A B D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  heart searching 947 947 heart ache        
1 sb’s heart is in the right place used to say that sb's intentions are kind and sincere even though they sometimes do the wrong thing Sb’s heart is in the right place used to say that sb's intentions are kind and sincere even though they sometimes do the wrong thing sb的心脏在正确的地方曾经说过,即使他们有时做错了事,某人的意图是善良和真诚的 Sb de xīnzàng zài zhèngquè dì dìfāng céngjīng shuōguò, jíshǐ tāmen yǒushí zuò cuò liǎo shì, mǒu rén de yìtú shì shànliáng hé zhēnchéng de Le cœur de Sb est au bon endroit pour dire que les intentions de sb sont gentilles et sincères même si parfois elles font le mauvais choix. Sbの心は正しい場所にあります。sbの意図は時に  間違っていて  親切で 誠実である 言われています  sb  こころ  ただしい ばしょ  あります 。 sb  いと ときに  まちがっていて  しんせつで せいじつである  いわれています  Sb no kokoro wa tadashī basho ni arimasu . sb no ito watokini wa machigatteite mo shinsetsude seijitsudearu toiwareteimasu 
2 本意是好的;心眼是好的 běnyì shì hǎo de; xīnyǎn shì hǎo de 本意是好的;心眼是好的 běnyì shì hǎo de; xīnyǎn shì hǎo de L'intention est bonne, le cœur est bon 意図  良い ;心  良いです  いと  よい しん  よいです  ito wa yoi shin wa yoidesu 
3 your heart is not in sth used to say that you are not very interested in or enthusiastic about sth your heart is not in sth used to say that you are not very interested in or enthusiastic about sth 你的心并不习惯于说你对某事并不感兴趣或热心 nǐ de xīn bìng bù xíguàn yú shuō nǐ duì mǒu shì bìng bùgǎn xìngqù huò rèxīn Votre cœur n’a pas l'habitude de dire que vous n'êtes pas très intéressé ou enthousiaste à propos de sth あなた    、 あなた  あまり 興味 持っていない 、 または sth について 熱心で  ない 言っていた  あなた  こころ  、 あなた  あまり きょうみ  もっていない 、 または sth について ねっしんで  ない  いっていた  anata no kokoro wa , anata ga amari kyōmi o motteinai ,mataha sth nitsuite nesshinde wa nai to itteita 
4 对某事不很感兴趣(或不热 衷) duì mǒu shì bù hěn gǎn xìngqù (huò bù rèzhōng) 对某事不很感兴趣(或不热) duì mǒu shì bù hěn gǎn xìngqù (huò bù rè) Pas très intéressé par quelque chose (ou pas enthousiaste) あまり 興味  ない ( または 熱狂 的で  ない )  あまり きょうみ  ない ( または ねっきょう てきで  ない )  amari kyōmi ga nai ( mataha nekkyō tekide wa nai ) 
5 sb's heart'leaps used to say that sb has a sudden feeling of happiness or excitement  sb's heart'leaps used to say that sb has a sudden feeling of happiness or excitement  sb的心脏曾经说过,某人突然感到幸福或兴奋 sb de xīnzàng céngjīng shuōguò, mǒu rén túrán gǎndào xìngfú huò xīngfèn Sb's heart'leaps avait l'habitude de dire que sb a un sentiment soudain de bonheur ou d'excitation Sb    、 sb  幸福感  興奮感  持っている 言っていました  sb  こころ  、 sb  こうふくかん  こうふんかん もっている  いっていました  Sb no kokoro wa , sb ga kōfukukan ya kōfunkan o motteiruto itteimashita 
6 心花怒放 xīnhuānùfàng 心花怒放 xīnhuānùfàng Fleurir ブルーミング  ぶるうみんぐ  burūmingu 
7 sb’s heart misses a beat used to say that sb has a sudden feeling of fear, excitement, etc. sb’s heart misses a beat used to say that sb has a sudden feeling of fear, excitement, etc. sb的心脏错过了一个曾经说过某人突然感到害怕,兴奋等的节拍。 sb de xīnzàng cuòguòle yīgè céngjīng shuōguò mǒu rén túrán gǎndào hàipà, xīngfèn děng de jiépāi. Le cœur de Sb manque un battement habituel pour dire que SB a un sentiment soudain de peur, d’excitation, etc. Sb  心臓  、 sb  恐怖  興奮 など  突然  感情 抱いている  言っていました 。  sb  しんぞう  、 sb  きょうふ  こうふん など  とつぜん  かんじょう  だいている  いっていました 。  Sb no shinzō wa , sb ga kyōfu ya kōfun nado no totsuzenno kanjō o daiteiru to itteimashita . 
8 心里咯噔一下(表示突然感到恐惧、兴奋等) Xīnlǐ gēdēng yīxià (biǎoshì túrán gǎndào kǒngjù, xīngfèn děng) 心里咯噔一下(表示突然感到恐惧,兴奋等) Xīnlǐ gēdēng yīxià (biǎoshìtúrán gǎndào kǒngjù, xīngfèn děng) Ronflement dans mon coeur (indiquant une peur soudaine, une excitation, etc.)       いびき  する ( 突然  恐怖 、 興奮など  示す )  わたし  こころ  なか  いびき  する ( とつぜん きょうふ 、 こうふん など  しめす )  watashi no kokoro no naka de ibiki o suru ( totsuzen nokyōfu , kōfun nado o shimesu ) 
9 sb’s heart sinks used to say that sb suddenly feels sad or depressed about sth sb’s heart sinks used to say that sb suddenly feels sad or depressed about sth sb的心脏沉沦曾经说过,某人突然感到悲伤或沮丧 sb de xīnzàng chénlún céngjīng shuōguò, mǒu rén túrán gǎndào bēishāng huò jǔsàng Le cœur de Sb coule dans l’air de dire que sb se sent soudainement triste ou déprimé Sb  心臓  シンク  、 sb  突然 sth について悲しい  落ち込んだ  感じる  sb  しんぞう  シンク  、 sb  とつぜん sth についてかなしい  おちこんだ  かんじる  Sb no shinzō no shinku wa , sb ga totsuzen sth nitsuitekanashī ka ochikonda to kanjiru 
10 心里一沉(表示突然感到悲伤或沮丧) xīnlǐ yī chén (biǎoshì túrán gǎndào bēishāng huò jǔsàng) 心里一沉(表示突然感到悲伤或沮丧) xīnlǐ yī chén (biǎoshì túrán gǎndào bēishāng huò jǔsàng) S'enfoncer dans mon coeur (représentant une tristesse ou une dépression soudaine)     沈む ( 突然  悲しみ  うつ  表す )  わたし  こころ  しずむ ( とつぜん  かなしみ  うつ  あらわす )  watashi no kokoro ni shizumu ( totsuzen no kanashimi yautsu o arawasu ) 
11 sb的心脏沉沦曾经说过,某人突然感到悲伤或沮丧 sb de xīnzàng chénlún céngjīng shuōguò, mǒu rén túrán gǎndào bēishāng huò jǔsàng 某人的心脏沉沦曾经说过,某人突然感到悲伤或沮丧 mǒu rén de xīnzàng chénlún céngjīng shuōguò, mǒu rén túrán gǎndào bēishāng huò jǔsàng Le coeur de sb a dit que quelqu'un se sent soudainement triste ou déprimé sb    、 誰か  突然 悲しい とか 落ち込んだ 感じた  sb  こころ  、 だれか  とつぜん かなしい とか おちこんだ  かんじた  sb no kokoro wa , dareka ga totsuzen kanashī tokaochikonda to kanjita 
12 My heart sank when I saw how much work there was left My heart sank when I saw how much work there was left 当我看到剩下多少工作时,我的心沉了下去 dāng wǒ kàn dào shèng xià duōshǎo gōngzuò shí, wǒ de xīn chénle xiàqù Mon coeur a coulé quand j'ai vu combien de travail il restait そこ  どれ だけ  仕事  残っている   見た とき、     沈んだ  そこ  どれ だけ  しごと  のこっている   みた とき 、 わたし  こころ  しずんだ  soko ni dore dake no shigoto ga nokotteiru no o mita toki ,watashi no kokoro wa shizunda 
13 我看到还有那么多活没千时,心顿时沉了下去 wǒ kàn dào hái yǒu nàme duō huó méi qiānshí, xīn dùnshí chénle xiàqù 我看到还有那么多活没千时,心顿时沉了下去 wǒ kàn dào hái yǒu nàme duō huó méi qiānshí, xīn dùnshí chénle xiàqù J'ai vu qu'il y a encore tellement de vies et mon cœur baisse soudainement.   まだ たくさん  人生  ある こと  知り 、    突然 沈む 。  わたし  まだ たくさん  じんせい  ある こと  しり、 わたし  こころ  とつぜん しずむ 。  watashi wa mada takusan no jinsei ga aru koto o shiri ,watashi no kokoro wa totsuzen shizumu . 
14 当我看到剩下多少工作时,我的心沉了下去 dāng wǒ kàn dào shèng xià duōshǎo gōngzuò shí, wǒ de xīn chénle xiàqù 当我看到剩下多少工作时,我的心沉了下去 dāng wǒ kàn dào shèng xià duōshǎo gōngzuò shí, wǒ de xīn chénle xiàqù Quand j'ai vu combien de travail restait, mon cœur a coulé. いくら 仕事  残っている   見た とき 、    沈んだ  いくら しごと  のこっている   みた とき 、 わたし こころ  しずんだ  ikura shigoto ga nokotteiru no o mita toki , watashi nokokoro wa shizunda 
15 She watched him go with a sinking heart She watched him go with a sinking heart 她看着他心里沉沦着 tā kànzhe tā xīnlǐ chénlúnzhe Elle l'a regardé partir avec un coeur qui coule 彼女  沈没 する     行く   見た  かのじょ  ちんぼつ する こころ  かれ  いく   みた  kanojo wa chinbotsu suru kokoro de kare ga iku no o mita 
16 她心情沉重地看着他走了 tā xīnqíng chénzhòng dì kànzhe tā zǒule 她心情沉重地看着他走了 tā xīnqíng chénzhòng dì kànzhe tā zǒule Elle le regarda avec un cœur lourd. 彼女  重い     見た 。  かのじょ  おもい こころ  かれ  みた 。  kanojo wa omoi kokoro de kare o mita . 
17 in good heart happy and cheerful  in good heart happy and cheerful  在善良的心中快乐开朗 zài shànliáng de xīnzhōng kuàilè kāilǎng En bon coeur heureux et joyeux 良い   幸せで 明るい  よい こころ  しあわせで あかるい  yoi kokoro de shiawasede akarui 
18 心情舒畅;兴高采烈 xīnqíng shūchàng; xìnggāocǎiliè 心情舒畅;兴高采烈 xīnqíng shūchàng; xìnggāocǎiliè Confortable, joyeux 快適で 陽気な  かいてきで ようきな  kaitekide yōkina 
19 in your heart (of hearts) if you know sth in your heart, you have a strong feeling that it is true  in your heart (of hearts) if you know sth in your heart, you have a strong feeling that it is true  在你的心中(如果你在心里知道的话),你会有一种强烈的感觉,这是真的 zài nǐ de xīnzhōng (rúguǒ nǐ zài xīnlǐ zhīdào dehuà), nǐ huì yǒuyī zhǒng qiángliè de gǎnjué, zhè shì zhēn de Dans votre coeur (de coeurs) si vous savez sth dans votre coeur, vous avez un fort sentiment que c'est vrai     あなた    知っているなら 、 あなた それ  本当である という 強い 感情  持っています 。  こころ  なか  あなた  こころ  しっているなら 、あなた  それ  ほんとうである という つよい かんじょう  もっています 。  kokoro no naka de anata ga kokoro o shitteirunara , anatawa sore ga hontōdearu toiu tsuyoi kanjō o motteimasu . 
20 在内心深处;内心强烈地感觉到 zài nèixīn shēn chù; nèixīn qiángliè de gǎnjué dào 在内心深处;内心强烈地感觉到 zài nèixīn shēn chù; nèixīn qiángliè de gǎnjué dào Au fond, au fond 深い 内部 ; 深い 内部  感じ  ふかい ないぶ ; ふかい ないぶ  かんじ  fukai naibu ; fukai naibu no kanji 
21 She in her heart of hearts that she was making the wrong decision. She in her heart of hearts that she was making the wrong decision. 她心中暗示她做出了错误的决定。 tā xīnzhōng ànshì tā zuòchūle cuòwù de juédìng. Elle dans son coeur de cœur qu'elle prenait la mauvaise décision. 彼女  間違った 決定  していた こと     彼女  思います 。  かのじょ  まちがった けってい  していた こと  こころ  なか  かのじょ  おもいます 。  kanojo wa machigatta kettei o shiteita koto o kokoro nonaka de kanojo wa omoimasu . 
22 她心底鱼明白她在作 出错误的决定 Tā xīndǐ yú míngbái tā zài zuòchū cuòwù de juédìng 她心底鱼明白她在作出错误的决定 Tā xīndǐ yú míngbái tā zài zuò chū cuòwù de juédìng Son poisson coeur comprend qu'elle prend la mauvaise décision. 彼女  心臓    、 彼女  間違った 決定 している こと  理解 しています 。  かのじょ  しんぞう  さかな  、 かのじょ  まちがった けってい  している こと  りかい しています 。  kanojo no shinzō no sakana wa , kanojo ga machigattakettei o shiteiru koto o rikai shiteimasu . 
23 it does sb’s 'heart good (to do sth) it makes sb feel happy when they see or hear sth  it does sb’s'heart good (to do sth) it makes sb feel happy when they see or hear sth  它确实是'心脏好(做某事),这让他们在看到或听到某事时会感到高兴 tā quèshí shì'xīnzàng hǎo (zuò mǒu shì), zhè ràng tāmen zài kàn dào huò tīng dào mǒu shì shí huì gǎndào gāoxìng Ca fait du bien au cœur de sb (faire sth) ça fait sb se sentir heureux quand ils voient ou entendent それ  sb  '心  良い ( sth  行う ため  ) それ 彼ら  sth   たり 聞いた とき  sb  幸せ 感じさせる  それ  sb  しん  よい ( sth  おこなう ため  ) それ  かれら  sth   たり きいた とき  sb  しあわせ  かんじさせる  sore wa sb no shin ga yoi ( sth o okonau tame ni ) sorewa karera ga sth o mi tari kīta toki ni sb ga shiawase nikanjisaseru 
24 (看到或听到某事时)使人感到髙兴,使人心旷神怡 (kàn dào huò tīng dào mǒu shì shí) shǐ rén gǎndào gāoxìng, shǐ rén xīnkuàngshényí (看到或听到某事时)使人感到髙兴,使人心旷神怡 (kàn dào huò tīng dào mǒu shì shí) shǐ rén gǎndào gāoxìng, shǐ rén xīnkuàngshényí (quand vous voyez ou entendez quelque chose), vous vous sentez heureux et rafraîchi ( あなた      たり 聞い たり する   )あなた  幸せ  リフレッシュ  感じさせます  ( あなた  なに    たり きい たり する とき  )あなた  しあわせ  リフレッシュ  かんじさせます  ( anata ga nani ka o mi tari  tari suru toki ni ) anata washiawase to rifuresshu o kanjisasemasu 
25 it does my heart good to see the old place being taken care of so well. it does my heart good to see the old place being taken care of so well. 看到古老的地方得到如此好的照顾,我心疼。 kàn dào gǔlǎo dì dìfāng dédào rúcǐ hǎo de zhàogù, wǒ xīnténg. Cela fait du bien à mon coeur de voir que l'ancien lieu est si bien pris en charge. それ      良く して 、 古い 場所  とてもよく 世話 されている   見ます 。  それ  わたし  こころ  よく して 、 ふるい ばしょ とても よく せわ されている   みます 。  sore wa watashi no kokoro o yoku shite , furui basho gatotemo yoku sewa sareteiru no o mimasu . 
26 看到故居被照管得这么好,真叫人高兴 Kàn dào gùjū bèi zhàoguǎn dé zhème hǎo, zhēn jiào rén gāo xìng 看到故居被照管得这么好,真叫人高兴 Kàn dào gùjū bèi zhàoguǎn dé zhème hǎo, zhēn jiào rén gāo xìng C’est vraiment agréable de voir que l’ancienne résidence est si bien traitée.  住居  とても よく 扱われている こと  知って本当に うれしいです 。  ぜん じゅうきょ  とても よく あつかわれている こと しって ほんとうに うれしいです 。  zen jūkyo ga totemo yoku atsukawareteiru koto o shittehontōni ureshīdesu . 
27 let your heart rule your head to act according to what you feel rather than to what you think is sensible  let your heart rule your head to act according to what you feel rather than to what you think is sensible  让你的心灵掌控自己的行为,而不是你认为合理的事情 ràng nǐ de xīnlíng zhǎngkòng zìjǐ de xíngwéi, ér bùshì nǐ rènwéi hélǐ de shìqíng Laissez votre cœur gouverner votre tête pour agir selon ce que vous ressentez plutôt que selon ce que vous pensez être raisonnable あなた    、 あなた  賢明である  思う ものではなく 、 あなた  感じる こと に従って 行動 する よう あなた    支配 しましょう  あなた  こころ  、 あなた  けんめいである  おもうもので はなく 、 あなた  かんじる こと にしたがって こうどう する よう  あなた  あたま  しはい しましょう anata no kokoro wa , anata ga kenmeidearu to omōmonode hanaku , anata ga kanjiru koto nishitagatte kōdōsuru  ni anata no atama o shihai shimashō 
28 感情  gǎnqíngyòngshì  感情用事 gǎnqíngyòngshì Usage émotionnel 感情 的な 使用  かんじょう てきな しよう  kanjō tekina shiyō 
29 让你的心灵掌控自己的行为,而不是你认为合理的事情 ràng nǐ de xīnlíng zhǎngkòng zìjǐ de xíngwéi, ér bùshì nǐ rènwéi hélǐ de shìqíng 让你的心灵掌控自己的行为,而不是你认为合理的事情 ràng nǐ de xīnlíng zhǎngkòng zìjǐ de xíngwéi, ér bùshì nǐ rènwéi hélǐ de shìqíng Laissez votre esprit contrôler vos actions, pas ce que vous pensez être raisonnable あなた    あなた  行動  コントロール するよう  してください 。  あなた  こころ  あなた  こうどう  コントロール する よう  してください 。  anata no kokoro ga anata no kōdō o kontorōru suru  nishitekudasai . 
30 lose heart to stop hoping for sth or trying to do stih because you no longer feel confident  lose heart to stop hoping for sth or trying to do stih because you no longer feel confident  因为你不再有信心而不愿意做某事或试图做某事 yīnwèi nǐ bù zài yǒu xìnxīn ér bù yuànyì zuò mǒu shì huò shì tú zuò mǒu shì Perdre le coeur d'arrêter d'espérer ou d'essayer de faire du stih parce que vous ne vous sentez plus en confiance あなた  もはや 自信  持っていないので 、 sth 望んでいる   やめ たり 、 stih  やろう  する  止める ため    失う  あなた  もはや じしん  もっていないので 、 sth  のぞんでいる   やめ たり 、 sてぃh  やろう  する  とめる ため  こころ  うしなう  anata ga mohaya jishin o motteinainode , sth o nozondeiruno o yame tari , stih o yarō to suru no o tomeru tame nikokoro o ushinau 
31 丧失信心;泄气 sàngshī xìnxīn; xièqì 丧失信心;泄气 sàngshī xìnxīn; xièqì Perdre confiance 信頼  失う  しんらい  うしなう  shinrai o ushinau 
32 lose your heart (to sb/sth) (formal) to fall in love with sb/sth lose your heart (to sb/sth) (formal) to fall in love with sb/sth 失去你的心(某事)(正式)爱上某人/某事 shīqù nǐ de xīn (mǒu shì)(zhèngshì) ài shàng mǒu rén/mǒu shì Los ton coeur (à sb / sth) (formel) pour tomber amoureux de sb / sth あなた    ロス ( sb / sth  ) ( 正式な ) sb /sth    落ちる  あなた  こころ  ロス ( sb / sth  ) ( せいしきな )sb / sth  こい  おちる  anata no kokoro o rosu ( sb / sth ni ) ( seishikina ) sb /sth to koi ni ochiru 
33 爱上(某人/事物) ài shàng (mǒu rén/shìwù) 爱上(某人/事物) ài shàng (mǒu rén/shìwù) Tomber amoureux de (quelqu'un / chose)   落ちる (   /事 )  こい  おちる ( だれ  ごと )  koi ni ochiru ( dare ka goto ) 
34 a man/woman after your own heart a man/woman who likes the same things or has the same opinions as you a man/woman after your own heart a man/woman who likes the same things or has the same opinions as you 一个男人/女人,在你自己的心中,一个男人/女人喜欢与你相同的事情或有相同的意见 yīgè nánrén/nǚrén, zài nǐ zìjǐ de xīnzhōng, yīgè nánrén/nǚrén xǐhuān yǔ nǐ xiāngtóng de shìqíng huò yǒu xiāngtóng de yìjiàn un homme / une femme après votre cœur un homme / une femme qui aime les mêmes choses ou qui a les mêmes opinions que vous あなた 自身      男性 / 女性 同じ こと  好む  同じ 意見  持っている  / 女性  あなた じしん  こころ  のち  だんせい / じょせい おなじ こと  このむ ひと  おなじ いけん  もっているおとこ / じょせい  anata jishin no kokoro no nochi no dansei / josei onaji kotoo konomu hito to onaji iken o motteiru otoko / josei 
35 趣味相投者;情投意合者 qùwèi xiāngtóu zhě; qíngtóuyìhé zhě 趣味相投者;情投意合者 qùwèi xiāngtóu zhě; qíngtóuyìhé zhě Personne intéressante 面白い   おもしろい ひと  omoshiroi hito 
36 my heart bleeds (for sb) (ironic) used to say that you do not feel sympathy or pity for sb  my heart bleeds (for sb) (ironic) used to say that you do not feel sympathy or pity for sb  我的心脏流血(对于某人)(具有讽刺意味)曾经说过,你不会对某人表示同情或同情 wǒ de xīnzàng liúxuè (duìyú mǒu rén)(jùyǒu fèngcì yìwèi) céngjīng shuōguò, nǐ bù huì duì mǒu rén biǎoshì tóngqíng huò tóngqíng Mon coeur saigne (pour sb) (ironique) disait que tu ne ressens pas de sympathie ou de pitié pour sb あなた  sb  同情  同情  感じない  言っていた  心臓  滲出 ( sb ) ( 皮肉 )  あなた  sb  どうじょう  どうじょう  かんじない いっていた わたし  しんぞう  しんしゅつ ( sb ) (ひにく )  anata ga sb no dōjō ya dōjō o kanjinai to itteita watashi noshinzō no shinshutsu ( sb ) ( hiniku ) 
37 (表示不向情或不怜悯)真可怜 (biǎoshì bù xiàng qíng huò bù liánmǐn) zhēn kělián (表示不向情或不怜悯)真可怜 (biǎoshì bù xiàng qíng huò bù liánmǐn) zhēn kělián (indiquant pas d'amour ou pas de pitié) vraiment pitoyable (   ない 、 または 同情 していない こと  示す )本当に 悲しい  ( あい  ない 、 または どうじょう していない こと しめす ) ほんとうに かなしい  ( ai ga nai , mataha dōjō shiteinai koto o shimesu )hontōni kanashī 
38 I  have to go to Brazil on business.’ ‘My heart bleeds for you!  I have to go to Brazil on business.’ ‘My heart bleeds for you!  我必须去巴西做生意。''我的心为你流血! wǒ bìxū qù bāxī zuò shēngyì.''Wǒ de xīn wèi nǐ liúxuè! Je dois aller au Brésil pour affaires. ’’ Mon cœur saigne pour vous!   ビジネス  ブラジル  行く 必要  あります 。""     あなた  ため  流血です !  わたし  ビジネス  ブラジル  いく ひつよう  あります 。 "" わたし  こころ  あなた  ため  りゅうけつです !  watashi wa bijinesu de burajiru ni iku hitsuyō ga arimasu . ""watashi no kokoro wa anata no tame ni ryūketsudesu ! 
39 我要出差去巴西“真够可怜的 “Wǒ yào chūchāi qù bāxī.” “Zhēn gòu kělián de! “我要出差去巴西。”“真够可怜的! “Wǒ yào chūchāi qù bāxī.”“Zhēn gòu kělián de! Je pars en voyage d'affaires au Brésil. "C'est pathétique!"   ブラジル 出張  行く " それ  哀れです ! "  わたし  ブラジル しゅっちょう  いく " それ  あわれです ! "  watashi wa burajiru shucchō ni iku " sore wa awaredesu !" 
40 not have the heart (to do sth) to be unable to do sth because you know that it will make sb sad or upset  Not have the heart (to do sth) to be unable to do sth because you know that it will make sb sad or upset  没有心(做某事)无法做某事因为你知道它会使某人伤心或难过 Méiyǒu xīn (zuò mǒu shì) wúfǎ zuò mǒu shì yīnwèi nǐ zhīdào tā huì shǐ mǒu rén shāngxīn huò nánguò Ne pas avoir le cœur (faire sth) pour être incapable de faire sth parce que vous savez que ça va rendre sb triste ou contrarié あなた  それ  悲しい  怒っている こと 知っているので 、 sth  する こと  できない よう ( sth  行う ため  )   持っていない  あなた  それ  かなしい  おこっている こと  しっているので 、 sth  する こと  できない よう  ( sth おこなう ため  ) こころ  もっていない  anata wa sore ga kanashī ka okotteiru koto o shitteirunode ,sth o suru koto ga dekinai  ni ( sth o okonau tame ni )kokoro o motteinai 
41 不忍心(做某事) bù rěnxīn (zuò mǒu shì) 不忍心(做某事) bù rěnxīn (zuò mǒu shì) Ne peut pas supporter de faire quelque chose    する   耐えられない  なに   する   たえられない  nani ka o suru no ni taerarenai 
42 pour out/open your heart to sb to tell sb all your problems, feelings, etc.向某人敞开心扉;倾诉衷 pour out/open your heart to sb to tell sb all your problems, feelings, etc. Xiàng mǒu rén chǎngkāi xīnfēi; qīngsù zhōngcháng 倾诉/敞开心扉告诉某人你的所有问题,感受等等。向某人敞开心扉;倾诉衷肠 qīngsù/chǎngkāi xīnfēi gàosù mǒu rén nǐ de suǒyǒu wèntí, gǎnshòu děng děng. Xiàng mǒu rén chǎngkāi xīnfēi; qīngsù zhōngcháng Déversez / ouvrez votre cœur pour dire à tous vos problèmes, sentiments, etc. あなた    、 あなた  問題  感情 など  sb 伝える ため  、 あなた    注ぎ出す /開いてください 。  あなた  こころ  、 あなた  もんだい  かんじょうなど  sb  つたえる ため  、 あなた  こころ  そそぎだす / ひらいてください 。  anata no kokoro o , anata no mondai ya kanjō nado o sb nitsutaeru tame ni , anata no kokoro o sosogidasu /hiraitekudasai . 
43 倾诉/敞开心扉告诉某人你的所有问题,感受等等 qīngsù/chǎngkāi xīnfēi gàosù mǒu rén nǐ de suǒyǒu wèntí, gǎnshòu děng děng 倾诉/敞开心扉告诉某人你的所有问题,感受等等 qīngsù/chǎngkāi xīnfēi gàosù mǒu rén nǐ de suǒyǒu wèntí, gǎnshòu děng děng Dire / ouvrir votre cœur, parler à quelqu'un de tous vos problèmes, sentiments, etc. あなた    伝え たり 開い たり して 、 あなた 問題  気持ち など について    伝えます 。  あなた  こころ  つたえ たり ひらい たり して 、 あなた  もんだい  きもち など について だれ   つたえます 。  anata no kokoro o tsutae tari hirai tari shite , anata nomondai ya kimochi nado nitsuite dare ka ni tsutaemasu . 
44 set your’heart on sth /have your heart set. on sth to want sth very much set your’heart on sth/have your heart set. On sth to want sth very much 设置你的心灵/你的心脏设置。在某事上非常想要某事 shèzhì nǐ de xīnlíng/nǐ de xīnzàng shèzhì. Zài mǒu shì shàng fēicháng xiǎng yào mǒu shì Mettez-vous à coeur sur sth / ayez votre cœur sur sth pour avoir envie あなた  心臓  sth  / あなた    設定してください 。  あなた  しんぞう  sth  / あなた  こころ  せってい してください 。  anata no shinzō o sth ni / anata no kokoro o setteishitekudasai . 
45 望;一心想要 kěwàng; yīxīn xiǎng yào 渇望;一心想要 kěwàng; yīxīn xiǎng yào Hâte de 楽しみ  して  たのしみ  して  tanoshimi ni shite 
46 设置你的心灵/你的心脏设置 在某事上非常想要某事 shèzhì nǐ de xīnlíng/nǐ de xīnzàng shèzhì. Zài mǒu shì shàng fēicháng xiǎng yào mǒu shì 设置你的心灵/你的心脏设置。在某事上非常想要某事 shèzhì nǐ de xīnlíng/nǐ de xīnzàng shèzhì. Zài mǒu shì shàng fēicháng xiǎng yào mǒu shì Réglez votre esprit / vos paramètres cardiaques. Je veux vraiment quelque chose dans quelque chose. あなた   / あなた    設定  設定 します 。  本当に       欲しい 。  あなた  こころ / あなた  こころ  せってい  せってい します 。 わたし  ほんとうに なに   なに   ほしい 。  anata no kokoro / anata no kokoro no settei o setteishimasu . watashi wa hontōni nani ka ni nani ka ga hoshī . 
47 take heart (from sth) to feel more positive about sth, especially when you thought that you had no chance of achieving sth take heart (from sth) to feel more positive about sth, especially when you thought that you had no chance of achieving sth 从内心深处感到更加积极,特别是当你认为自己没有机会实现某事时 cóng nèixīn shēn chù gǎndào gèngjiā jījí, tèbié shì dāng nǐ rènwéi zìjǐ méiyǒu jīhuì shíxiàn mǒu shì shí Prenez le coeur (de sth) pour vous sentir plus positif à propos de sth, surtout quand vous pensiez que vous n'aviez aucune chance de réussir あなた  sth  達成 する チャンス  ない  思ったとき   、 ( sth から )   とり 、 sth についてより 積極   感じてください 。  あなた  sth  たっせい する チャンス  ない  おもった とき   、 ( sth から ) こころ  とり 、 sth について より せっきょく てき  かんじてください 。  anata ga sth o tassei suru chansu ga nai to omotta toki niwa , ( sth kara ) kokoro o tori , sth nitsuite yori sekkyokuteki ni kanjitekudasai . 
48 (由于某事)增强傷心;重新振作起来 (yóuyú mǒu shì) zēngqiáng shāngxīn; chóngxīn zhènzuò qǐlái (由于某事)增强伤心;重新振作起来 (yóuyú mǒu shì) zēngqiáng shāngxīn; chóngxīn zhènzuò qǐlái (à cause de quelque chose) pour renforcer la tristesse; (    ため  ) 悲しみ  強化 する 。  ( なに   ため  ) かなしみ  きょうか する 。  ( nani ka no tame ni ) kanashimi o kyōka suru . 
49 The government can take heart from the latest opinion poik. The government can take heart from the latest opinion poik. 政府可以从最新的意见中获益。 zhèngfǔ kěyǐ cóng zuìxīn de yìjiàn zhōng huò yì. Le gouvernement peut prendre courage de la dernière opinion de poik. 政府  最新  意見  取り入れる こと  できます 。  せいふ  さいしん  いけん  とりいれる こと  できます 。  seifu wa saishin no iken o torīreru koto ga dekimasu . 
50 政府可以从最近的民意测验中找回信心 Zhèngfǔ kěyǐ cóng zuìjìn de mínyì cèyàn zhōng zhǎo huí xìnxīn 政府可以从最近的民意测验中找回信心 Zhèngfǔ kěyǐ cóng zuìjìn de mínyì cèyàn zhōng zhǎo huí xìnxīn Le gouvernement peut récupérer la confiance des sondages récents 政府  最近  世論 調査 から 自信  回復 する こと できる  せいふ  さいきん  せろん ちょうさ から じしん  かいふく する こと  できる  seifu wa saikin no seron chōsa kara jishin o kaifuku surukoto ga dekiru 
51 take sth to heart to be very upset by sth that sb says or does take sth to heart to be very upset by sth that sb says or does 对某事说得或某事感到非常沮丧 duì mǒu shì shuō dé huò mǒu shì gǎndào fēicháng jǔsàng Prenez à coeur d'être très contrarié par sth que sb dit ou fait sb  言う 、 または そう する sth によって 非常  動揺する   sth  持っていきなさい  sb  いう 、 または そう する sth によって ひじょう  どうよう する こころ  sth  もっていきなさい  sb ga iu , mataha sō suru sth niyotte hijō ni dōyō surukokoro ni sth o motteikinasai 
52 对某事感到烦恼;十分介意(某人的话或行为)耿耿于怀 duì mǒu shì gǎndào fánnǎo; shífēn jièyì (mǒu rén dehuà huò xíngwéi) gěnggěng yú huái 对某事感到烦恼;十分介意(某人的话或行为)耿耿于怀 duì mǒu shì gǎndào fánnǎo; shífēn jièyì (mǒu rén dehuà huò xíngwéi) gěnggěng yú huái Soucieux de quelque chose, très attentif (les mots ou le comportement de quelqu'un)   について 心配  、 非常    つけて (  かの 言葉  行動 )  なに  について しんぱい  、 ひじょう    つけて( だれ   ことば  こうどう )  nani ka nitsuite shinpai shi , hijō ni ki o tsukete ( dare kano kotoba ya kōdō ) 
53 tear/rip the heart out of sth to destroy the most important part or aspect of sth  tear/rip the heart out of sth to destroy the most important part or aspect of sth  撕裂/撕裂心脏,以破坏某些最重要的部分或方面 sī liè/sī liè xīnzàng, yǐ pòhuài mǒu xiē zuì zhòngyào de bùfèn huò fāngmiàn Déchirer / déchirer le cœur de sth pour détruire la partie ou l'aspect le plus important de sth sth  最も 重要な 部分 または 側面  破壊 する ため sth から 心臓  裂く / 裂く  sth  もっとも じゅうような ぶぶん または そくめん  はかい する ため  sth から しんぞう  さく / さく  sth no mottomo jūyōna bubun mataha sokumen o hakaisuru tame ni sth kara shinzō o saku / saku 
54 摧毀..的核心 cuīhuǐ.. De héxīn 摧毁..的核心 cuīhuǐ.. De héxīn Détruisez le noyau de .. ..  中核  破壊 する  。。  ちゅうかく  はかい する  .. no chūkaku o hakai suru 
55 撕裂/撕裂心脏,以破坏某些最重要的部分或方面 sī liè/sī liè xīnzàng, yǐ pòhuài mǒu xiē zuì zhòngyào de bùfèn huò fāngmiàn 撕裂/撕裂心脏,以破坏某些最重要的部分或方面 sī liè/sī liè xīnzàng, yǐ pòhuài mǒu xiē zuì zhòngyào de bùfèn huò fāngmiàn Déchirer / déchirer le cœur pour détruire certaines des parties ou des aspects les plus importants 最も 重要な 部分  側面  いくつ   破壊 する ため   裂く / 引き裂く  もっとも じゅうような ぶぶん  そくめん  いくつ  はかい する ため  こころ  さく / ひきさく  mottomo jūyōna bubun ya sokumen no ikutsu ka o hakaisuru tame ni kokoro o saku / hikisaku 
56 to your heart’s content as much as you want  to your heart’s content as much as you want  尽情享受你心中的内容 jìnqíng xiǎngshòu nǐ xīnzhōng de nèiróng Au contenu de votre coeur autant que vous voulez あなた      あなた  望む だけ  内容   あなた  こころ  なか  あなた  のぞむ だけ  ないよう   anata no kokoro no naka ni anata ga nozomu dake no naiyōo 
57 尽情地;心满意足 jìnqíng de; xīnmǎnyìzú 尽情地;心满意足 jìnqíng de; xīnmǎnyìzú Satisfait 満足  まんぞく  manzoku 
58 a supervised play area where children can run around to their heart's content  a supervised play area where children can run around to their heart's content  一个受监督的游乐区,孩子们可以在这里玩弄他们内心的内容 yīgè shòu jiāndū de yóulè qū, háizimen kěyǐ zài zhèlǐ wànnòng tāmen nèixīn de nèiróng une aire de jeux surveillée où les enfants peuvent aller à bout de cœur 子供たち    中身 まで 走り回る こと  できる監視 された 遊び場  こどもたち  こころ  なかみ まで はしりまわる こと できる かんし された あそびば  kodomotachi ga kokoro no nakami made hashirimawarukoto ga dekiru kanshi sareta asobiba 
59 让孩子们尽情游玩且有人看管的地方 yī chù néng ràng háizimen jìnqíng yóuwán qiě yǒurén kānguǎn dì dìfāng 一处能让孩子们尽情游玩且有人看管的地方 yī chù néng ràng háizimen jìnqíng yóuwán qiě yǒurén kānguǎn dì dìfāng un endroit où les enfants peuvent s'amuser et sont supervisés 子供たち  楽しい 時間  過ごす こと  でき 、 監督されている 場所  こどもたち  たのしい じかん  すごす こと  でき 、かんとく されている ばしょ  kodomotachi ga tanoshī jikan o sugosu koto ga deki ,kantoku sareteiru basho 
60 一个受监督的游乐区,孩子们可以在这里玩弄他们内心的内容 yīgè shòu jiāndū de yóulè qū, háizimen kěyǐ zài zhèlǐ wànnòng tāmen nèixīn de nèiróng 一个受监督的游乐区,孩子们可以在这里玩弄他们内心的内容 yīgè shòu jiāndū de yóulè qū, háizimen kěyǐ zài zhèlǐ wànnòng tāmen nèixīn de nèiróng Une aire de jeux surveillée où les enfants peuvent jouer avec leur contenu intérieur 子供  自分  内面  コンテンツ  遊ぶ こと できる 監視 された 遊び場  こども  じぶん  ないめん  コンテンツ  あそぶ こと できる かんし された あそびば  kodomo ga jibun no naimen no kontentsu de asobu koto gadekiru kanshi sareta asobiba 
61 with all your 'heart/your whole heart completely  with all your'heart/your whole heart completely  全心全意地用你的心脏/全心全意 quánxīnquányì dì yòng nǐ de xīnzàng/quánxīnquányì Avec tout votre coeur / tout votre coeur complètement すべて  あなた   / あなた    完全   すべて  あなた  こころ / あなた  こころ  かんぜん  subete no anata no kokoro / anata no kokoro o kanzen ni 
62 完全地;全心全意 wánquán de; quánxīnquányì 完全地;全心全意 wánquán de; quánxīnquányì Complètement 全面   、 完全   ぜんめん てき  、 かんぜん   zenmen teki ni , kanzen ni 
63 I hope with all my heart that things work out for you I hope with all my heart that things work out for you 我全心全意地希望事情能为你效劳 wǒ quánxīnquányì dì xīwàng shìqíng néng wéi nǐ xiàoláo J'espère de tout mon cœur que les choses se passent pour toi   、 あなた  ため  物事  うまく いく こと 心から 願っています  わたし  、 あなた  ため  ものごと  うまく いく こと  こころから ねがっています  watashi wa , anata no tame ni monogoto ga umaku iku kotoo kokorokara negatteimasu 
64 我衷心希望你一切顺利。 wǒ zhōngxīn xīwàng nǐ yīqiè shùnlì. 我衷心希望你一切顺利。 wǒ zhōngxīn xīwàng nǐ yīqiè shùnlì. J'espère sincèrement que tout va bien.   、 すべて  うまく いく こと  心から願っています 。  わたし  、 すべて  うまく いく こと  こころから ねがっています 。  watashi wa , subete ga umaku iku koto o kokorokaranegatteimasu . 
65 more at Yī more at 一更多 Yīgèng duō un plus à より 多く   より おうく   yori ōku no 
66 abscence abscence abscence abscence Abscence アブ センス  アブ センス  abu sensu 
67 change change 更改 gēnggǎi Changer 変更  へんこう  henkō 
68 cross cross 交叉 jiāochā Croix 十字架  じゅうじか  jūjika 
69 eat eat chī Manger 食べる  たべる  taberu 
70 etch etch 蚀刻 shíkè Gravure エッチ  エッチ  ecchi 
71 eye eye yǎn Oeil 目    me 
72 find find zhǎo Trouver 検索  けんさく  kensaku 
73 goodness goodness 善良 shànliáng Bonté 善良   ぜんりょう   zenryō sa 
74 home home jiā La maison ホーム  ホーム  hōmu 
75 interest interest 利益 lìyì Intérêt インタレスト  インタレスト  intaresuto 
76 sick sick 生病 shēngbìng Malade 病気  びょうき  byōki 
77 sob sob 哭泣 kūqì Sanglot ソブ  そぶ  sobu 
78 steal steal tōu Voler 盗む  ぬすむ  nusumu 
79 strike strike 罢工 bàgōng Strik ストライク  ストライク  sutoraiku 
80 tear tear 眼泪 yǎnlèi Déchirer 涙  なみだ  namida 
81 warm warm nuǎn Chaud 暖かい  あたたかい  atatakai 
82 way way 办法 bànfǎ Chemin 方法  ほうほう  hōhō 
83 wear wear 穿 chuān Porter 着る  きる  kiru 
84 win win 赢得 yíngdé Gagner 勝つ  かつ  katsu 
85 young young 年轻 niánqīng Jeune ヤング  ヤング  yangu 
86 heartache  a strong feelin of sadness or worry heartache a strong feelin lǚ of sadness or worry 心痛是对悲伤或忧虑的强烈感受 xīntòng shì duì bēishāng huò yōulǜ de qiángliè gǎnshòu Chagrin un sentiment fort de tristesse ou d'inquiétude 悲しみ  心配  強い     かなしみ  しんぱい  つよい こころ  こい  kanashimi ya shinpai no tsuyoi kokoro no koi 
87 痛心;伤心;忧虑 tòngxīn; shāngxīn; yōulǜ 痛心;伤心;忧虑 tòngxīn; shāngxīn; yōulǜ Affligé, triste, inquiet 悲惨な 、 悩んでいる  ひさんな 、 なやんでいる  hisanna , nayandeiru 
88 The relationship caused her a great deal of heartache. The relationship caused her a great deal of heartache. 这段关系给她带来了很大的心痛。 zhè duàn guānxì gěi tā dài láile hěn dà de xīntòng. La relation lui a causé beaucoup de chagrin. その 関係  彼女  大きな 心苦し   もたらしました。  その かんけい  かのじょ  おうきな こころぐるし  もたらしました 。  sono kankei ga kanojo ni ōkina kokorogurushi sa omotarashimashita . 
89 这段情使她非每伤心 Zhè duàn liànqíng shǐ tā fēi měi shāngxīn 这段恋情使她非每伤心 Zhè duàn liànqíng shǐ tā fēi měi shāngxīn Cette relation la rend pas triste. この 関係  彼女  悲しく しない 。  この かんけい  かのじょ  かなしく しない 。  kono kankei wa kanojo o kanashiku shinai . 
90 这段关系给她带来了很大的心痛 zhè duàn guānxì gěi tā dài láile hěn dà de xīntòng 这段关系给她带来了很大的心痛 zhè duàn guānxì gěi tā dài láile hěn dà de xīntòng Cette relation lui a apporté beaucoup de chagrin. この 関係  彼女  多く  心痛  もたらしました 。  この かんけい  かのじょ  おうく  しんつう  もたらしました 。  kono kankei wa kanojo ni ōku no shintsū omotarashimashita . 
91 the heartaches of being a parent the heartaches of being a parent 作为父母的心痛 zuòwéi fùmǔ de xīntòng Les chagrins d'être un parent 親である こと  心配  おやである こと  しんぱい  oyadearu koto no shinpai 
92 为人父(母)的烦恼. wéirén fù (mǔ) de fánnǎo. 为人父(母)的烦恼。 wéirén fù (mǔ) de fánnǎo. Le problème d'être un père (mère). 父親 ( 母親 )  なる という トラブル 。  ちちおや ( ははおや )  なる という トラブル 。  chichioya ( hahaoya ) ni naru toiu toraburu . 
93 heart attack  a sudden serious medical condition in which the heart stops working normally, sometimes causing death Heart attack a sudden serious medical condition in which the heart stops working normally, sometimes causing death 心脏病突发严重的疾病,心脏停止正常工作,有时导致死亡 Xīnzàng bìng tú fā yánzhòng de jíbìng, xīnzàng tíngzhǐ zhèngcháng gōngzuò, yǒushí dǎozhì sǐwáng Crise cardiaque: une maladie grave et soudaine dans laquelle le cœur cesse de fonctionner normalement, causant parfois la mort 心臓  正常  機能 しなく なる 突然  深刻な 病状 、時には   引き起こす 心臓 発作  しんぞう  せいじょう  きのう しなく なる とつぜん しんこくな びょうじょう 、 ときには   ひきおこす しんぞう ほっさ  shinzō ga seijō ni kinō shinaku naru totsuzen no shinkokunabyōjō , tokiniha shi o hikiokosu shinzō hossa 
94 心脏病发作 xīnzàng bìng fāzuò 心脏病发作 xīnzàng bìng fāzuò Crise cardiaque 心臓 発作  しんぞう ほっさ  shinzō hossa 
95 心脏病突发严重的疾病,心脏停止正常工作,有时导致死亡 xīnzàng bìng tú fā yánzhòng de jíbìng, xīnzàng tíngzhǐ zhèngcháng gōngzuò, yǒushí dǎozhì sǐwáng 心脏病突发严重的疾病,心脏停止正常工作,有时导致死亡 xīnzàng bìng tú fā yánzhòng de jíbìng, xīnzàng tíngzhǐ zhèngcháng gōngzuò, yǒushí dǎozhì sǐwáng Une crise cardiaque est grave, le cœur cesse de fonctionner normalement, entraînant parfois la mort 心臓 発作   篤であり 、 心臓  正常  機能 しなくなり 、 時には 死に 至る  しんぞう ほっさ  じゅう あつしであり 、 しんぞう  せいじょう  きのう しなく なり 、 ときには しに いたる  shinzō hossa wa jū atsushideari , shinzō wa seijō ni kinōshinaku nari , tokiniha shini itaru 
96 compare  compare  比较 bǐjiào Comparer 比較  ひかく  hikaku 
97 coronary coronary 冠状动脉 guānzhuàng dòngmài Coron コロン  コロン  koron 
98 thrombosis thrombosis 血栓形成 xuèshuān xíngchéng La thrombose 血栓症  けっせんしょう  kessenshō 
99 heartbeat the movement or sound of the heart as it sends blood around the body  heartbeat the movement or sound of the heart as it sends blood around the body  当心脏在身体周围发送血液时,心跳的运动或声音 dāng xīnzàng zài shēntǐ zhōuwéi fāsòng xiěyè shí, xīntiào de yùndòng huò shēngyīn Battement de coeur du mouvement ou du son du cœur qui envoie du sang dans le corps 身体  周り  血液  送る とき 心臓  動き   鼓動 させる  しんたい  まわり  けつえき  おくる とき しんぞう うごき  おと  こどう させる  shintai no mawari ni ketsueki o okuru toki shinzō no ugokiya oto o kodō saseru 
100 心跳;心搏;心跳声 xīntiào; xīn bó; xīntiào shēng 心跳;心搏;心跳声 xīntiào; xīn bó; xīntiào shēng Battement de coeur ハート ビート  ハート ビート  hāto bīto 
  a rapid/regular heartbeat a rapid/regular heartbeat 快速/规律的心跳 kuàisù/guīlǜ de xīntiào un rythme cardiaque rapide / régulier 急速な / 定期 的な 心拍  きゅうそくな / ていき てきな しんぱく  kyūsokuna / teiki tekina shinpaku 
102 急速/的心跳 jísù/zhèngcháng de xīntiào 急速/正常的心跳 jísù/zhèngcháng de xīntiào Battement de coeur rapide / normal 急速 / 正常な 心拍  きゅうそく / せいじょうな しんぱく  kyūsoku / seijōna shinpaku 
103 快速/规律的心跳 kuàisù/guīlǜ de xīntiào 快速/规律的心跳 kuàisù/guīlǜ de xīntiào Rythme cardiaque rapide / régulier 速い / 通常  心拍  はやい / つうじょう  しんぱく  hayai / tsūjō no shinpaku 
104 the of sth an important feature of sth, that is responsible for making it what it is the 〜of sth an important feature of sth, that is responsible for making it what it is 某事物的一个重要特征,它有助于使它成为现实 mǒu shìwù de yī gè zhòngyào tèzhēng, tā yǒu zhù yú shǐ tā chéngwéi xiànshí Le sth une caractéristique importante de sth, qui est responsable de faire ce qu'il est sth  sth  重要な 機能であり 、 それ  それ 何である   担当 します  sth  sth  じゅうような きのうであり 、 それ  それ なにである   たんとう します  sth wa sth no jūyōna kinōdeari , sore wa sore ga nanidearuka o tantō shimasu 
105 重要特症;中心 zhòngyào tè zhèng; zhōngxīn 重要特症;中心 zhòngyào tè zhèng; zhōngxīn Maladie spéciale importante, centre 重要な 特殊 疾患 ; センター  じゅうような とくしゅ しっかん ; センター  jūyōna tokushu shikkan ; sentā 
106 the candidate said that he understood the heartbeat of the Hispanic community in California. the candidate said that he understood the heartbeat of the Hispanic community in California. 候选人说,他了解加利福尼亚西班牙裔社区的心跳。 hòuxuǎn rén shuō, tā liǎojiě jiālìfúníyǎ xībānyá yì shèqū de xīntiào. Le candidat a déclaré avoir compris les battements de cœur de la communauté hispanique en Californie. 候補者  、 カリフォルニア   ヒスパニック系コミュニティ  心拍  理解 している  語った 。  こうほしゃ  、 カリフォルニア しゅう  ひすぱにっくけい コミュニティ  しんぱく  りかい している  かたった 。  kōhosha wa , kariforunia shū no hisupanikkukei komyunitino shinpaku o rikai shiteiru to katatta . 
107 这位候选人说他了解加桶福尼亚州的西班牙语裔美国人社区的特点 Zhè wèi hòuxuǎn rén shuō tā liǎojiě jiā tǒng fú ní yǎ zhōu de xībānyá yǔ yì měiguó rén shèqū de tèdiǎn 这位候选人说他了解加桶福尼亚州的西班牙语裔美国人社区的特点 Zhè wèi hòuxuǎn rén shuō tā liǎojiě jiā tǒng fú ní yǎ zhōu de xībānyá yǔ yì měiguó rén shèqū de tèdiǎn Le candidat a déclaré comprendre les caractéristiques de la communauté hispanophone de Buckania. 候補者  、   Buckania  スペイン語圏コミュニティー  特徴  理解 している  語った 。  こうほしゃ  、 かれ  ぶcかにあ  すぺいんごけん コミュニティー  とくちょう  りかい している  かたった 。  kōhosha wa , kare ga Buckania no supeingoken komyunitīno tokuchō o rikai shiteiru to katatta . 
108 a heart beat away (from.sth) very close to sth a heart beat away (from.Sth) very close to sth 一颗心跳得很远(从.sth开始) yī kē xīntiào dé hěn yuǎn (cóng.Sth kāishǐ) un battement de coeur (de.sth) très proche de sth 心臓  離れて ( st . sth から ) 非常  sth  近いビート  しんぞう  はなれて ( st  sth から ) ひじょう  sth ちかい ビート  shinzō ga hanarete ( st . sth kara ) hijō ni sth ni chikaibīto 
109 ()很近;近在 (Lí…) hěn jìn; jìn zài zhǐchǐ (离...)很近,近在咫尺 (Lí...) Hěn jìn, jìn zài zhǐchǐ Très proche de 非常  近い  ひじょう  ちかい  hijō ni chikai 
110 一颗心跳得很远(从.sth开始) yī kē xīntiào dé hěn yuǎn (cóng.Sth kāishǐ) 一颗心跳得很远(从.sth开始) yī kē xīntiào dé hěn yuǎn (cóng.Sth kāishǐ) Un coeur saute très loin (à partir de .sth) 心臓  非常  遠く  ジャンプ しています ( . sthから 始まります )  しんぞう  ひじょう  とうく  ジャンプ しています ( sth から はじまります )  shinzō wa hijō ni tōku ni janpu shiteimasu ( . sth karahajimarimasu ) 
111 in a heartbeat very quickly, without thinking about it in a heartbeat very quickly, without thinking about it 心跳加速很快,没有考虑它 xīntiào jiāsù hěn kuài, méiyǒu kǎolǜ tā En un battement de coeur très vite, sans y penser 非常  速く 、 心配 する こと なく 心拍   ひじょう  はやく 、 しんぱい する こと なく しんぱく  hijō ni hayaku , shinpai suru koto naku shinpaku de 
112 瞬间;随即 shùnjiān; suíjí: 瞬间,随即: shùnjiān, suíjí: Instantanée: immédiatement: インスタント ; すぐ  :  インスタント ; すぐ  :  insutanto ; sugu ni : 
113 if I was offered another job,I’d leave in a heartbeat. If I was offered another job,I’d leave in a heartbeat. 如果我得到另一份工作,我会心跳加速。 Rúguǒ wǒ dédào lìng yī fèn gōngzuò, wǒ huì xīntiào jiāsù. Si on me proposait un autre travail, je partirais sans hésiter.     仕事  申し出られた 場合 、    打ちのめす 。  わたし  べつ  しごと  もうしでられた ばあい 、 わたし  こころ  うちのめす 。  watashi ga betsu no shigoto o mōshiderareta bāi , watashiwa kokoro o uchinomesu . 
114 如果能找到另一份工作, 我马上就走 Rúguǒ néng zhǎodào lìngwài yī fèn gōngzuò, wǒ mǎshàng jiù zǒu 如果能找到另外一份工作,我马上就走 Rúguǒ néng zhǎodào lìngwài yī fèn gōngzuò, wǒ mǎshàng jiù zǒu Si je peux trouver un autre travail, j'irai tout de suite.     仕事  見つける こと  できたら 、 すぐ 行くでしょう 。  わたし  べつ  しごと  みつける こと  できたら 、すぐ  いくでしょう 。  watashi ga betsu no shigoto o mitsukeru koto ga dekitara ,sugu ni ikudeshō . 
115 如果我得到另一份工作,我会心跳加速。 rúguǒ wǒ dédào lìng yī fèn gōngzuò, wǒ huì xīntiào jiāsù. 如果我得到另一份工作,我会心跳加速。 rúguǒ wǒ dédào lìng yī fèn gōngzuò, wǒ huì xīntiào jiāsù. Si j'ai un autre travail, je vais accélérer mon cœur.     仕事  したら 、     スピードアップします 。  わたし  べつ  しごと  したら 、 わたし  こころ スピードアップ します 。  watashi ga betsu no shigoto o shitara , watashi wa kokoro osupīdoappu shimasu . 
116 heart-break  a strong feeling of sadness Heart-break a strong feeling of sadness 心碎一种强烈的悲伤感 Xīn suì yī zhǒng qiángliè de bēishāng gǎn Cœur briser un fort sentiment de tristesse   壊して 悲しみ  強い 感情  こころ  こわして かなしみ  つよい かんじょう  kokoro o kowashite kanashimi no tsuyoi kanjō 
117 强烈的悲痛感;心碎 qiángliè de bēitòng gǎn; xīn suì 强烈的悲痛感;心碎 qiángliè de bēitòng gǎn; xīn suì Chagrin intense 強い 悲しみ 、 悲しみ  つよい かなしみ 、 かなしみ  tsuyoi kanashimi , kanashimi 
118 they suffered the heartbreak of losing a child through cancer they suffered the heartbreak of losing a child through cancer 他们因癌症而失去了孩子的心痛 tāmen yīn áizhèng ér shīqùle háizi de xīntòng Ils ont souffert du chagrin de perdre un enfant par le cancer 彼ら  がん  子供  失う という 悲惨   苦しんだ  かれら  がん  こども  うしなう という ひさん  くるしんだ  karera wa gan de kodomo o ushinau toiu hisan sa nikurushinda 
119 他们因癌症夺去了一个孩子而肝肠寸断 tāmen yīn áizhèng duó qùle yīgè háizi ér gānchángcùnduàn 他们因癌症夺去了一个孩子而肝肠寸断 tāmen yīn áizhèng duó qùle yīgè háizi ér gānchángcùnduàn Ils ont pris un enfant à cause du cancer et ils ont été coupés 彼ら  がん  ため  子供  服用  、 彼ら  切断された  かれら  がん  ため  こども  ふくよう  、 かれら せつだん された  karera wa gan no tame ni kodomo o fukuyō shi , karera wasetsudan sareta 
120 heartbreaking,a heartbreaking story  heartbreaking,a heartbreaking story  令人心碎的,令人心碎的故事 lìng rénxīn suì de, lìng rénxīn suì de gùshì Briser le cœur, une histoire déchirante ハートブレイキング 、 悲惨な   はあとぶれいきんぐ 、 ひさんな はなし  hātobureikingu , hisanna hanashi 
121 令人心碎的故事 lìng rénxīn suì de gùshì 令人心碎的故事 lìng rénxīn suì de gùshì Histoire déchirante   痛い   むね  いたい はなし  mune no itai hanashi 
122 it’s heartbreaking to see him wasting his life like this it’s heartbreaking to see him wasting his life like this 看到他像这样浪费生命,真令人心碎 kàn dào tā xiàng zhèyàng làngfèi shēngmìng, zhēn lìng rénxīn suì C’est navrant de le voir perdre sa vie comme ça   この ような   人生  浪費 する   見る  悲しい ことです  かれ  この ような かれ  じんせい  ろうひ する  みる   かなしい ことです  kare ga kono yōna kare no jinsei o rōhi suru no o miru nowa kanashī kotodesu 
123 看到他如此糟蹋自己的生命真让人心碎 kàn dào tā rúcǐ zāotà zìjǐ de shēngmìng zhēn ràng rénxīn suì 看到他如此糟蹋自己的生命真让人心碎 kàn dào tā rúcǐ zāotà zìjǐ de shēngmìng zhēn ràng rénxīn suì C’est navrant de le voir gâcher sa vie.     人生  台無し  している   見て悲しいです 。  かれ  かれ  じんせい  だいなし  している   みて かなしいです 。  kare ga kare no jinsei o dainashi ni shiteiru no o mitekanashīdesu . 
124 heart-broken  extremely sad because of sth that has happened  heart-broken extremely sad because of sth that has happened  因为某事已经发生,心碎了 yīnwèi mǒu shì yǐjīng fāshēng, xīn suìle Cœur brisé extrêmement triste à cause de ce qui est arrivé 起こった sth  ため    壊れて 非常  悲しい  おこった sth  ため  こころ  こわれて ひじょう  かなしい  okotta sth no tame ni kokoro ga kowarete hijō ni kanashī 
125 极为悲伤的;心碎的 jíwéi bēishāng de; xīn suì de 极为悲伤的;心碎的 jíwéi bēishāng de; xīn suì de Extrêmement triste 非常  悲しい ; 悲しみ  ひじょう  かなしい ; かなしみ  hijō ni kanashī ; kanashimi 
126 synonym broken hearted synonym broken hearted 同义词心碎 tóngyìcí xīn suì Synonyme brisé 同義語    壊した  どうぎご  こころ  こわした  dōgigo wa kokoro o kowashita 
127 heart burn a pain that feels like sth burning in your chest caused by indigestion  heart burn a pain that feels like sth burning in your chest caused by indigestion  心脏燃烧因消化不良而感觉像是在胸部燃烧的疼痛 xīnzàng ránshāo yīn xiāohuà bùliáng ér gǎnjué xiàng shì zài xiōngbù ránshāo de téngtòng Le coeur brûle une douleur qui ressemble à une brûlure d'estomac causée par une indigestion あなた    燃えている ような 感じ  痛み  、消化 不良 によって 引き起こされます  あなた  むね  もえている ような かんじ  いたみ 、 しょうか ふりょう によって ひきおこされます  anata no mune ni moeteiru yōna kanji no itami wa , shōkafuryō niyotte hikiokosaremasu 
128 (不消化引起的)胃灼热,烧心 (bù xiāohuà yǐnqǐ de) wèi zhuórè, shāoxīn (不消化引起的)胃灼热,烧心 (bù xiāohuà yǐnqǐ de) wèi zhuórè, shāoxīn Brûlures d'estomac, brûlures d'estomac  やけ 、  やけ  むね やけ 、 むね やけ  mune yake , mune yake 
129 hearten to give sb encouragement or hope  hearten to give sb encouragement or hope  为某人的鼓励或希望而鼓励 wèi mǒu rén de gǔlì huò xīwàng ér gǔlì Entendu donner de l'encouragement ou de l'espoir sb   込めて 励まし  希望  与える 心臓  こころ  こめて はげまし  きぼう  あたえる しんぞう  kokoro o komete hagemashi ya kibō o ataeru shinzō 
130 激励;鼓励  jīlì; gǔlì  激励;鼓励 jīlì; gǔlì Incentive インセンティブ  いんせんてぃぶ  insentibu 
131 opposé dishearten opposé dishearten 反对dishearten fǎnduì dishearten Opposé découragé オッポセ・ディスェルターン  おっぽせ ぢすえるたあん  oppose disuerutān 
132 heartening It is heartening to see the determination of these young people. heartening It is heartening to see the determination of these young people. 令人鼓舞的是看到这些年轻人的决心令人振奋。 lìng rén gǔwǔ de shì kàn dào zhèxiē niánqīng rén de juéxīnlìng rén zhènfèn. C'est encourageant de voir la détermination de ces jeunes. 鼓動 これら  若者たち  決意  見る こと  心から喜んでいます 。  こどう これら  わかものたち  けつい  みる こと こころから よろこんでいます 。  kodō korera no wakamonotachi no ketsui o miru koto wakokorokara yorokondeimasu . 
133 看到这些年轻人如此坚决真令人鼓舞 Kàn dào zhèxiē niánqīng rén rúcǐ jiānjué zhēn lìng rén gǔwǔ 看到这些年轻人如此坚决真令人鼓舞 Kàn dào zhèxiē niánqīng rén rúcǐ jiānjué zhēn lìng rén gǔwǔ C’est vraiment encourageant de voir ces jeunes si déterminés. これら  若者  その よう  決定 された こと 本当に 奨励 しています 。  これら  わかもの  その よう  けってい された こと ほんとうに しょうれい しています 。  korera no wakamono ga sono  ni kettei sareta koto ohontōni shōrei shiteimasu . 
134 令人鼓舞的是看到这些年轻人的决心令人振奋。 lìng rén gǔwǔ de shì kàn dào zhèxiē niánqīng rén de juéxīnlìng rén zhènfèn. 令人鼓舞的是看到这些年轻人的决心令人振奋。 lìng rén gǔwǔ de shì kàn dào zhèxiē niánqīng rén de juéxīnlìng rén zhènfèn. Il est encourageant de voir que la détermination de ces jeunes est passionnante. これら  若者  決定  エキサイティングである こと わかります 。  これら  わかもの  けってい  えきさいてぃんぐである こと  わかります 。  korera no wakamono no kettei wa ekisaitingudearu koto gawakarimasu . 
135 heart failure  a serious medical condition in which the heart does not work correctly  Heart failure a serious medical condition in which the heart does not work correctly  心力衰竭一种严重的疾病,其中心脏无法正常工作 Xīn lì shuāijié yī zhǒng yánzhòng de jíbìng, qízhōngxīnzàng wúfǎ zhèngcháng gōngzuò Insuffisance cardiaque une maladie grave dans laquelle le cœur ne fonctionne pas correctement 心不全 心臓  正しく 機能 しない 深刻な 病状  しんふぜん しんぞう  ただしく きのう しない しんこくな びょうじょう  shinfuzen shinzō ga tadashiku kinō shinai shinkokuna byōjō
136 心力衰竭 xīn lì shuāijié 心力衰竭 xīn lì shuāijié Insuffisance cardiaque 心不全  しんふぜん  shinfuzen 
137 heart felt showing strong feelings that are sincere  heart felt showing strong feelings that are sincere  心里感受到了真诚的强烈感情 xīnlǐ gǎnshòu dàole zhēnchéng de qiángliè gǎnqíng Coeur senti montrant des sentiments forts qui sont sincères   誠実な 感情  強く 感じる  こころ  せいじつな かんじょう  つよく かんじる  kokoro wa seijitsuna kanjō o tsuyoku kanjiru 
138 衷心的; 真诚的 zhōngxīn de; zhēnchéng de 衷心的;真诚的 zhōngxīn de; zhēnchéng de Sincèrement sincère  から 、 誠実  こころ から 、 せいじつ  kokoro kara , seijitsu 
139 synonym sincere synonym sincere 同义词真诚 tóngyìcí zhēnchéng Synonyme sincere 同義語 誠実  どうぎご せいじつ  dōgigo seijitsu 
140 a heartfelt apology/plea/sigh  a heartfelt apology/plea/sigh  衷心的道歉/恳求/叹息 zhōngxīn de dàoqiàn/kěnqiú/tànxí des excuses sincères / plaidoyer / soupir 心から  謝罪 / 嘆願 / 一息  こころから  しゃざい / たんがん / ひといき  kokorokara no shazai / tangan / hitoiki 
141 真切的道歉/恳求/叹息 zhēnqiè de dàoqiàn/kěnqiú/tànxí 真切的道歉/恳求/叹息 zhēnqiè de dàoqiàn/kěnqiú/tànxí De vraies excuses / prie / soupire 本当  謝罪 / 請負 /    ほんとう  しゃざい / うけおい / いち くち  hontō no shazai / ukeoi / ichi kuchi 
142 heartfelt sympathy/thanks  Zhōngxīn de tóngqíng/gǎnxiè 衷心的同情/感谢 Zhōngxīn de tóngqíng/gǎnxiè De vraies excuses / prie / soupire 心からの同情/感謝 Kokorokara no dōjō/ kansha Kokorokara no dōjō/ kansha
143 由衷的同情/感谢 yóuzhōng de tóngqíng/gǎnxiè
由衷的同情/感谢
yóuzhōng de tóngqíng/gǎnxiè Sincère sympathie / merci 心から  同情 / 感謝  こころから  どうじょう / かんしゃ  kokorokara no dōjō / kansha 
144 hearth the floor at the bottom of a fireplace(the space for a fire in the wall of a room); the area in front of this hearth the floor at the bottom of a fireplace(the space for a fire in the wall of a room); the area in front of this
壁炉底部的地板(房间墙壁上的火灾空间);在这之前的区域
bìlú dǐbù dì dìbǎn (fángjiān qiángbì shàng de huǒzāi kōngjiān); zài zhè zhīqián de qūyù Le sol au fond d'une cheminée (l'espace pour un feu dans le mur d'une pièce), la zone devant 暖炉   ( 部屋        ため  スペース)    騒がす ; これ    領域  だんろ  そこ ( へや  かべ  なか    ため  スペース )  ゆか  さわがす ; これ  まえ  りょういき  danro no soko ( heya no kabe no naka no hi no tame nosupēsu ) no yuka o sawagasu ; kore no mae no ryōiki 
145 壁炉炉床;壁炉前的地面 bìlú lú chuáng; bìlú qián dì dìmiàn
壁炉炉床;壁炉前的地面
bìlú lú chuáng; bìlú qián dì dìmiàn Foyer foyer, terre devant, les, cheminée 暖炉 暖炉 ; 暖炉    地面  だんろ だんろ ; だんろ  まえ  じめん  danro danro ; danro no mae de jimen 
146 A  log fire roared in the open hearth. A log fire roared in the open hearth.
炉火在敞开的壁炉中咆哮着。
lú huǒ zài chǎngkāi de bìlú zhōng páoxiāozhe. Un feu de bois rugissait dans le foyer ouvert. 開いた     火事  起きた 。  ひらいた   なか  かじ  おきた 。  hiraita ro no naka de kaji ga okita . 
147 柴火在敞开着的壁炉里熊熊燃烧 Cháihuǒ zài chǎngkāizhe de bìlú lǐ xióngxióng ránshāo
柴火在敞开着的壁炉里熊熊燃烧
Cháihuǒ zài chǎngkāizhe de bìlú lǐ xióngxióng ránshāo Bois de chauffage brûlant dans la cheminée オープン 暖炉  焼く   オープン だんろ  やく たきぎ  ōpun danro de yaku takigi 
148 The cat dozed in its favourite spot on the hearth. The cat dozed in its favourite spot on the hearth.
猫在壁炉边最喜欢的地方打瞌睡。
māo zài bìlú biān zuì xǐhuān dì dìfāng dǎ kēshuì. Le chat somnolait dans son endroit préféré sur le foyer.        好きな 場所  泳いだ 。  ねこ  なな りん  うえ  すきな ばしょ  およいだ 。  neko wa nana rin no ue no sukina basho de oyoida . 
149 猫躺在壁炉前它最喜欢的地方打 Māo tǎng zài bìlú qián tā zuì xǐhuān dì dìfāng dǎdǔn
猫躺在壁炉前它最喜欢的地方打盹
Māo tǎng zài bìlú qián tā zuì xǐhuān dì dìfāng dǎdǔn Le chat gisait devant la cheminée et ronflait dans son endroit préféré   暖炉    横たわり 、 その 好きな 場所 いびき  かいた  ねこ  だんろ  まえ  よこたわり 、 その すきな ばしょ  いびき  かいた  neko wa danro no mae ni yokotawari , sono sukina bashode ibiki o kaita 
150 猫在壁炉边最喜欢的地方打瞌睡 māo zài bìlú biān zuì xǐhuān dì dìfāng dǎ kēshuì
猫在壁炉边最喜欢的地方打瞌睡
māo zài bìlú biān zuì xǐhuān dì dìfāng dǎ kēshuì Le chat s'assoupit dans le lieu préféré au coin du feu   暖炉  好きな 場所  泳いでいる  ねこ  だんろ  すきな ばしょ  およいでいる  neko wa danro de sukina basho de oyoideiru 
151 picture  fireplace (literary) home and family life picture fireplace (literary) home and family life
图片壁炉(文学)家庭和家庭生活
túpiàn bìlú (wénxué) jiātíng hé jiātíng shēnghuó Picture foyer (littéraire) maison et vie familiale 写真  暖炉 ( 文学 )    家族  生活  しゃしん  だんろ ( ぶんがく )  いえ  かぞく  せいかつ  shashin no danro ( bungaku ) no ie to kazoku noseikatsu 
152 家和家庭生活 jiā hé jiātíng shēnghuó
家和家庭生活
jiā hé jiātíng shēnghuó Vie familiale et familiale 家庭  家族  生活  かてい  かぞく  せいかつ  katei to kazoku no seikatsu 
153 a longing for hearth and home a longing for hearth and home
渴望壁炉和家
kěwàng bìlú hé jiā une envie de foyer et de foyer     憧れ  いえ  いえ  あこがれ  ie ya ie ni akogare 
154 对温暖家庭的渴望 duì wēnnuǎn jiātíng de kěwàng 对温暖家庭的渴望 duì wēnnuǎn jiātíng de kěwàng Envie d'une famille chaleureuse 暖かい 家族  憧れ  あたたかい かぞく  あこがれ  atatakai kazoku ni akogare 
155 hearth rug a rug(a small carpet) placed on the floor in front of a fireplace hearth rug a rug(a small carpet) placed on the floor in front of a fireplace 炉膛地毯地毯(小地毯)放在壁炉前的地板上 lútáng dìtǎn dìtǎn (xiǎo dìtǎn) fàng zài bìlú qián dì dìbǎn shàng Tapis d'âtre un tapis (un petit tapis) placé sur le sol devant une cheminée 暖炉      置かれた 敷物 ( 小さな カーペット)  だんろ  まえ  ゆか  おかれた しきもの ( ちいさなカーペット )  danro no mae no yuka ni okareta shikimono ( chīsanakāpetto ) 
156 壁炉的地毯 bìlú qián dì dìtǎn 壁炉前的地毯 bìlú qián dì dìtǎn Tapis devant la cheminée 暖炉    カーペット  だんろ  まえ  カーペット  danro no mae ni kāpetto 
157 炉膛地毯地毯(小地毯)放在壁炉前的地板上 lútáng dìtǎn dìtǎn (xiǎo dìtǎn) fàng zài bìlú qián dì dìbǎn shàng 炉膛地毯地毯(小地毯)放在壁炉前的地板上 lútáng dìtǎn dìtǎn (xiǎo dìtǎn) fàng zài bìlú qián dì dìbǎn shàng Tapis de four posé sur le sol devant la cheminée 暖炉      置かれた  カーペット ( ラグ )  だんろ  まえ  ゆか  おかれた  カーペット ( らぐ)  danro no mae no yuka ni okareta ro kāpetto ( ragu ) 
158 heartily  with obvious enjoyment and enthusiasm heartily with obvious enjoyment and enthusiasm 尽情享受和热情 jìnqíng xiǎngshòu hé rèqíng Avec joie et enthousiasme 明白な 楽し   熱意  心から  めいはくな たのし   ねつい  こころから  meihakuna tanoshi sa to netsui de kokorokara 
159 尽情地;关怀地;劲头十足地 jìnqíng de; guānhuái de; jìntóu shízú de 尽情地;关怀地;劲头十足地 jìnqíng de; guānhuái de; jìntóu shízú de N'hésitez pas à prendre soin de vous;   つけてください 。    つけてください 。  ki o tsuketekudasai . 
160 to laugh/sing/eat/heartily to laugh/sing/eat/heartily 笑/唱/吃/尽情地 xiào/chàng/chī/jìnqíng de Pour rire / chanter / manger / coeur 笑う / 歌う / 食べる /心 から  わらう / うたう / たべる しん から  warau / utau / taberu shin kara 
161 弁怀大笑;放声唱;大吃 biàn huái dà xiào; fàngshēng gēchàng; dà chī 弁怀大笑;放声歌唱;大吃 biàn huái dà xiào; fàngshēng gēchàng; dà chī Rire et rire, chanter fort, manger gros 笑い 、 笑い 、 大声  歌い 、 大きな 食べる  わらい 、 わらい 、 おうごえ  うたい 、 おうきな たべる warai , warai , ōgoe de utai , ōkina taberu 
162 笑/唱/吃/尽情地 xiào/chàng/chī/jìnqíng de 笑/唱/吃/尽情地 xiào/chàng/chī/jìnqíng de Rire / chanter / manger / profiter 笑う / 歌う / 食べる / 楽しむ  わらう / うたう / たべる / たのしむ  warau / utau / taberu / tanoshimu 
163 in a way that shows that you feel strongly about sth  in a way that shows that you feel strongly about sth  以某种方式表明你对某事感到强烈 yǐ mǒu zhǒng fāngshì biǎomíng nǐ duì mǒu shì gǎndào qiángliè D'une manière qui montre que vous vous sentez fortement à propos de sth あなた  sth について 強く 感じている こと  示す方法   あなた  sth について つよく かんじている こと  しめすほうほう   anata ga sth nitsuite tsuyoku kanjiteiru koto o shimesu hōhōde 
164 强烈地;定地 qiángliè de; jiāndìng dì 强烈地;坚定地 qiángliè de; jiāndìng dì Fortement 強く  つよく  tsuyoku 
165 以某种方式表明你对某事感到强烈 yǐ mǒu zhǒng fāngshì biǎomíng nǐ duì mǒu shì gǎndào qiángliè 以某种方式表明你对某事感到强烈 yǐ mǒu zhǒng fāngshì biǎomíng nǐ duì mǒu shì gǎndào qiángliè D'une certaine manière, montrez que vous vous sentez fort à propos de quelque chose どういう わけ  あなた    について 強く 感じること  示す  どういう わけ  あなた  なに  について つよく かんじる こと  しめす  dōiu wake ka anata ga nani ka nitsuite tsuyoku kanjiru kotoo shimesu 
166 I heartily agree with her on this :I heartily agree with her on this• :我衷心同意她的观点• : Wǒ zhōngxīn tóngyì tā de guāndiǎn• : Je suis d'accord avec elle sur ce point.   彼女  この  について 心から 同意 する 。  わたし  かのじょ  この てん について こころから どうい する 。  watashi wa kanojo ni kono ten nitsuite kokorokara dōi suru .
167 这一点上我十分赞同她 zài zhè yīdiǎn shàng wǒ shífēn zàntóng tā 在这一点上我十分赞同她 zài zhè yīdiǎn shàng wǒ shífēn zàntóng tā Je suis fortement d'accord avec elle à ce stade.   この 時点  彼女  強く 同意 します 。  わたし  この じてん  かのじょ  つよく どうい します。  watashi wa kono jiten de kanojo ni tsuyoku dōi shimasu . 
168 extremely extremely 非常 fēicháng Extrêmement 非常 に  ひじょう   hijō ni 
169 极为;极其 jíwéi; jíqí 极为;极其 jíwéi; jíqí Extrêmement extrême 非常  極端な  ひじょう  きょくたんな  hijō ni kyokutanna 
171 heartily glad/relieved heartily glad/relieved 衷心高兴/松了一口气 zhōngxīn gāoxìng/sōngle yī kǒuqì Heureusement heureux / soulagé  から 喜んで / 安心  こころ から よろこんで / あんしん  kokoro kara yorokonde / anshin 
172 极为高兴;愁云尽扫 jíwéi gāoxìng; chóuyún jǐn sǎo 极为高兴;愁云尽扫 jíwéi gāoxìng; chóuyún jǐn sǎo Extrêmement heureux 非常  満足 しています 。  ひじょう  まんぞく しています 。  hijō ni manzoku shiteimasu . 
173 衷心高兴/松了一口气  zhōngxīn gāoxìng/sōngle yī kǒuqì  衷心高兴/松了一口气 zhōngxīn gāoxìng/sōngle yī kǒuqì Sincèrement heureux / soulagé 心から 幸せ / 安心  こころから しあわせ / あんしん  kokorokara shiawase / anshin 
174 heartland(also heartlands the central part of a country or an area  heartland(also heartlands the central part of a country or an area  心脏地带(也是一个国家或地区的中心地带 xīnzàng dìdài (yěshì yīgè guójiā huò dìqū de zhōngxīn dìdài Heartland (également le coeur du pays ou de la région) ハートランド ( ハートランド    地域  中心部  ハートランド ( ハートランド  くに  ちいき  ちゅうしんぶ  hātorando ( hātorando wa kuni ya chīki no chūshinbu 
175 (国家或地区的)腹地,中心区域 (guójiā huò dìqū de) fùdì, zhōngxīn qūyù (国家或地区的)腹地,中心区域 (guójiā huò dìqū de) fùdì, zhōngxīn qūyù Arrière-pays (central ou régional) 内陸部 ( 中央 または 地域 )  ないりくぶ ( ちゅうおう または ちいき )  nairikubu ( chūō mataha chīki ) 
176 the great russian heartlands the great russian heartlands 伟大的俄罗斯心脏地带 wěidà de èluósī xīnzàng dìdài Les grands cœurs de Russie 偉大な ロシア  心臓部  いだいな ロシア  しんぞうぶ  idaina roshia no shinzōbu 
177 广袤的坪罗斯中心地带 guǎngmào de píng luósī zhōngxīn dìdài 广袤的坪罗斯中心地带 guǎngmào de píng luósī zhōngxīn dìdài Le coeur de Pingluo Pingluo の 中心部  ぴんgるお  ちゅうしんぶ  Pingluo no chūshinbu 
178 an area that is important for a particular activity or political party  an area that is important for a particular activity or political party  对特定活动或政党重要的区域 duì tèdìng huódòng huò zhèngdǎng zhòngyào de qūyù Un domaine important pour une activité ou un parti politique particulier 特定  活動  政党 にとって 重要な 領域  とくてい  かつどう  せいとう にとって じゅうようなりょういき  tokutei no katsudō ya seitō nitotte jūyōna ryōiki 
179 (活动或政党的)重要场所,核心区域 (huódòng huò zhèngdǎng de) zhòngyào chǎngsuǒ, héxīn qūyù (活动或政党的)重要场所,核心区域 (huódòng huò zhèngdǎng de) zhòngyào chǎngsuǒ, héxīn qūyù Lieu important (parti politique ou actif), zone centrale 重要な 場所 ( アクティブ または 政党 ) 、 コア エリア じゅうような ばしょ ( アクティブ または せいとう ) 、コア エリア  jūyōna basho ( akutibu mataha seitō ) , koa eria 
180 对特定活动或政党重要的区域 duì tèdìng huódòng huò zhèngdǎng zhòngyào de qūyù 对特定活动或政党重要的区域 duì tèdìng huódòng huò zhèngdǎng zhòngyào de qūyù Un domaine important pour une activité ou un parti politique particulier 特定  活動  政党 にとって 重要な 領域  とくてい  かつどう  せいとう にとって じゅうようなりょういき  tokutei no katsudō ya seitō nitotte jūyōna ryōiki 
181 the industrial heartland of  Germany  the industrial heartland of Germany  德国的工业中心地带 déguó de gōngyè zhōngxīn dìdài Le cœur industriel de l'Allemagne ドイツ  工業 都市  ドイツ  こうぎょう とし  doitsu no kōgyō toshi 
182 德国的中心工业区 déguó de zhōngxīn gōngyè qū 德国的中心工业区 déguó de zhōngxīn gōngyè qū Zone industrielle centrale de l'Allemagne ドイツ 中央 工業 地帯  ドイツ ちゅうおう こうぎょう ちたい  doitsu chūō kōgyō chitai 
183 德国的工业中心地带 déguó de gōngyè zhōngxīn dìdài 德国的工业中心地带 déguó de gōngyè zhōngxīn dìdài Centre industriel de l'Allemagne ドイツ 工業 団地  ドイツ こうぎょう だんち  doitsu kōgyō danchi 
184 the traditional tory heartland of Britain's boardrooms the traditional tory heartland of Britain's boardrooms 英国会议室的传统托里中心地带 yīngguó huìyì shì de chuántǒng tuō lǐ zhōng xīn dìdài Le cœur traditionnel des conservateurs britanniques 英国  理事会  伝統 的な   中心地  えいこく  りじかい  でんとう てきな こころ  ちゅうしんち  eikoku no rijikai no dentō tekina kokoro no chūshinchi 
185 保守党的传统领地:英国的各董事会 bǎoshǒu dǎng de chuántǒng lǐngdì: Yīngguó de gè dǒngshìhuì 保守党的传统领地:英国的各董事会 bǎoshǒu dǎng de chuántǒng lǐngdì: Yīngguó de gè dǒngshìhuì Le territoire traditionnel du Parti conservateur: les conseils du Royaume-Uni 保守党  伝統 的な 領土 : 英国  理事会  ほしゅとう  でんとう てきな りょうど : えいこく  りじかい  hoshutō no dentō tekina ryōdo : eikoku no rijikai 
186 heartless  feeling no pity for other people heartless feeling no pity for other people 无情的感觉对别人没有怜悯 wúqíng de gǎnjué duì biérén méiyǒu liánmǐn Sans cœur, ne ressentant aucune pitié pour les autres     ため  同情 なし  気持ち    ひと  ため  どうじょう なし  きもち  ta no hito no tame no dōjō nashi no kimochi 
187 无情的;狠心的 wúqíng de; hěnxīn de 无情的;狠心的 wúqíng de; hěnxīn de Impitoyable 無慈悲な  むじひな  mujihina 
188 synonym cruel  synonym cruel  同义词残忍 tóngyìcí cánrěn Synonyme cruel 同義語 残酷  どうぎご ざんこく  dōgigo zankoku 
189 What a heartless thing to say! What a heartless thing to say! 多么无情的说法! duōme wúqíng de shuōfǎ! Quelle chose sans coeur à dire! なんと 無邪気な こと !  なんと むじゃきな こと !  nanto mujakina koto ! 
190 这么说话太无情了! Zhème shuōhuà tài wúqíngle! 这么说话太无情了! Zhème shuōhuà tài wúqíngle! C’est impitoyable de dire ça! これ  あまりに  無慈悲です !  これ  あまりに  むじひです !  kore wa amarini mo mujihidesu ! 
191 多么无情的说法! Duōme wúqíng de shuōfǎ! 多么无情的说法! Duōme wúqíng de shuōfǎ! Quelle déclaration impitoyable! どの ような 無慈悲な 声明 !  どの ような むじひな せいめい !  dono yōna mujihina seimei ! 
192 heartlessly ,heartlessness Heartlessly,heartlessness 无情,无情 Wúqíng, wúqíng Sans cœur, sans cœur 無情  、 無情  むじょう  、 むじょう  mujō ni , mujō 
193 heartlung machine a machine that replaces the functions of the heart and lungs, for example during a medical operation on the heart  heartlung machine a machine that replaces the functions of the heart and lungs, for example during a medical operation on the heart  heartlung machine是一种取代心脏和肺部功能的机器,例如在心脏的医疗操作期间 heartlung machine shì yī zhǒng qǔdài xīnzàng hé fèi bù gōngnéng de jīqì, lìrú zài xīnzàng de yīliáo cāozuò qíjiān Heartlung machine une machine qui remplace les fonctions du coeur et des poumons, par exemple lors d'une opération médicale sur le coeur Heartlung machine ( 心臓  手術  など ) 、 心臓   機能  代わる 機械 。  へあrtるんg まちね ( しんぞう  しゅじゅつ ちゅう など) 、 しんぞう  はい  きのう  かわる きかい 。  Heartlung machine ( shinzō no shujutsu chū nado ) ,shinzō ya hai no kinō ni kawaru kikai . 
194 心肺机(手术等时发挥心肺功能) xīnfèi jī (shǒushù děng shí fāhuī xīnfèi gōngnéng) 心肺机(手术等时发挥心肺功能) xīnfèi jī (shǒushù děng shí fāhuī xīnfèi gōngnéng) Appareil cardiopulmonaire (fonction cardiopulmonaire lors de la chirurgie) 心肺 装置 ( 手術   心肺 機能 )  しんぱい そうち ( しゅじゅつ   しんぱい きのう )  shinpai sōchi ( shujutsu ji no shinpai kinō ) 
195 heart of palm a bud from a palm tree, served as food heart of palm a bud from a palm tree, served as food 棕榈心从棕榈树的芽,作为食物 zōnglǘ xīn cóng zōnglǘ shù de yá, zuòwéi shíwù Coeur de palmier un bourgeon d'un palmier, servi de nourriture 手のひら   、 ヤシ   から   、 食物 として役立った  てのひら  こころ 、 ヤシ   から   、 しょくもつとして やくだった  tenohira no kokoro , yashi no ki kara no me , shokumotsutoshite yakudatta 
196 棕榈心(可食用 zōnglǘ xīn (kě shíyòng 棕榈心(可食用 zōnglǘ xīn (kě shíyòng Coeur de palmier (comestible パームハート ( 食用  ぱあむはあと ( しょくよう  pāmuhāto ( shokuyō 
197 heart-rending  causing feelings of great sadness  heart-rending causing feelings of great sadness  令人心碎的人感到非常悲伤 lìng rénxīn suì de rén gǎndào fēicháng bēishāng Déchirure provoquant des sentiments de grande tristesse 大きな 悲しみ  感情  引き起こす 心臓 発作  おうきな かなしみ  かんじょう  ひきおこす しんぞうほっさ  ōkina kanashimi no kanjō o hikiokosu shinzō hossa 
198 令人悲痛的 lìng rén bēitòng de 令人悲痛的 lìng rén bēitòng de Triste 悲しい  かなしい  kanashī 
199 synonym heartbreaking synonym heartbreaking 同义词令人心碎 tóngyìcí lìng rénxīn suì Synonyme déchirant 同義語 悲惨な  どうぎご ひさんな  dōgigo hisanna 
200 a heart-rending story a heart-rending story 令人心碎的故事 lìng rénxīn suì de gùshì une histoire déchirante   こもった ストーリー  こころ  こもった ストーリー  kokoro no komotta sutōrī 
201 令人心痛的故事 lìng rén xīntòng de gùshì 令人心痛的故事 lìng rén xīntòng de gùshì Histoire déchirante   痛い   むね  いたい はなし  mune no itai hanashi 
202 heart-searching the process of examining carefully your feelings or reasons for doing sth  heart-searching the process of examining carefully your feelings or reasons for doing sth  仔细检查你的感受或做某事的原因的过程 zǐxì jiǎnchá nǐ de gǎnshòu huò zuò mǒu shì de yuányīn de guòchéng Le processus consistant à examiner attentivement vos sentiments ou vos raisons あなた  気持ち  理由  慎重  調べる プロセス 心臓 探査 する  あなた  きもち  りゆう  しんちょう  しらべる プロセス  しんぞう たんさ する  anata no kimochi ya riyū o shinchō ni shiraberu purosesu oshinzō tansa suru 
203 反省;自我检讨 fǎnxǐng; zìwǒ jiǎntǎo 反省,自我检讨 fǎnxǐng, zìwǒ jiǎntǎo Introspection イントロスペクション いんとろすぺくしょん intorosupekushon
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  heart searching 947 947 heart ache