A B D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  heartsick 948 948 heated        
1 heart sick (literary) extremely unhappy or disappointed ^ Heart sick (literary) extremely unhappy or disappointed ^ 心脏病(文学)非常不开心或失望^ Xīnzàng bìng (wénxué) fēicháng bù kāixīn huò shīwàng ^ Cœur malade (littéraire) extrêmement malheureux ou déçu ^ 心臓病(文学)は非常に不幸または失望^ しんぞうびょう ( ぶんがく )  ひじょう  ふこう または しつぼう ^  shinzōbyō ( bungaku ) wa hijō ni fukō mataha shitsubō ^ 
2 悲痛;伤心失望> bēitòng; shāngxīn shīwàng > 悲痛;伤心失望> bēitòng; shāngxīn shīwàng > Chagrin, triste déception> 悲しみ 、 悲しい 失望 >  かなしみ 、 かなしい しつぼう >  kanashimi , kanashī shitsubō > 
3 脏病(文学)非常不开心或失望 xīnzàng bìng (wénxué) fēicháng bù kāixīn huò shīwàng 心脏病(文学)非常不开心或失望 xīnzàng bìng (wénxué) fēicháng bù kāixīn huò shīwàng Les maladies cardiaques (littérature) sont très malheureuses ou déçues 心臓病 ( 文献 )  非常  不幸 または 失望しています  しんぞうびょう ( ぶんけん )  ひじょう  ふこう または しつぼう しています  shinzōbyō ( bunken ) wa hijō ni fukō mataha shitsubōshiteimasu 
4 heart stopping  causing feelings of great excitement or worry  heart stopping causing feelings of great excitement or worry  心脏停止引起极大的兴奋或担忧 xīnzàng tíngzhǐ yǐnqǐ jí dà de xīngfèn huò dānyōu Arrêt du coeur provoquant des sentiments de grande excitation ou d'inquiétude 大きな 興奮  心配  感情  引き起こす  停止  おうきな こうふん  しんぱい  かんじょう  ひきおこす こころ ていし  ōkina kōfun ya shinpai no kanjō o hikiokosu kokoro teishi 
5 使人非常兴奋的;令人十分担忧的 shǐ rén fēicháng xīngfèn de; lìng rén shífēn dānyōu de 使人非常兴奋的;令人十分担忧的 shǐ rén fēicháng xīngfèn de; lìng rén shífēn dānyōu de Très excitant, très inquiétant 非常  エキサイティングな 、 非常  心配  ひじょう  えきさいてぃんぐな 、 ひじょう  しんぱい  hijō ni ekisaitinguna , hijō ni shinpai 
6 心脏停止引起极大的兴奋或担忧 xīnzàng tíngzhǐ yǐnqǐ jí dà de xīngfèn huò dānyōu 心脏停止引起极大的兴奋或担忧 xīnzàng tíngzhǐ yǐnqǐ jí dà de xīngfèn huò dānyōu Le coeur cesse de causer une grande excitation ou de l'inquiétude 心臓  大きな 興奮  心配  引き起こします 。  しんぞう  おうきな こうふん  しんぱい  ひきおこします 。  shinzō wa ōkina kōfun ya shinpai o hikiokoshimasu . 
7 For one heart-stopping moment she thought they were too late For one heart-stopping moment she thought they were too late 对于一个令人心碎的时刻,她认为他们为时已晚 duìyú yīgè lìng rénxīn suì de shíkè, tā rènwéi tāmen wéi shí yǐ wǎn Pour un moment de cœur, elle pensait qu'ils étaient trop tard  停止  一瞬  瞬間 、 彼女  彼ら  遅すぎる 思った  こころ ていし  いっしゅん  しゅんかん 、 かのじょ かれら  おそすぎる  おもった  kokoro teishi no isshun no shunkan , kanojo wa karera gaososugiru to omotta 
8 一时间她十备担心他们已经太晚了 yī shíjiān tā shí bèi dānxīn tāmen yǐjīng tài wǎnle 一时间她十备担心他们已经太晚了 yī shíjiān tā shí bèi dānxīn tāmen yǐjīng tài wǎnle Pendant un certain temps, elle craignait qu'ils soient trop tard. 時間  ため  、 彼女  彼ら  遅すぎる こと  心配していました 。  じかん  ため  、 かのじょ  かれら  おそすぎる こと  しんぱい していました 。  jikan no tame ni , kanojo wa karera ga ososugiru koto oshinpai shiteimashita . 
9 对于一个令人心碎的时刻,她认为他们为时已晚 duìyú yīgè lìng rénxīn suì de shíkè, tā rènwéi tāmen wéi shí yǐ wǎn 对于一个令人心碎的时刻,她认为他们为时已晚 duìyú yīgè lìng rénxīn suì de shíkè, tā rènwéi tāmen wéi shí yǐ wǎn Pour un moment déchirant, elle pense qu'ils sont trop tard 悲しい 瞬間 、 彼女  彼ら  遅すぎる  思う  かなしい しゅんかん 、 かのじょ  かれら  おそすぎる おもう  kanashī shunkan , kanojo wa karera ga ososugiru to omō 
10 heart strings  strong feelings of love or pity  heart strings strong feelings of love or pity  心弦强烈的爱情或怜悯感 xīnxián qiángliè de àiqíng huò liánmǐn gǎn Cordes fortes sentiments d'amour ou de pitié 心臓  文字   、   同情  強い 気持ち  しんぞう  もじ れつ  、 あい  どうじょう  つよいきもち  shinzō no moji retsu wa , ai ya dōjō no tsuyoi kimochi 
11 深切的爱(同情);心弦 shēnqiè de ài (huò tóngqíng); xīnxián 深切的爱(或同情);心弦 shēnqiè de ài (huò tóngqíng); xīnxián Amour profond (ou sympathie) 深い  ( または 同情 );心  鼓動  ふかい あい ( または どうじょう しん  こどう  fukai ai ( mataha dōjō shin no kodō 
12 心弦烈的情或怜感: xīnxián qiángliè de àiqíng huò liánmǐn gǎn: 心弦强烈的爱情或怜悯感: xīnxián qiángliè de àiqíng huò liánmǐn gǎn: Cœur fort ou compassion: 強い   思いやり :  つよい こころ  おもいやり :  tsuyoi kokoro ya omoiyari : 
13 to tug/pull at sb's heartstrings (to cause such feelings in sb) To tug/pull at sb's heartstrings (to cause such feelings in sb) 拉扯/拉扯某人的心弦(引起某种感觉) Lāchě/lāchě mǒu rén de xīnxián (yǐnqǐ mǒu zhǒng gǎnjué) Tirer / tirer sur les cordes de coeur de sb (pour provoquer de tels sentiments en sb) sb  心音  引っ張っ たり 引っ張っ たり する   (sb  その ような 感情  引き起こす ため  )  sb  しのん  ひぱっ たり ひぱっ たり する   ( sb その ような かんじょう  ひきおこす ため  )  sb no shinon o hitpat tari hitpat tari suru ni wa ( sb de sonoyōna kanjō o hikiokosu tame ni ) 
14 动人心弦 dòngrénxīnxián 动人心弦 dòngrénxīnxián Toucher 触れる  ふれる  fureru 
15 heart throb (especially in newspapers) a famous man, usually an actor or a singer, that a lot of women find attractive heart throb (especially in newspapers) a famous man, usually an actor or a singer, that a lot of women find attractive 心脏悸动(特别是在报纸上)一个着名的男人,通常是演员或歌手,很多女人都觉得很有吸引力 xīnzàng jì dòng (tèbié shì zài bàozhǐ shàng) yīgèzhe míng de nánrén, tōngcháng shì yǎnyuán huò gēshǒu, hěnduō nǚrén dōu juédé hěn yǒu xīyǐn lì Heart throb (surtout dans les journaux) un homme célèbre, généralement un acteur ou un chanteur, que beaucoup de femmes trouvent attrayant 多く  女性  魅力 的だ  思う 有名な  、 通常 俳優 または 歌手 。  おうく  じょせい  みりょく てきだ  おもう ゆうめいな おとこ 、 つうじょう  はいゆう または かしゅ 。  ōku no josei ga miryoku tekida to omō yūmeina otoko , tsūjōwa haiyū mataha kashu . 
16 万人迷,大众情人(尤用于报章,常指男性演员或歌手) wàn rén mí, dàzhòng qíngrén (yóu yòng yú bàozhāng, cháng zhǐ nánxìng yǎnyuán huò gēshǒu) 万人迷,大众情人(尤用于报章,常指男性演员或歌手) wàn rén mí, dàzhòng qíngrén (yóu yòng yú bàozhāng, cháng zhǐ nánxìng yǎnyuán huò gēshǒu) Geek, un amoureux populaire (surtout utilisé dans les journaux, souvent appelés acteurs masculins ou chanteurs) 人気  ある 恋人  オタク ( 特に 新聞   、 男性 俳優  歌手  呼ばれる こと  多い )  にんき  ある こいびと  オタク ( とくに しんぶん でわ 、 だんせい  はいゆう  かしゅ  よばれる こと おうい )  ninki no aru koibito no otaku ( tokuni shinbun de wa ,dansei no haiyū ya kashu to yobareru koto ga ōi ) 
17 heart to heart a conversation in which two people talk honestly about their feelings and personal problems heart to heart a conversation in which two people talk honestly about their feelings and personal problems 心连心,两个人诚实地谈论他们的感受和个人问题 xīn lián xīn, liǎng gèrén chéngshí dì tánlùn tāmen de gǎnshòu hé gèrén wèntí Coeur à cœur, une conversation dans laquelle deux personnes parlent honnêtement de leurs sentiments et de leurs problèmes personnels 2   自分  気持ち  個人 的な 問題 について 正直 話す 会話  2 にん  じぶん  きもち  こじん てきな もんだい について しょうじき  はなす かいわ  2 nin ga jibun no kimochi ya kojin tekina mondai nitsuiteshōjiki ni hanasu kaiwa 
18 坦诚亲切品交谈;谈心 tǎnchéng qīnqiè pǐn jiāotán; tánxīn 坦诚亲切品交谈;谈心 tǎnchéng qīnqiè pǐn jiāotán; tánxīn Conversation honnête et amicale 正直で フレンドリーな 会話 、 話す  しょうじきで ふれんどりいな かいわ 、 はなす  shōjikide furendorīna kaiwa , hanasu 
19 to have a heart-to-heart with' sb  to have a heart-to-heart with' sb  与某人有一颗心 yǔ mǒu rén yǒuyī kē xīn Avoir un coeur à cœur avec 'sb     「 sb 」  持つ こと  こころ  なか  「 sb 」  もつ こと  kokoro no naka ni " sb " o motsu koto 
20 和某人谈心 hé mǒu rén tánxīn 和某人谈心 hé mǒu rén tánxīn Parler à quelqu'un    話す  だれ   はなす  dare ka ni hanasu 
21 heart to heart, a heart-to-heart talk heart to heart, a heart-to-heart talk 心连心,心连心 xīn lián xīn, xīn lián xīn Coeur à coeur, une conversation cœur à coeur ハート・トゥ・ハート 、 ハート ・ トゥ ・ ハート ・トーク  はあと tう はあと 、 ハート ・ tう ・ ハート ・ トーク  hāto tu hāto , hāto tu hāto tōku 
22 坦诚切的交谈 tǎnchéng qīnqiè de jiāotán 坦诚亲切的交谈 tǎnchéng qīnqiè de jiāotán Conversation honnête et cordiale 正直で   こもった 会話  しょうじきで こころ  こもった かいわ  shōjikide kokoro no komotta kaiwa 
23 心连心,心连心 xīn lián xīn, xīn lián xīn 心连心,心连心 xīn lián xīn, xīn lián xīn Coeur à coeur, coeur à coeur  から  、 心から   こころ から こころ 、 こころから こころ  kokoro kara kokoro , kokorokara kokoro 
24 heart warming causing feelings of happiness and pleasure heart warming causing feelings of happiness and pleasure 心脏变暖导致幸福和快乐的感觉 xīnzàng biàn nuǎn dǎozhì xìngfú hé kuàilè de gǎnjué Réchauffement cardiaque provoquant des sentiments de bonheur et de plaisir 幸福  喜び  感じさせる 心温まる  こうふく  よろこび  かんじさせる こころあたたまる  kōfuku to yorokobi o kanjisaseru kokoroatatamaru 
25 使人幸福愉快的 shǐ rén xìngfú yúkuài de 使人幸福愉快的 shǐ rén xìngfú yúkuài de Rendre les gens heureux et heureux 人々  幸せ  幸せ  する  ひとびと  しあわせ  しあわせ  する  hitobito o shiawase to shiawase ni suru 
26 heart wood the hard older inner layers of the wood of a tree  heart wood the hard older inner layers of the wood of a tree  心木木材的坚硬较旧的内层 xīn mù mùcái de jiānyìng jiào jiù de nèi céng Bois de coeur Les couches internes plus dures du bois d'un arbre ハート 木材     硬い 古い 内層  ハート もくざい     かたい ふるい ないそう  hāto mokuzai ki no ki no katai furui naisō 
27 (树未的)心材 (shù wèi de) xīncái (树未的)心材 (shù wèi de) xīncái Bois de coeur ハート ウッド  ハート ウッド  hāto uddo 
28 compare sapwood compare sapwood 比较边材 bǐjiào biān cái Comparer l'aubier 辺材  比較  あたりざい  ひかく  atarizai o hikaku 
29 hearty (heartier, heartiest) showing friendly feelings for sb hearty (heartier, heartiest) showing friendly feelings for sb 酣畅淋漓(衷心,热心)对某人表现出友好的感情 hānchàng línlí (zhōngxīn, rèxīn) duì mǒu rén biǎoxiàn chū yǒuhǎo de gǎnqíng Copieux (plus chaleureux, plus cordial) montrant des sentiments amicaux pour sb sb  フレンドリーな 気持ち  示す   こもった (  こもった 、   こもった )  sb  ふれんどりいな きもち  しめす こころ  こもった( こころ  こもった 、 こころ  こもった )  sb no furendorīna kimochi o shimesu kokoro no komotta (kokoro no komotta , kokoro no komotta ) 
30 亲切的;友好的 qīnqiè de; yǒuhǎo de 亲切的;友好的 qīnqiè de; yǒuhǎo de Gentil, amical 親切  親しみ やすい  しんせつ  したしみ やすい  shinsetsu de shitashimi yasui 
31 对某人表现出友好的感情 duì mǒu rén biǎoxiàn chū yǒuhǎo de gǎnqíng 对某人表现出友好的感情 duì mǒu rén biǎoxiàn chū yǒuhǎo de gǎnqíng Montrez un sentiment amical envers quelqu'un    優しい 気持ち  示す  だれ   やさしい きもち  しめす  dare ka ni yasashī kimochi o shimesu 
32 a hearty welcome a hearty welcome 热烈的欢迎 rèliè de huānyíng un accueil chaleureux   こもった 歓迎  こころ  こもった かんげい  kokoro no komotta kangei 
33 热情的欢迎 rèqíng de huānyíng 热情的欢迎 rèqíng de huānyíng Accueil chaleureux 暖かい 歓迎  あたたかい かんげい  atatakai kangei 
34 (sometimes disapproving) loud, cheerful and full of energy (sometimes disapproving) loud, cheerful and full of energy (有时不赞成)响亮,开朗,充满活力 (yǒushí bù zànchéng) xiǎngliàng, kāilǎng, chōngmǎn huólì (parfois désapprobateur) bruyant, joyeux et plein d'énergie ( 時には 拒否 ) 大声  陽気で エネルギー  いっぱい ( ときには きょひ ) おうごえ  ようきで エネルギー いっぱい  ( tokiniha kyohi ) ōgoe de yōkide enerugī ga ippai 
35 喧闹而活泼的;吵闹快活且精力充沛的 xuānnào ér huópō de; chǎonào kuàihuó qiě jīnglì chōngpèi de 喧闹而活泼的;吵闹快活且精力充沛的 xuānnào ér huópō de; chǎonào kuàihuó qiě jīnglì chōngpèi de Bruyant et animé, bruyant et énergique 騒々しい 活発な 、 騒々しい  元気な  そうぞうしい かっぱつな 、 そうぞうしい  げんきな  sōzōshī kappatsuna , sōzōshī to genkina 
36 a hearty and boisterous fellow a hearty and boisterous fellow 一个酣畅淋漓的吵闹的家伙 yīgè hānchàng línlí de chǎonào de jiāhuo un camarade copieux et turbulent   こもった 騒々しい 仲間  こころ  こもった そうぞうしい なかま  kokoro no komotta sōzōshī nakama 
37 活泼吵闹的家伙 huópō ài chǎonào de jiāhuo 活泼爱吵闹的家伙 huópō ài chǎonào de jiāhuo Lively love mec bruyant 活発な   騒々しい   かっぱつな あい  そうぞうしい おとこ  kappatsuna ai no sōzōshī otoko 
38 一个酣畅淋漓的吵闹的家伙 yīgè hānchàng línlí de chǎonào de jiāhuo 一个酣畅淋漓的吵闹的家伙 yīgè hānchàng línlí de chǎonào de jiāhuo un gars copieux et bruyant   こもった 、 騒々しい   こころ  こもった 、 そうぞうしい おとこ  kokoro no komotta , sōzōshī otoko 
39 a hearty voice  a hearty voice  一个爽朗的声音 yīgè shuǎnglǎng de shēngyīn une voix chaleureuse   こもった   こころ  こもった こえ  kokoro no komotta koe 
40 响亮的嗓 xiǎngliàng de sǎngzi 响亮的嗓子 xiǎngliàng de sǎngzi Scorpion bruyant 大きな サソリ  おうきな サソリ  ōkina sasori 
41 一个爽朗的声音 yīgè shuǎnglǎng de shēngyīn 一个爽朗的声音 yīgè shuǎnglǎng de shēngyīn une voix chaleureuse   こもった   こころ  こもった こえ  kokoro no komotta koe 
42 (of a meal or sb’s appetite (of a meal or sb’s appetite (某餐或某人的胃口 (mǒu cān huò mǒu rén de wèikǒu (d'un repas ou de l'appétit de bébé) ( 食事  欲望  食欲   ( しょくじ  よくぼう  しょくよく   ( shokuji ya yokubō no shokuyoku no 
43 饭菜诚胃口) fàncài chéng wèikǒu) 饭菜诚胃口) fàncài chéng wèikǒu) Le repas est l'appétit) 食事  食欲です )  しょくじ  しょくよくです )  shokuji wa shokuyokudesu ) 
44 large;making you feel full  large;making you feel full  大;让你感觉饱 dà; ràng nǐ gǎnjué bǎo Grand, vous faire sentir plein  規模な 、 あなた  完全  感じさせる  だい きぼな 、 あなた  かんぜん  かんじさせる  dai kibona , anata ga kanzen ni kanjisaseru 
45 大的;丰盛的 dà de; fēngshèng de 大的;丰盛的 dà de; fēngshèng de Grand 大  だい  dai 
46 a hearty breakfast a hearty breakfast 丰盛的早餐 fēngshèng de zǎocān un copieux petit déjeuner   こもった 朝食  こころ  こもった ちょうしょく  kokoro no komotta chōshoku 
47 丰盛的早餐 fēngshèng de zǎocān 丰盛的早餐 fēngshèng de zǎocān Petit déjeuner copieux   こもった 朝食  こころ  こもった ちょうしょく  kokoro no komotta chōshoku 
48 to have .a hearty appetite  to have.A hearty appetite  有一种酣畅淋漓的胃口 yǒuyī zhǒng hānchàng línlí de wèikǒu Avoir un bon appétit   豊かな 食欲  持つ  こころ  ゆたかな しょくよく  もつ  kokoro no yutakana shokuyoku o motsu 
49 胃口极好 wèikǒu jí hǎo 胃口极好 wèikǒu jí hǎo Excellent appétit 優れた 食欲  すぐれた しょくよく  sugureta shokuyoku 
50 有一种酣畅淋漓的胃口 yǒuyī zhǒng hānchàng línlí de wèikǒu 有一种酣畅淋漓的胃口 yǒuyī zhǒng hānchàng línlí de wèikǒu Avoir un bon appétit   こもった 食欲  持つ  こころ  こもった しょくよく  もつ  kokoro no komotta shokuyoku o motsu 
51 showing that you feel strongly about sth  showing that you feel strongly about sth  表明你对某事感到强烈 biǎomíng nǐ duì mǒu shì gǎndào qiángliè Montrant que vous vous sentez fortement à propos de sth あなた  sth について 強く 感じている こと  示す  あなた  sth について つよく かんじている こと  しめす anata ga sth nitsuite tsuyoku kanjiteiru koto o shimesu 
52 强烈的;尽情的 qiángliè de; jìnqíng de 强烈的;尽情的 qiángliè de; jìnqíng de Fort 強い  つよい  tsuyoi 
53 表明你对某事感到强烈 biǎomíng nǐ duì mǒu shì gǎndào qiángliè 表明你对某事感到强烈 biǎomíng nǐ duì mǒu shì gǎndào qiángliè Montrez que vous vous sentez fort sur quelque chose あなた    について 強く 感じる こと  示す  あなた  なに  について つよく かんじる こと  しめす anata ga nani ka nitsuite tsuyoku kanjiru koto o shimesu 
54 He nodded his head in hearty agreement.  He nodded his head in hearty agreement.  他慷慨地同意了点头。 tā kāngkǎi de tóngyìle diǎntóu. Il hocha la tête avec un accord cordial.     こもった 契約    うなずいた 。  かれ  こころ  こもった けいやく  あたま  うなずいた 。  kare wa kokoro no komotta keiyaku de atama o unazuita . 
55 他十分赞周地点了点头 Tā shífēn zàn zhōu dìdiǎnle diǎntóu 他十分赞周地点了点头 Tā shífēn zàn zhōu dìdiǎnle diǎntóu Il a aimé la semaine et a hoché la tête.   その   好きで 、 うなずいた 。  かれ  その しゅう  すきで 、 うなずいた 。  kare wa sono shū ga sukide , unazuita . 
56 Hearty congratulations to everyone involved Hearty congratulations to everyone involved 衷心祝贺所有参与者 zhōngxīn zhùhè suǒyǒu cānyù zhě Félicitations à toutes les personnes impliquées 関係者 全員  心から お祝い  申し上げます  かんけいしゃ ぜにん  こころから おいわい  もうしあげます  kankeisha zenin ni kokorokara oiwai o mōshiagemasu 
57 谨向所有有关人员表示热烈的祝致 jǐn xiàng suǒyǒu yǒuguān rényuán biǎoshì rèliè de zhù zhì 谨向所有有关人员表示热烈的祝致 jǐn xiàng suǒyǒu yǒuguān rényuán biǎoshì rèliè de zhù zhì Je voudrais adresser mes vœux les plus chaleureux à tout le personnel concerné. すべて  関係者    最も 暖かい 願い  お伝えしたい  思います 。  すべて  かんけいしゃ  わたし  もっとも あたたかいねがい  おつたえ したい  おもいます 。  subete no kankeisha ni watashi no mottomo atatakai negaio otsutae shitai to omoimasu . 
58 a hearty dislike of something a hearty dislike of something 对某事不满 duì mǒu shì bùmǎn une aversion de quelque chose      こもった 嫌悪  なに   こころ  こもった けの  nani ka no kokoro no komotta keno 
59 对某事物的强烈反感  duì mǒu shìwù de qiángliè fǎngǎn  对某事物的强烈反感 duì mǒu shìwù de qiángliè fǎngǎn Forte aversion pour quelque chose    強く 嫌う  なに   つよく きらう  nani ka o tsuyoku kirau 
60 see hale see hale 看到硬朗 kàn dào yìnglǎng Voir hale ヘイル  参照 してください  ヘイル  さんしょう してください  heiru o sanshō shitekudasai 
61 heartiness  heartiness  的热心 de rèxīn Le coeur   こもった  こころ  こもった  kokoro no komotta 
62 heartiness es) (sometimes disapproving) a person who is loud, cheerftil and full of energy, especially one who plays a lot of sport heartiness es) (sometimes disapproving) a person who is loud, cheerftil and full of energy, especially one who plays a lot of sport 一个吵闹,充满活力,充满活力的人,特别是那个喜欢运动的人 yīgè chǎonào, chōngmǎn huólì, chōngmǎn huólì de rén, tèbié shì nàgè xǐhuān yùndòng de rén Heartiness es) (désapprouvant parfois) une personne bruyante, pleine d'entrain et pleine d'énergie, surtout une personne qui fait beaucoup de sport 心地よい 、 時には 嫌な  ) 大声  、 チアフル  、エネルギー  いっぱい 、 特に スポーツ たくわえている   ここちよい 、 ときには いやな ひと ) おうごえ  、 ちあふる  、 エネルギー  いっぱい 、 とくに スポーツ たくわえている ひと  kokochiyoi , tokiniha iyana hito ) ōgoe de , chiafuru de ,enerugī ga ippai , tokuni supōtsu o takuwaeteiru hito 
63 喧闹、快活而且精力充沛的人(尤指好体育运动的人) xuānnào, kuàihuó érqiě jīnglì chōngpèi de rén (yóu zhǐ hǎo tǐyù yùndòng de rén) 喧闹,快活而且精力充沛的人(尤指好体育运动的人) xuānnào, kuàihuó érqiě jīnglì chōngpèi de rén (yóu zhǐ hǎo tǐyù yùndòng de rén) une personne bruyante, joviale et énergique (surtout un bon sportif) 騒々しい 、 陽気で 元気な  ( 特に 良い スポーツ人 ) そうぞうしい 、 ようきで げんきな ひと ( とくに よい すぽうつじん )  sōzōshī , yōkide genkina hito ( tokuni yoi supōtsujin ) 
64 heat heat La chaleur 熱  ねつ  netsu 
65 being hot/temperature 热;高温 being hot/temperature rè; gāowēn 热/温热;高温 rè/wēn rè; gāowēn Être chaud / température chaude, haute température 高温 / 高温  熱である ; 高温  こうおん / こうおん  ねつである ; こうおん  kōon / kōon no netsudearu ; kōon 
66 the quality of being hot  the quality of being hot  热的质量 rè de zhìliàng La qualité d'être chaud 熱く なる  品質  あつく なる  ひんしつ  atsuku naru no hinshitsu 
67 热: rè: 热: rè: Chaud: ホット :  ホット :  hotto : 
68 He could feel the heat of the sun on his back He could feel the heat of the sun on his back 他能感受到背上太阳的热度 Tā néng gǎnshòu dào bèi shàng tàiyáng de rèdù Il pouvait sentir la chaleur du soleil sur son dos   太陽    背中  感じる こと  できた  かれ  たいよう  ねつ  せなか  かんじる こと  できた  kare wa taiyō no netsu o senaka ni kanjiru koto ga dekita 
69 他能感觉到太阳照射在背上的热度 tā néng gǎnjué dào tàiyáng zhàoshè zài bèi shàng de rèdù. 他能感觉到太阳照射在背上的热度。 tā néng gǎnjué dào tàiyáng zhàoshè zài bèi shàng de rèdù. Il peut sentir la chaleur du soleil briller sur son dos.   太陽    背中  輝いている   感じる こと できます 。  かれ  たいよう  ねつ  せなか  かがやいている  かんじる こと  できます 。  kare wa taiyō no netsu ga senaka ni kagayaiteiru no okanjiru koto ga dekimasu . 
70 Heat rises. Heat rises. 热量上升。 Rèliàng shàngshēng. La chaleur monte   上がる 。  ねつ  あがる 。  netsu ga agaru . 
71 热空气向上升 Rè kōngqì xiàng shàngshēng 热空气向上升 Rè kōngqì xiàng shàngshēng L'air chaud monte 熱気  上がる  ねっき  あがる  nekki ga agaru 
72 The fire gave out a fierce heat The fire gave out a fierce heat 大火炽热了 dàhuǒ chìrèle Le feu a dégagé une chaleur féroce 火事  激しい   出した  かじ  はげしい ねつ  だした  kaji wa hageshī netsu o dashita 
73 火焰散发出识热 huǒyàn sànfà chū shì rè 火焰散发出识热 huǒyàn sànfà chū shì rè La flamme émet de la chaleur     発する  ほのう  ねつ  はっする  honō ga netsu o hassuru 
74 see also white heat see also white heat 也见白热 yě jiàn bái rè Voir aussi la chaleur blanche 白熱  参照 してください  はくねつ  さんしょう してください  hakunetsu mo sanshō shitekudasai 
75 the level of temperature  the level of temperature  温度水平 wēndù shuǐpíng Le niveau de température 温度  レベル  おんど  レベル  ondo no reberu 
76 温度 wēndù 温度 wēndù La température 温度  おんど  ondo 
77 to increase/reduce the heat to increase/reduce the heat 增加/减少热量 zēngjiā/jiǎnshǎo rèliàng Augmenter / réduire la chaleur   増減 させる    ねつ  ぞうげん させる    netsu o zōgen saseru ni wa 
78 提高/降低温度 tígāo/jiàngdī wēndù 提高/降低温度 tígāo/jiàngdī wēndù Augmenter / diminuer la température 温度  上昇 / 下降  おんど  じょうしょう / かこう  ondo no jōshō / kakō 
79 Test the heat of the water before.getting in• Test the heat of the water before.Getting in• 在进入之前测试水的热量• zài jìnrù zhīqián cèshì shuǐ de rèliàng• Testez la chaleur de l’eau avant de       テスト します 。  まえ  みず  ねつ  テスト します 。  mae no mizu no netsu o tesuto shimasu . 
80 入水前先试一试水: rùshuǐ zhīqián xiān shì yī shì shuǐ: Wēn 入水之前先试一试水:温 rùshuǐ zhīqián xiān shì yī shì shuǐ: Wēn Essayez de l'eau avant d'entrer dans l'eau: chaud   入る     試す : 温かい  みず  はいる まえ  みず  ためす : あたたかい  mizu ni hairu mae ni mizu o tamesu : atatakai 
81 进入之前测试水的热量 zài jìnrù zhīqián cèshì shuǐ de rèliàng 在进入之前测试水的热量 zài jìnrù zhīqián cèshì shuǐ de rèliàng Testez la chaleur de l'eau avant d'entrer 入る       試験 する  はいる まえ  みず  ねつ  しけん する  hairu mae ni mizu no netsu o shiken suru 
82 Set the oven to a low/high /moderate heat. Set the oven to a low/high/moderate heat. 将烤箱设置为低/高/中等热量。 jiāng kǎoxiāng shèzhì wèi dī/gāo/zhōngděng rèliàng. Réglez le four sur une chaleur faible / élevée / modérée. オーブン   /高 / 中程度    設定 します 。  オーブン  てい だか / ちゅうていど  ねつ  せっていします 。  ōbun o tei daka / chūteido no netsu ni settei shimasu . 
83 把烤箱的温度设为低/高中挡 Bǎ kǎoxiāng de wēndù shè dìng wèi dī/gāozhōng dǎng 把烤箱的温度设定为低/高中挡 Bǎ kǎoxiāng de wēndù shè dìng wèi dī/gāozhōng dǎng Réglez la température du four sur le bloc bas / haut オーブン 温度   /高 ブロック  設定 する  オーブン おんど  てい だか ブロック  せってい する  ōbun ondo o tei daka burokku ni settei suru 
84 将烤箱设置为低/高/中等热量 jiāng kǎoxiāng shèzhì wèi dī/gāo/zhōngděng rèliàng 将烤箱设置为低/高/中等热量 jiāng kǎoxiāng shèzhì wèi dī/gāo/zhōngděng rèliàng Réglez le four à basse / haute / moyenne chaleur オーブン   /高 / 中熱  設定 する  オーブン  てい だか / ちゅうねつ  せってい する  ōbun o tei daka / chūnetsu ni settei suru 
85 see also  blood heat  see also blood heat  另见血热 lìng jiàn xiě rè Voir aussi la chaleur du sang 血液熱  参照 してください  けつえきねつ  さんしょう してください  ketsuekinetsu mo sanshō shitekudasai 
86 hot weather; the hot conditions in a building/vehicle, etc. hot weather; the hot conditions in a building/vehicle, etc. 天气炎热;建筑物/车辆等的炎热条件 tiānqì yánrè; jiànzhú wù/chēliàng děng de yánrè tiáojiàn Temps chaud, les conditions chaudes dans un bâtiment / véhicule, etc. 暑い 天候 ; 建物 / 車両 など  暑い 条件  あつい てんこう ; たてもの / しゃりょう など  あつい じょうけん  atsui tenkō ; tatemono / sharyō nado no atsui jōken 
87 炎热天气;(建筑物、辆等中的)高温,热的环境 Yánrè tiānqì;(jiànzhú wù, chēliàng děng zhōng de) gāowēn, rè de huánjìng 炎热天气;(建筑物,车辆等中的)高温,热的环境 yánrè tiānqì;(jiànzhú wù, chēliàng děng zhōng de) gāowēn, rè de huánjìng Temps chaud, haute température, environnement chaud dans les bâtiments, les véhicules, etc. 暑い 天候 、 建物  車両 など  高温 、 高温 環境  あつい てんこう 、 たてもの  しゃりょう など  こうおん 、 こうおん かんきょう  atsui tenkō , tatemono ya sharyō nado no kōon , kōonkankyō 
88 天气炎; 建筑物/车辆等的炎热条件 tiānqì yánrè; jiànzhú wù/chēliàng děng de yánrè tiáojiàn 天气炎热;建筑物/车辆等的炎热条件 tiānqì yánrè; jiànzhú wù/chēliàng děng de yánrè tiáojiàn Temps chaud, des conditions chaudes telles que les bâtiments / véhicules 暑い 天気 ; 建物  車両 など  暑い 条件  あつい てんき ; たてもの  しゃりょう など  あつい じょうけん  atsui tenki ; tatemono ya sharyō nado no atsui jōken 
89 you should not go out in the heat of the day(at the hottest time) you should not go out in the heat of the day(at the hottest time) 你不应该在炎热的天气里出去(在最热的时候) nǐ bù yìng gāi zài yánrè de tiānqì lǐ chūqù (zài zuì rè de shíhòu) Vous ne devriez pas sortir dans la chaleur du jour (au moment le plus chaud) あなた        ( 一番 熱い 時間  )出かけて はいけません 。  あなた  いち にち  あつ   ( いちばん あつい じかん  ) でかけて はいけません 。  anata wa ichi nichi no atsu sa de ( ichiban atsui jikan ni )dekakete haikemasen . 
90 你不应该天最热的候外出 nǐ bù yìng gāi zài tiān zuì rè de shíhòu wàichū 你不应该在天最热的时候外出 nǐ bù yìng gāi zài tiān zuì rè de shíhòu wàichū Vous ne devriez pas sortir dans les jours les plus chauds de la journée. あなた     最も 暑い   出かけてはいけません 。  あなた  いち にち  もっとも あつい   でかけて はいけません 。  anata wa ichi nichi no mottomo atsui hi ni dekaketehaikemasen . 
91 你不应该在炎热的天气里出去(在最热的时候 nǐ bù yìng gāi zài yánrè de tiānqì lǐ chūqù (zài zuì rè de shíhòu) 你不应该在炎热的天气里出去(在最热的时候) nǐ bù yìng gāi zài yánrè de tiānqì lǐ chūqù (zài zuì rè de shíhòu) Vous ne devriez pas sortir par temps chaud (au moment le plus chaud) あなた  暑い 天気  ( 一番 ホットな 時間  )出かけて はいけません 。  あなた  あつい てんき  ( いちばん ほっとな じかん ) でかけて はいけません 。  anata wa atsui tenki de ( ichiban hottona jikan ni )dekakete haikemasen . 
92 to suffer from the heat to suffer from the heat 遭受酷暑 zāoshòu kùshǔ Souffrir de la chaleur   苦しむ  ねつ  くるしむ  netsu ni kurushimu 
93 受暑热之苦 shòu shǔrè zhī kǔ 受暑热之苦 shòu shǔrè zhī kǔ Souffrant de chaleur   苦しむ  ねつ  くるしむ  netsu ni kurushimu 
94 the afternoon/midday heat the afternoon/midday heat 下午/中午的炎热 xiàwǔ/zhōngwǔ de yánrè La chaleur de l'après-midi / midi 午後 / 正午     ごご / しょうご  あつ   gogo / shōgo no atsu sa 
95 午后/正时分的热浪 wǔhòu/zhèngwǔ shífēn de rèlàng 午后/正午时分的热浪 wǔhòu/zhèngwǔ shífēn de rèlàng Vague de chaleur dans l'après-midi / midi 午後 / 正午  熱波  ごご / しょうご  ねつは  gogo / shōgo no netsuha 
96 下午/中午的炎 xiàwǔ/zhōngwǔ de yánrè 下午/中午的炎热 xiàwǔ/zhōngwǔ de yánrè Chaleur de l'après-midi / midi 午後 / 正午    ごご / しょうご  ねつ  gogo / shōgo no netsu 
97 The heat in the factory was unbearable The heat in the factory was unbearable 工厂的热量难以忍受 gōngchǎng de rèliàng nányǐ rěnshòu La chaleur dans l'usine était insupportable 工場    耐えられなかった  こうじょう  ねつ  たえられなかった  kōjō no netsu wa taerarenakatta 
98 厂里的嵩温令':无法忍受 gōngchǎng lǐ de sōng wēn lìng'rén: Wúfǎ rěnshòu 工厂里的嵩温令'人:无法忍受 gōngchǎng lǐ de sōng wēn lìng'rén: Wúfǎ rěnshòu La température dans l'usine est «humaine: ne peut pas supporter 工場内  温度  「 人間 : 立つ こと  できません 。  こうじょうない  おんど  「 にんげん : たつ こと できません 。  kōjōnai no ondo wa " ningen : tatsu koto wa dekimasen . 
99 在令人难以忍受的热量 zài lìng rén nányǐ rěnshòu de rèliàng 在令人难以忍受的热量 zài lìng rén nányǐ rěnshòu de rèliàng Dans une chaleur insupportable 耐えられない    たえられない ねつ   taerarenai netsu de 
100 see also prickly heat see also prickly heat 另见痱子 lìng jiàn fèizi Voir aussi la chaleur épineuse 見せかけ    参照  みせかけ  ねつ  さんしょう  misekake no netsu mo sanshō 
  for cooking 烧煮食;为了做饭 for cooking shāo zhǔ shíwù; wèile zuò fàn 用于烹饪烧煮食物;为了做饭 yòng yú pēngrèn shāo zhǔ shíwù; wèile zuò fàn Cuisiner pour cuisiner, pour cuisiner 料理  ため  料理 ; 料理  ため  料理  りょうり  ため  りょうり ; りょうり  ため  りょうり  ryōri no tame no ryōri ; ryōri no tame no ryōri 
102 a source of heat, especially one that you cook food on  a source of heat, especially one that you cook food on  热源,特别是你烹饪食物的热源 rèyuán, tèbié shì nǐ pēngrèn shíwù de rèyuán une source de chaleur, en particulier celle sur laquelle vous faites cuire des aliments    、 特に あなた  食べ物  作った もの  ねつ  みなもと 、 とくに あなた  たべもの  つくったもの  netsu no minamoto , tokuni anata ga tabemono o tsukuttamono 
103 炉灶;灶眼:炉火 lúzào; zào yǎn: Lú huǒ 炉灶;灶眼:炉火 lúzào; zào yǎn: Lú huǒ Poêle, oeil poêle: feu ストーブ ; ストーブアイ :   ストーブ ; すとうぶあい :   sutōbu ; sutōbuai : hi 
104 热源,特别是你烹饪食物的热源: rèyuán, tèbié shì nǐ pēngrèn shíwù de rè yuán: 热源,特别是你烹饪食物的热源: rèyuán, tèbié shì nǐ pēngrèn shíwù de rè yuán: Les sources de chaleur, en particulier la source de chaleur pour votre cuisine: 熱源 、 特に あなた  料理  ため  熱源 :  ねつげん 、 とくに あなた  りょうり  ため  ねつげん:  netsugen , tokuni anata no ryōri no tame no netsugen : 
105 Return the pan to the heat and stir. Return the pan to the heat and stir. 将锅放回加热并搅拌。 Jiāng guō fàng huí jiārè bìng jiǎobàn. Remettre la casserole sur le feu et remuer.     戻して かき混ぜる 。  なべ  ねつ  もどして かきまぜる 。  nabe o netsu ni modoshite kakimazeru . 
106 把锅放回灶上再搅 Bǎ guō fàng huí zào shàng zài jiǎobàn 把锅放回灶上再搅拌 Bǎ guō fàng huí zào shàng zài jiǎobàn Remettre la casserole sur le feu et remuer ポット  コンロ  戻して かき混ぜる  ポット  コンロ  もどして かきまぜる  potto o konro ni modoshite kakimazeru 
107 锅放回加热并搅拌 jiāng guō fàng huí jiārè bìng jiǎobàn 将锅放回加热并搅拌 jiāng guō fàng huí jiārè bìng jiǎobàn Remettre le pot au feu et remuer ポット    戻して かき混ぜる  ポット  ねつ  もどして かきまぜる  potto o netsu ni modoshite kakimazeru 
108 in building/room in building/room 在建筑/房间 zài jiànzhú/fángjiān Dans bâtiment / chambre 建物内 / 部屋内  たてものない / へやない  tatemononai / heyanai 
109 建筑物;房间 jiànzhú wù; fángjiān 建筑物,房间 jiànzhú wù, fángjiān Bâtiment 建物  たてもの  tatemono 
110 heating heating 加热 jiārè Chauffage 暖房  だんぼう  danbō 
111 The heat wasn't on and the house was freezing The heat wasn't on and the house was freezing 热量没有打开,房子冻结了 Rèliàng méiyǒu dǎkāi, fángzi dòngjiéle La chaleur n'était pas allumée et la maison gelait   上がらず 、   凍りついていた  ねつ  あがらず 、 いえ  こうりついていた  netsu wa agarazu , ie wa kōritsuiteita 
112 暖气没有开,房子里冰冷 nuǎnqì méiyǒu kāi, fángzi lǐ bīnglěng 暖气没有开,房子里冰冷 nuǎnqì méiyǒu kāi, fángzi lǐ bīnglěng Le chauffage ne s'est pas ouvert, la maison était froide 暖房  開かず 、   寒かった  だんぼう  ひらかず 、 いえ  さむかった  danbō wa hirakazu , ie wa samukatta 
113 strong feelings strong feelings 强烈的感情 qiángliè de gǎnqíng Sentiments forts 強い 気持ち  つよい きもち  tsuyoi kimochi 
114 感情  qiángliè gǎnqíng  强烈感情 qiángliè gǎnqíng Sentiments forts 強い 気持ち  つよい きもち  tsuyoi kimochi 
115 strong feelingsespecially of anger or excitement  strong feelings,especially of anger or excitement  强烈的感情,特别是愤怒或兴奋 qiángliè de gǎnqíng, tèbié shì fènnù huò xīngfèn Des sentiments forts, surtout de colère ou d'excitation 特に 怒り  興奮  強い 感情  とくに いかり  こうふん  つよい かんじょう  tokuni ikari ya kōfun no tsuyoi kanjō 
116 强烈感情;(尤指)愤怒,激动 qiángliè gǎnqíng;(yóu zhǐ) fènnù, jīdòng 强烈感情;(尤指)愤怒,激动 qiángliè gǎnqíng;(yóu zhǐ) fènnù, jīdòng Des sentiments forts, (surtout) de la colère, de l'excitation 強い 感情 ;( 特に ) 怒り 、 興奮  つよい かんじょう ;( とくに ) いかり 、 こうふん  tsuyoi kanjō ;( tokuni ) ikari , kōfun 
117 no I won't,he said with heat in his voice.  no I won't,he said with heat in his voice.  不,我不会,他的声音充满热情地说。 bù, wǒ bù huì, tā de shēngyīn chōngmǎn rèqíng de shuō. Non, je ne le ferai pas, dit-il avec chaleur dans la voix. いいえ 、       熱く 言った 。  いいえ 、 わたし  かれ  こえ  あつく いった 。  īe , watashi wa kare no koe de atsuku itta . 
118 不,不 ,他怒气冲冲地说 “Bù, bù jué bù, tā nùqì chōngchōng dì shuō “不,不绝不,他怒气冲冲地说 “Bù, bù jué bù, tā nùqì chōngchōng dì shuō Non, non, non, dit-il avec colère いいえ 、 いいえ 、 いいえ 、   怒って 言った  いいえ 、 いいえ 、 いいえ 、 かれ  おこって いった  īe , īe , īe , kare wa okotte itta 
119 The chairman tried to take the heat out of the situation (to make people calmer) The chairman tried to take the heat out of the situation (to make people calmer) 董事长试图从局势中解脱出来(让人们更加平静) dǒngshì zhǎng shìtú cóng júshì zhōng jiětuō chūlái (ràng rénmen gèngjiā píngjìng) Vous n'avez aucun droit! Dit-elle avec enthousiasme あなた   権利  ありません ! 彼女  興奮 して言った  あなた   けんり  ありません ! かのじょ  こうふんして いった  anata ni wa kenri ga arimasen ! kanojo wa kōfun shite itta 
120 主席尽力平息人们的激奋情绪 zhǔxí jìnlì píngxí rénmen de jīfèn qíngxù 主席尽力平息人们的激奋情绪 zhǔxí jìnlì píngxí rénmen de jīfèn qíngxù Chauffer une machine utilisée pour faire de l'air ou un chauffe-eau 空気 または   暖かく する ため  使用 されるヒーター  くうき または みず  あたたかく する ため  しよう される ヒーター  kūki mataha mizu o atatakaku suru tame ni shiyō sareru hītā
121 in the heat of the moment she forgot what she wanted to say (because she was so angry or excited) in the heat of the moment she forgot what she wanted to say (because she was so angry or excited)• 在炎热的那一刻,她忘记了她想说的话(因为她生气或兴奋)• zài yánrè dì nà yīkè, tā wàngjìle tā xiǎng shuō dehuà (yīnwèi tā shēngqì huò xīngfèn)• Dans le feu de l'action, elle a oublié ce qu'elle voulait dire (parce qu'elle était tellement en colère ou excitée) • 瞬間       、 彼女    言おう していた   忘れていた ( 彼女  とても 怒っていた 、 興奮 していた ) 。  しゅんかん  あつ   なか  、 かのじょ  なに  いおう  していた   わすれていた ( かのじょ  とてもおこっていた  、 こうふん していた ) 。  shunkan no atsu sa no naka de , kanojo wa nani o  toshiteita no ka wasureteita ( kanojo wa totemo okotteita ka ,kōfun shiteita ) . 
122 她因为过激动而忘记了要说的话 tā yīnwéiguò jīdòng ér wàngjìle yào shuō dehuà 她因为过激动而忘记了要说的话 tā yīnwéiguò jīdòng ér wàngjìle yào shuō dehuà Elle a oublié de dire quelque chose parce qu'elle était excitée. 彼女  興奮 して    言う   忘れていた 。  かのじょ  こうふん して なに   いう   わすれていた 。  kanojo wa kōfun shite nani ka o iu no o wasureteita . 
123 在炎热的那一刻,她忘记了她想说的话(因为她生气或兴奋)• zài yánrè dì nà yīkè, tā wàngjìle tā xiǎng shuō dehuà (yīnwèi tā shēngqì huò xīngfèn)• 在炎热的那一刻,她忘记了她想说的话(因为她生气或兴奋)• zài yánrè dì nà yīkè, tā wàngjìle tā xiǎng shuō dehuà (yīnwèi tā shēngqì huò xīngfèn)• Au moment chaud, elle a oublié ce qu'elle voulait dire (parce qu'elle était fâchée ou excitée) • 暑い 瞬間 、 彼女    言おう  している  忘れていた ( 彼女  怒っていた  、 興奮 していた )。  あつい しゅんかん 、 かのじょ  なに  いおう  している   わすれていた ( かのじょ  おこっていた  、こうふん していた ) 。  atsui shunkan , kanojo wa nani o  to shiteiru no kawasureteita ( kanojo wa okotteita ka , kōfun shiteita ) . 
124 in the heat of the argument he said a lot o/things he regretted later. in the heat of the argument he said a lot o/things he regretted later. 在争论的热度中,他说了很多o /后来他后悔的事情。 zài zhēnglùn de rèdù zhòng, tā shuōle hěnduō o/hòulái tā hòuhuǐ de shìqíng. Dans le feu de la discussion, il a dit beaucoup de choses qu'il regrettait plus tard. 議論    、   後で 後悔 した こと  たくさん言った 。  ぎろん  ねつ  、 かれ  あとで こうかい した こと たくさん いった 。  giron no netsu de , kare wa atode kōkai shita koto o takusanitta . 
125 他在激烈争吵时说了许多他后来感到后悔的话 Tā zài jīliè zhēngchǎo shí shuōle xǔduō tā hòulái gǎndào hòuhuǐ dehuà 他在激烈争吵时说了许多他后来感到后悔的话 Tā zài jīliè zhēngchǎo shí shuōle xǔduō tā hòulái gǎndào hòuhuǐ dehuà Dans la querelle féroce, il a dit beaucoup de mots qu'il a plus tard regretté. 激しい 喧嘩    、   後で   後悔 した 言葉 多く 語った 。  はげしい けんか  なか  、 かれ  あとで かれ  こうかい した ことば  おうく かたった 。  hageshī kenka no naka de , kare wa atode kare ga kōkaishita kotoba o ōku katatta . 
126 pressure压力 pressure yālì 压力压力 yālì yālì Pression 圧力  あつりょく  atsuryoku 
127 pressure on sb to do or achieve sth pressure on sb to do or achieve sth 某某人要施压或做某事的压力 mǒu mǒu rén yào shī yā huò zuò mǒu shì de yālì Pression sur sb pour faire ou atteindre sth stb  行う  達成 する ため  sb   圧力  stb  おこなう  たっせい する ため  sb   あつりょく  stb o okonau ka tassei suru tame no sb e no atsuryoku 
128 压力;逼迫 yālì; bīpò 压力;逼迫 yālì; bīpò Pression 圧力  あつりょく  atsuryoku 
129 The heat is on now that the election is only a week away. The heat is on now that the election is only a week away. 现在的热度是选举只有一周之后。 xiànzài de rèdù shì xuǎnjǔ zhǐyǒu yīzhōu zhīhòu. Le coup est maintenant que les élections n’ont lieu qu’une semaine plus tard.  選挙  1 週間 しか ない     あります 。  こん せんきょ  1 しゅうかん しか ない   ねつ  あります 。  kon senkyo ga 1 shūkan shika nai to no netsu ga arimasu . 
130 离选举只有一个星期了,因此大家始 感觉到有压力了 Lí xuǎnjǔ zhǐyǒu yīgè xīngqíle, yīncǐ dàjiā kāishǐ gǎnjué dào yǒu yālìle 离选举只有一个星期了,因此大家开始感觉到有压力了 Lí xuǎnjǔ zhǐyǒu yīgè xīngqíle, yīncǐ dàjiā kāishǐ gǎnjué dào yǒu yālìle C’est seulement une semaine après les élections que tout le monde a commencé à se sentir sous pression. 選挙 以来 わずか 1 週間だったので 、    圧力 感じ始めた 。  せんきょ いらい わずか 1 しゅうかんだったので 、 だれ もが あつりょく  かんじはじめた 。  senkyo irai wazuka 1 shūkandattanode , dare mo gaatsuryoku o kanjihajimeta . 
131 现在的热度是选举只有一周之后。 xiànzài de rèdù shì xuǎnjǔ zhǐyǒu yīzhōu zhīhòu. 现在的热度是选举只有一周之后。 xiànzài de rèdù shì xuǎnjǔ zhǐyǒu yīzhōu zhīhòu. La chaleur actuelle est seulement une semaine après l'élection. 現在    、 選挙  わずか 1 週間です 。  げんざい  ねつ  、 せんきょ  わずか 1 しゅうかんです 。  genzai no netsu wa , senkyo go wazuka 1 shūkandesu . 
132 United turned up the.heat on their opponents with a second goal United turned up the.Heat on their opponents with a second goal 曼联以第二个进球将对手的热量转向对手 Mànlián yǐ dì èr gè jìn qiú jiāng duìshǒu de rèliàng zhuǎnxiàng duìshǒu United a mis la main sur son adversaire avec un deuxième but ユナイテッド  2 番目  ゴール  相手  激励 した  ユナイテッド  2 ばんめ  ゴール  あいて  げきれいした  yunaiteddo wa 2 banme no gōru de aite o gekirei shita 
133 联队进了第二个球,这使对手感到的压力更大了 lián duì jìnle dì èr gè qiú, zhè shǐ duìshǒu gǎndào de yālì gēng dàle 联队进了第二个球,这使对手感到的压力更大了 lián duì jìnle dì èr gè qiú, zhè shǐ duìshǒu gǎndào de yālì gēng dàle L’équipe United a marqué le deuxième but, ce qui a poussé l’adversaire à ressentir plus de pression. ユナイテッド チーム   2  ゴール  決め 、 相手 圧迫 した 。  ユナイテッド チーム  だい 2  ゴール  きめ 、 あいて あっぱく した 。  yunaiteddo chīmu wa dai 2 no gōru o kime , aite o appakushita . 
134 曼联以第二个进球将对手的热量转向对手 mànlián yǐ dì èr gè jìn qiú jiāng duìshǒu de rèliàng zhuǎnxiàng duìshǒu 曼联以第二个进球将对手的热量转向对手 mànlián yǐ dì èr gè jìn qiú jiāng duìshǒu de rèliàng zhuǎnxiàng duìshǒu Manchester United a retourné son adversaire avec un deuxième but マンチェスター ・ ユナイテッド  2 番目  ゴール 相手    相手  向けた  マンチェスター ・ ユナイテッド  2 ばんめ  ゴール あいて  ねつ  あいて  むけた  manchesutā yunaiteddo wa 2 banme no gōru de aite nonetsu o aite ni muketa 
135 Can she take the heat of this level of competition? Can she take the heat of this level of competition? 她能否接受这种竞争的热度? tā néng fǒu jiēshòu zhè zhǒng jìngzhēng de rèdù? Peut-elle supporter la chaleur de ce niveau de compétition? 彼女  この レベル  競争    奪う こと できます  ?  かのじょ  この レベル  きょうそう  ねつ  うばうこと  できます  ?  kanojo wa kono reberu no kyōsō no netsu o ubau koto gadekimasu ka ? 
136 她承受得了这种水平的比赛的压力吗? Tā chéngshòu déliǎo zhè zhǒng shuǐpíng de bǐsài de yālì ma? 她承受得了这种水平的比赛的压力吗? Tā chéngshòu déliǎo zhè zhǒng shuǐpíng de bǐsài de yālì ma? A-t-elle résisté à la pression de ce niveau de compétition? 彼女  この レベル  競争  プレッシャー 耐えました  ?  かのじょ  この レベル  きょうそう  プレッシャー たえました  ?  kanojo wa kono reberu no kyōsō no puresshā ni taemashitaka ? 
137 她能否接受这种竞争的热度? Tā néng fǒu jiēshòu zhè zhǒng jìngzhēng de rèdù? 她能否接受这种竞争的热度? Tā néng fǒu jiēshòu zhè zhǒng jìngzhēng de rèdù? Peut-elle accepter la chaleur de cette compétition? 彼女  この 大会    受け入れる こと  できます ?  かのじょ  この たいかい  ねつ  うけいれる こと できます  ?  kanojo wa kono taikai no netsu o ukeireru koto ga dekimasuka ? 
138 race比赛  Race bǐsài  比赛比赛 Bǐsài bǐsài Compétition de course レース 競争  レース きょうそう  rēsu kyōsō 
139 one of a series of races or competitions, the winners of which then compete against each other in the next part of the competition  one of a series of races or competitions, the winners of which then compete against each other in the next part of the competition  在一系列比赛或比赛中的一个,其中的获胜者然后在下一个比赛中相互竞争 zài yī xìliè bǐsài huò bǐsài zhōng de yīgè, qízhōng de huòshèng zhě ránhòu zàixià yīgè bǐsài zhōng xiānghù jìngzhēng Une série de courses ou de compétitions dont les vainqueurs s'affrontent dans la prochaine partie de la compétition. 一連  競走 または 競技  うち  1つであり 、 勝者 競技    部分  お互い  競争 する  いちれん  きょうそう または きょうぎ  うち  つであり 、 しょうしゃ  きょうぎ  つぎ  ぶぶん  おたがい  きょうそう する  ichiren no kyōsō mataha kyōgi no uchi no tsudeari , shōshawa kyōgi no tsugi no bubun de otagai ni kyōsō suru 
140 预赛;分组赛 yùsài; fēnzǔ sài 预赛;分组赛 yùsài; fēnzǔ sài Préliminaires 予選  よせん  yosen 
141 a qualifying heat  a qualifying heat  排位赛的热度 pái wèi sài de rèdù une chaleur qualificative 適格な   てきかくな ねつ  tekikakuna netsu 
142 资格赛 zīgé sài 资格赛 zīgé sài Se qualifier 予選  よせん  yosen 
143 She won her heat. She won her heat. 她赢了她的热量。 tā yíngle tā de rèliàng. Elle a gagné sa chaleur. 彼女    上げた 。  かのじょ  ねつ  あげた 。  kanojo wa netsu o ageta . 
144 她在预赛中获胜 Tā zài yùsài zhōng huòshèng 她在预赛中获胜 Tā zài yùsài zhōng huòshèng Elle a remporté les préliminaires 彼女  予選  優勝 した  かのじょ  よせん  ゆうしょう した  kanojo wa yosen de yūshō shita 
145 她赢了她的热量 tā yíngle tā de rèliàng 她赢了她的热量 tā yíngle tā de rèliàng Elle a gagné ses calories 彼女  彼女  カロリー  得た  かのじょ  かのじょ  カロリー  えた  kanojo wa kanojo no karorī o eta 
146 He did well in the heats;hopefully he'll do as well in the final He did well in the heats;hopefully he'll do as well in the final 他在热火中表现不错;希望他能在决赛中表现出色 tā zài rèhuǒ zhōng biǎoxiàn bùcuò; xīwàng tā néng zài juésài zhōng biǎoxiàn chūsè Il a bien fait dans les manches, en espérant qu'il fera aussi bien en finale   ヒート  うまく いった ; 最終     うまくいくだろう  かれ  ひいと  うまく いった ; さいしゅう てき  かれ うまく いくだろう  kare wa hīto de umaku itta ; saishū teki ni kare wa umakuikudarō 
147 他在预赛中成绩很好,且有望在决赛中也有同样出色的表现 tā zài yùsài zhōng chéngjī hěn hǎo, qiě yǒuwàng zài juésài zhōng yěyǒu tóngyàng chūsè de biǎoxiàn 他在预赛中成绩很好,且有望在决赛中也有同样出色的表现 tā zài yùsài zhōng chéngjī hěn hǎo, qiě yǒuwàng zài juésài zhōng yěyǒu tóngyàng chūsè de biǎoxiàn Il a une bonne performance dans les préliminaires et devrait avoir la même performance exceptionnelle en finale.   予選  良好な パフォーマンス  見せており 、決勝   同じ 優れた パフォーマンス  期待されている 。  かれ  よせん  りょうこうな パフォーマンス  みせており 、 けっしょう   おなじ すぐれた パフォーマンス きたい されている 。  kare wa yosen de ryōkōna pafōmansu o miseteori , kesshōde mo onaji sugureta pafōmansu o kitai sareteiru . 
148 see also dead heat see also dead heat 也见死热 yě jiàn sǐ rè Voir aussi la chaleur morte 死んだ   見てください  しんだ ねつ  みてください  shinda netsu mo mitekudasai 
149 be on heat , be in heat) (of a female mammal) be on heat, be in heat) (of a female mammal) (在炎热的时候,在炎热的时候)(雌性哺乳动物) (zài yánrè de shíhòu, zài yánrè de shíhòu)(cíxìng bǔrǔ dòngwù) Être en chaleur, être en chaleur) (d'un mammifère femelle)   なる 、   なる ) ( 女性  哺乳 動物  )  ねつ  なる 、 ねつ  なる ) ( じょせい  ほにゅう どうぶつ  )  netsu ni naru , netsu ni naru ) ( josei no honyū dōbutsuno ) 
150 雌性哺乳动) cíxìng bǔrǔ dòngwù) 雌性哺乳动物) cíxìng bǔrǔ dòngwù) Mammifère femelle) 女性 哺乳類 )  じょせい ほにゅうるい )  josei honyūrui ) 
151 (在炎热的时候,在炎热的时候)(雌性哺乳动物 (zài yánrè de shíhòu, zài yánrè de shíhòu)(cíxìng bǔrǔ dòngwù) (在炎热的时候,在炎热的时候)(雌性哺乳动物) (zài yánrè de shíhòu, zài yánrè de shíhòu)(cíxìng bǔrǔ dòngwù) (quand il fait chaud, quand il fait chaud) (mammifère femelle) ( 暑い とき 、 暑い とき ) ( 女性  哺乳類 )  ( あつい とき 、 あつい とき ) ( じょせい  ほにゅうるい )  ( atsui toki , atsui toki ) ( josei no honyūrui ) 
152 to be in a sexual condition ready to reproduce  to be in a sexual condition ready to reproduce  处于性状态准备繁殖 chǔyú xìng zhuàngtài zhǔnbèi fánzhí Être dans un état sexuel prêt à se reproduire 性的 状態  再現 する 準備  できている  せいてき じょうたい  さいげん する じゅんび  できている  seiteki jōtai de saigen suru junbi ga dekiteiru 
153 处于情期 chǔyú fāqíng qí 处于发情期 chǔyú fāqíng qí En estrus 発情期  はつじょうき  hatsujōki 
       
154 处于性状态准备繁殖 chǔyú xìng zhuàngtài zhǔnbèi fánzhí 处于性状态准备繁殖 chǔyú xìng zhuàngtài zhǔnbèi fánzhí En état de sexualité, prêt à se reproduire セクシュアリティ  状態  、 繁殖 する 準備 できている  せくしゅありてぃ  じょうたい  、 はんしょく する じゅんび  できている  sekushuariti no jōtai de , hanshoku suru junbi ga dekiteiru 
155 if you can’t stand the heat (get out of the kitchen) (informal) used to tell sb to stop trying to do sth if they find it too difficult, especially in order to suggest that they are less able than other people if you can’t stand the heat (get out of the kitchen) (informal) used to tell sb to stop trying to do sth if they find it too difficult, especially in order to suggest that they are less able than other people 如果你不能忍受热量(离开厨房)(非正式)过去常常告诉某人如果发现它太困难,特别是为了表明他们的能力低于其他人 rúguǒ nǐ bùnéng rěnshòu rèliàng (líkāi chúfáng)(fēi zhèngshì) guòqù chángcháng gàosù mǒu rén rúguǒ fāxiàn tā tài kùnnán, tèbié shì wèile biǎomíng tāmen de nénglì dī yú qítā rén si vous ne pouvez pas supporter la chaleur (sortir de la cuisine) (informelle) utilisée pour dire sb cesser d'essayer de faire qqch s'ils trouvent qu'il est trop difficile, en particulier afin de suggérer qu'ils sont moins en mesure que d'autres personnes あなた    上げる こと  できない ( 台所 から出て行く ) こと  できないなら ( 非公式な ) 、 他人より  能力  低い  示唆 する ため  、  あなた  ねつ  あげる こと  できない ( だいどころから でていく ) こと  できないなら ( ひこうしきな )、 たにん より  のうりょく  ひくい  しさ する ため 、  anata ga netsu o ageru koto ga dekinai ( daidokoro karadeteiku ) koto ga dekinainara ( hikōshikina ) , tanin yorimo nōryoku ga hikui to shisa suru tame ni , 
156 如果感到太困难(就别干了) rúguǒ gǎndào tài kùnnán (jiù bié gànle) 如果感到太困难(就别干了) rúguǒ gǎndào tài kùnnán (jiù bié gànle) Si vous vous sentez trop difficile (ne le faites pas) あなた  あまりに  難しい  感じたら ( それ しないでください )  あなた  あまりに  むずかしい  かんじたら ( それ しないでください )  anata ga amarini mo muzukashī to kanjitara ( sore oshinaidekudasai ) 
157 to make sth hot or warm; to become hot or warm to make sth hot or warm; to become hot or warm 使热或温暖;变得热或温暖 shǐ rè huò wēnnuǎn; biàn dé rè huò wēnnuǎn Faire chaud ou chaud, devenir chaud ou chaud 温かくて 温かく なる よう  する ;  あたたかくて あたたかく なる よう  する ;  atatakakute atatakaku naru  ni suru ; 
158 加热;变热;(使)变暖 jiārè; biàn rè;(shǐ) biàn nuǎn 加热;变热;(使)变暖 jiārè; biàn rè;(shǐ) biàn nuǎn Chauffer, réchauffer ヒートアップ ; ヒートアップ  ひいとあっぷ ; ひいとあっぷ  hītoappu ; hītoappu 
159 Heat the oil and add the onions Heat the oil and add the onions 加热油,加入洋葱 jiārè yóu, jiārù yángcōng Chauffer l'huile et ajouter les oignons   熱し 、 タマネギ  加えなさい  あぶら  ねっし 、 タマネギ  くわえなさい  abura o nesshi , tamanegi o kuwaenasai 
160 加入洋葱 bǎ yóu rán rè qǐ jiārù yángcōng 把油燃热启加入洋葱 bǎ yóu rán rè qǐ jiārù yángcōng Ajouter de l'huile à l'oignon タマネギ    加えなさい  タマネギ  あぶら  くわえなさい  tamanegi ni abura o kuwaenasai 
161 The system produced enough energy to heat several thousand homes, The system produced enough energy to heat several thousand homes, 该系统产生足够的能量来加热数千个家庭, gāi xìtǒng chǎnshēng zúgòu de néngliàng lái jiārè shù qiān gè jiātíng, Le système a suffisamment d’énergie pour chauffer plusieurs milliers de foyers, この システム  、    住宅  暖める   十分なエネルギー  持っています 。  この システム  、 すう せん  じゅうたく  あたためる  じゅうぶんな エネルギー  もっています 。  kono shisutemu wa ,  sen no jūtaku o atatameru no nijūbunna enerugī o motteimasu . 
162 系统产生的能量足以给几千户人家供暖 xìtǒng chǎnshēng de néngliàng zúyǐ gěi jǐ qiān hù rénjiā gōngnuǎn 系统产生的能量足以给几千户人家供暖 xìtǒng chǎnshēng de néngliàng zúyǐ gěi jǐ qiān hù rénjiā gōngnuǎn Le système produit suffisamment d'énergie pour chauffer des milliers de foyers. この システム  、   もの家  加熱 する  十分な エネルギー  作り出します 。  この システム  、 なん せん ものか  かねつ する  じゅうぶんな エネルギー  つくりだします 。  kono shisutemu wa , nan sen monoka o kanetsu suru no nijūbunna enerugī o tsukuridashimasu . 
163 该系统产生了足够的能量来加热数千个家庭 gāi xìtǒng chǎnshēngle zúgòu de néngliàng lái jiārè shù qiān gè jiātíng 该系统产生了足够的能量来加热数千个家庭 gāi xìtǒng chǎnshēngle zúgòu de néngliàng lái jiārè shù qiān gè jiātíng Le système produit suffisamment d'énergie pour chauffer des milliers de maisons この システム  、      加熱 する  十分な エネルギー  作り出します  この システム  、 すう せん  いえ  かねつ する  じゅうぶんな エネルギー  つくりだします  kono shisutemu wa ,  sen no ie o kanetsu suru no nijūbunna enerugī o tsukuridashimasu 
164 heat up heat up 升温 shēngwēn Réchauffer ヒートアップ  ひいとあっぷ  hītoappu 
165 to .become hot or warm to.Become hot or warm 热烈或温暖 rèliè huò wēnnuǎn Devenir chaud ou chaud 暖かく 暖かく なる ため   あたたかく あたたかく なる ため   atatakaku atatakaku naru tame ni 
166  变热;变暖 biàn rè; biàn nuǎn  变热;变暖  biàn rè; biàn nuǎn  Réchauffer   ヒートアップ    ひいとあっぷ    hītoappu 
167 synonym warm up  synonym warm up  同义词热身 tóngyìcí rèshēn Synonyme d'échauffement 同義語 ウォーム アップ  どうぎご ウォーム アップ  dōgigo wōmu appu 
168 The oven takes a while to heat up. The oven takes a while to heat up. 烤箱需要一段时间来加热。 kǎoxiāng xūyào yīduàn shíjiān lái jiārè. Le four met du temps à chauffer. オーブン  しばらく 時間  かかります 。  オーブン  しばらく じかん  かかります 。  ōbun wa shibaraku jikan ga kakarimasu . 
169 烤箱才能热起来 Kǎoxiāng déguò huì er cáinéng rè qǐlái 烤箱得过会儿才能热起来 Kǎoxiāng déguò huì er cáinéng rè qǐlái Le four met du temps à chauffer. オーブン  熱く なる まで   時間  かかります 。  オーブン  あつく なる まで   じかん  かかります。  ōbun ga atsuku naru made ni wa jikan ga kakarimasu . 
171 烤箱需要一段时间来加热 kǎoxiāng xūyào yīduàn shíjiān lái jiārè 烤箱需要一段时间来加热 kǎoxiāng xūyào yīduàn shíjiān lái jiārè Le four met du temps à chauffer オーブン  加熱 する   しばらく 時間  かかります オーブン  かねつ する   しばらく じかん  かかります  ōbun wa kanetsu suru no ni shibaraku jikan ga kakarimasu 
172 hot up at hot hot up at hot 热得沸腾 rè dé fèiténg Chaud à chaud ホット  ホット  ホット  ホット  hotto de hotto 
173 The election.contest is hearing up. The election.Contest is hearing up. 选举结果正在进行中。 xuǎnjǔ jiéguǒ zhèngzài jìnxíng zhōng. Le vote d'élection se fait entendre. 選挙 競争  聴こえている 。  せんきょ きょうそう  きこえている 。  senkyo kyōsō ga kikoeteiru . 
174 选举竞争正趋于白热化 Xuǎnjǔ jìngzhēng zhèng qū yú báirèhuà 选举竞争正趋于白热化 Xuǎnjǔ jìngzhēng zhèng qū yú báirèhuà La compétition électorale devient plus chaude 選挙 競争  激化 している  せんきょ きょうそう  げきか している  senkyo kyōsō ga gekika shiteiru 
175 heat sth up to make sth hot or warm heat sth up to make sth hot or warm 加热使热或温暖 jiārè shǐ rè huò wēnnuǎn Chauffer pour faire chaud ou chaud ヒート・ストゥ・アップ  ひいと すtう あっぷ  hīto sutu appu 
176 使变热;使变暖 shǐ biàn rè; shǐ biàn nuǎn 使变热;使变暖 shǐ biàn rè; shǐ biàn nuǎn Faire chaud 暖かく なる  あたたかく なる  atatakaku naru 
177 synonym warm up synonym warm up 同义词热身 tóngyìcí rèshēn Synonyme d'échauffement 同義語 ウォーム アップ  どうぎご ウォーム アップ  dōgigo wōmu appu 
178 Just heat up the food in the microwave.  Just heat up the food in the microwave.  只需在微波炉中加热食物即可。 zhǐ xū zài wéibōlú zhōng jiārè shíwù jí kě. Réchauffez simplement la nourriture au micro-ondes. 電子 レンジ  食べ物  加熱 する だけです 。  でんし レンジ  たべもの  かねつ する だけです 。  denshi renji de tabemono o kanetsu suru dakedesu . 
179 把食物放在微波炉里热热就行了。 Bǎ shíwù fàng zài wéibōlú lǐ rè rè jiùxíngle. 把食物放在微波炉里热热就行了。 Bǎ shíwù fàng zài wéibōlú lǐ rè rè jiùxíngle. Mettez la nourriture au micro-ondes et il fait chaud. 食べ物  電子 レンジ  入れて 、 暑いです 。  たべもの  でんし レンジ  いれて 、 あついです 。  tabemono o denshi renji ni irete , atsuidesu . 
180 heated (of a person or discussion  Heated (of a person or discussion  加热(一个人或讨论 Jiārè (yīgè rén huò tǎolùn Chauffé (d'une personne ou d'une discussion 加熱 された (  または ディスカッション  )  かねつ された ( ひと または ディスカッション  )  kanetsu sareta ( hito mataha disukasshon no ) 
181 人或讨论) rén huò tǎolùn) 人或讨论) rén huò tǎolùn) Personnes ou discussion)   話し合い )  ひと  はなしあい )  hito ya hanashiai ) 
182 full of anger and excitement full of anger and excitement 充满了愤怒和兴奋 chōngmǎnle fènnù hé xīngfèn Plein de colère et d'excitation 怒り  興奮  いっぱい  いかり  こうふん  いっぱい  ikari to kōfun de ippai 
183 愤怒的;激烈的;十激动的 fènnù de; jīliè de; shífēn jīdòng de 愤怒的;激烈的;十分激动的 fènnù de; jīliè de; shífēn jīdòng de En colère, intense, très excité 怒り ; 激しい ; 非常  興奮  いかり ; はげしい ; ひじょう  こうふん  ikari ; hageshī ; hijō ni kōfun 
184 充满了愤怒和兴奋 chōngmǎnle fènnù hé xīngfèn 充满了愤怒和兴奋 chōngmǎnle fènnù hé xīngfèn Plein de colère et d'excitation 怒り  興奮  いっぱい  いかり  こうふん  いっぱい  ikari to kōfun de ippai 
185 a heated argument/debate a heated argument/debate 激烈的争论/辩论 jīliè de zhēnglùn/biànlùn un argument / débat chauffant 暖かい 議論 / 議論  あたたかい ぎろん / ぎろん  atatakai giron / giron 
186 激烈的争论/辩论  jīliè de zhēnglùn/biànlùn  激烈的争论/辩论 jīliè de zhēnglùn/biànlùn Débat féroce / débat 激しい 議論 / 議論  はげしい ぎろん / ぎろん  hageshī giron / giron 
187 She became very heated. She became very heated. 她变得很激动。 tā biàn dé hěn jīdòng. Elle est devenue très chaude. 彼女  非常  熱く なった 。  かのじょ  ひじょう  あつく なった 。  kanojo wa hijō ni atsuku natta . 
188 她不禁怒火中烧 Tā bùjīn nùhuǒ zhōng shāo 她不禁怒火中烧 Tā bùjīn nùhuǒ zhōng shāo Elle ne peut s'empêcher de colère 彼女  怒り  助ける こと  できません  かのじょ  いかり  たすける こと  できません  kanojo wa ikari o tasukeru koto wa dekimasen 
189 (of a room, building, etc• (of a room, building, etc• (房间,建筑等) (fángjiān, jiànzhú děng) (d'une chambre, d'un bâtiment, etc. • ( 部屋 、 建物 など    ( へや 、 たてもの など    ( heya , tatemono nado no  
190 房间:、建筑物等 fángjiān:, Jiànzhú wù děng) 房间:,建筑物等) fángjiān:, Jiànzhú wù děng) Chambre: bâtiment, etc.) ルーム : 建物 など )  ルーム : たてもの など )  rūmu : tatemono nado ) 
191 made warmer using a heater  made warmer using a heater  使用加热器使温度变暖 shǐyòng jiārè qì shǐ wēndù biàn nuǎn Plus chaud avec un radiateur ヒーター  暖かく しました  ヒーター  あたたかく しました  hītā de atatakaku shimashita 
192 (用加热器)加热了的 (yòng jiārè qì) jiārèle de (用加热器)加热了的 (yòng jiārè qì) jiārèle de Chauffé par radiateur ヒーター  加熱  ヒーター  かねつ  hītā de kanetsu 
193 a heated swimming pool a heated swimming pool 温水游泳池 wēnshuǐ yóuyǒngchí une piscine chauffée 温水 スイミング プール  おんすい スイミング プール  onsui suimingu pūru 
194 温水游泳池  wēnshuǐ yóuyǒngchí  温水游泳池 wēnshuǐ yóuyǒngchí Piscine chauffée 温水 スイミング プール  おんすい スイミング プール  onsui suimingu pūru 
195 opposé unheated opposé unheated 反对没有加热 fǎnduì méiyǒu jiārè Opposé non chauffé オポセ  加熱 されていない  おぽせ  かねつ されていない  opose wa kanetsu sareteinai 
196 heatedly  You had no right!,she said heatedly heatedly You had no right!,She said heatedly 你没有权利!,她激动地说 nǐ méiyǒu quánlì!, Tā jīdòng dì shuō Tu n'as pas eu le droit, dit-elle d'un ton chaud 熱く あなた  権利  なかった ! 彼女  暖かく言った  あつく あなた  けんり  なかった ! かのじょ  あたたかく いった  atsuku anata wa kenri ga nakatta ! kanojo wa atatakakuitta 
197 你没有权利! ’”她愤怒地说 nǐ méiyǒu quánlì! ’” Tā fènnù de shuō 你没有权利!'“她愤怒地说 nǐ méiyǒu quánlì!'“Tā fènnù de shuō Vous n'avez aucun droit! "Dit-elle avec colère あなた   権利  ありません ! '" 彼女  怒って言った  あなた   けんり  ありません ! '" かのじょ  おこって いった  anata ni wa kenri ga arimasen ! '" kanojo wa okotte itta 
198 你没有权利!,她激动地说 nǐ méiyǒu quánlì!, Tā jīdòng dì shuō 你没有权利!,她激动地说 nǐ méiyǒu quánlì!, Tā jīdòng dì shuō Vous n'avez aucun droit! Dit-elle avec enthousiasme あなた   権利  ありません ! 彼女  興奮 して言った  あなた   けんり  ありません ! かのじょ  こうふんして いった  anata ni wa kenri ga arimasen ! kanojo wa kōfun shite itta 
199 heater a machine used for making air or water warmer  heater a machine used for making air or water warmer  加热器用于制造空气或水加热器的机器 jiārè qìyòng yú zhìzào kōngqì huò shuǐ jiārè qì de jīqì Chauffer une machine utilisée pour faire de l'air ou un chauffe-eau 空気 または   暖かく する ため  使用 されるヒーター  くうき または みず  あたたかく する ため  しよう される ヒーター  kūki mataha mizu o atatakaku suru tame ni shiyō sareru hītā
200 加热器;炉子;热水器 jiārè qì; lúzǐ; rèshuǐqì 加热器;炉子;热水器 jiārè qì; lúzǐ; rèshuǐqì Chauffage, poêle, chauffe-eau ヒーター ; コンロ ; 給湯器  ヒーター ; コンロ ; きゅうとうき  hītā ; konro ; kyūtōki 
201 a gas heater  a gas heater  燃气加热器 ránqì jiārè qì un réchauffeur de gaz ガス ヒーター  ガス ヒーター  gasu hītā 
202 煤气炉 méiqì lú 煤气炉 méiqì lú Cuisinière à gaz ガスコンロ  ガスコンロ  gasukonro 
203 a water heater  a water heater  一个热水器 yīgè rèshuǐqì un chauffe-eau 温水器  おんすいき  onsuiki 
204 热水器 rèshuǐqì 热水器 rèshuǐqì Chauffe-eau 温水器  おんすいき  onsuiki 
205 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi  参照 してください   さんしょう してください  mo sanshō shitekudasai 
206 immersion heater immersion heater 浸入式加热器 jìnrù shì jiārè qì Thermoplongeur イマージョンヒーター  いまあじょんひいたあ  imājonhītā 
207 storage heater storage heater 储热器 chǔ rè qì Réchauffeur de stockage ストレージ ヒーター  ストレージ ヒーター  sutorēji hītā 
208 heat exchanger (technical) a device for making heat pass from one liquid to another without allowing the liquids to mix heat exchanger (technical) a device for making heat pass from one liquid to another without allowing the liquids to mix 热交换器(技术)一种用于使热量从一种液体传递到另一种液体而不允许液体混合的装置 rè jiāohuàn qì (jìshù) yī zhǒng yòng yú shǐ rèliàng cóng yī zhǒng yètǐ chuándì dào lìng yī zhǒng yètǐ ér bù yǔnxǔ yètǐ hùnhé de zhuāngzhì Echangeur de chaleur (technique) un dispositif pour faire passer la chaleur d'un liquide à l'autre sans permettre aux liquides de se mélanger  交換器 ( 技術  ) 液体  混合 させず  一方 液体 から 他方  液体    通過  行う 装置  ねつ こうかんき ( ぎじゅつ てき ) えきたい  こんごうさせず  いっぽう  えきたい から たほう  えきたい えの ねつ つうか  おこなう そうち  netsu kōkanki ( gijutsu teki ) ekitai o kongō sasezu niippō no ekitai kara tahō no ekitai e no netsu tsūka o okonausōchi 
209 热交换器(使热从热流体传递给冷流体) rè jiāohuàn qì (shǐ rè cóng rè liútǐ chuándì gěi lěng liútǐ): 热交换器(使热从热流体传递给冷流体): rè jiāohuàn qì (shǐ rè cóng rè liútǐ chuándì gěi lěng liútǐ): Echangeur de chaleur (pour transférer la chaleur du fluide chaud au fluide froid):  交換器 ( 熱い 流体 から 冷たい 流体    伝達する ) :  ねつ こうかんき ( あつい りゅうたい から つめたい りゅうたい  ねつ  でんたつ する ) :  netsu kōkanki ( atsui ryūtai kara tsumetai ryūtai e netsu odentatsu suru ) : 
210 heath a large area of open land that is not used for fanning and is covered with rough grass and other small wild plants Heath a large area of open land that is not used for fanning and is covered with rough grass and other small wild plants 荒地大面积的开阔土地,不用于扇动,覆盖着粗糙的草和其他小型野生植物 Huāngdì dà miànjī de kāikuò tǔdì, bùyòng yú shāndòng, fùgàizhe cūcāo de cǎo hé qítā xiǎoxíng yěshēng zhíwù Heath une vaste zone de terre ouverte qui n'est pas utilisée pour l'élevage et est recouverte d'herbe rugueuse et d'autres petites plantes sauvages ヒース・フナン に使 ​​用 されておらず 、 荒れた    小さな 野生 植物  覆われている 広大な 土地  ひいす ふなん にし よう されておらず 、 あれた くさ   ちいさな やせい しょくぶつ  おうわれている こうだいな とち  hīsu funan nishi  sareteorazu , areta kusa ya ta nochīsana yasei shokubutsu de ōwareteiru kōdaina tochi 
211 (杂草和灌木丛生的)荒地,荒野 (zá cǎo hé guànmù cóngshēng de) huāngdì, huāngyě (杂草和灌木丛生的)荒地,荒野 (zá cǎo hé guànmù cóngshēng de) huāngdì, huāngyě (mauvaises herbes et arbustes) friches, désert ( 雑草 および 低木 ) 荒野 、 荒野  ( ざっそう および ていぼく ) あらの 、 あらの  ( zassō oyobi teiboku ) arano , arano 
212 heathen (old fashioned, offensive) used by people who have a strong religious belief as a way of referring to a person who has no religion or who believes in a reli­gion that, is not one of the world’s main religions 无宗教信仰者;异教徒 heathen (old fashioned, offensive) used by people who have a strong religious belief as a way of referring to a person who has no religion or who believes in a reli­gion that, is not one of the world’s main religions wú zōngjiào xìnyǎng zhě; yì jiàotú 具有强烈宗教信仰的人所使用的异教徒(老式的,冒犯性的)用来指称一个没有宗教信仰或信仰宗教信仰的人,不是世界主要宗教之一的无宗教信仰者;异性教徒 jùyǒu qiángliè zōngjiào xìnyǎng de rén suǒ shǐyòng de yì jiàotú (lǎoshì de, màofàn xìng de) yòng lái zhǐchēn yīgè méiyǒu zōngjiào xìnyǎng huò xìnyǎng zōngjiào xìnyǎng de rén, bùshì shìjiè zhǔyào zōngjiào zhī yī de wú zōngjiào xìnyǎng zhě; yìxìng jiàotú Les païens (à l'ancienne, offensants) utilisés par les personnes qui ont une forte croyance religieuse pour désigner une personne sans religion ou croyant en une religion qui ne fait pas partie des principales religions du monde Chrétien 宗教  持たない  、 または 世界  主要な 宗教  ない 宗教  信じる   指す 方法 として 強い 宗教 的信念  持っている 人々  使用 する 異教徒 ( 旧式 もの 、 攻撃 的な もの ) クリスチャン  しゅうきょう  もたない ひと 、 または せかい  しゅような しゅうきょう   ない しゅうきょう  しんじる ひと  さす ほうほう として つよい しゅうきょう てき しんねん  もっている ひとびと  しよう する いきょうと (きゅうしき  もの 、 こうげき てきな もの ) クリスチャン  shūkyō o motanai hito , mataha sekai no shuyōna shūkyōde wa nai shūkyō o shinjiru hito o sasu hōhō toshite tsuyoishūkyō teki shinnen o motteiru hitobito ga shiyō suru ikyōto( kyūshiki no mono , kōgeki tekina mono ) kurisuchan 
213 used to refer to a person who shows lack of education used to refer to a person who shows lack of education 过去指的是一个缺乏教育的人 guòqù zhǐ de shì yīgè quēfá jiàoyù de rén Utilisé pour désigner une personne qui montre un manque d'éducation 教育  欠如  示す   指す   使用 される  きょういく  けつじょ  しめす ひと  さす   しよう される  kyōiku no ketsujo o shimesu hito o sasu no ni shiyō sareru 
214 未开化的人;不文明的 wèi kāihuà de rén; bù wénmíng de 未开化的人;不文明的 wèi kāihuà de rén; bù wénmíng de Non civilisé  確認   み かくにん   mi kakunin no 
215 (old fashioned ,offensive)connected with.heathens! (old fashioned,offensive),connected with.Heathens! (老式,冒犯),与.theathens连接! (lǎoshì, màofàn), yǔ.Theathens liánjiē! (à l'ancienne, offensant), connecté avec. ( 旧式  、 攻撃 的な ) 、 with . heathens  接続 !  ( きゅうしき  、 こうげき てきな ) 、 うぃth  へあtへんs  せつぞく !  ( kyūshiki no , kōgeki tekina ) , with . heathens nisetsuzoku ! 
216 无宗教信仰的;异教徒的;不文明的 Wú zōngjiào xìnyǎng de; yì jiàotú de; bù wénmíng de 无宗教信仰的;异教徒的;不文明的 Wú zōngjiào xìnyǎng de; yì jiàotú de; bù wénmíng de Non religieux, païen, non civilisé  宗教  、 異教徒  、  確認   ひ しゅうきょう てき 、 いきょうと てき 、 み かくにん  hi shūkyō teki , ikyōto teki , mi kakunin no 
217 heathen gods heathen gods 异教神 yì jiào shén Dieux païens 異教徒   々  いきょうと  かみ 々  ikyōto no kami 々 
218 异教的神祇 yì jiào de shénqí 异教的神祇 yì jiào de shénqí Dieu païen 異教徒    いきょうと  かみ  ikyōto no kami 
219 he set out to convert the heathen (people who are heathens). he set out to convert the heathen (people who are heathens). 他开始皈依异教徒(异教徒)。 tā kāishǐ guīyī yì jiàotú (yì jiàotú). Il a entrepris de convertir les païens (des gens païens).   異教徒 ( 異教徒である 人々 )  変換 する ため 出発 した 。  かれ  いきょうと ( いきょうとである ひとびと )  へんかん する ため  しゅっぱつ した 。  kare wa ikyōto ( ikyōtodearu hitobito ) o henkan surutame ni shuppatsu shita . 
220 他碑心要使异教徒皈依。 Tā bēi xīn yào shǐ yì jiàotú guīyī. 他碑心要使异教徒皈依。 Tā bēi xīn yào shǐ yì jiàotú guīyī. Son coeur est de transformer les païens.     異教徒  改宗 させる ことです 。  かれ  こころ  いきょうと  かいしゅう させる ことです 。  kare no kokoro wa ikyōto o kaishū saseru kotodesu . 
221 heather a low wild plant with small purple, pink or white flowers, that grows on hills and areas of wild open land (moorland) Heather a low wild plant with small purple, pink or white flowers, that grows on hills and areas of wild open land (moorland) 石南花一种低矮的野生植物,有小的紫色,粉红色或白色的花,生长在山丘和野生开阔地(荒野)的地区 Shínánhuā yī zhǒng dī ǎi de yěshēng zhíwù, yǒu xiǎo de zǐsè, fěnhóng sè huò báisè de huā, shēngzhǎng zài shān qiū hé yěshēng kāikuòdì (huāngyě) dì dìqū Bruyère une plante basse sauvage avec de petites fleurs violettes, roses ou blanches, qui pousse sur les collines et les zones de terres ouvertes sauvages (landes) ヘザー ( Heather ) 野生  開墾地 ( 湖畔 )  丘陵地帯  生育 する 小さな  、 ピンク 、  へざあ ( へあtへr ) やせい  かいこんち ( こはん ) きゅうりょう ちたい  せいいく する ちいさな むらさき、 ピンク 、  hezā ( Heather ) yasei no kaikonchi ( kohan ) yakyūryō chitai de seīku suru chīsana murasaki , pinku , 
222 帚石楠(低矮野生,开紫、粉或白色小花) zhǒu shínán (dī ǎi yěshēng, kāi zǐ, fěn huò báisè xiǎohuā) 帚石楠(低矮野生,开紫,粉或白色小花) zhǒu shínán (dī ǎi yěshēng, kāi zǐ, fěn huò báisè xiǎohuā) Photinia (fleurs sauvages, violettes, roses ou blanches) Photinia (  野生 、  、 ピンク または    )  pほてぃにあ ( てい やせい 、 むらさき 、 ピンク またはしろ  はな )  Photinia ( tei yasei , murasaki , pinku mataha shiro nohana ) 
223 heathland(also heathlands) a large area, of heath heathland(also heathlands) a large area, of heath 石南丛生(也是荒地)是一片荒地 shínán cóngshēng (yěshì huāngdì) shì yīpiàn huāngdì Landes (aussi landes) une grande superficie de landes ヒース ランド ( また ヒース ランド )  広い 範囲 、 ヒース  ヒース ランド ( また ヒース ランド )  ひろい はに 、 ヒース  hīsu rando ( mata hīsu rando ) wa hiroi hani no , hīsu 
224 欧石楠丛生的大片地方 ōu shínán cóngshēng de dàpiàn dìfāng 欧石楠丛生的大片地方 ōu shí nán cóngshēng de dàpiàn dìfāng Grande surface de la lande ヒース  広い 領域  ヒース  ひろい りょういき  hīsu no hiroi ryōiki 
225 石南丛生(也是荒地)是一片荒地 shí nán cóngshēng (yěshì huāngdì) shì yīpiàn huāngdì 石南丛生(也是荒地)是一片荒地 shí nán cóngshēng (yěshì huāngdì) shì yīpiàn huāngdì Heathers (aussi un terrain vague) est un terrain vague ヘザーズ ( 荒地  )  荒れ地です  へざあず ( あれち  )  あれちです hezāzu ( arechi mo ) wa arechidesu