aísthima sto stomáchi sas pou paírnete protoú na kánete emetó
60 恶心 ěxīn 恶心 ěxīn Αηδιαστικό Aidiastikó
61 The thought of it me makes me heave. The thought of it me makes me heave. 我的想法让我起伏不定。 wǒ de xiǎngfǎ ràng wǒ qǐfú bùdìng. Η σκέψη για αυτό εγώ με κάνει να σηκώνομαι. I sképsi gia aftó egó me kánei na sikónomai.
62 想到那事我恶心 Yī xiǎngdào nà shì wǒ ěxīn 一想到那事我恶心 Yī xiǎngdào nà shì wǒ ěxīn Ήμουν αηδιασμένος από τη σκέψη αυτού. Ímoun aidiasménos apó ti sképsi aftoú.
63 我的想法让我起伏不定 wǒ de xiǎngfǎ ràng wǒ qǐfú bùdìng 我的想法让我起伏不定 wǒ de xiǎngfǎ ràng wǒ qǐfú bùdìng Οι σκέψεις μου με κάνουν σκαμπανεβάσματα Oi sképseis mou me kánoun skampanevásmata
64 heave into sight/view (formal) (especially of ships ) to appear, especially when moving gradually closer from a long way off heave into sight/view (formal) (especially of ships yóu zhǐ chuán) to appear, especially when moving gradually closer from a long way off 进入视线/观察(正式)(特别是船舶尤指船)出现,特别是当从很远的地方逐渐靠近 jìnrù shìxiàn/guānchá (zhèngshì)(tèbié shì chuánbó yóu zhǐ chuán) chūxiàn, tèbié shì dāng cóng hěn yuǎn dì dìfāng zhújiàn kàojìn Ανοίξτε την θέα / θέα (τυπική) (ειδικά των πλοίων ειδικά για το πλοίο) για να εμφανιστεί, ειδικά όταν μετακινείται σταδιακά πιο κοντά από μακριά Anoíxte tin théa / théa (typikí) (eidiká ton ploíon eidiká gia to ploío) gia na emfanisteí, eidiká ótan metakineítai stadiaká pio kontá apó makriá
65 从远处出现;进入视野 cóng yuǎn chù chūxiàn; jìnrù shìyě 从远处出现;进入视野 cóng yuǎn chù chūxiàn; jìnrù shìyě Εμφανίζονται από απόσταση · εισάγετε το οπτικό πεδίο Emfanízontai apó apóstasi : eiságete to optikó pedío
66 进入视线/观察(正式)(特别是船舶尤指船)出现,特别是当从很远的地方逐渐靠近 jìnrù shìxiàn/guānchá (zhèngshì)(tèbié shì chuánbó yóu zhǐ chuán) chūxiàn, tèbié shì dāng cóng hěn yuǎn dì dìfāng zhújiàn kàojìn 进入视线/观察(正式)(特别是船舶尤指船)出现,特别是当从很远的地方逐渐靠近 jìnrù shìxiàn/guānchá (zhèngshì)(tèbié shì chuánbó yóu zhǐ chuán) chūxiàn, tèbié shì dāng cóng hěn yuǎn dì dìfāng zhújiàn kàojìn Εισαγωγή της γραμμής όρασης / παρατήρησης (επίσημη) (ειδικά τα πλοία, ειδικά τα πλοία), ειδικά όταν πλησιάζετε από μακριά Eisagogí tis grammís órasis / paratírisis (epísimi) (eidiká ta ploía, eidiká ta ploía), eidiká ótan plisiázete apó makriá
67 A ship hove into sight. A ship hove into sight. 一艘船驶入视线。 yī sōu chuán shǐ rù shìxiàn. Ένα πλοίο έφτασε στο βλέμμα. Éna ploío éftase sto vlémma.
68 (远处)出现了一 (Yuǎn chù) chūxiànle yītiáo chuán (远处)出现了一条船 (Yuǎn chù) chūxiànle yītiáo chuán (μακριά) εμφανίστηκε ένα πλοίο (makriá) emfanístike éna ploío
69 一艘船驶入视线 yī sōu chuán shǐ rù shìxiàn 一艘船驶入视线 yī sōu chuán shǐ rù shìxiàn ένα πλοίο πέφτει στο βλέμμα éna ploío péftei sto vlémma
70 Hove is usually used for the past tense and past participle .in this idiom Hove is usually used for the past tense and past participle.In this idiom 霍夫通常用于过去时和过去分词。这个成语 huò fū tōngcháng yòng yú guòqù shí hé guòqù fēncí. Zhège chéngyǔ Hove χρησιμοποιείται συνήθως για το παρελθόν τεταμένη και παρελθόν συμμετοχής σε αυτό το ιδίωμα Hove chrisimopoieítai syníthos gia to parelthón tetaméni kai parelthón symmetochís se aftó to idíoma
71 这个习语通常用hove作过去式及过去分词 zhège xí yǔ tōngcháng yòng hove zuò guòqù shì jí guòqù fēncí 这个习语通常用绳拉作过去式及过去分词 zhège xí yǔ tōngcháng yòng shéng lā zuò guòqù shì jí guòqù fēncí Αυτό το ιδίωμα χρησιμοποιεί συνήθως το hove ως παρελθόντος και παρελθόντος συμμετοχής. Aftó to idíoma chrisimopoieí syníthos to hove os parelthóntos kai parelthóntos symmetochís.
72 heave to (technical 术语 heave to (technical shùyǔ) (技术术语) (jìshù shùyǔ) Εκδρομή προς (τεχνικό όρο) Ekdromí pros (technikó óro)
73 if a ship or its crew(the people sailing it), heave to, the ship .stops moving  if a ship or its crew(the people sailing it), heave to, the ship.Stops moving  如果一艘船或其船员(航行的人)向船上移动,请停止移动 rúguǒ yī sōu chuán huò qí chuányuán (hángxíng de rén) xiàng chuánshàng yídòng, qǐng tíngzhǐ yídòng Εάν ένα πλοίο ή το πλήρωμά του (οι άνθρωποι που τον ταξιδεύουν), ανεβαίνουν, το πλοίο Eán éna ploío í to plíromá tou (oi ánthropoi pou ton taxidévoun), anevaínoun, to ploío
74 停船 tíngchuán 停船 tíngchuán Σταματήστε τη βάρκα Stamatíste ti várka
75 Hove is usually used for the past tense and past participle in this phrasal verb. Hove is usually used for the past tense and past participle in this phrasal verb. 霍夫通常用于过去时和过去分词这个短语动词。 huò fū tōngcháng yòng yú guòqù shí hé guòqù fēncí zhège duǎnyǔ dòngcí. Hove χρησιμοποιείται συνήθως για το παρελθόν τεταμένη και παρελθόν participle σε αυτό το φραστικό ρήμα. Hove chrisimopoieítai syníthos gia to parelthón tetaméni kai parelthón participle se aftó to frastikó ríma.
76 这个短语动词通常用 hove 作过去式及过去分词 Zhège duǎnyǔ dòngcí tōngcháng yòng hove zuò guòqù shì jí guòqù fēncí 这个短语动词通常用hove作过去式及过去分词 Zhège duǎnyǔ dòngcí tōngcháng yòng hove zuò guòqù shì jí guòqù fēncí Αυτό το φραστικό ρήμα συνήθως χρησιμοποιεί το hove ως παρελθόν τεταμένη και παρελθόντος συμμετοχής Aftó to frastikó ríma syníthos chrisimopoieí to hove os parelthón tetaméni kai parelthóntos symmetochís
77  an act of lifting, pulling or throwing an act of lifting, pulling or throwing  提升,拉动或投掷的行为  tíshēng, lādòng huò tóuzhí de xíngwéi  Μια πράξη ανύψωσης, τράβηγμα ή ρίψη  Mia práxi anýpsosis, trávigma í rípsi
78 提升,拉动或投掷的行为 tíshēng, lādòng huò tóuzhí de xíngwéi 提升,拉动或投掷的行为 tíshēng, lādòng huò tóuzhí de xíngwéi Συμπεριφορά ανόδου, τράβηγμα ή ρίψη Symperiforá anódou, trávigma í rípsi
79 举;;拉; jǔ; tuō; lā; pāo 举;拖;拉;抛 jǔ; tuō; lā; pāo Ανυψώστε Anypsóste
80 With a mighty heave he lifted the sack onto the truck With a mighty heave he lifted the sack onto the truck 他猛地起伏,将麻袋抬到卡车上 tā měng dì qǐfú, jiāng mádài tái dào kǎchē shàng Με ένα δυνατό ρεύμα σήκωσε το σάκο στο φορτηγό Me éna dynató révma síkose to sáko sto fortigó
81 他用劲一举,把大麻袋扔到卡车上 tā yòngjìng yījǔ, bǎ dà mádài rēng dào kǎchē shàng 他用劲一举,把大麻袋扔到卡车上 tā yòngjìng yījǔ, bǎ dà mádài rēng dào kǎchē shàng Χρησιμοποίησε τη δύναμή του για να ρίξει την τσάντα κάνναβης στο φορτηγό. Chrisimopoíise ti dýnamí tou gia na ríxei tin tsánta kánnavis sto fortigó.
82 (especially literary) a rising and falling movement (especially literary) a rising and falling movement (特别是文学)一种兴衰的运动 (tèbié shì wénxué) yī zhǒng xīngshuāi de yùndòng (ιδιαίτερα λογοτεχνική) μια ανερχόμενη και πτώση της κίνησης (idiaítera logotechnikí) mia anerchómeni kai ptósi tis kínisis
83 起伏: qǐfú: 起伏: qǐfú: Ανόρθωση και πτώση: Anórthosi kai ptósi:
84 the steady heave of the sea The steady heave of the sea 海的稳定起伏 Hǎi de wěndìng qǐfú Η σταθερή άνοδος της θάλασσας I statherí ánodos tis thálassas
85 大海汹涌不断的波涛  dàhǎi xiōngyǒng bùduàn de bōtāo  大海汹涌不断的波涛 dàhǎi xiōngyǒng bùduàn de bōtāo Τα ταραχώδη κύματα της θάλασσας Ta tarachódi kýmata tis thálassas
86 heave-ho  heave-ho  升沉浩 shēng chén hào Heave-ho Heave-ho
87 give sb the (old) heave ho (informal) give sb the (old) heave ho (informal) 给某人(旧的)起伏(非正式) gěi mǒu rén (jiù de) qǐfú (fēi zhèngshì) Δώστε το (παλιό) heave ho (ανεπίσημη) Dóste to (palió) heave ho (anepísimi)
88 to dismiss sb from their job; to end a relationship with sb  to dismiss sb from their job; to end a relationship with sb  解雇他们的工作;结束与某人的关系 jiěgù tāmen de gōngzuò; jiéshù yǔ mǒu rén de guānxì Να απολύσει sb από τη δουλειά τους, να τερματίσει μια σχέση με sb Na apolýsei sb apó ti douleiá tous, na termatísei mia schési me sb
89 解雇某人;词某人断绝关系 jiěgù mǒu rén; cí mǒu rén duànjué guānxì 解雇某人;词某人断绝关系 jiěgù mǒu rén; cí mǒu rén duànjué guānxì Αποσπάστε κάποιον, μιλήστε με κάποιον Apospáste kápoion, milíste me kápoion
90 heaven heaven 天堂 tiāntáng Ουρανό Ouranó
91 (also Heaven) (also Heaven) (也是天堂) (yěshì tiāntáng) (επίσης Heaven) (epísis Heaven)
92 (used without the 不与 the 连用 (used without the bù yǔ the liányòng) (没有不与连用使用) (méiyǒu bù yǔ liányòng shǐyòng) (χρησιμοποιείται χωρίς τη χρήση με το) (chrisimopoieítai chorís ti chrísi me to)
93 in some religions). (in some religions). (在某些宗教中)。 (zài mǒu xiē zōngjiào zhōng). (σε μερικές θρησκείες). (se merikés thriskeíes).
94 (某些宗教 (Mǒu xiē zōngjiào) (某些宗教) (Mǒu xiē zōngjiào) (μερικές θρησκείες) (merikés thriskeíes)
95 the place believed to be the home of God where good people go when they die . the place believed to be the home of God where good people go when they die. 这个地方被认为是上帝的家园,好人在他们死后会去。 zhège dìfāng bèi rènwéi shì shàngdì de jiāyuán, hǎorén zài tāmen sǐ hòu huì qù. Ο τόπος πιστεύεται ότι είναι το σπίτι του Θεού όπου οι καλοί άνθρωποι πηγαίνουν όταν πεθαίνουν O tópos pistévetai óti eínai to spíti tou Theoú ópou oi kaloí ánthropoi pigaínoun ótan pethaínoun
96 天堂;天国 Tiāntáng; tiānguó 天堂;天国 Tiāntáng; tiānguó Ουρανό Ouranó
97 the kingdom of heaven the kingdom of heaven 天国 tiānguó Η βασιλεία των ουρανών I vasileía ton ouranón
98 天国 tiānguó 天国 tiānguó Ουρανό Ouranó
99 I feel like I've died and gone to heaven I feel like I've died and gone to heaven 我觉得我已经死了,然后去了天堂 wǒ juédé wǒ yǐjīng sǐle, ránhòu qùle tiāntáng Νιώθω σαν να πεθάνω και να πάω στον ουρανό Niótho san na petháno kai na páo ston ouranó
100 我仿佛觉得己已经死了,进了天堂 wǒ fǎngfú juédé zìjǐ yǐjīng sǐle, jìnle tiāntáng 我仿佛觉得自己已经死了,进了天堂 wǒ fǎngfú juédé zìjǐ yǐjīng sǐle, jìnle tiāntáng Νιώθω σαν να είμαι νεκρός και είμαι στον ουρανό. Niótho san na eímai nekrós kai eímai ston ouranó.
  我觉得我已经死了,然后去了天堂 wǒ juédé wǒ yǐjīng sǐle, ránhòu qùle tiāntáng 我觉得我已经死了,然后去了天堂 wǒ juédé wǒ yǐjīng sǐle, ránhòu qùle tiāntáng Νομίζω ότι είμαι νεκρός, τότε πήγα στον ουρανό. Nomízo óti eímai nekrós, tóte píga ston ouranó.
102  (informal) a place or situation in which you are very happy  (informal) a place or situation in which you are very happy   (非正式的)一个你很开心的地方或情况  (fēi zhèngshì de) yīgè nǐ hěn kāixīn dì dìfāng huò qíngkuàng  (άτυπη) ένα μέρος ή μια κατάσταση στην οποία είστε πολύ χαρούμενοι  (átypi) éna méros í mia katástasi stin opoía eíste polý charoúmenoi
103 极乐之地;极乐 jílè zhī dì; jílè 极乐之地;极乐 jílè zhī dì; jílè Γη της ευδαιμονίας, ευδαιμονία Gi tis evdaimonías, evdaimonía
104 This isn’t exactly my idea of heaven! This isn’t exactly my idea of heaven! 这不是我对天堂的想法! zhè bùshì wǒ duì tiāntáng de xiǎngfǎ! Αυτή δεν είναι ακριβώς η ιδέα μου για τον ουρανό! Aftí den eínai akrivós i idéa mou gia ton ouranó!
105 不太像我想象的那么美妙! Zhè kěbù tài xiàng wǒ suǒ xiǎngxiàng dì nàme měimiào! 这可不太像我所想象的那么美妙! Zhè kěbù tài xiàng wǒ suǒ xiǎngxiàng dì nàme měimiào! Αυτό δεν είναι τόσο υπέροχο όσο νόμιζα ότι ήταν! Aftó den eínai tóso ypérocho óso nómiza óti ítan!
106 这不是我对天堂的想法! Zhè bùshì wǒ duì tiāntáng de xiǎngfǎ! 这不是我对天堂的想法! Zhè bùshì wǒ duì tiāntáng de xiǎngfǎ! Αυτή δεν είναι η ιδέα μου για τον ουρανό! Aftí den eínai i idéa mou gia ton ouranó!
107 it was heaven being away from the office for a week It was heaven being away from the office for a week 是天堂离开办公室一个星期 Shì tiāntáng líkāi bàngōngshì yīgè xīngqí Ο ουρανός ήταν μακριά από το γραφείο για μια εβδομάδα O ouranós ítan makriá apó to grafeío gia mia evdomáda
108 一个星斯远离办公室真是快活极了 yīgè xīng sī yuǎnlí bàngōngshì zhēnshi kuàihuó jíle 一个星斯远离办公室真是快活极了 yīgè xīng sī yuǎnlí bàngōngshì zhēnshi kuàihuó jíle Ένα αστέρι βρίσκεται μακριά από το γραφείο. Είναι τόσο χαρούμενο. Éna astéri vrísketai makriá apó to grafeío. Eínai tóso charoúmeno.
109 是天堂离开办公室一个星期 shì tiāntáng líkāi bàngōngshì yīgè xīngqí 是天堂离开办公室一个星期 shì tiāntáng líkāi bàngōngshì yīgè xīngqí Ο ουρανός εγκαταλείπει το γραφείο για μια εβδομάδα O ouranós enkataleípei to grafeío gia mia evdomáda
110 The island is truly a heaven on earth. The island is truly a heaven on earth. 岛上真的是地球上的天堂。 dǎo shàng zhēn de shì dìqiú shàng de tiāntáng. Το νησί είναι πραγματικά ένας ουρανός στη γη. To nisí eínai pragmatiká énas ouranós sti gi.
111 那个岛堪称人天堂 Nàgè dǎo kān chēng rénjiān tiāntáng 那个岛堪称人间天堂 Nàgè dǎo kān chēng rénjiān tiāntáng Αυτό το νησί είναι ένας παράδεισος στη γη. Aftó to nisí eínai énas parádeisos sti gi.
112 岛上真的是地球上的天堂。 dǎo shàng zhēn de shì dìqiú shàng de tiāntáng. 岛上真的是地球上的天堂。 dǎo shàng zhēn de shì dìqiú shàng de tiāntáng. Το νησί είναι πραγματικά ένας παράδεισος στη γη. To nisí eínai pragmatiká énas parádeisos sti gi.
113 the heavens (literary) the sky The heavens (literary) the sky 天空(文学)天空 Tiānkōng (wénxué) tiānkōng Ο ουρανός (λογοτεχνικός) ο ουρανός O ouranós (logotechnikós) o ouranós
114 天空(文学)天空 tiānkōng (wénxué) tiānkōng 天空(文学)天空 tiānkōng (wénxué) tiānkōng Ουρανό (λογοτεχνία) ουρανό Ouranó (logotechnía) ouranó
115 Four tall trees stretched up to the heavens. Four tall trees stretched up to the heavens. 四棵高大的树木伸向天空。 sì kē gāodà de shùmù shēn xiàng tiānkōng. Τέσσερα ψηλά δέντρα έφτασαν μέχρι τους ουρανούς. Téssera psilá déntra éftasan méchri tous ouranoús.
116 四棵大树参天而立 Sì kē dà shù cāntiān érlì 四棵大树参天而立 Sì kē dà shù cāntiān érlì Τέσσερα μεγάλα δέντρα στέκονται στον ουρανό Téssera megála déntra stékontai ston ouranó
117 (Good)Heavens! /Heavens abovel (informal) used to show that you are surprised or annoyed  (Good)Heavens! /Heavens abovel (informal) used to show that you are surprised or annoyed  (我的妈呀! /天堂(非正式)曾经表明你感到惊讶或恼火 (wǒ de mā ya! /Tiāntáng (fēi zhèngshì) céngjīng biǎomíng nǐ gǎndào jīngyà huò nǎohuǒ (Καλό) Ουρανοί / Ουρανοί abovel (ανεπίσημοι) που χρησιμοποιούνται για να δείξουν ότι είστε έκπληκτοι ή ενοχλημένοι (Kaló) Ouranoí / Ouranoí abovel (anepísimoi) pou chrisimopoioúntai gia na deíxoun óti eíste ékpliktoi í enochliménoi
118 (表示惊奇或气恼)天哪,我的天 (biǎoshì jīngqí huò qìnǎo) tiān nǎ, wǒ de tiān (表示惊奇或气恼)天哪,我的天 (biǎoshì jīngqí huò qìnǎo) tiān nǎ, wǒ de tiān (Εκφράζοντας έκπληξη ή ενόχληση) Θεέ, η μέρα μου (Ekfrázontas ékplixi í enóchlisi) Theé, i méra mou
119 Good heavens, what are you doing? Good heavens, what are you doing? 天哪,你在做什么? tiān nǎ, nǐ zài zuò shénme? Καλοί ουρανοί, τι κάνεις; Kaloí ouranoí, ti káneis?
120 天哪,你在什么? Tiān nǎ, nǐ zài gàn shénme? 天哪,你在干什么? Tiān nǎ, nǐ zài gàn shénme? Θεέ, τι κάνεις; Theé, ti káneis?
121 天哪,你在做什么? Tiān nǎ, nǐ zài zuò shénme? 天哪,你在做什么? Tiān nǎ, nǐ zài zuò shénme? Θεέ, τι κάνεις; Theé, ti káneis?
122 the heavens opened it began to rain heavily  The heavens opened it began to rain heavily  天开了,它开始下大雨了 Tiān kāile, tā kāishǐ xià dàyǔle Οι ουρανοί άνοιξαν και άρχισαν να βρέχονται βαρύτατα Oi ouranoí ánoixan kai árchisan na vréchontai varýtata
123 下起了倾盆大雨 xià qǐle qīngpén dàyǔ 下起了倾盆大雨 xià qǐle qīngpén dàyǔ Βαίνει κάτω Vaínei káto
124 made in heaven (especially of a marriage or other relationship  made in heaven (especially of a marriage or other relationship  在天堂制造(特别是婚姻或其他关系 zài tiāntáng zhìzào (tèbié shì hūnyīn huò qítā guānxì Κατασκευάστηκε στον ουρανό (ιδιαίτερα γάμου ή άλλης σχέσης Kataskevástike ston ouranó (idiaítera gámou í állis schésis
125 尤指婚姻 或萁他关系 yóu zhǐ hūnyīn huò qí tā guānxì) 尤指婚姻或萁他关系) yóu zhǐ hūnyīn huò qí tā guānxì) Ειδικά στον γάμο ή σε σχέση με αυτόν) Eidiká ston gámo í se schési me aftón)
126 seeming to be perfect seeming to be perfect 看似完美 kàn shì wánměi Φαίνεται να είναι τέλεια Faínetai na eínai téleia
127 天作之合;天造地设 tiānzuòzhīhé; tiānzàodìshè 天作之合,天造地设 tiānzuòzhīhé, tiānzàodìshè Ουράνιος αγώνας Ouránios agónas
128 more at  more at  更多 gèng duō Περισσότερα στο Perissótera sto
129 forbid forbid 禁止 jìnzhǐ Απαγορεύεται Apagorévetai
130 god god shén Ο Θεός O Theós
131 help help 帮帮我 bāng bāng wǒ Βοήθεια Voítheia
132 high high gāo Υψηλή Ypsilí
133 know know 知道 zhīdào Ξέρεις Xéreis
134 move move 移动 yídòng Μετακίνηση Metakínisi
135 name name 名称 míngchēng Όνομα Ónoma
136 seventh seventh 第七 dì qī Έβδομο Évdomo
137 thank thank 谢谢 xièxiè Ευχαριστώ Efcharistó
139 heavenly connected with heaven  Heavenly connected with heaven  天上与天国有联系 Tiānshàng yǔ tiānguó yǒu liánxì Ουρά συνδέεται με τον ουρανό Ourá syndéetai me ton ouranó
140 无国的;天堂的 wú guó de; tiāntáng de 无国的;天堂的 wú guó de; tiāntáng de Άτομα Átoma
141 our heavenly father(God) our heavenly father(God) 我们的天父(上帝) wǒmen de tiān fù (shàngdì) Ο ουράνιος πατέρας μας (ο Θεός) O ouránios patéras mas (o Theós)
142 上帝 shàngdì 上帝 shàngdì Ο Θεός O Theós
143 the heavenly  kingdom the heavenly kingdom 天国 tiānguó Το ουράνιο βασίλειο To ouránio vasíleio
144 天国 tiānguó 天国 tiānguó Ουρανό Ouranó
145 connected with, the sky  connected with, the sky  与天空相连 yǔ tiānkōng xiānglián Συνδέεται με τον ουρανό Syndéetai me ton ouranó
146 天空的 tiānkōng de 天空的 tiānkōng de Sky Sky
147 heavenly bodies(the sun, moon, stars and planets) heavenly bodies(the sun, moon, stars and planets) 天体(太阳,月亮,星星和行星) tiāntǐ (tàiyáng, yuèliàng, xīngxīng hé xíngxīng) Ουράνια σώματα (ο ήλιος, η σελήνη, τα αστέρια και οι πλανήτες) Ouránia sómata (o ílios, i selíni, ta astéria kai oi planítes)
148 天体 tiāntǐ 天体 tiāntǐ Ουράνιο σώμα Ouránio sóma
149 very pleasant very pleasant 非常愉快 fēicháng yúkuài Πολύ ευχάριστο Polý efcháristo
150 十分舒适的;很愉快的;美好的 shífēn shūshì de; hěn yúkuài de; měihǎo de 十分舒适的;很愉快的;美好的 shífēn shūshì de; hěn yúkuài de; měihǎo de Πολύ άνετο, πολύ ευχάριστο, όμορφο Polý áneto, polý efcháristo, ómorfo
151 synonym wonderful synonym wonderful 同义词精彩 tóngyìcí jīngcǎi Συνώνυμο υπέροχο Synónymo ypérocho
152 a heavenly morning/feeling a heavenly morning/feeling 一个天堂般的早晨/感觉 yīgè tiāntáng bān de zǎochén/gǎnjué ένα παραδεισένιο πρωινό / συναίσθημα éna paradeisénio proinó / synaísthima
153 愉快的早晨/感觉 yúkuài de zǎochén/gǎnjué 愉快的早晨/感觉 yúkuài de zǎochén/gǎnjué Ευχάριστο πρωινό / συναίσθημα Efcháristo proinó / synaísthima
154 This place is heavenly This place is heavenly 这个地方是天堂般的 zhège dìfāngshì tiāntáng bān de Αυτός ο τόπος είναι παραδεισένιος Aftós o tópos eínai paradeisénios
155 这个地方好极了 zhège dìfāng hǎo jíle 这个地方好极了 zhège dìfāng hǎo jíle Αυτός ο τόπος είναι υπέροχος. Aftós o tópos eínai ypérochos.
156 heaven-sent happening unexpectedly and at exactly the right time  heaven-sent happening unexpectedly and at exactly the right time  天赐意外发生,并在恰当的时间 tiāncì yìwài fāshēng, bìng zài qiàdàng de shíjiān Ο ουρανός έστειλε να συμβαίνει απροσδόκητα και ακριβώς την κατάλληλη στιγμή O ouranós ésteile na symvaínei aprosdókita kai akrivós tin katállili stigmí
157 的;正合时宜的 tiāncì de; zhèng hé shíyí de 天赐的;正合时宜的 tiāncì de; zhèng hé shíyí de Δόθηκε από τον Θεό Dóthike apó ton Theó
158 赐意外发生,并在恰当的时间 tiāncì yìwài fāshēng, bìng zài qiàdàng de shíjiān 天赐意外发生,并在恰当的时间 tiāncì yìwài fāshēng, bìng zài qiàdàng de shíjiān Τα ατυχήματα του Godsend συμβαίνουν και την κατάλληλη στιγμή Ta atychímata tou Godsend symvaínoun kai tin katállili stigmí
159 heaven-ward (also heaven wards) (literary) towards heaven or the sky  heaven-ward (also heaven wards) (literary) towards heaven or the sky  天堂(也是天堂病房)(文学)朝向天堂或天空 tiāntáng (yěshì tiāntáng bìngfáng)(wénxué) cháoxiàng tiāntáng huò tiānkōng Ο ουρανός (επίσης ο ουρανός) (λογοτεχνικός) προς τον ουρανό ή τον ουρανό O ouranós (epísis o ouranós) (logotechnikós) pros ton ouranó í ton ouranó
160 朝天;向天空 cháotiān shàng; xiàng tiānkōng 朝天上;向天空 cháotiān shàng; xiàng tiānkōng Προς τον ουρανό · στον ουρανό Pros ton ouranó : ston ouranó
161 天堂(也是天堂病房)(文学)朝向天堂或天空 tiāntáng (yěshì tiāntáng bìngfáng)(wénxué) cháoxiàng tiāntáng huò tiānkōng 天堂(也是天堂病房)(文学)朝向天堂或天空 tiāntáng (yěshì tiāntáng bìngfáng)(wénxué) cháoxiàng tiāntáng huò tiānkōng Ο ουρανός (επίσης ένας θάλαμος παράδεισος) (λογοτεχνία) προς τον ουρανό ή τον ουρανό O ouranós (epísis énas thálamos parádeisos) (logotechnía) pros ton ouranó í ton ouranó
162 to cast/raise your eyes heavenward (to show you are annoyed or impatient) to cast/raise your eyes heavenward (to show you are annoyed or impatient) 向天堂施展/抬起你的眼睛(表明你生气或不耐烦) xiàng tiāntáng shīzhǎn/tái qǐ nǐ de yǎnjīng (biǎomíng nǐ shēngqì huò bù nàifán) Για να ρίξετε / σηκώστε τα μάτια σας προς τον ουρανό (για να δείξετε ότι είστε ενοχλημένοι ή ανυπόμονοι) Gia na ríxete / sikóste ta mátia sas pros ton ouranó (gia na deíxete óti eíste enochliménoi í anypómonoi)
163 翻白眼(表示气或不耐烦 fānbáiyǎn (biǎoshì shēngqì huò bù nàifán 翻白眼(表示生气或不耐烦 fānbáiyǎn (biǎoshì shēngqì huò bù nàifán Τυλίξτε τα μάτια σας (δηλώνοντας θυμό ή ανυπόμονα) Tylíxte ta mátia sas (dilónontas thymó í anypómona)
164 向天堂施展/抬起你的眼睛(表明你生气或不耐 xiàng tiāntáng shīzhǎn/tái qǐ nǐ de yǎnjīng (biǎomíng nǐ shēngqì huò bù nàifán) 向天堂施展/抬起你的眼睛(表明你生气或不耐烦) xiàng tiāntáng shīzhǎn/tái qǐ nǐ de yǎnjīng (biǎomíng nǐ shēngqì huò bù nàifán) Ρίξτε / σηκώστε τα μάτια σας στον ουρανό (δηλώνοντας ότι είστε θυμωμένοι ή ανυπόμονοι) Ríxte / sikóste ta mátia sas ston ouranó (dilónontas óti eíste thymoménoi í anypómonoi)
165 heavily heavily 严重 yánzhòng Βαρύ Varý
166 to a great degree; in large amounts to a great degree; in large amounts 在很大程度上;大量的 zài hěn dà chéngdù shàng; dàliàng de Σε μεγάλο βαθμό · σε μεγάλες ποσότητες Se megálo vathmó : se megáles posótites
167 在很大程度上;大量地 zài hěn dà chéngdù shàng; dà liáng dì 在很大程度上;大量地 zài hěn dà chéngdù shàng; dà liáng dì Σε μεγάλο βαθμό Se megálo vathmó
168 it was raining heavily it was raining heavily 下大雨 xià dàyǔ Βρέθηκε βαριά Vréthike variá
169 雨下得很大 yǔ xià dé hěn dà 雨下得很大 yǔ xià dé hěn dà Βροχές πολύ Vrochés polý
171 to drink/smoke heavily to drink/smofce heavily 喝酒/ smofce沉重 hējiǔ/ smofce chénzhòng Να πίνουν / smofce βαριά Na pínoun / smofce variá
172 喝酒/抽烟很凶 hējiǔ/chōuyān hěn xiōng 喝酒/抽烟很凶 hējiǔ/chōuyān hěn xiōng Το πόσιμο / το κάπνισμα είναι έντονο To pósimo / to kápnisma eínai éntono
173 heavily armed police (carrying a lot of weapons) heavily armed police (carrying a lot of weapons) 全副武装的警察(携带大量武器) quánfù wǔzhuāng de jǐngchá (xiédài dàliàng wǔqì) Πολύ οπλισμένη αστυνομία (που φέρει πολλά όπλα) Polý oplisméni astynomía (pou férei pollá ópla)
174 全副武装的警察 quánfù wǔzhuāng de jǐngchá 全副武装的警察 quánfù wǔzhuāng de jǐngchá Πλήρως εξοπλισμένη αστυνομία Plíros exoplisméni astynomía
175 a heavily pregnant woman(one whose baby is nearly ready to be born) a heavily pregnant woman(one whose baby is nearly ready to be born) 一个重度孕妇(一个婴儿几乎准备出生的人) yīgè zhòngdù yùnfù (yīgè yīng'ér jīhū zhǔnbèi chūshēng de rén) μια πολύ έγκυος γυναίκα (η μία της οποίας το μωρό είναι σχεδόν έτοιμο να γεννηθεί) mia polý énkyos gynaíka (i mía tis opoías to moró eínai schedón étoimo na gennitheí)
176 临产的 línchǎn de yùnfù 临产的孕妇 línchǎn de yùnfù Έγκυος γυναίκα Énkyos gynaíka
177 一个重度孕(一个婴儿几乎准备出生的人 yīgè zhòngdù yùnfù (yīgè yīng'ér jīhū zhǔnbèi chūshēng de rén)◊ 一个重度孕妇(一个婴儿几乎准备出生的人)◊ yīgè zhòngdù yùnfù (yīgè yīng'ér jīhū zhǔnbèi chūshēng de rén)◊ Μια σοβαρή έγκυος γυναίκα (ένα μωρό είναι σχεδόν έτοιμο να γεννηθεί) ◊ Mia sovarí énkyos gynaíka (éna moró eínai schedón étoimo na gennitheí) ◊
178 They are both heavily involved in politics They are both heavily involved in politics 他们都积极参与政治 tāmen dōu jījí cānyù zhèngzhì Και οι δύο εμπλέκονται έντονα στην πολιτική Kai oi dýo emplékontai éntona stin politikí
179 他们俩都深深卷入政治中 Tāmen liǎ dōu shēn shēn juàn rù zhèngzhì zhōng 他们俩都深深卷入政治中 Tāmen liǎ dōu shēn shēn juàn rù zhèngzhì zhōng Είναι όλοι βαθιά εμπλεκόμενοι στην πολιτική. Eínai óloi vathiá emplekómenoi stin politikí.
180 他们都积极参与政治 tāmen dōu jījí cānyù zhèngzhì 他们都积极参与政治 tāmen dōu jījí cānyù zhèngzhì Όλοι συμμετέχουν ενεργά στην πολιτική Óloi symmetéchoun energá stin politikí
181 He relies heavily on his parents. He relies heavily on his parents. 他严重依赖父母。 tā yánzhòng yīlài fùmǔ. Στηρίζεται σε μεγάλο βαθμό στους γονείς του. Stirízetai se megálo vathmó stous goneís tou.
182 他极度依赖父母 Tā jídù yīlài fùmǔ 他极度依赖父母 Tā jídù yīlài fùmǔ Στηρίζεται σε μεγάλο βαθμό στους γονείς του Stirízetai se megálo vathmó stous goneís tou
183 She has been heavily criticized in the press She has been heavily criticized in the press 她在报刊上受到了严厉的批评 tā zài bàokān shàng shòudàole yánlì de pīpíng Έχει επικριθεί έντονα στον Τύπο Échei epikritheí éntona ston Týpo
184 她受到报界的猛烈 tā shòudào bào jiè de měngliè pēngjí 她受到报界的猛烈抨击 tā shòudào bào jiè de měngliè pēngjí Ήταν χτυπημένος από τον Τύπο Ítan chtypiménos apó ton Týpo
185 她在报刊上受到了严厉的批评 tā zài bàokān shàng shòudàole yánlì de pīpíng 她在报刊上受到了严厉的批评 tā zài bàokān shàng shòudàole yánlì de pīpíng Έχει επικριθεί έντονα στον Τύπο. Échei epikritheí éntona ston Týpo.
186 with a lot of force or effort with a lot of force or effort 用力或努力 yònglì huò nǔlì Με πολλή δύναμη ή προσπάθεια Me pollí dýnami í prospátheia
187 以猛力;重地 yǐ měng lì; chénzhòng dì 以猛力;沉重地 yǐ měng lì; chénzhòng dì Σοβαρά Sovará
188 用力或努力 yònglì huò nǔlì 用力或努力 yònglì huò nǔlì Σκληρή ή σκληρή Sklirí í sklirí
189 She fell heavily to the ground• She fell heavily to the ground• 她摔倒在地上• tā shuāi dǎo zài dìshàng• Έπεσε βαριά στο έδαφος • Épese variá sto édafos •
190 她重重地摔倒在地 tā chóngchóng de shuāi dǎo zài dì 她重重地摔倒在地 tā chóngchóng de shuāi dǎo zài dì Έπεσε βαριά στο έδαφος Épese variá sto édafos
191 她摔倒在地。 tā shuāi dǎo zài dì. 她摔倒在地。 tā shuāi dǎo zài dì. Έπεσε στο έδαφος. Épese sto édafos.
192 built (of a person 人)with a large, solid and strong body 〜Built (of a person rén)with a large, solid and strong body 〜(一个人的人)拥有一个坚固而坚固的大体 〜(Yīgè rén de rén) yǒngyǒu yīgè jiāngù ér jiāngù de dàtǐ ~ χτισμένο (ενός προσώπου πρόσωπο) με ένα μεγάλο, στερεό και ισχυρό σώμα ~ chtisméno (enós prosópou prósopo) me éna megálo, stereó kai ischyró sóma
193 身材壮实 shēncái zhuàngshí 身材壮实 shēncái zhuàngshí Ισχυρό σώμα Ischyró sóma
194 slowly and loudly slowly and loudly 慢慢地,大声地说 màn man de, dàshēng de shuō Αργά και δυνατά Argá kai dynatá
195 缓慢又高声地 huǎnmàn yòu gāo shēng de 缓慢又高声地 huǎnmàn yòu gāo shēng de Αργά και δυνατά Argá kai dynatá
196 She was now breathing .heavily. She was now breathing .heavily. 她现在正在呼吸。 Tā xiànzài zhèngzài hūxī. Αναπνέει τώρα. Anapnéei tóra.
197 她喘着粗气 Tā chuǎnzhe cū qì 她喘着粗气 Tā chuǎnzhe cū qì Εκνεμημένος Eknemiménos
198 He was snoring heavily. He was snoring heavily. 他打得很厉害。 tā dǎ dé hěn lìhài. Αυτός ήταν ροχαλητό βαριά. Aftós ítan rochalitó variá.
199 他发着粗重的鼾声 Tā fāzhe cūzhòng de hānshēng 他发着粗重的(轩)声 Tā fāzhe cūzhòng de hānshēng Έχει ένα βαρύ (Xuan) ήχο Échei éna varý (Xuan) ícho
200 他打得很厉害 tā dǎ dé hěn lìhài 他打得很厉害 tā dǎ dé hěn lìhài Έπαιξε πολύ άσχημα Épaixe polý áschima
201 in a slow way that sounds as though you are worried or sad  in a slow way that sounds as though you are worried or sad  听起来好像很担心或悲伤 tīng qǐlái hǎoxiàng hěn dānxīn huò bēishāng Με έναν αργό τρόπο που ακούγεται σαν να ανησυχείς ή να λυπάσαι Me énan argó trópo pou akoúgetai san na anisycheís í na lypásai
202 缓慢而郁地;悲伤地 huǎnmàn ér yōuyù de; bēishāng de 缓慢而忧郁地;悲伤地 huǎnmàn ér yōuyù de; bēishāng de Αργή και μελαγχολική, δυστυχώς Argí kai melancholikí, dystychós
203 听起来好像很担心或悲伤 tīng qǐlái hǎoxiàng hěn dānxīn huò bēishāng 听起来好像很担心或悲伤 tīng qǐlái hǎoxiàng hěn dānxīn huò bēishāng Ακούγεται σαν να ανησυχείς ή να λυπάσαι Akoúgetai san na anisycheís í na lypásai
204 He sighed heavily. He sighed heavily. 他沉重地叹了口气。 tā chénzhòng dì tànle kǒuqì. Αναστένασε βαριά. Anasténase variá.
205 他长叹了一声 Tā chángtànle yīshēng 他长叹了一声 Tā chángtànle yīshēng Αναστέναξε Anasténaxe
206 in a way that makes you feel uncomfortable or anxious  in a way that makes you feel uncomfortable or anxious  以一种让你感到不舒服或焦虑的方式 yǐ yī zhǒng ràng nǐ gǎndào bú shūfú huò jiāolǜ de fāng shì Με τρόπο που σας κάνει να αισθάνεστε άβολα ή ανήσυχα Me trópo pou sas kánei na aistháneste ávola í anísycha
207 令人心情沉重 lìng rén xīnqíng chénzhòng 令人心情沉重 lìng rén xīnqíng chénzhòng Πιο βαρύ Pio varý
208 Silence  hung heavily in the room Silence hung heavily in the room• 沉默笼罩在房间里• chénmò lóngzhào zài fángjiān lǐ• Η σιωπή κρεμάταν πολύ στην αίθουσα • I siopí kremátan polý stin aíthousa •
209 秦间里寂 qín jiān lǐ jì 秦间里寂 qín jiān lǐ jì Ήσυχη στη Δυναστεία Qin Ísychi sti Dynasteía Qin
210 沉默在房间里沉重地挂着 chénmò zài fángjiān lǐ chénzhòng dì guàzhe 沉默在房间里沉重地挂着 chénmò zài fángjiān lǐ chénzhòng dì guàzhe Η σιωπή κρατούσε βαρύ στο δωμάτιο I siopí kratoúse varý sto domátio
211 The burden of guilt weighed heavily on his mind The burden of guilt weighed heavily on his mind• 内疚的负担严重影响了他的思想• nèijiù de fùdān yán chóng yǐngxiǎngle tā de sīxiǎng• Το βάρος της ενοχής ζυγίστηκε βαριά στο μυαλό του • To város tis enochís zygístike variá sto myaló tou •
212 愧疚之情压得他透不过气来 Kuìjiù zhī qíng yā dé tā tòu bùguò qì lái 愧疚之情压得他透不过气来 Kuìjiù zhī qíng yā dé tā tòu bùguò qì lái Είναι τόσο θυμωμένος που δεν μπορεί να αναπνεύσει Eínai tóso thymoménos pou den boreí na anapnéfsei
213 内疚的负担严重影响了他的思想• nèijiù de fùdān yán chóng yǐngxiǎngle tā de sīxiǎng• 内疚的负担严重影响了他的思想• nèijiù de fùdān yán chóng yǐngxiǎngle tā de sīxiǎng• Το βάρος της ενοχής έχει επηρεάσει σοβαρά το μυαλό του. To város tis enochís échei epireásei sovará to myaló tou.
214 loaded/laden full of or loaded with heavy things 〜loaded/laden full of or loaded with heavy things 〜装满/满载或装满重物 〜zhuāng mǎn/mǎnzài huò zhuāng mǎn zhòng wù ~ φορτωμένο / φορτωμένο γεμάτο ή φορτωμένο με τα αντίστοιχα πράγματα ~ fortoméno / fortoméno gemáto í fortoméno me ta antístoicha prágmata
215 装满(或装载)重物的;重载的 zhuāng mǎn (huò zhuāngzǎi) zhòng wù de; zhòng zài de 装满(或装载)重物的;重载的 zhuāng mǎn (huò zhuāngzǎi) zhòng wù de; zhòng zài de Πλήρες (ή φορτωμένο) βαρύ, βαρύ Plíres (í fortoméno) varý, varý
216 a heavily loaded van a heavily loaded van 一辆载重的货车 yī liàng zàizhòng de huòchē ένα βαριά φορτωμένο φορτηγό éna variá fortoméno fortigó
217 满辆重物的货车 mǎn liàng zhòng wù de huòchē 满辆重物的货车 mǎn liàng zhòng wù de huòchē Βαρύ φορτηγό Varý fortigó
218 一辆载重的货车 yī liàng zàizhòng de huòchē 一辆载重的货车 yī liàng zàizhòng de huòchē ένα βαρύ φορτηγό éna varý fortigó
219 heaving ~ (with sb/sth) full of sb/sth  heaving ~ (with sb/sth) full of sb/sth  〜(某人/某某人)满满的sb / sth 〜(mǒu rén/mǒu mǒu rén) mǎn mǎn de sb/ sth Ύψος ~ (με sb / sth) γεμάτο sb / sth Ýpsos ~ (me sb / sth) gemáto sb / sth
220 充論(入/事物 chōng lùn (rù/shìwù) 充论(入/事物) chōng lùn (rù/shìwù) Πλήρης συζήτηση (σε / πράγμα) Plíris syzítisi (se / prágma)
221 〜(某人/某某人)满满的sb/sth 〜(mǒu rén/mǒu mǒu rén) mǎn mǎn de sb/sth 〜(某人/某某人)满满的SB /某物 〜(mǒu rén/mǒu mǒu rén) mǎn mǎn de SB/mǒu wù ~ (κάποιος / κάποιος) γεμάτος sb / sth ~ (kápoios / kápoios) gemátos sb / sth
222 the place was heaving with journalists. the place was heaving with journalists. 这个地方和记者们在一起。 zhège dìfāng hé jìzhěmen zài yīqǐ. Ο τόπος έτρεχε με τους δημοσιογράφους. O tópos étreche me tous dimosiográfous.
223 那个地方挤满了记者 Nàgè dìfāng jǐ mǎnle jìzhě 那个地方挤满了记者 Nàgè dìfāng jǐ mǎnle jìzhě Αυτός ο τόπος είναι γεμάτος με δημοσιογράφους Aftós o tópos eínai gemátos me dimosiográfous
224 heavy  (heavier, heaviest) heavy (heavier, heaviest) 重(重,重) zhòng (zhòng, zhòng) Βαρύ (βαρύτερο, βαρύτερο) Varý (varýtero, varýtero)
225 weighting a lot 重量大 weighting a lot zhòngliàng dà 重量大很多 zhòngliàng dà hěnduō Ζυγίζοντας πολλά Zygízontas pollá
226 weighing a lot; difficult to lift or move  weighing a lot; difficult to lift or move  体重很重;难以抬起或移动 tǐzhòng hěn zhòng; nányǐ tái qǐ huò yídòng Ζυγίζει πολλά, δύσκολο να ανυψωθεί ή να κινηθεί Zygízei pollá, dýskolo na anypsotheí í na kinitheí
227 重的;沉的 zhòng de; chén de 重的;沉的 zhòng de; chén de Βαρύ Varý
228 She was struggling with a heavy suitcase She was struggling with a heavy suitcase 她正在挣扎着沉重的行李箱 tā zhèngzài zhēngzházhe chénzhòng de xínglǐ xiāng Αγωνιζόταν με μια ισχυρή βαλίτσα Agonizótan me mia ischyrí valítsa
229 她正费地拎着一只沉重的手提箱 tā zhèng fèilì de līnzhe yī zhǐ chénzhòng de shǒutí xiāng 她正费力地拎着一只沉重的手提箱 tā zhèng fèilì de līnzhe yī zhǐ chénzhòng de shǒutí xiāng Αγωνίζεται να φέρει μια βαριά βαλίτσα Agonízetai na férei mia variá valítsa
230 她正在挣扎着沉重的行李箱 tā zhèngzài zhēngzházhe chénzhòng de xínglǐ xiāng 她正在挣扎着沉重的行李箱 tā zhèngzài zhēngzházhe chénzhòng de xínglǐ xiāng Αγωνίζεται με μια βαριά βαλίτσα Agonízetai me mia variá valítsa
231 My brother is much heavier than me. My brother is much heavier than me. 我哥哥比我重得多。 wǒ gēgē bǐ wǒ zhòng dé duō. Ο αδελφός μου είναι πολύ βαρύτερος από μένα. O adelfós mou eínai polý varýteros apó ména.
232 我弟弟比我重得多 Wǒ dìdì bǐ wǒ zhòng dé duō 我弟弟比我重得多 Wǒ dìdì bǐ wǒ zhòng dé duō Ο αδελφός μου είναι πολύ βαρύτερος από μένα. O adelfós mou eínai polý varýteros apó ména.
233 he tried to.push the heavy door open he tried to.Push the heavy door open 他试图推开沉重的门 tā shìtú tuī kāi chénzhòng de mén Προσπάθησε να ανοίξει η βαριά πόρτα Prospáthise na anoíxei i variá pórta
234 也试图椎开那沉重的门 yě shìtú chuí kāi nà shàn chénzhòng de mén 也试图椎开那扇沉重的门 yě shìtú chuí kāi nà shàn chénzhòng de mén Προσπάθησε επίσης να ανοίξει τη βαριά πόρτα Prospáthise epísis na anoíxei ti variá pórta
235 他试图推开沉重的门 tā shìtú tuī kāi chénzhòng de mén 他试图推开沉重的门 tā shìtú tuī kāi chénzhòng de mén Προσπάθησε να σπρώξει τη βαριά πόρτα Prospáthise na spróxei ti variá pórta
236 How heavy is it (how much does it weigh) ? How heavy is it (how much does it weigh)? 它有多重(重量多少)? tā yǒu duōchóng (zhòngliàng duōshǎo)? Πόσο βαριά είναι (πόσο ζυγίζει); Póso variá eínai (póso zygízei)?
237 这东西有多重? Zhè dōngxī yǒu duōchóng? 这东西有多重? Zhè dōngxī yǒu duōchóng? Πόσα πράγματα υπάρχουν; Pósa prágmata ypárchoun?
238 Many young people today are too heavy (fat) Many young people today are too heavy (fat) 今天很多年轻人太重了(胖) Jīntiān hěnduō niánqīng rén tài zhòngle (pàng) Πολλοί νέοι σήμερα είναι πολύ βαρύς (λίπος) Polloí néoi símera eínai polý varýs (lípos)
239 现今许多青年人都过于肥胖 xiànjīn xǔduō qīngnián rén dōu guòyú féipàng 现今许多青年人都过于肥胖 xiànjīn xǔduō qīngnián rén dōu guòyú féipàng Πολλοί νέοι σήμερα είναι πάρα πολύ λιποίοι Polloí néoi símera eínai pára polý lipoíoi
240 今天很多年轻人太重了(胖)。 jīntiān hěnduō niánqīng rén tài zhòngle (pàng). 今天很多年轻人太重了(胖)。 jīntiān hěnduō niánqīng rén tài zhòngle (pàng). Πολλοί νέοι σήμερα είναι πάρα πολύ βαρύς (λίπος). Polloí néoi símera eínai pára polý varýs (lípos).
241 (figurative) Her father carried a heavy burden of responsibility (Figurative) Her father carried a heavy burden of responsibility (比喻)她的父亲承担了沉重的责任 (Bǐyù) tā de fùqīn chéngdānle chénzhòng de zérèn (εικονιστική) Ο πατέρας της έφερε ένα μεγάλο βάρος ευθύνης (eikonistikí) O patéras tis éfere éna megálo város efthýnis
242 她父亲肩负着重大责任 tā fùqīn jiān fù zhuó zhòngdà zérèn 她父亲肩负着重大责任 tā fùqīn jiān fù zhuó zhòngdà zérèn Ο πατέρας της φέρει μεγάλη ευθύνη O patéras tis férei megáli efthýni
243 (比喻)她的父亲承担了沉重的责任 (bǐyù) tā de fùqīn chéngdānle chénzhòng de zérèn (比喻)她的父亲承担了沉重的责任 (bǐyù) tā de fùqīn chéngdānle chénzhòng de zérèn (εικονιστική) ο πατέρας της ανέλαβε μεγάλη ευθύνη (eikonistikí) o patéras tis anélave megáli efthýni
244 opposé light opposé light 反对光明 fǎnduì guāngmíng Αντίθετο φως Antítheto fos
245 worse than usual 般严重 worse than usual bǐ yībān yánzhòng 比一般严重更糟糕 bǐ yībān yánzhòng gèng zāogāo Χειρότερη από το συνηθισμένο Cheiróteri apó to synithisméno
246 more or worse than usual in amount, degree, etc. more or worse than usual in amount, degree, etc. 数量,程度等比平常更多或更差 shùliàng, chéngdù děng bǐ píngcháng gèng duō huò gèng chà Περισσότερο ή χειρότερα από ό, τι συνήθως σε ποσό, βαθμό κ.λπ. Perissótero í cheirótera apó ó, ti syníthos se posó, vathmó k.lp.
247 (在数量、程度等方面)超出一般的,比一般严重的 (Zài shùliàng, chéngdù děng fāngmiàn) chāochū yībān de, bǐ yībān yánzhòng de (在数量,程度等方面)超出一般的,比一般严重的 (zài shùliàng, chéngdù děng fāngmiàn) chāochū yībān de, bǐ yībān yánzhòng de (όσον αφορά την ποσότητα, το βαθμό, κ.λπ.) είναι πέρα ​​από τη γενική, πιο σοβαρή από το κανονικό (óson aforá tin posótita, to vathmó, k.lp.) eínai péra ​​apó ti genikí, pio sovarí apó to kanonikó
248 the noise of heavy traffic the noise of heavy traffic 交通繁忙的噪音 jiāotōng fánmáng de zàoyīn Ο θόρυβος της βαριάς κυκλοφορίας O thóryvos tis variás kykloforías
249 繁忙交通的噪音 fánmáng jiāotōng de zàoyīn 繁忙交通的噪音 fánmáng jiāotōng de zàoyīn Busy θόρυβο κυκλοφορίας Busy thóryvo kykloforías
250 heavyfrost/rain/snow heavyfrost/rain/snow heavyfrost /雨/雪 heavyfrost/yǔ/xuě Πυρκαγιά / βροχή / χιόνι Pyrkagiá / vrochí / chióni
251 严重霜冻;暴雨;大雪 yánzhòng shuāngdòng; bàoyǔ; dàxuě 严重霜冻;暴雨;大雪 yánzhòng shuāngdòng; bàoyǔ; dàxuě Σοβαρός παγετός, έντονη βροχή, έντονο χιόνι Sovarós pagetós, éntoni vrochí, éntono chióni
252 the effects of heavy drinking the effects of heavy drinking 大量饮酒的影响 dàliàng yǐnjiǔ de yǐngxiǎng Οι επιπτώσεις της έντονης κατανάλωσης αλκοόλ Oi epiptóseis tis éntonis katanálosis alkoól
253 过量饮酒的后 guòliàng yǐnjiǔ de hòuguǒ 过量饮酒的后果 guòliàng yǐnjiǔ de hòuguǒ Συνέπειες της υπερβολικής κατανάλωσης αλκοόλ Synépeies tis ypervolikís katanálosis alkoól
254 大量饮酒的影响 dàliàng yǐnjiǔ de yǐngxiǎng 大量饮酒的影响 dàliàng yǐnjiǔ de yǐngxiǎng Η επίδραση της βαριάς κατανάλωσης αλκοόλ I epídrasi tis variás katanálosis alkoól
255 There was heavy fighting in the capital last night. There was heavy fighting in the capital last night. 昨晚在首都发生了激烈的战斗。 zuó wǎn zài shǒudū fāshēngle jīliè de zhàndòu. Υπήρξαν έντονες συγκρούσεις στην πρωτεύουσα χθες το βράδυ. Ypírxan éntones synkroúseis stin protévousa chthes to vrády.
256 昨晚在首都发生了激烈的战斗 Zuó wǎn zài shǒudū fāshēngle jīliè de zhàndòu 昨晚在首都发生了激烈的战斗 Zuó wǎn zài shǒudū fāshēngle jīliè de zhàndòu Υπήρξε έντονη μάχη στην πρωτεύουσα χθες το βράδυ. Ypírxe éntoni máchi stin protévousa chthes to vrády.
257 昨晚首都发生了激烈的战斗 zuó wǎn shǒudū fāshēngle jīliè de zhàndòu 昨晚首都发生了激烈的战斗 zuó wǎn shǒudū fāshēngle jīliè de zhàndòu Υπήρξε έντονη μάχη στην πρωτεύουσα χθες το βράδυ. Ypírxe éntoni máchi stin protévousa chthes to vrády.
258 the penalty for speeding can be a heavy fine the penalty for speeding can be a heavy fine 超速罚款可能是一个沉重的罚款 chāosù fákuǎn kěnéng shì yīgè chénzhòng de fákuǎn Η ποινή για την υπέρβαση ταχύτητας μπορεί να είναι ένα βαρύ πρόστιμο I poiní gia tin ypérvasi tachýtitas boreí na eínai éna varý próstimo
259 ne.超速驾驶可能会被处以高罚款 yuè ne. Chāosù jiàshǐ kěnéng huì bèi chǔ yǐ gāo é fákuǎn 月NE。超速驾驶可能会被处以高额罚款 yuè NE. Chāosù jiàshǐ kěnéng huì bèi chǔ yǐ gāo é fákuǎn Μήνας. Η επιτάχυνση ενδέχεται να υπόκειται σε υψηλά πρόστιμα Mínas. I epitáchynsi endéchetai na ypókeitai se ypsilá próstima
260 超速罚款可能是一个沉重的罚款 chāosù fákuǎn kěnéng shì yīgè chénzhòng de fákuǎn 超速罚款可能是一个沉重的罚款 chāosù fákuǎn kěnéng shì yīgè chénzhòng de fákuǎn Η επιτάχυνση των προστίμων μπορεί να είναι ένα βαρύ πρόστιμο I epitáchynsi ton prostímon boreí na eínai éna varý próstimo
261 She spoke with heavy irony She spoke with heavy irony 她说话很讽刺 tā shuōhuà hěn fèngcì Μίλησε με μεγάλη ειρωνεία Mílise me megáli eironeía
262 她的话充满了讽刺 tā dehuà chōngmǎnle fèngcì 她的话充满了讽刺 tā dehuà chōngmǎnle fèngcì Τα λόγια της είναι γεμάτα ειρωνεία Ta lógia tis eínai gemáta eironeía
263 opposé light opposé light 反对光明 fǎnduì guāngmíng Αντίθετο φως Antítheto fos
264 not delicate 不精致  not delicate bù jīngzhì  不精致不精致 bù jīngzhì bù jīngzhì Δεν είναι ευαίσθητο Den eínai evaísthito
265 (of sb/sth’s appearance or structure  (of sb/sth’s appearance or structure  (sb / sth的外观或结构 (sb/ sth de wàiguān huò jiégòu (της εμφάνισης ή της δομής sb / sth (tis emfánisis í tis domís sb / sth
266 /. 物的外或结构) rén/. Wù de wàibiǎo huò jiégòu) 人/。物的外表或结构) rén/. Wù de wàibiǎo huò jiégòu) Η εμφάνιση ή η δομή ενός ατόμου I emfánisi í i domí enós atómou
267 sb / sth的外观或结构 sb/ sth de wàiguān huò jiégòu sb / sth的外观或结构 sb/ sth de wàiguān huò jiégòu Η εμφάνιση ή η δομή του sb / sth I emfánisi í i domí tou sb / sth
268  large and solid; not delicate large and solid; not delicate  大而坚固;不精致  dà ér jiāngù; bù jīngzhì  Μεγάλα και συμπαγή.  Megála kai sympagí.
269 大而坚固; 不精致 dà ér jiāngù; bù jīngzhì 大而坚固;不精致 dà ér jiāngù; bù jīngzhì Μεγάλο και ανθεκτικό, μη εξευγενισμένο Megálo kai anthektikó, mi exevgenisméno
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT    
  heavy 949 949 heath robinson    
  大而坚固; 不精致 大而结实的;不精致的 Large and sturdy; not refined, large and strong; not refined 大而坚固; 不精致 大而结实的;不精致的 Dà ér jiāngù; bù jīngzhì dà ér jiēshi de; bù jīngzhì de