A | B | C | D | E | F | G | H | A | D | ||||||||||||
CHINOIS | PINYIN | chinois | pynyin | ANGLAIS | FRANCAIS | PORTUGAIS | ESPAGNOL | ITALIEN | latin | ALLEMAND | grec | grec | POLONAIS | RUSSE | RUSSE | CHINOIS | FRANCAIS | japonais | kana | romaji | |
PRECEDENT | NEXT | index 214. | index-strokes | index-francais/ | ABC-index | lexos | rx | PRECEDENT | index-strokes | ||||||||||||
heart searching | 947 | 947 | heart ache | 20000abc | abc image | ||||||||||||||||
1 | sb’s heart is in the right place used to say that sb's intentions are kind and sincere even though they sometimes do the wrong thing | Sb’s heart is in the right place used to say that sb's intentions are kind and sincere even though they sometimes do the wrong thing | sb的心脏在正确的地方曾经说过,即使他们有时做错了事,某人的意图是善良和真诚的 | Sb de xīnzàng zài zhèngquè dì dìfāng céngjīng shuōguò, jíshǐ tāmen yǒushí zuò cuò liǎo shì, mǒu rén de yìtú shì shànliáng hé zhēnchéng de | Sb’s heart is in the right place used to say that sb's intentions are kind and sincere even though they sometimes do the wrong thing | Le cœur de Sb est au bon endroit pour dire que les intentions de sb sont gentilles et sincères même si parfois elles font le mauvais choix. | O coração de Sb está no lugar certo usado para dizer que as intenções de sb são gentis e sinceras mesmo que às vezes façam a coisa errada | El corazón de Sb está en el lugar correcto para decir que las intenciones de sb son amables y sinceras aunque a veces hagan lo incorrecto | Il cuore di Sb è nel posto giusto usato per dire che le intenzioni di Sai Baba sono gentili e sincere anche se a volte fanno la cosa sbagliata | si est cor tuum rectum est in loco, ad quod si placueris, et simplices in voluntate sunt, etiamsi aliquando aliquid facere iniuriam | Sbs Herz ist an der richtigen Stelle, um zu sagen, dass die Absichten von sb nett und aufrichtig sind, obwohl sie manchmal das Falsche tun | Η καρδιά του Sb είναι στο σωστό μέρος που έλεγε ότι οι προθέσεις του sb είναι ευγενικοί και ειλικρινείς ακόμα κι αν μερικές φορές κάνουν το λάθος πράγμα | I kardiá tou Sb eínai sto sostó méros pou élege óti oi prothéseis tou sb eínai evgenikoí kai eilikrineís akóma ki an merikés forés kánoun to láthos prágma | Serce Sb jest na właściwym miejscu, kiedy mówiono, że intencje sb są miłe i szczere, nawet jeśli czasami robią coś niewłaściwego | Сердце Sb находится в правильном месте, чтобы сказать, что намерения sb являются добрыми и искренними, хотя иногда они делают неправильную вещь | Serdtse Sb nakhoditsya v pravil'nom meste, chtoby skazat', chto namereniya sb yavlyayutsya dobrymi i iskrennimi, khotya inogda oni delayut nepravil'nuyu veshch' | sb’s heart is in the right place used to say that sb's intentions are kind and sincere even though they sometimes do the wrong thing | Le cœur de Sb est au bon endroit pour dire que les intentions de sb sont gentilles et sincères même si parfois elles font le mauvais choix. | Sbの心は正しい場所にあります。sbの意図は時に は 間違っていて も 親切で 誠実である と言われています | sb の こころ わ ただしい ばしょ に あります 。 sb の いとわ ときに わ まちがっていて も しんせつで せいじつである と いわれています | Sb no kokoro wa tadashī basho ni arimasu . sb no ito watokini wa machigatteite mo shinsetsude seijitsudearu toiwareteimasu |
2 | 本意是好的;心眼是好的 | běnyì shì hǎo de; xīnyǎn shì hǎo de | 本意是好的;心眼是好的 | běnyì shì hǎo de; xīnyǎn shì hǎo de | The intention is good; the heart is good | L'intention est bonne, le cœur est bon | A intenção é boa, o coração é bom | La intención es buena, el corazón es bueno | L'intenzione è buona, il cuore è buono | Bonus animus, animi bona est | Die Absicht ist gut, das Herz ist gut | Η πρόθεση είναι καλή · η καρδιά είναι καλή | I próthesi eínai kalí : i kardiá eínai kalí | Intencja jest dobra, serce jest dobre | Намерение хорошее, сердце хорошее | Namereniye khorosheye, serdtse khorosheye | 本意是好的;心眼是好的 | L'intention est bonne, le cœur est bon | 意図 は 良い ;心 は 良いです | いと わ よい しん わ よいです | ito wa yoi shin wa yoidesu |
3 | your heart is not in sth used to say that you are not very interested in or enthusiastic about sth | your heart is not in sth used to say that you are not very interested in or enthusiastic about sth | 你的心并不习惯于说你对某事并不感兴趣或热心 | nǐ de xīn bìng bù xíguàn yú shuō nǐ duì mǒu shì bìng bùgǎn xìngqù huò rèxīn | Your heart is not in sth used to say that you are not very interested in or enthusiastic about sth | Votre cœur n’a pas l'habitude de dire que vous n'êtes pas très intéressé ou enthousiaste à propos de sth | Seu coração não está acostumado a dizer que você não está muito interessado ou entusiasmado | Tu corazón no está acostumbrado a decir que no estás muy interesado o entusiasmado con algo | Il tuo cuore non è in grado di dire che non sei molto interessato o entusiasta di sth | Non est cor tuum in Summa theologiae, ad quod vos es interested in aut non ipsum studere circa Ynskt mál: | Dein Herz sagt nicht, dass du an etw nicht besonders interessiert oder begeistert bist | Η καρδιά σας δεν είναι στο sth χρησιμοποιείται για να πει ότι δεν ενδιαφέρεστε πολύ ή ενθουσιασμένος για sth | I kardiá sas den eínai sto sth chrisimopoieítai gia na pei óti den endiaféreste polý í enthousiasménos gia sth | Twoje serce nie mówiło, że nie jesteś bardzo zainteresowany ani entuzjastycznie nastawiony do czegoś | Ваше сердце не привыкло говорить, что вы не очень заинтересованы или энтузиасты относительно sth | Vashe serdtse ne privyklo govorit', chto vy ne ochen' zainteresovany ili entuziasty otnositel'no sth | your heart is not in sth used to say that you are not very interested in or enthusiastic about sth | Votre cœur n’a pas l'habitude de dire que vous n'êtes pas très intéressé ou enthousiaste à propos de sth | あなた の 心 は 、 あなた が あまり 興味 を持っていない 、 または sth について 熱心で は ない と言っていた | あなた の こころ わ 、 あなた が あまり きょうみ お もっていない 、 または sth について ねっしんで わ ない と いっていた | anata no kokoro wa , anata ga amari kyōmi o motteinai ,mataha sth nitsuite nesshinde wa nai to itteita |
4 | 对某事不很感兴趣(或不热 衷) | duì mǒu shì bù hěn gǎn xìngqù (huò bù rèzhōng) | 对某事不很感兴趣(或不热) | duì mǒu shì bù hěn gǎn xìngqù (huò bù rè) | Not very interested in something (or not enthusiastic) | Pas très intéressé par quelque chose (ou pas enthousiaste) | Não muito interessado em algo (ou não entusiasmado) | No muy interesado en algo (o no entusiasta) | Non molto interessato a qualcosa (o non entusiasta) | Circa quod non interested nimis (calidum aut non co) | Nicht sehr an etwas interessiert (oder nicht begeistert) | Δεν ενδιαφέρεται πολύ για κάτι (ή όχι για ενθουσιασμό) | Den endiaféretai polý gia káti (í óchi gia enthousiasmó) | Niezbyt zainteresowany (lub nie entuzjastyczny) | Не очень-то интересуется чем-то (или не в восторге) | Ne ochen'-to interesuyetsya chem-to (ili ne v vostorge) | 对某事不很感兴趣(或不热 衷) | Pas très intéressé par quelque chose (ou pas enthousiaste) | あまり 興味 が ない ( または 熱狂 的で は ない ) | あまり きょうみ が ない ( または ねっきょう てきで わ ない ) | amari kyōmi ga nai ( mataha nekkyō tekide wa nai ) |
5 | sb's heart'leaps used to say that sb has a sudden feeling of happiness or excitement | sb's heart'leaps used to say that sb has a sudden feeling of happiness or excitement | sb的心脏曾经说过,某人突然感到幸福或兴奋 | sb de xīnzàng céngjīng shuōguò, mǒu rén túrán gǎndào xìngfú huò xīngfèn | Sb's heart'leaps used to say that sb has a sudden feeling of happiness or excitement | Sb's heart'leaps avait l'habitude de dire que sb a un sentiment soudain de bonheur ou d'excitation | As almas do coração de Sb costumavam dizer que o sb tem um súbito sentimento de felicidade ou excitação. | Las pulsaciones del corazón de Sb solían decir que sb tiene una repentina sensación de felicidad o emoción | Il battito del cuore di Sb era solito dire che sb ha un'improvvisa sensazione di felicità o eccitazione | si heart'leaps est quod ad beatitudinem vel si habeat subitum motum animi | Sbs Herzblatt sagte, dass jd ein plötzliches Gefühl von Glück oder Erregung hat | Οι καρδιές του Sb έλεγαν ότι η sb έχει μια ξαφνική αίσθηση ευτυχίας ή ενθουσιασμού | Oi kardiés tou Sb élegan óti i sb échei mia xafnikí aísthisi eftychías í enthousiasmoú | Serce Sb mówiło, że sb ma nagłe uczucie szczęścia lub podniecenia | Sb's heart'leaps обычно говорили, что у sb внезапное ощущение счастья или волнения | Sb's heart'leaps obychno govorili, chto u sb vnezapnoye oshchushcheniye schast'ya ili volneniya | sb's heart'leaps used to say that sb has a sudden feeling of happiness or excitement | Sb's heart'leaps avait l'habitude de dire que sb a un sentiment soudain de bonheur ou d'excitation | Sb の 心 は 、 sb が 幸福感 や 興奮感 を 持っている と言っていました | sb の こころ わ 、 sb が こうふくかん や こうふんかん おもっている と いっていました | Sb no kokoro wa , sb ga kōfukukan ya kōfunkan o motteiruto itteimashita |
6 | 心花怒放 | xīnhuānùfàng | 心花怒放 | xīnhuānùfàng | Blooming | Fleurir | Florescendo | Floreciendo | euforico | secundis elatus, | Blühen | Ανθισμένο | Anthisméno | Kwitnący | ликующий | likuyushchiy | 心花怒放 | Fleurir | ブルーミング | ぶるうみんぐ | burūmingu |
7 | sb’s heart misses a beat used to say that sb has a sudden feeling of fear, excitement, etc. | sb’s heart misses a beat used to say that sb has a sudden feeling of fear, excitement, etc. | sb的心脏错过了一个曾经说过某人突然感到害怕,兴奋等的节拍。 | sb de xīnzàng cuòguòle yīgè céngjīng shuōguò mǒu rén túrán gǎndào hàipà, xīngfèn děng de jiépāi. | Sb’s heart misses a beat used to say that sb has a sudden feeling of fear, excitement, etc. | Le cœur de Sb manque un battement habituel pour dire que SB a un sentiment soudain de peur, d’excitation, etc. | O coração de Sb sente falta de uma batida usada para dizer que o sb tem um repentino sentimento de medo, excitação, etc. | El corazón de Sb pierde un ritmo solía decir que sb tiene una repentina sensación de miedo, emoción, etc. | Il cuore di Sb manca un battito per dire che SB ha un'improvvisa sensazione di paura, eccitazione, ecc. | si angelus movetur in corde pulsum dicere solebat, si habeat sensum subito metu, tumultus, etc. | Sbs Herz verfehlt einen Schlag, der besagt, dass jd ein plötzliches Gefühl von Angst, Erregung usw. hat. | Η καρδιά του Sb χάνει ένα ρυθμό που λέει ότι το sb έχει ξαφνική αίσθηση φόβου, ενθουσιασμού κ.λπ. | I kardiá tou Sb chánei éna rythmó pou léei óti to sb échei xafnikí aísthisi fóvou, enthousiasmoú k.lp. | Serce Sb chybia rytmu, który mówi, że sb ma nagłe uczucie strachu, podniecenia, itp. | Сердце Sb промахивается, когда говорят, что у sb внезапное чувство страха, волнения и т. Д. | Serdtse Sb promakhivayetsya, kogda govoryat, chto u sb vnezapnoye chuvstvo strakha, volneniya i t. D. | sb’s heart misses a beat used to say that sb has a sudden feeling of fear, excitement, etc. | Le cœur de Sb manque un battement habituel pour dire que SB a un sentiment soudain de peur, d’excitation, etc. | Sb の 心臓 は 、 sb が 恐怖 や 興奮 など の 突然 の 感情を 抱いている と 言っていました 。 | sb の しんぞう わ 、 sb が きょうふ や こうふん など の とつぜん の かんじょう お だいている と いっていました 。 | Sb no shinzō wa , sb ga kyōfu ya kōfun nado no totsuzenno kanjō o daiteiru to itteimashita . |
8 | 心里咯噔一下(表示突然感到恐惧、兴奋等) | Xīnlǐ gēdēng yīxià (biǎoshì túrán gǎndào kǒngjù, xīngfèn děng) | 心里咯噔一下(表示突然感到恐惧,兴奋等) | Xīnlǐ gēdēng yīxià (biǎoshìtúrán gǎndào kǒngjù, xīngfèn děng) | Snoring in my heart (indicating sudden fear, excitement, etc.) | Ronflement dans mon coeur (indiquant une peur soudaine, une excitation, etc.) | Ronco no meu coração (indicando medo súbito, excitação, etc.) | Roncando en mi corazón (indicando miedo repentino, emoción, etc.) | Russare nel mio cuore (indicando paura improvvisa, eccitazione, ecc.) | Vapulando meam (repraesentatur repentino terrore tumultu, etc.) | Schnarchen in meinem Herzen (zeigt plötzliche Angst, Aufregung, etc.) | Το ροχαλητό στην καρδιά μου (που δείχνει ξαφνικό φόβο, ενθουσιασμό, κλπ.) | To rochalitó stin kardiá mou (pou deíchnei xafnikó fóvo, enthousiasmó, klp.) | Chrapanie w moim sercu (wskazujące na nagły strach, podekscytowanie itp.) | Храп в моем сердце (указывающий на внезапный страх, волнение и т. Д.) | Khrap v moyem serdtse (ukazyvayushchiy na vnezapnyy strakh, volneniye i t. D.) | 心里咯噔一下(表示突然感到恐惧、兴奋等) | Ronflement dans mon coeur (indiquant une peur soudaine, une excitation, etc.) | 私 の 心 の 中 で いびき を する ( 突然 の 恐怖 、 興奮など を 示す ) | わたし の こころ の なか で いびき お する ( とつぜん のきょうふ 、 こうふん など お しめす ) | watashi no kokoro no naka de ibiki o suru ( totsuzen nokyōfu , kōfun nado o shimesu ) |
9 | sb’s heart sinks used to say that sb suddenly feels sad or depressed about sth | sb’s heart sinks used to say that sb suddenly feels sad or depressed about sth | sb的心脏沉沦曾经说过,某人突然感到悲伤或沮丧 | sb de xīnzàng chénlún céngjīng shuōguò, mǒu rén túrán gǎndào bēishāng huò jǔsàng | Sb’s heart sinks used to say that sb suddenly feels sad or depressed about sth | Le cœur de Sb coule dans l’air de dire que sb se sent soudainement triste ou déprimé | O coração de Sb afunda-se para dizer que o sb repentinamente se sente triste ou deprimido | El corazón de Sb se hunde solía decir que sb de repente se siente triste o deprimido por algo | Il cuore di Sb affondava quando affermava che sb si sentiva improvvisamente triste o depresso riguardo a sth | si cor adlisam iri summersum est dicere solebat sb repente tristis sentit aut tristatur de bono Ynskt mál: | Sbs Herz sinkt, dass jdm plötzlich traurig oder deprimiert über etw. Ist | Οι νεροχύτες καρδιάς του Sb συνηθίζουν να λένε ότι ξαφνικά αισθάνεται λυπημένος ή καταθλιπτικός για το sth | Oi nerochýtes kardiás tou Sb synithízoun na léne óti xafniká aisthánetai lypiménos í katathliptikós gia to sth | Serce Sb tonęło, gdy mówiono, że sb nagle czuje się smutny lub przygnębiony | Сердцевое сердце Sb обычно говорило, что sb внезапно чувствует грусть или депрессию о sth | Serdtsevoye serdtse Sb obychno govorilo, chto sb vnezapno chuvstvuyet grust' ili depressiyu o sth | sb’s heart sinks used to say that sb suddenly feels sad or depressed about sth | Le cœur de Sb coule dans l’air de dire que sb se sent soudainement triste ou déprimé | Sb の 心臓 の シンク は 、 sb が 突然 sth について悲しい か 落ち込んだ と 感じる | sb の しんぞう の シンク わ 、 sb が とつぜん sth についてかなしい か おちこんだ と かんじる | Sb no shinzō no shinku wa , sb ga totsuzen sth nitsuitekanashī ka ochikonda to kanjiru |
10 | 心里一沉(表示突然感到悲伤或沮丧) | xīnlǐ yī chén (biǎoshì túrán gǎndào bēishāng huò jǔsàng) | 心里一沉(表示突然感到悲伤或沮丧) | xīnlǐ yī chén (biǎoshì túrán gǎndào bēishāng huò jǔsàng) | Sinking in my heart (representing sudden sadness or depression) | S'enfoncer dans mon coeur (représentant une tristesse ou une dépression soudaine) | Afundando no meu coração (representando tristeza súbita ou depressão) | Hundirse en mi corazón (que representa tristeza o depresión repentina) | Affondare nel mio cuore (che rappresenta improvvisa tristezza o depressione) | Liquefacta (nam neque tristis subito triste) | In meinem Herzen sinken (plötzliche Traurigkeit oder Depression darstellend) | Βυθίζοντας στην καρδιά μου (που αντιπροσωπεύει ξαφνική θλίψη ή κατάθλιψη) | Vythízontas stin kardiá mou (pou antiprosopévei xafnikí thlípsi í katáthlipsi) | Zatonięcie w moim sercu (przedstawiające nagły smutek lub depresję) | Погружение в моем сердце (представляющее собой внезапную грусть или депрессию) | Pogruzheniye v moyem serdtse (predstavlyayushcheye soboy vnezapnuyu grust' ili depressiyu) | 心里一沉(表示突然感到悲伤或沮丧) | S'enfoncer dans mon coeur (représentant une tristesse ou une dépression soudaine) | 私 の 心 に 沈む ( 突然 の 悲しみ や うつ を 表す ) | わたし の こころ に しずむ ( とつぜん の かなしみ や うつ お あらわす ) | watashi no kokoro ni shizumu ( totsuzen no kanashimi yautsu o arawasu ) |
11 | sb的心脏沉沦曾经说过,某人突然感到悲伤或沮丧 | sb de xīnzàng chénlún céngjīng shuōguò, mǒu rén túrán gǎndào bēishāng huò jǔsàng | 某人的心脏沉沦曾经说过,某人突然感到悲伤或沮丧 | mǒu rén de xīnzàng chénlún céngjīng shuōguò, mǒu rén túrán gǎndào bēishāng huò jǔsàng | The heart of sb has said that someone suddenly feels sad or depressed | Le coeur de sb a dit que quelqu'un se sent soudainement triste ou déprimé | O coração de sb disse que alguém de repente se sente triste ou deprimido | El corazón de sb ha dicho que alguien se siente triste o deprimido de repente | Il cuore di Sai Baba ha detto che improvvisamente qualcuno si sente triste o depresso | si statim concidat cor scriptor ait aliquis subito contristari vel concava | Das Herz von jemandem hat gesagt, dass jemand plötzlich traurig oder deprimiert ist | Η καρδιά της sb έχει πει ότι κάποιος αισθάνεται ξαφνικά λυπημένος ή κατάθλιψη | I kardiá tis sb échei pei óti kápoios aisthánetai xafniká lypiménos í katáthlipsi | Serce sb powiedział, że ktoś nagle jest smutny lub przygnębiony | Сердце sb говорит, что кто-то вдруг чувствует себя грустным или подавленным | Serdtse sb govorit, chto kto-to vdrug chuvstvuyet sebya grustnym ili podavlennym | sb的心脏沉沦曾经说过,某人突然感到悲伤或沮丧 | Le coeur de sb a dit que quelqu'un se sent soudainement triste ou déprimé | sb の 心 は 、 誰か が 突然 悲しい とか 落ち込んだ と感じた | sb の こころ わ 、 だれか が とつぜん かなしい とか おちこんだ と かんじた | sb no kokoro wa , dareka ga totsuzen kanashī tokaochikonda to kanjita |
12 | My heart sank when I saw how much work there was left | My heart sank when I saw how much work there was left | 当我看到剩下多少工作时,我的心沉了下去 | dāng wǒ kàn dào shèng xià duōshǎo gōngzuò shí, wǒ de xīn chénle xiàqù | My heart sank when I saw how much work there was left | Mon coeur a coulé quand j'ai vu combien de travail il restait | Meu coração afundou quando vi quanto trabalho restava | Mi corazón se hundió cuando vi cuánto trabajo quedaba | Il mio cuore affondò quando vidi quanto lavoro ci fosse rimasto | Quando vidit anima mea liquefacta est quanta opus est ad sinistram | Mein Herz sank, als ich sah, wie viel Arbeit noch übrig war | Η καρδιά μου βυθίστηκε όταν είδα πόση δουλειά έμεινε | I kardiá mou vythístike ótan eída pósi douleiá émeine | Moje serce zatonęło, kiedy zobaczyłem, ile zostało pracy | Мое сердце упало, когда я увидел, сколько осталось работы | Moye serdtse upalo, kogda ya uvidel, skol'ko ostalos' raboty | My heart sank when I saw how much work there was left | Mon coeur a coulé quand j'ai vu combien de travail il restait | そこ に どれ だけ の 仕事 が 残っている の を 見た とき、 私 の 心 は 沈んだ | そこ に どれ だけ の しごと が のこっている の お みた とき 、 わたし の こころ わ しずんだ | soko ni dore dake no shigoto ga nokotteiru no o mita toki ,watashi no kokoro wa shizunda |
13 | 我看到还有那么多活没千时,心顿时沉了下去 | wǒ kàn dào hái yǒu nàme duō huó méi qiānshí, xīn dùnshí chénle xiàqù | 我看到还有那么多活没千时,心顿时沉了下去 | wǒ kàn dào hái yǒu nàme duō huó méi qiānshí, xīn dùnshí chénle xiàqù | I saw that there are still so many lives, and my heart suddenly sinks. | J'ai vu qu'il y a encore tellement de vies et mon cœur baisse soudainement. | Eu vi que ainda há muitas vidas e meu coração de repente afunda. | Vi que todavía hay tantas vidas, y mi corazón se hunde de repente. | Ho visto che ci sono ancora così tante vite e il mio cuore affonda improvvisamente. | Vivamus quis non videre tot sunt milia * et cor meum subito lapsa | Ich sah, dass es immer noch so viele Leben gibt und mein Herz sinkt plötzlich. | Είδα ότι εξακολουθούν να υπάρχουν τόσα πολλά ζωές και η καρδιά μου βυθίζεται ξαφνικά. | Eída óti exakolouthoún na ypárchoun tósa pollá zoés kai i kardiá mou vythízetai xafniká. | Widziałem, że jest tak wiele istnień ludzkich, a moje serce nagle tonie. | Я видел, что до сих пор так много жизней, и мое сердце внезапно опускается. | YA videl, chto do sikh por tak mnogo zhizney, i moye serdtse vnezapno opuskayetsya. | 我看到还有那么多活没千*时,心顿时沉了下去 | J'ai vu qu'il y a encore tellement de vies et mon cœur baisse soudainement. | 私 は まだ たくさん の 人生 が ある こと を 知り 、 私の 心 は 突然 沈む 。 | わたし わ まだ たくさん の じんせい が ある こと お しり、 わたし の こころ わ とつぜん しずむ 。 | watashi wa mada takusan no jinsei ga aru koto o shiri ,watashi no kokoro wa totsuzen shizumu . |
14 | 当我看到剩下多少工作时,我的心沉了下去 | dāng wǒ kàn dào shèng xià duōshǎo gōngzuò shí, wǒ de xīn chénle xiàqù | 当我看到剩下多少工作时,我的心沉了下去 | dāng wǒ kàn dào shèng xià duōshǎo gōngzuò shí, wǒ de xīn chénle xiàqù | When I saw how much work was left, my heart sank. | Quand j'ai vu combien de travail restait, mon cœur a coulé. | Quando eu vi quanto trabalho sobrou, meu coração afundou | Cuando vi cuánto trabajo me quedaba, mi corazón se hundió | Quando ho visto quanto lavoro è rimasto, il mio cuore è affondato | Vidi, cum quanto opere defecerint residuique consumpti mea liquefacta | Als ich sah, wie viel Arbeit noch übrig war, sank mein Herz | Όταν είδα πόση εργασία έμεινε, η καρδιά μου βυθίστηκε | Ótan eída pósi ergasía émeine, i kardiá mou vythístike | Kiedy zobaczyłem, ile pracy zostało, moje serce zatonęło. | Когда я увидел, как много работы осталось, мое сердце опустилось. | Kogda ya uvidel, kak mnogo raboty ostalos', moye serdtse opustilos'. | 当我看到剩下多少工作时,我的心沉了下去 | Quand j'ai vu combien de travail restait, mon cœur a coulé. | いくら 仕事 が 残っている の を 見た とき 、 私 の 心 は沈んだ | いくら しごと が のこっている の お みた とき 、 わたしの こころ わ しずんだ | ikura shigoto ga nokotteiru no o mita toki , watashi nokokoro wa shizunda |
15 | She watched him go with a sinking heart | She watched him go with a sinking heart | 她看着他心里沉沦着 | tā kànzhe tā xīnlǐ chénlúnzhe | She watched him go with a sinking heart | Elle l'a regardé partir avec un coeur qui coule | Ela assistiu ele ir com um coração afundando | Ella lo vio irse con un corazón que se hunde | Lo guardò andare con un tuffo al cuore | Torpescere Specularetur per vadat tecum cor meum | Sie beobachtete ihn mit sinkendem Herzen | Τον παρακολούθησε να πάει με μια καρδιά βύθισης | Ton parakoloúthise na páei me mia kardiá výthisis | Patrzyła, jak odchodzi z tonącym sercem | Она смотрела, как он идет с тонущим сердцем | Ona smotrela, kak on idet s tonushchim serdtsem | She watched him go with a sinking heart | Elle l'a regardé partir avec un coeur qui coule | 彼女 は 沈没 する 心 で 彼 が 行く の を 見た | かのじょ わ ちんぼつ する こころ で かれ が いく の お みた | kanojo wa chinbotsu suru kokoro de kare ga iku no o mita |
16 | 她心情沉重地看着他走了 | tā xīnqíng chénzhòng dì kànzhe tā zǒule | 她心情沉重地看着他走了 | tā xīnqíng chénzhòng dì kànzhe tā zǒule | She looked at him with a heavy heart. | Elle le regarda avec un cœur lourd. | Ela olhou para ele com um coração pesado. | Ella lo miró con el corazón encogido. | Lei lo guardò con il cuore pesante. | Et respexit ad eum viri nocet cordi auferetur | Sie sah ihn schwer an. | Τον κοίταξε με μια βαριά καρδιά. | Ton koítaxe me mia variá kardiá. | Spojrzała na niego z ciężkim sercem. | Она посмотрела на него с тяжелым сердцем. | Ona posmotrela na nego s tyazhelym serdtsem. | 她心情沉重地看着他走了 | Elle le regarda avec un cœur lourd. | 彼女 は 重い 心 で 彼 を 見た 。 | かのじょ わ おもい こころ で かれ お みた 。 | kanojo wa omoi kokoro de kare o mita . |
17 | in good heart happy and cheerful | in good heart happy and cheerful | 在善良的心中快乐开朗 | zài shànliáng de xīnzhōng kuàilè kāilǎng | In good heart happy and cheerful | En bon coeur heureux et joyeux | Em bom coração feliz e alegre | En buen corazón feliz y alegre | In buon cuore felice e allegro | in bono animo hilaris et laetus | In gutem Herzen fröhlich und fröhlich | Με καλή καρδιά ευτυχισμένη και χαρούμενη | Me kalí kardiá eftychisméni kai charoúmeni | W dobrym sercu radosne i wesołe | В хорошем сердце счастливый и веселый | V khoroshem serdtse schastlivyy i veselyy | in good heart happy and cheerful | En bon coeur heureux et joyeux | 良い 心 で 幸せで 明るい | よい こころ で しあわせで あかるい | yoi kokoro de shiawasede akarui |
18 | 心情舒畅;兴高采烈 | xīnqíng shūchàng; xìnggāocǎiliè | 心情舒畅;兴高采烈 | xīnqíng shūchàng; xìnggāocǎiliè | Comfortable; cheerful | Confortable, joyeux | Confortável, alegre | Cómodo, alegre | Comodo, allegro | Otium mentis; magnitudo revelationum extollat | Bequem, fröhlich | Άνετα, χαρούμενα | Áneta, charoúmena | Wygodny, wesoły | Удобный, веселый | Udobnyy, veselyy | 心情舒畅;兴高采烈 | Confortable, joyeux | 快適で 陽気な | かいてきで ようきな | kaitekide yōkina |
19 | in your heart (of hearts) if you know sth in your heart, you have a strong feeling that it is true | in your heart (of hearts) if you know sth in your heart, you have a strong feeling that it is true | 在你的心中(如果你在心里知道的话),你会有一种强烈的感觉,这是真的 | zài nǐ de xīnzhōng (rúguǒ nǐ zài xīnlǐ zhīdào dehuà), nǐ huì yǒuyī zhǒng qiángliè de gǎnjué, zhè shì zhēn de | In your heart (of hearts) if you know sth in your heart, you have a strong feeling that it is true | Dans votre coeur (de coeurs) si vous savez sth dans votre coeur, vous avez un fort sentiment que c'est vrai | Em seu coração (de corações) se você conhece sth em seu coração, você tem um forte sentimento de que é verdade | En tu corazón (de corazones) si conoces algo en tu corazón, tienes una fuerte sensación de que es verdad | Nel tuo cuore (di cuori) se conosci il tuo cuore, hai la forte sensazione che sia vero | in cordis (de cordibus) Ynskt mál: si nosti in corde meo, eo quod habetis fortis sensu sit vera | In deinem Herzen (von Herzen), wenn du etwas in deinem Herzen weißt, hast du ein starkes Gefühl, dass es wahr ist | Στην καρδιά σας (καρδιές) αν γνωρίζετε την αλήθεια στην καρδιά σας, έχετε μια ισχυρή αίσθηση ότι είναι αλήθεια | Stin kardiá sas (kardiés) an gnorízete tin alítheia stin kardiá sas, échete mia ischyrí aísthisi óti eínai alítheia | W swoim sercu (sercach), jeśli znasz coś w swoim sercu, masz silne poczucie, że to prawda | В своем сердце (сердца), если вы знаете, что у вас в сердце, у вас есть сильное чувство, что это правда | V svoyem serdtse (serdtsa), yesli vy znayete, chto u vas v serdtse, u vas yest' sil'noye chuvstvo, chto eto pravda | in your heart (of hearts) if you know sth in your heart, you have a strong feeling that it is true | Dans votre coeur (de coeurs) si vous savez sth dans votre coeur, vous avez un fort sentiment que c'est vrai | 心 の 中 で あなた が 心 を 知っているなら 、 あなた はそれ が 本当である という 強い 感情 を 持っています 。 | こころ の なか で あなた が こころ お しっているなら 、あなた わ それ が ほんとうである という つよい かんじょう お もっています 。 | kokoro no naka de anata ga kokoro o shitteirunara , anatawa sore ga hontōdearu toiu tsuyoi kanjō o motteimasu . |
20 | 在内心深处;内心强烈地感觉到 | zài nèixīn shēn chù; nèixīn qiángliè de gǎnjué dào | 在内心深处;内心强烈地感觉到 | zài nèixīn shēn chù; nèixīn qiángliè de gǎnjué dào | Deep inside; deep inside feels | Au fond, au fond | No fundo, no fundo sente | En el fondo, en el interior se siente | In profondità dentro, dentro si sente profondo | In altum, sentio valde corde | Tief im Inneren, tief im Inneren fühlt | Βαθιά μέσα, αισθάνεται βαθιά μέσα | Vathiá mésa, aisthánetai vathiá mésa | Głęboko w środku, głęboko w środku | Глубоко внутри, глубоко внутри чувствует | Gluboko vnutri, gluboko vnutri chuvstvuyet | 在内心深处;内心强烈地感觉到 | Au fond, au fond | 深い 内部 ; 深い 内部 の 感じ | ふかい ないぶ ; ふかい ないぶ の かんじ | fukai naibu ; fukai naibu no kanji |
21 | She in her heart of hearts that she was making the wrong decision. | She in her heart of hearts that she was making the wrong decision. | 她心中暗示她做出了错误的决定。 | tā xīnzhōng ànshì tā zuòchūle cuòwù de juédìng. | She in her heart of hearts that she was making the wrong decision. | Elle dans son coeur de cœur qu'elle prenait la mauvaise décision. | Ela no fundo do coração que ela estava tomando a decisão errada. | Ella en lo más profundo de su corazón estaba tomando una decisión equivocada. | Lei nel suo cuore di cuori che stava prendendo la decisione sbagliata. | Et in cordibus vestris ex corde quod illa facere arbitrium ad malum. | Sie in ihrem Herzen, dass sie die falsche Entscheidung traf. | Έχει στην καρδιά της καρδιάς ότι έκανε λάθος απόφαση. | Échei stin kardiá tis kardiás óti ékane láthos apófasi. | W głębi serca podjęła błędną decyzję. | Она в глубине души принимала неправильное решение. | Ona v glubine dushi prinimala nepravil'noye resheniye. | She in her heart of hearts that she was making the wrong decision. | Elle dans son coeur de cœur qu'elle prenait la mauvaise décision. | 彼女 は 間違った 決定 を していた こと を 心 の 中 で彼女 は 思います 。 | かのじょ わ まちがった けってい お していた こと お こころ の なか で かのじょ わ おもいます 。 | kanojo wa machigatta kettei o shiteita koto o kokoro nonaka de kanojo wa omoimasu . |
22 | 她心底鱼明白她在作 出错误的决定 | Tā xīndǐ yú míngbái tā zài zuòchū cuòwù de juédìng | 她心底鱼明白她在作出错误的决定 | Tā xīndǐ yú míngbái tā zài zuò chū cuòwù de juédìng | Her heart fish understands that she is making the wrong decision. | Son poisson coeur comprend qu'elle prend la mauvaise décision. | Seu coração peixe entende que ela está tomando a decisão errada. | Su pez corazón comprende que está tomando una decisión equivocada. | Il suo pesce del cuore capisce che sta prendendo la decisione sbagliata. | Piscium intellegetis consilium eius cor tuum et fecit malum | Ihr Herzfisch versteht, dass sie die falsche Entscheidung trifft. | Το ψάρι της καρδιάς καταλαβαίνει ότι κάνει λάθος απόφαση. | To psári tis kardiás katalavaínei óti kánei láthos apófasi. | Ryba jej serca wie, że podejmuje błędną decyzję. | Ее сердце рыбы понимает, что она принимает неправильное решение. | Yeye serdtse ryby ponimayet, chto ona prinimayet nepravil'noye resheniye. | 她心底鱼明白她在作 出错误的决定 | Son poisson coeur comprend qu'elle prend la mauvaise décision. | 彼女 の 心臓 の 魚 は 、 彼女 が 間違った 決定 をしている こと を 理解 しています 。 | かのじょ の しんぞう の さかな わ 、 かのじょ が まちがった けってい お している こと お りかい しています 。 | kanojo no shinzō no sakana wa , kanojo ga machigattakettei o shiteiru koto o rikai shiteimasu . |
23 | it does sb’s 'heart good (to do sth) it makes sb feel happy when they see or hear sth | it does sb’s'heart good (to do sth) it makes sb feel happy when they see or hear sth | 它确实是'心脏好(做某事),这让他们在看到或听到某事时会感到高兴 | tā quèshí shì'xīnzàng hǎo (zuò mǒu shì), zhè ràng tāmen zài kàn dào huò tīng dào mǒu shì shí huì gǎndào gāoxìng | It does sb’s 'heart good (to do sth) it makes sb feel happy when they see or hear sth | Ca fait du bien au cœur de sb (faire sth) ça fait sb se sentir heureux quand ils voient ou entendent | O coração do sb é bom (fazer sth) faz sb se sentir feliz quando vê ou ouve sth | El corazón de sb está bien (hacer algo) hace que sb se sienta feliz cuando ve o escucha algo | Fa bene al cuore di Sai Baba (fare lo sth), fa sentire sb quando sentono o sentono sth | si id non est, bono animo (ut faciam Ynskt mál) si facit sentire beatus cum audire seu videre Ynskt mál: | Es macht jdas Herz gut (etw tun) es macht es glücklich, wenn sie etwas sehen oder hören | Κάνει την καλή καρδιά του sb (κάνει sth) κάνει το sb να αισθάνεται ευτυχισμένο όταν βλέπει ή ακούει το sth | Kánei tin kalí kardiá tou sb (kánei sth) kánei to sb na aisthánetai eftychisméno ótan vlépei í akoúei to sth | Robi to "dobre serce" dla sb, które sprawia, że sb czuje się szczęśliwy, gdy widzą lub słyszą coś | Это делает sb «хорошим сердцем (чтобы сделать это), это делает sb счастливым, когда они видят или слышат sth | Eto delayet sb «khoroshim serdtsem (chtoby sdelat' eto), eto delayet sb schastlivym, kogda oni vidyat ili slyshat sth | it does sb’s 'heart good (to do sth) it makes sb feel happy when they see or hear sth | Ca fait du bien au cœur de sb (faire sth) ça fait sb se sentir heureux quand ils voient ou entendent | それ は sb の '心 が 良い ( sth を 行う ため に ) それは 彼ら が sth を 見 たり 聞いた とき に sb が 幸せ に感じさせる | それ わ sb の しん が よい ( sth お おこなう ため に ) それ わ かれら が sth お み たり きいた とき に sb が しあわせ に かんじさせる | sore wa sb no shin ga yoi ( sth o okonau tame ni ) sorewa karera ga sth o mi tari kīta toki ni sb ga shiawase nikanjisaseru |
24 | (看到或听到某事时)使人感到髙兴,使人心旷神怡 | (kàn dào huò tīng dào mǒu shì shí) shǐ rén gǎndào gāoxìng, shǐ rén xīnkuàngshényí | (看到或听到某事时)使人感到髙兴,使人心旷神怡 | (kàn dào huò tīng dào mǒu shì shí) shǐ rén gǎndào gāoxìng, shǐ rén xīnkuàngshényí | (when you see or hear something) makes you feel happy and refreshed | (quand vous voyez ou entendez quelque chose), vous vous sentez heureux et rafraîchi | (quando você vê ou ouve alguma coisa) faz você se sentir feliz e revigorado | (cuando ves u oyes algo) te hace sentir feliz y renovado | (quando vedi o senti qualcosa) ti fa sentire felice e riposato | (Cum aut audire aliquid vident) facit sentire Gao Xing homines, qui altero remissa et felix | (Wenn Sie etwas sehen oder hören), fühlen Sie sich glücklich und erfrischt | (όταν βλέπετε ή ακούτε κάτι) σας κάνει να αισθάνεστε ευτυχισμένοι και ανανεωμένοι | (ótan vlépete í akoúte káti) sas kánei na aistháneste eftychisménoi kai ananeoménoi | (kiedy coś zobaczysz lub usłyszysz) sprawia, że czujesz się szczęśliwy i odświeżony | (когда вы видите или слышите что-то) заставляет вас чувствовать себя счастливым и обновленным | (kogda vy vidite ili slyshite chto-to) zastavlyayet vas chuvstvovat' sebya schastlivym i obnovlennym | (看到或听到某事时)使人感到髙兴,使人心旷神怡 | (quand vous voyez ou entendez quelque chose), vous vous sentez heureux et rafraîchi | ( あなた が 何 か を 見 たり 聞い たり する 時 に )あなた は 幸せ と リフレッシュ を 感じさせます | ( あなた が なに か お み たり きい たり する とき に )あなた わ しあわせ と リフレッシュ お かんじさせます | ( anata ga nani ka o mi tari kī tari suru toki ni ) anata washiawase to rifuresshu o kanjisasemasu |
25 | it does my heart good to see the old place being taken care of so well. | it does my heart good to see the old place being taken care of so well. | 看到古老的地方得到如此好的照顾,我心疼。 | kàn dào gǔlǎo dì dìfāng dédào rúcǐ hǎo de zhàogù, wǒ xīnténg. | It does my heart good to see the old place being taken care of so well. | Cela fait du bien à mon coeur de voir que l'ancien lieu est si bien pris en charge. | Meu coração faz bem em ver o velho lugar sendo cuidado tão bem. | Me alegra mucho ver que el viejo lugar se cuide tan bien. | Fa bene al mio cuore vedere come il vecchio posto sia curato così bene. | hoc facit cor meum bonum, ut senex cum loci sumptus et curam bene. | Es tut meinem Herzen gut zu sehen, dass der alte Ort so gut gepflegt wird. | Κάνει την καρδιά μου καλή για να δει τον παλιό τόπο να φροντίζεται τόσο καλά. | Kánei tin kardiá mou kalí gia na dei ton palió tópo na frontízetai tóso kalá. | Dobrze, że moje serce dobrze się opiekuje. | Мне очень приятно видеть, как старое место заботится так хорошо. | Mne ochen' priyatno videt', kak staroye mesto zabotitsya tak khorosho. | it does my heart good to see the old place being taken care of so well. | Cela fait du bien à mon coeur de voir que l'ancien lieu est si bien pris en charge. | それ は 私 の 心 を 良く して 、 古い 場所 が とてもよく 世話 されている の を 見ます 。 | それ わ わたし の こころ お よく して 、 ふるい ばしょ がとても よく せわ されている の お みます 。 | sore wa watashi no kokoro o yoku shite , furui basho gatotemo yoku sewa sareteiru no o mimasu . |
26 | 看到故居被照管得这么好,真叫人高兴 | Kàn dào gùjū bèi zhàoguǎn dé zhème hǎo, zhēn jiào rén gāo xìng | 看到故居被照管得这么好,真叫人高兴 | Kàn dào gùjū bèi zhàoguǎn dé zhème hǎo, zhēn jiào rén gāo xìng | It’s really nice to see that the former residence is being treated so well. | C’est vraiment agréable de voir que l’ancienne résidence est si bien traitée. | É muito bom ver que a antiga residência está sendo tratada tão bem. | Es realmente agradable ver que la antigua residencia está siendo tratada tan bien. | È davvero bello vedere che l'ex residenza è stata trattata così bene. | Domus quoque See tam in cura, vere beatam facit populos | Es ist wirklich schön zu sehen, dass die ehemalige Residenz so gut behandelt wird. | Είναι ωραίο να βλέπεις ότι η προηγούμενη κατοικία αντιμετωπίζεται τόσο καλά. | Eínai oraío na vlépeis óti i proigoúmeni katoikía antimetopízetai tóso kalá. | Naprawdę miło jest widzieć, że dawna rezydencja jest tak dobrze traktowana. | Очень приятно видеть, что в прежней резиденции так хорошо лечится. | Ochen' priyatno videt', chto v prezhney rezidentsii tak khorosho lechitsya. | 看到故居被照管得这么好,真叫人高兴 | C’est vraiment agréable de voir que l’ancienne résidence est si bien traitée. | 前 住居 が とても よく 扱われている こと を 知って本当に うれしいです 。 | ぜん じゅうきょ が とても よく あつかわれている こと おしって ほんとうに うれしいです 。 | zen jūkyo ga totemo yoku atsukawareteiru koto o shittehontōni ureshīdesu . |
27 | let your heart rule your head to act according to what you feel rather than to what you think is sensible | let your heart rule your head to act according to what you feel rather than to what you think is sensible | 让你的心灵掌控自己的行为,而不是你认为合理的事情 | ràng nǐ de xīnlíng zhǎngkòng zìjǐ de xíngwéi, ér bùshì nǐ rènwéi hélǐ de shìqíng | Let your heart rule your head to act according to what you feel rather than to what you think is sensible | Laissez votre cœur gouverner votre tête pour agir selon ce que vous ressentez plutôt que selon ce que vous pensez être raisonnable | Deixe seu coração governar sua cabeça para agir de acordo com o que você sente e não com o que você acha que é sensato | Deje que su corazón gobierne su cabeza para actuar de acuerdo con lo que siente y no con lo que cree que es sensato | Lascia che il tuo cuore domini la tua testa di agire in base a ciò che senti piuttosto che a ciò che pensi sia sensato | et cor tuum caput imperare agere secundum id quod sentio quam sit sensibile Quid vobis videtur | Lass dein Herz deinen Kopf regieren, um entsprechend zu handeln, was du fühlst und nicht zu dem, was du für vernünftig hältst | Αφήστε την καρδιά σας να κυβερνήσει το κεφάλι σας να ενεργεί σύμφωνα με αυτό που αισθάνεστε και όχι σε αυτό που νομίζετε ότι είναι λογικό | Afíste tin kardiá sas na kyvernísei to kefáli sas na energeí sýmfona me aftó pou aistháneste kai óchi se aftó pou nomízete óti eínai logikó | Niech twoje serce rządzi twoją głową, aby działała zgodnie z tym, co czujesz, a nie z tym, co uważasz za rozsądne | Пусть ваше сердце управляет вашей головой, чтобы действовать в соответствии с тем, что вы чувствуете, а не тем, что вы считаете разумным | Pust' vashe serdtse upravlyayet vashey golovoy, chtoby deystvovat' v sootvetstvii s tem, chto vy chuvstvuyete, a ne tem, chto vy schitayete razumnym | let your heart rule your head to act according to what you feel rather than to what you think is sensible | Laissez votre cœur gouverner votre tête pour agir selon ce que vous ressentez plutôt que selon ce que vous pensez être raisonnable | あなた の 心 は 、 あなた が 賢明である と 思う ものではなく 、 あなた が 感じる こと に従って 行動 する ように あなた の 頭 を 支配 しましょう | あなた の こころ わ 、 あなた が けんめいである と おもうもので はなく 、 あなた が かんじる こと にしたがって こうどう する よう に あなた の あたま お しはい しましょう | anata no kokoro wa , anata ga kenmeidearu to omōmonode hanaku , anata ga kanjiru koto nishitagatte kōdōsuru yō ni anata no atama o shihai shimashō |
28 | 感情用事 | gǎnqíngyòngshì | 感情用事 | gǎnqíngyòngshì | Emotional use | Usage émotionnel | Uso emocional | Uso emocional | Uso emotivo | motus | Emotionaler Gebrauch | Συναισθηματική χρήση | Synaisthimatikí chrísi | Emocjonalne użycie | Эмоциональное использование | Emotsional'noye ispol'zovaniye | 感情用事 | Usage émotionnel | 感情 的な 使用 | かんじょう てきな しよう | kanjō tekina shiyō |
29 | 让你的心灵掌控自己的行为,而不是你认为合理的事情 | ràng nǐ de xīnlíng zhǎngkòng zìjǐ de xíngwéi, ér bùshì nǐ rènwéi hélǐ de shìqíng | 让你的心灵掌控自己的行为,而不是你认为合理的事情 | ràng nǐ de xīnlíng zhǎngkòng zìjǐ de xíngwéi, ér bùshì nǐ rènwéi hélǐ de shìqíng | Let your mind control your actions, not what you think is reasonable | Laissez votre esprit contrôler vos actions, pas ce que vous pensez être raisonnable | Deixe sua mente controlar suas ações, não o que você acha que é razoável | Deja que tu mente controle tus acciones, no lo que crees que es razonable | Lascia che la tua mente controlli le tue azioni, non ciò che pensi sia ragionevole | Ut animi mores in potestate vestra est, magis rationabile est quam putas | Lass deinen Verstand deine Handlungen kontrollieren, nicht was du für vernünftig hältst | Αφήστε το μυαλό σας να ελέγξει τις ενέργειές σας, όχι αυτό που νομίζετε ότι είναι λογικό | Afíste to myaló sas na elénxei tis enérgeiés sas, óchi aftó pou nomízete óti eínai logikó | Niech twój umysł kontroluje twoje działania, a nie to, co uważasz za rozsądne | Пусть ваш ум контролирует ваши действия, а не то, что вы считаете разумным | Pust' vash um kontroliruyet vashi deystviya, a ne to, chto vy schitayete razumnym | 让你的心灵掌控自己的行为,而不是你认为合理的事情 | Laissez votre esprit contrôler vos actions, pas ce que vous pensez être raisonnable | あなた の 心 が あなた の 行動 を コントロール するよう に してください 。 | あなた の こころ が あなた の こうどう お コントロール する よう に してください 。 | anata no kokoro ga anata no kōdō o kontorōru suru yō nishitekudasai . |
30 | lose heart to stop hoping for sth or trying to do stih because you no longer feel confident | lose heart to stop hoping for sth or trying to do stih because you no longer feel confident | 因为你不再有信心而不愿意做某事或试图做某事 | yīnwèi nǐ bù zài yǒu xìnxīn ér bù yuànyì zuò mǒu shì huò shì tú zuò mǒu shì | Losing heart to stop hoping for sth or trying to do stih because you no longer feel confident | Perdre le coeur d'arrêter d'espérer ou d'essayer de faire du stih parce que vous ne vous sentez plus en confiance | Perder o coração para parar de esperar por sth ou tentar fazer stih porque você não se sente mais confiante | Perder el corazón para dejar de esperar algo o tratar de hacerlo porque ya no te sientes seguro | Perdere il cuore per smettere di sperare in sth o provare a fare stih perché non ti senti più sicuro | Summa est enim inexperto ne deficiatis stih quod sperabat non confidebam | Verlieren Sie das Herz, um aufzuhören, auf etw zu hoffen oder zu versuchen, weil Sie sich nicht mehr selbstsicher fühlen | Χάνοντας την καρδιά για να σταματήσετε να ελπίζετε ή να προσπαθήσετε να το κάνετε, γιατί δεν αισθάνεστε πλέον σίγουροι | Chánontas tin kardiá gia na stamatísete na elpízete í na prospathísete na to kánete, giatí den aistháneste pléon sígouroi | Utrata serca, aby przestać mieć nadzieję na coś lub starać się zrobić, bo nie czujesz się już pewnie | Потеря сердца, чтобы перестать надеяться на что-либо или попытаться сделать это, потому что вы больше не чувствуете себя уверенно | Poterya serdtsa, chtoby perestat' nadeyat'sya na chto-libo ili popytat'sya sdelat' eto, potomu chto vy bol'she ne chuvstvuyete sebya uverenno | lose heart to stop hoping for sth or trying to do stih because you no longer feel confident | Perdre le coeur d'arrêter d'espérer ou d'essayer de faire du stih parce que vous ne vous sentez plus en confiance | あなた が もはや 自信 を 持っていないので 、 sth を望んでいる の を やめ たり 、 stih を やろう と する のを 止める ため に 心 を 失う | あなた が もはや じしん お もっていないので 、 sth お のぞんでいる の お やめ たり 、 sてぃh お やろう と する のお とめる ため に こころ お うしなう | anata ga mohaya jishin o motteinainode , sth o nozondeiruno o yame tari , stih o yarō to suru no o tomeru tame nikokoro o ushinau |
31 | 丧失信心;泄气 | sàngshī xìnxīn; xièqì | 丧失信心;泄气 | sàngshī xìnxīn; xièqì | Lose confidence | Perdre confiance | Perca a confiança | Perder la confianza | Perdi fiducia | Damnum de fiducia, pusillo animo fiant | Verliere das Vertrauen | Χάστε εμπιστοσύνη | Cháste empistosýni | Stracić pewność siebie | Потерять уверенность | Poteryat' uverennost' | 丧失信心;泄气 | Perdre confiance | 信頼 を 失う | しんらい お うしなう | shinrai o ushinau |
32 | lose your heart (to sb/sth) (formal) to fall in love with sb/sth | lose your heart (to sb/sth) (formal) to fall in love with sb/sth | 失去你的心(某事)(正式)爱上某人/某事 | shīqù nǐ de xīn (mǒu shì)(zhèngshì) ài shàng mǒu rén/mǒu shì | Los your heart (to sb/sth) (formal) to fall in love with sb/sth | Los ton coeur (à sb / sth) (formel) pour tomber amoureux de sb / sth | Los your heart (to sb / sth) (formal) para se apaixonar por sb / sth | Mueva su corazón (a sb / sth) (formal) para enamorarse de sb / sth | Perdere il tuo cuore (a sb / sth) (formale) per innamorarsi di sb / sth | perdet cor tuum (SB / Ynskt mál) (formal) si cadere in amore cum / Ynskt mál: | Lass dein Herz (zu jdm / etw) (formell) sich in jdn / etw verlieben | Μοιραστείτε την καρδιά σας (σε sb / sth) (επίσημη) για να ερωτευτείτε με sb / sth | Moirasteíte tin kardiá sas (se sb / sth) (epísimi) gia na erotefteíte me sb / sth | Pokochaj swoje serce (do sb / sth) (formalne), aby zakochać się w sb / sth | Los your heart (to sb / sth) (формальный), чтобы влюбиться в sb / sth | Los your heart (to sb / sth) (formal'nyy), chtoby vlyubit'sya v sb / sth | lose your heart (to sb/sth) (formal) to fall in love with sb/sth | Los ton coeur (à sb / sth) (formel) pour tomber amoureux de sb / sth | あなた の 心 を ロス ( sb / sth に ) ( 正式な ) sb /sth と 恋 に 落ちる | あなた の こころ お ロス ( sb / sth に ) ( せいしきな )sb / sth と こい に おちる | anata no kokoro o rosu ( sb / sth ni ) ( seishikina ) sb /sth to koi ni ochiru |
33 | 爱上(某人/事物) | ài shàng (mǒu rén/shìwù) | 爱上(某人/事物) | ài shàng (mǒu rén/shìwù) | Fall in love with (someone/thing) | Tomber amoureux de (quelqu'un / chose) | Apaixone-se por (alguém / coisa) | Enamórate de (alguien / cosa) | Innamorarsi di (qualcuno / cosa) | In tuo adventu suscipiant (aliquem / aliquid) | Verliebe dich in (jemanden / Sache) | Ερωτευμένος (κάποιος / πράγμα) | Erotevménos (kápoios / prágma) | Zakochaj się w (ktoś / coś) | Влюбитесь (кто-то / вещь) | Vlyubites' (kto-to / veshch') | 爱上(某人/事物) | Tomber amoureux de (quelqu'un / chose) | 恋 に 落ちる ( 誰 か /事 ) | こい に おちる ( だれ か ごと ) | koi ni ochiru ( dare ka goto ) |
34 | a man/woman after your own heart a man/woman who likes the same things or has the same opinions as you | a man/woman after your own heart a man/woman who likes the same things or has the same opinions as you | 一个男人/女人,在你自己的心中,一个男人/女人喜欢与你相同的事情或有相同的意见 | yīgè nánrén/nǚrén, zài nǐ zìjǐ de xīnzhōng, yīgè nánrén/nǚrén xǐhuān yǔ nǐ xiāngtóng de shìqíng huò yǒu xiāngtóng de yìjiàn | a man/woman after your own heart a man/woman who likes the same things or has the same opinions as you | un homme / une femme après votre cœur un homme / une femme qui aime les mêmes choses ou qui a les mêmes opinions que vous | um homem / mulher depois do seu próprio coração um homem / mulher que gosta das mesmas coisas ou tem as mesmas opiniões que você | un hombre / mujer según su propio corazón un hombre / mujer a quien le gustan las mismas cosas o tiene las mismas opiniones que usted | un uomo / donna che segue il tuo cuore un uomo / una donna a cui piacciono le stesse cose o ha le stesse opinioni di te | quis / mulier cum corde tuo quis / mulier habet qui vult quod idem sunt et idem tibi morborum gravium exitus incerti | ein Mann / eine Frau nach deinem eigenen Herzen, ein Mann / eine Frau, die die gleichen Dinge mag oder die gleiche Meinung hat wie du | ένας άνδρας / γυναίκα μετά από την καρδιά σου ένας άνδρας / γυναίκα που του αρέσουν τα ίδια πράγματα ή έχει τις ίδιες απόψεις με εσένα | énas ándras / gynaíka metá apó tin kardiá sou énas ándras / gynaíka pou tou arésoun ta ídia prágmata í échei tis ídies apópseis me eséna | mężczyzna / kobieta po własnym sercu mężczyzna / kobieta, który lubi te same rzeczy lub ma takie same opinie jak ty | мужчина / женщина после вашего собственного сердца мужчина / женщина, которая любит то же самое или имеет те же мнения, что и вы | muzhchina / zhenshchina posle vashego sobstvennogo serdtsa muzhchina / zhenshchina, kotoraya lyubit to zhe samoye ili imeyet te zhe mneniya, chto i vy | a man/woman after your own heart a man/woman who likes the same things or has the same opinions as you | un homme / une femme après votre cœur un homme / une femme qui aime les mêmes choses ou qui a les mêmes opinions que vous | あなた 自身 の 心 の 後 の 男性 / 女性 同じ こと を 好む人 と 同じ 意見 を 持っている 男 / 女性 | あなた じしん の こころ の のち の だんせい / じょせい おなじ こと お このむ ひと と おなじ いけん お もっているおとこ / じょせい | anata jishin no kokoro no nochi no dansei / josei onaji kotoo konomu hito to onaji iken o motteiru otoko / josei |
35 | 趣味相投者;情投意合者 | qùwèi xiāngtóu zhě; qíngtóuyìhé zhě | 趣味相投者;情投意合者 | qùwèi xiāngtóu zhě; qíngtóuyìhé zhě | Interesting person | Personne intéressante | Pessoa interessante | Persona interesante | Persona interessante | Unanimem personas qui amare | Interessante Person | Ενδιαφέρον πρόσωπο | Endiaféron prósopo | Interesująca osoba | Интересное лицо | Interesnoye litso | 趣味相投者;情投意合者 | Personne intéressante | 面白い 人 | おもしろい ひと | omoshiroi hito |
36 | my heart bleeds (for sb) (ironic) used to say that you do not feel sympathy or pity for sb | my heart bleeds (for sb) (ironic) used to say that you do not feel sympathy or pity for sb | 我的心脏流血(对于某人)(具有讽刺意味)曾经说过,你不会对某人表示同情或同情 | wǒ de xīnzàng liúxuè (duìyú mǒu rén)(jùyǒu fèngcì yìwèi) céngjīng shuōguò, nǐ bù huì duì mǒu rén biǎoshì tóngqíng huò tóngqíng | My heart bleeds (for sb) (ironic) used to say that you do not feel sympathy or pity for sb | Mon coeur saigne (pour sb) (ironique) disait que tu ne ressens pas de sympathie ou de pitié pour sb | Meu coração sangra (por sb) (irônico) costumava dizer que você não sente simpatia ou pena por sb | Mi corazón sangra (por sb) (irónico) solía decir que no sientes compasión o lástima por sb | Il mio cuore sanguina (per sb) (ironico) diceva che non provi compassione o pietà per sb | meum doleo (ut si) (irrisorie) non compateris, ut dicere solebat, si non ad misericordiam | mein Herz blutet (für sb) (ironisch) pflegte zu sagen, dass Sie nicht das Gefühl, Sympathie oder Mitleid für sb | Η καρδιά μου αιμορραγεί (για sb) (ειρωνικό) που λέγεται ότι δεν αισθάνεστε συμπάθεια ή κρίμα για sb | I kardiá mou aimorrageí (gia sb) (eironikó) pou légetai óti den aistháneste sympátheia í kríma gia sb | Moje krwawiące serce (dla sb) (ironiczne) zwykło mawiać, że nie czujesz współczucia ani litości dla kogoś | Мое сердце кровоточит (для sb) (ироничный), привыкший сказать, что вы не чувствуете сочувствия или жалости к sb | Moye serdtse krovotochit (dlya sb) (ironichnyy), privykshiy skazat', chto vy ne chuvstvuyete sochuvstviya ili zhalosti k sb | my heart bleeds (for sb) (ironic) used to say that you do not feel sympathy or pity for sb | Mon coeur saigne (pour sb) (ironique) disait que tu ne ressens pas de sympathie ou de pitié pour sb | あなた が sb の 同情 や 同情 を 感じない と 言っていた私 の 心臓 の 滲出 ( sb ) ( 皮肉 ) | あなた が sb の どうじょう や どうじょう お かんじない といっていた わたし の しんぞう の しんしゅつ ( sb ) (ひにく ) | anata ga sb no dōjō ya dōjō o kanjinai to itteita watashi noshinzō no shinshutsu ( sb ) ( hiniku ) |
37 | (表示不向情或不怜悯)真可怜 | (biǎoshì bù xiàng qíng huò bù liánmǐn) zhēn kělián | (表示不向情或不怜悯)真可怜 | (biǎoshì bù xiàng qíng huò bù liánmǐn) zhēn kělián | (indicating no love or no pity) really pitiful | (indiquant pas d'amour ou pas de pitié) vraiment pitoyable | (indicando nenhum amor ou nenhuma pena) realmente lamentável | (indicando que no hay amor ni compasión) realmente lamentable | (indicando senza amore o senza pietà) veramente pietoso | (Nam uel ad nihil misericordiae situ) Pauper | (zeigt keine Liebe oder kein Mitleid) wirklich erbärmlich | (που δεν δείχνουν καμία αγάπη ή κρίμα) πραγματικά θλιβερό | (pou den deíchnoun kamía agápi í kríma) pragmatiká thliveró | (wskazujące na brak miłości lub bez litości) naprawdę żałosne | (без любви или жалости) очень жалкий | (bez lyubvi ili zhalosti) ochen' zhalkiy | (表示不向情或不怜悯)真可怜 | (indiquant pas d'amour ou pas de pitié) vraiment pitoyable | ( 愛 が ない 、 または 同情 していない こと を 示す )本当に 悲しい | ( あい が ない 、 または どうじょう していない こと おしめす ) ほんとうに かなしい | ( ai ga nai , mataha dōjō shiteinai koto o shimesu )hontōni kanashī |
38 | I have to go to Brazil on business.’ ‘My heart bleeds for you! | I have to go to Brazil on business.’ ‘My heart bleeds for you! | 我必须去巴西做生意。''我的心为你流血! | wǒ bìxū qù bāxī zuò shēngyì.''Wǒ de xīn wèi nǐ liúxuè! | I have to go to Brazil on business.’ ‘My heart bleeds for you! | Je dois aller au Brésil pour affaires. ’’ Mon cœur saigne pour vous! | Eu tenho que ir ao Brasil a negócios. '' Meu coração sangra por você! | Tengo que ir a Brasil por negocios. "¡Mi corazón sangra por ti! | Devo andare in Brasile per lavoro. "" Il mio cuore sanguina per te! | Ego autem vadam quo negotio in Brazil. '' Longis auidum saturasset Cor meum ad te? | Ich muss geschäftlich nach Brasilien. "" Mein Herz blutet für dich! | Πρέπει να πάω στη Βραζιλία για δουλειά. '' Η καρδιά μου αιμορραγεί για σένα! | Prépei na páo sti Vrazilía gia douleiá. '' I kardiá mou aimorrageí gia séna! | Muszę jeździć do Brazylii w interesach. "Moje serce krwawi za ciebie! | Я должен поехать в Бразилию по делам. «Мое сердце кровоточит для вас! | YA dolzhen poyekhat' v Braziliyu po delam. «Moye serdtse krovotochit dlya vas! | I have to go to Brazil on business.’ ‘My heart bleeds for you! | Je dois aller au Brésil pour affaires. ’’ Mon cœur saigne pour vous! | 私 は ビジネス で ブラジル に 行く 必要 が あります 。"" 私 の 心 は あなた の ため に 流血です ! | わたし わ ビジネス で ブラジル に いく ひつよう が あります 。 "" わたし の こころ わ あなた の ため に りゅうけつです ! | watashi wa bijinesu de burajiru ni iku hitsuyō ga arimasu . ""watashi no kokoro wa anata no tame ni ryūketsudesu ! |
39 | “我要出差去巴西。” “真够可怜的! | “Wǒ yào chūchāi qù bāxī.” “Zhēn gòu kělián de! | “我要出差去巴西。”“真够可怜的! | “Wǒ yào chūchāi qù bāxī.”“Zhēn gòu kělián de! | I am going on a business trip to Brazil. "It's pathetic!" | Je pars en voyage d'affaires au Brésil. "C'est pathétique!" | Eu estou indo em uma viagem de negócios para o Brasil. "É patético!" | Voy a hacer un viaje de negocios a Brasil. "¡Es patético!" | Vado in viaggio di lavoro in Brasile. "È patetico!" | Ego vis ad iter ad Brazil. ''
Vere pauperes? Non cordis (ut faciam Ynskt mál) fieri potuit, quia non scitis Ynskt mál: quod si facere erit tristis neque turbemini Non est bear (aliquid) effundam de / ad dico si omnia sb aperi cor problems, affectus, etc. aperire ad aliquem, eum cor tuum Disputatio / aperire et dices ad aliquem rogationibus tuis, et cetera sentire, your'heart posuit super Ynskt mál: / et pone cor tuum. Ynskt mál ex velle Ynskt mál: diversi generis multa nimis Vidi cupido Pone cor tuum / pone cor tuum. Vere voluit ad aliquid, quod confortamini: nolite timere (Ynskt mál: a) ad magis positivum sentire de Summa theologiae, praesertim cum putavit ut nihil casu assequendum Ynskt mál: (Quia res) ad augendae tristis, gestire Imperium potest accipere tardus in animo sententia poik. Potest recipere ab imperio fiduciam recens inventa Ynskt mál: ut ad cor et mens in diversa rapitur ab Ynskt mál: si autem dicit vel facit, Id aegre et circa aliquid et valde animo (aut aliquis mores verba) ad cor lacrimam / rip cor magna ex parte aut ex maxima parte de Ynskt mál perdere Ynskt mál: Grex dispersus Israel, core .. Dilacerant / dilacerant sunt toto animo interficientes et pars magna pars maxime aspect cor tuum contentus est ut vos volo ut Frui; contenta procuratio est fabula area, ubi pueri possunt discurrere sua sententia Potest fiat filii frui ludens et deserta est A procuratio fabula area, ubi filii potest ludere eorum cordibus content tuum ex toto, pectore / toto corde tuo omnino Omnino; in toto corde suo Spero te ex toto corde meo, qui omnia operatur Sincero optima velit. A magis apud abscence mutatio traicere manducare SCELERO oculus inveniet bonitatem domum rem infirmum LAMENTATIO furantur percutiens dilacerant calidum ita induendum win puer dolor cordis et luctus Luke feelin fortis anxietas Tristis, tristis, timoribus Necessitudo et plurimum fecit ei dolorem suum. Quare tristis factus est eam non omnibus Hanc intulit eam necessitudinem multum luctum in entis parens heartaches Patrem (mater) tribulationis. subito impetum animi medicina gravi corde operatur plerumque condicio interdum perempti cor impetum Impetu de morbo gravi corde et corde impii extinguetur nec muneris bene, interdum ducit ad mortem compare coronarius thrombosis sicut motus cordis pulsatio sonum emittit sanguinem corporis Pulsationes cordis; pulsus cordis, respiratio a celeri / pulsatio iusto Celeri / normalis pulsatio Celeri pulsatio / irregularis generatores ~ commemorans in Summa theologiae et in Summa theologiae, pluma amet, id est pro illo, quod reus est Maximus pluma de morbo, Center candidatus qui, ut dicitur in Hispanophonia musica cordis pulsatio intellexerunt civitas in California. Et illa dixit intellexerunt plus habet de cados American-Hispanic civitatem Forney Georgia auferat de corde beat (from.sth) nimis prope sth |
Ich mache eine Geschäftsreise nach Brasilien. "Es ist erbärmlich!" | Πάω σε επαγγελματικό ταξίδι στη Βραζιλία. "Είναι αξιολύπητη!" | "Páo se epangelmatikó taxídi sti Vrazilía." "Eínai axiolýpiti!" | Wybieram się w podróż służbową do Brazylii. "To żałosne!" | «Я отправляюсь в Бразилию в командировку». «Это жалко!» | «YA otpravlyayus' v Braziliyu v komandirovku». «Eto zhalko!» | “我要出差去巴西。” “真够可怜的! | Je pars en voyage d'affaires au Brésil. "C'est pathétique!" | 私 は ブラジル 出張 に 行く " それ は 哀れです ! " | わたし わ ブラジル しゅっちょう に いく " それ わ あわれです ! " | watashi wa burajiru shucchō ni iku " sore wa awaredesu !" |
40 | not have the heart (to do sth) to be unable to do sth because you know that it will make sb sad or upset | Not have the heart (to do sth) to be unable to do sth because you know that it will make sb sad or upset | 没有心(做某事)无法做某事因为你知道它会使某人伤心或难过 | Méiyǒu xīn (zuò mǒu shì) wúfǎ zuò mǒu shì yīnwèi nǐ zhīdào tā huì shǐ mǒu rén shāngxīn huò nánguò | Not have the heart (to do sth) to be unable to do sth because you know that it will make sb sad or upset | Ne pas avoir le cœur (faire sth) pour être incapable de faire sth parce que vous savez que ça va rendre sb triste ou contrarié | Não tem o coração (fazer sth) por ser incapaz de fazer sth porque sabe que vai fazer sb triste ou chateado | No tener el corazón (hacer algo) no puede hacer algo porque sabes que hará que sb sea triste o molesto | Non avere il cuore (fare sth) per non essere in grado di fare sth perché sai che renderà sb sad o sconvolto | Nicht das Herz haben, etw nicht tun zu können, weil du weißt, dass es jemanden traurig oder verärgert machen wird | Δεν έχεις την καρδιά (να κάνεις sth) να είσαι σε θέση να κάνεις sth γιατί ξέρετε ότι θα κάνει sb λυπημένος ή αναστατωμένος | Den écheis tin kardiá (na káneis sth) na eísai se thési na káneis sth giatí xérete óti tha kánei sb lypiménos í anastatoménos | Nie masz serca (robić czegoś), aby nie móc zrobić czegoś, ponieważ wiesz, że to sprawi, że będziesz smutny lub zdenerwowany | У меня нет сердца (чтобы сделать что-л.), Чтобы быть неспособным сделать это, потому что вы знаете, что это сделает печальный или расстроенный | U menya net serdtsa (chtoby sdelat' chto-l.), Chtoby byt' nesposobnym sdelat' eto, potomu chto vy znayete, chto eto sdelayet pechal'nyy ili rasstroyennyy | not have the heart (to do sth) to be unable to do sth because you know that it will make sb sad or upset | Ne pas avoir le cœur (faire sth) pour être incapable de faire sth parce que vous savez que ça va rendre sb triste ou contrarié | あなた は それ が 悲しい か 怒っている こと を知っているので 、 sth を する こと が できない よう に( sth を 行う ため に ) 心 を 持っていない | あなた わ それ が かなしい か おこっている こと お しっているので 、 sth お する こと が できない よう に ( sth おおこなう ため に ) こころ お もっていない | anata wa sore ga kanashī ka okotteiru koto o shitteirunode ,sth o suru koto ga dekinai yō ni ( sth o okonau tame ni )kokoro o motteinai | |
41 | 不忍心(做某事) | bù rěnxīn (zuò mǒu shì) | 不忍心(做某事) | bù rěnxīn (zuò mǒu shì) | Can't bear to do something | Ne peut pas supporter de faire quelque chose | Não posso suportar fazer algo | No puedo soportar hacer algo | Non posso sopportare di fare qualcosa | Kann es nicht ertragen, etwas zu tun | Δεν μπορεί να αντέξει να κάνει κάτι | Den boreí na antéxei na kánei káti | Nie mogę znieść zrobienia czegoś | Не могу ничего сделать | Ne mogu nichego sdelat' | 不忍心(做某事) | Ne peut pas supporter de faire quelque chose | 何 か を する の に 耐えられない | なに か お する の に たえられない | nani ka o suru no ni taerarenai | |
42 | pour out/open your heart to sb to tell sb all your problems, feelings, etc.向某人敞开心扉;倾诉衷肠 | pour out/open your heart to sb to tell sb all your problems, feelings, etc. Xiàng mǒu rén chǎngkāi xīnfēi; qīngsù zhōngcháng | 倾诉/敞开心扉告诉某人你的所有问题,感受等等。向某人敞开心扉;倾诉衷肠 | qīngsù/chǎngkāi xīnfēi gàosù mǒu rén nǐ de suǒyǒu wèntí, gǎnshòu děng děng. Xiàng mǒu rén chǎngkāi xīnfēi; qīngsù zhōngcháng | Pour out/open your heart to sb to tell sb all your problems, feelings, etc. | Déversez / ouvrez votre cœur pour dire à tous vos problèmes, sentiments, etc. | Despeje / abra o seu coração para sb para dizer sb todos os seus problemas, sentimentos, etc. | Vuelca / abre tu corazón a sb para contarle a sb todos tus problemas, sentimientos, etc. | Versa / apri il tuo cuore a sb per dire a tutti i tuoi problemi, sentimenti, ecc. | Schütte dein Herz aus, um jdm all deine Probleme, Gefühle usw. mitzuteilen. | Ρίξτε έξω / ανοίξτε την καρδιά σας για να το πείτε για όλα τα προβλήματα, τα συναισθήματά σας κ.λπ. | Ríxte éxo / anoíxte tin kardiá sas gia na to peíte gia óla ta provlímata, ta synaisthímatá sas k.lp. | Wylej / otwórz swoje serce, aby powiedzieć wszystkim swoje problemy, uczucia itp. | Вылейте / откройте свое сердце, чтобы сообщить sb все ваши проблемы, чувства и т. Д. | Vyleyte / otkroyte svoye serdtse, chtoby soobshchit' sb vse vashi problemy, chuvstva i t. D. | pour out/open your heart to sb to tell sb all your problems, feelings, etc.向某人敞开心扉;倾诉衷肠 | Déversez / ouvrez votre cœur pour dire à tous vos problèmes, sentiments, etc. | あなた の 心 を 、 あなた の 問題 や 感情 など を sb に伝える ため に 、 あなた の 心 を 注ぎ出す /開いてください 。 | あなた の こころ お 、 あなた の もんだい や かんじょうなど お sb に つたえる ため に 、 あなた の こころ お そそぎだす / ひらいてください 。 | anata no kokoro o , anata no mondai ya kanjō nado o sb nitsutaeru tame ni , anata no kokoro o sosogidasu /hiraitekudasai . | |
43 | 倾诉/敞开心扉告诉某人你的所有问题,感受等等 | qīngsù/chǎngkāi xīnfēi gàosù mǒu rén nǐ de suǒyǒu wèntí, gǎnshòu děng děng | 倾诉/敞开心扉告诉某人你的所有问题,感受等等 | qīngsù/chǎngkāi xīnfēi gàosù mǒu rén nǐ de suǒyǒu wèntí, gǎnshòu děng děng | Telling/opening your heart, telling someone about all your problems, feelings, etc. | Dire / ouvrir votre cœur, parler à quelqu'un de tous vos problèmes, sentiments, etc. | Dizer / abrir seu coração, contar a alguém sobre todos os seus problemas, sentimentos, etc. | Contar / abrir su corazón, contarle a alguien sobre todos sus problemas, sentimientos, etc. | Raccontare / aprire il tuo cuore, dire a qualcuno di tutti i tuoi problemi, sentimenti, ecc. | Erzählen / öffnen Sie Ihr Herz und erzählen Sie jemandem von all Ihren Problemen, Gefühlen usw. | Πείτε / ανοίξτε την καρδιά σας, μιλώντας σε κάποιον για όλα τα προβλήματα, τα συναισθήματά σας κ.λπ. | Peíte / anoíxte tin kardiá sas, milóntas se kápoion gia óla ta provlímata, ta synaisthímatá sas k.lp. | Mówienie / otwieranie serca, mówienie komuś o wszystkich problemach, odczuciach itp. | Рассказывая / открывая свое сердце, рассказывая кому-то обо всех ваших проблемах, чувствах и т. Д. | Rasskazyvaya / otkryvaya svoye serdtse, rasskazyvaya komu-to obo vsekh vashikh problemakh, chuvstvakh i t. D. | 倾诉/敞开心扉告诉某人你的所有问题,感受等等 | Dire / ouvrir votre cœur, parler à quelqu'un de tous vos problèmes, sentiments, etc. | あなた の 心 を 伝え たり 開い たり して 、 あなた の問題 や 気持ち など について 誰 か に 伝えます 。 | あなた の こころ お つたえ たり ひらい たり して 、 あなた の もんだい や きもち など について だれ か に つたえます 。 | anata no kokoro o tsutae tari hirai tari shite , anata nomondai ya kimochi nado nitsuite dare ka ni tsutaemasu . | |
44 | set your’heart on sth /have your heart set. on sth to want sth very much | set your’heart on sth/have your heart set. On sth to want sth very much | 设置你的心灵/你的心脏设置。在某事上非常想要某事 | shèzhì nǐ de xīnlíng/nǐ de xīnzàng shèzhì. Zài mǒu shì shàng fēicháng xiǎng yào mǒu shì | Set your’heart on sth /have your heart set. on sth to want sth very much | Mettez-vous à coeur sur sth / ayez votre cœur sur sth pour avoir envie | Defina o seu coração em paz / tenha o seu coração definido. | Establece tu corazón en algo / ten tu corazón puesto. En algo que quiere mucho | Metti il tuo cuore su sth / abbi il tuo cuore, su sth per volere molto | Setze dein Herz auf etw. / Setze dein Herz, um etw sehr zu wollen | Ρυθμίστε την καρδιά σας στο sth / ρυθμίστε την καρδιά σας | Rythmíste tin kardiá sas sto sth / rythmíste tin kardiá sas | Połóż swoje serce na czymś / poproś o swoje serce, na coś, czego bardzo chcesz | Настройте свое «сердце» на sth / у вас настроено сердце. | Nastroyte svoye «serdtse» na sth / u vas nastroyeno serdtse. | set your’heart on sth /have your heart set. on sth to want sth very much | Mettez-vous à coeur sur sth / ayez votre cœur sur sth pour avoir envie | あなた の 心臓 を sth に / あなた の 心 を 設定してください 。 | あなた の しんぞう お sth に / あなた の こころ お せってい してください 。 | anata no shinzō o sth ni / anata no kokoro o setteishitekudasai . | |
45 | 渇望;一心想要 | kěwàng; yīxīn xiǎng yào | 渇望;一心想要 | kěwàng; yīxīn xiǎng yào | Look forward to | Hâte de | Ansiosos para | Esperamos con ansias | Attendo con ansia | Freue mich auf | Ανυπομονώ για | Anypomonó gia | Czekamy na | С нетерпением ждем | S neterpeniyem zhdem | 渇望;一心想要 | Hâte de | 楽しみ に して | たのしみ に して | tanoshimi ni shite | |
46 | 设置你的心灵/你的心脏设置。 在某事上非常想要某事 | shèzhì nǐ de xīnlíng/nǐ de xīnzàng shèzhì. Zài mǒu shì shàng fēicháng xiǎng yào mǒu shì | 设置你的心灵/你的心脏设置。在某事上非常想要某事 | shèzhì nǐ de xīnlíng/nǐ de xīnzàng shèzhì. Zài mǒu shì shàng fēicháng xiǎng yào mǒu shì | Set your mind / your heart settings. I really want something in something. | Réglez votre esprit / vos paramètres cardiaques. Je veux vraiment quelque chose dans quelque chose. | Defina sua mente / configurações do seu coração. Eu realmente quero algo em alguma coisa. | Establezca su mente / su configuración de corazón. Realmente quiero algo en algo. | Imposta la tua mente / le impostazioni del tuo cuore. Voglio davvero qualcosa in qualcosa. | Setze deine Gedanken / deine Herzeinstellungen. Ich möchte wirklich etwas in etwas. | Ρυθμίστε τις ρυθμίσεις της καρδιάς σας. Θέλω πραγματικά κάτι σε κάτι. | Rythmíste tis rythmíseis tis kardiás sas. Thélo pragmatiká káti se káti. | Ustaw swoje ustawienia umysłu / swojego serca. Naprawdę chcę czegoś w czymś. | Настройте свой ум / настройки вашего сердца. Я действительно чего-то хочу. | Nastroyte svoy um / nastroyki vashego serdtsa. YA deystvitel'no chego-to khochu. | 设置你的心灵/你的心脏设置。 在某事上非常想要某事 | Réglez votre esprit / vos paramètres cardiaques. Je veux vraiment quelque chose dans quelque chose. | あなた の 心 / あなた の 心 の 設定 を 設定 します 。 私は 本当に 何 か に 何 か が 欲しい 。 | あなた の こころ / あなた の こころ の せってい お せってい します 。 わたし わ ほんとうに なに か に なに か が ほしい 。 | anata no kokoro / anata no kokoro no settei o setteishimasu . watashi wa hontōni nani ka ni nani ka ga hoshī . | |
47 | take heart (from sth) to feel more positive about sth, especially when you thought that you had no chance of achieving sth | take heart (from sth) to feel more positive about sth, especially when you thought that you had no chance of achieving sth | 从内心深处感到更加积极,特别是当你认为自己没有机会实现某事时 | cóng nèixīn shēn chù gǎndào gèngjiā jījí, tèbié shì dāng nǐ rènwéi zìjǐ méiyǒu jīhuì shíxiàn mǒu shì shí | Take heart (from sth) to feel more positive about sth, especially when you thought that you had no chance of achieving sth | Prenez le coeur (de sth) pour vous sentir plus positif à propos de sth, surtout quand vous pensiez que vous n'aviez aucune chance de réussir | Tome coração (de sth) para se sentir mais positivo sobre sth, especialmente quando você pensou que não tinha chance de alcançar sth | Toma cariño (de algo) para sentirte más positivo acerca de algo, especialmente cuando crees que no tienes posibilidad de lograr algo | Prendete il cuore (da sth) per sentirvi più positivi riguardo a sth, specialmente quando pensavate di non avere alcuna possibilità di raggiungere sth | Nimm Herz (von etw), um etwas positiver über etw zu fühlen, besonders wenn du dachtest, dass du keine Chance hättest, etw zu erreichen | Πάρτε την καρδιά (από sth) για να αισθανθείτε πιο θετική για sth, ειδικά όταν νομίζατε ότι δεν έχετε καμία πιθανότητα να επιτευχθεί sth | Párte tin kardiá (apó sth) gia na aisthantheíte pio thetikí gia sth, eidiká ótan nomízate óti den échete kamía pithanótita na epitefchtheí sth | Odbij serce (od czegoś), aby poczuć się bardziej pozytywnie o czymś, zwłaszcza gdy myślałeś, że nie masz szans na osiągnięcie czegoś | Возьмите сердце (от sth), чтобы чувствовать себя более позитивно в отношении sth, особенно когда вы думали, что у вас не было шансов на успех | Voz'mite serdtse (ot sth), chtoby chuvstvovat' sebya boleye pozitivno v otnoshenii sth, osobenno kogda vy dumali, chto u vas ne bylo shansov na uspekh | take heart (from sth) to feel more positive about sth, especially when you thought that you had no chance of achieving sth | Prenez le coeur (de sth) pour vous sentir plus positif à propos de sth, surtout quand vous pensiez que vous n'aviez aucune chance de réussir | あなた が sth を 達成 する チャンス が ない と 思ったとき に は 、 ( sth から ) 心 を とり 、 sth についてより 積極 的 に 感じてください 。 | あなた が sth お たっせい する チャンス が ない と おもった とき に わ 、 ( sth から ) こころ お とり 、 sth について より せっきょく てき に かんじてください 。 | anata ga sth o tassei suru chansu ga nai to omotta toki niwa , ( sth kara ) kokoro o tori , sth nitsuite yori sekkyokuteki ni kanjitekudasai . | |
48 | (由于某事)增强傷心;重新振作起来 | (yóuyú mǒu shì) zēngqiáng shāngxīn; chóngxīn zhènzuò qǐlái | (由于某事)增强伤心;重新振作起来 | (yóuyú mǒu shì) zēngqiáng shāngxīn; chóngxīn zhènzuò qǐlái | (because of something) to strengthen the sadness; | (à cause de quelque chose) pour renforcer la tristesse; | (por causa de algo) para fortalecer a tristeza; | (debido a algo) para fortalecer la tristeza; | (a causa di qualcosa) per rafforzare la tristezza; | (wegen etwas) um die Traurigkeit zu stärken; | (λόγω κάτι) για να ενισχύσει τη θλίψη? | (lógo káti) gia na enischýsei ti thlípsi? | (z powodu czegoś), aby wzmocnić smutek; | (из-за чего-то), чтобы укрепить печаль; | (iz-za chego-to), chtoby ukrepit' pechal'; | (由于某事)增强傷心;重新振作起来 | (à cause de quelque chose) pour renforcer la tristesse; | ( 何 か の ため に ) 悲しみ を 強化 する 。 | ( なに か の ため に ) かなしみ お きょうか する 。 | ( nani ka no tame ni ) kanashimi o kyōka suru . | |
49 | The government can take heart from the latest opinion poik. | The government can take heart from the latest opinion poik. | 政府可以从最新的意见中获益。 | zhèngfǔ kěyǐ cóng zuìxīn de yìjiàn zhōng huò yì. | The government can take heart from the latest opinion poik. | Le gouvernement peut prendre courage de la dernière opinion de poik. | O governo pode se animar com o último poik de opinião. | El gobierno puede animarse con la última opinión poik. | Il governo può prendere coraggio dall'ultima opinione poik. | Die Regierung kann von der neuesten Meinung Poik nehmen. | Η κυβέρνηση μπορεί να πάρει καρδιά από την τελευταία γνώμη poik. | I kyvérnisi boreí na párei kardiá apó tin teleftaía gnómi poik. | Rząd może wziąć serce z najnowszego poik opinii. | Правительство может занять сердце от последнего мнения поик. | Pravitel'stvo mozhet zanyat' serdtse ot poslednego mneniya poik. | The government can take heart from the latest opinion poik. | Le gouvernement peut prendre courage de la dernière opinion de poik. | 政府 は 最新 の 意見 を 取り入れる こと が できます 。 | せいふ わ さいしん の いけん お とりいれる こと が できます 。 | seifu wa saishin no iken o torīreru koto ga dekimasu . | |
50 | 政府可以从最近的民意测验中找回信心 | Zhèngfǔ kěyǐ cóng zuìjìn de mínyì cèyàn zhōng zhǎo huí xìnxīn | 政府可以从最近的民意测验中找回信心 | Zhèngfǔ kěyǐ cóng zuìjìn de mínyì cèyàn zhōng zhǎo huí xìnxīn | The government can recover confidence from recent polls | Le gouvernement peut récupérer la confiance des sondages récents | O governo pode recuperar a confiança de pesquisas recentes | El gobierno puede recuperar la confianza de las encuestas recientes | Il governo può recuperare la fiducia dai recenti sondaggi | Die Regierung kann das Vertrauen aus jüngsten Umfragen wiedergewinnen | Η κυβέρνηση μπορεί να ανακτήσει την εμπιστοσύνη από τις πρόσφατες δημοσκοπήσεις | I kyvérnisi boreí na anaktísei tin empistosýni apó tis prósfates dimoskopíseis | Rząd może odzyskać zaufanie z ostatnich sondaży | Правительство может восстановить доверие из недавних опросов | Pravitel'stvo mozhet vosstanovit' doveriye iz nedavnikh oprosov | 政府可以从最近的民意测验中找回信心 | Le gouvernement peut récupérer la confiance des sondages récents | 政府 は 最近 の 世論 調査 から 自信 を 回復 する こと ができる | せいふ わ さいきん の せろん ちょうさ から じしん お かいふく する こと が できる | seifu wa saikin no seron chōsa kara jishin o kaifuku surukoto ga dekiru | |
51 | take sth to heart to be very upset by sth that sb says or does | take sth to heart to be very upset by sth that sb says or does | 对某事说得或某事感到非常沮丧 | duì mǒu shì shuō dé huò mǒu shì gǎndào fēicháng jǔsàng | Take sth to heart to be very upset by sth that sb says or does | Prenez à coeur d'être très contrarié par sth que sb dit ou fait | Tome sth para o coração para ser muito chateado por sth que sb diz ou faz | Toma en serio estar muy molesto por algo que sb dice o hace | Prendete a cuore per essere molto turbato da sth che dice o fa sb | Nehmen Sie sich etwas zu Herzen, um sehr verärgert zu sein über das, was jdm sagt oder tut | Πάρτε sth στην καρδιά να είναι πολύ αναστατωμένος από sth ότι sb λέει ή κάνει | Párte sth stin kardiá na eínai polý anastatoménos apó sth óti sb léei í kánei | Weź sobie coś do serca, aby być bardzo zdenerwowanym przez coś, co mówi lub robi sb | Примите sth к сердцу, чтобы быть очень расстроен тем, что sb говорит или делает | Primite sth k serdtsu, chtoby byt' ochen' rasstroyen tem, chto sb govorit ili delayet | take sth to heart to be very upset by sth that sb says or does | Prenez à coeur d'être très contrarié par sth que sb dit ou fait | sb が 言う 、 または そう する sth によって 非常 に 動揺する 心 に sth を 持っていきなさい | sb が いう 、 または そう する sth によって ひじょう に どうよう する こころ に sth お もっていきなさい | sb ga iu , mataha sō suru sth niyotte hijō ni dōyō surukokoro ni sth o motteikinasai | |
52 | 对某事感到烦恼;十分介意(某人的话或行为)耿耿于怀 | duì mǒu shì gǎndào fánnǎo; shífēn jièyì (mǒu rén dehuà huò xíngwéi) gěnggěng yú huái | 对某事感到烦恼;十分介意(某人的话或行为)耿耿于怀 | duì mǒu shì gǎndào fánnǎo; shífēn jièyì (mǒu rén dehuà huò xíngwéi) gěnggěng yú huái | Worried about something; very mindful (someone’s words or behavior) | Soucieux de quelque chose, très attentif (les mots ou le comportement de quelqu'un) | Preocupado com alguma coisa, muito consciente (palavras ou comportamentos de alguém) | Preocupado por algo, muy atento (palabras o comportamiento de alguien) | Preoccupato per qualcosa, molto attento (le parole o il comportamento di qualcuno) | Besorgt über etwas, sehr achtsam (jemandes Worte oder Verhalten) | Ανησυχεί για κάτι · πολύ επίγνωση (λόγια ή συμπεριφορά κάποιου) | Anisycheí gia káti : polý epígnosi (lógia í symperiforá kápoiou) | Martwisz się o coś, bardzo uważny (czyjeś słowa lub zachowanie) | Обеспокоенный чем-то, очень внимательный (чьи-то слова или поведение) | Obespokoyennyy chem-to, ochen' vnimatel'nyy (ch'i-to slova ili povedeniye) | 对某事感到烦恼;十分介意(某人的话或行为)耿耿于怀 | Soucieux de quelque chose, très attentif (les mots ou le comportement de quelqu'un) | 何 か について 心配 し 、 非常 に 気 を つけて ( 誰 かの 言葉 や 行動 ) | なに か について しんぱい し 、 ひじょう に き お つけて( だれ か の ことば や こうどう ) | nani ka nitsuite shinpai shi , hijō ni ki o tsukete ( dare kano kotoba ya kōdō ) | |
53 | tear/rip the heart out of sth to destroy the most important part or aspect of sth | tear/rip the heart out of sth to destroy the most important part or aspect of sth | 撕裂/撕裂心脏,以破坏某些最重要的部分或方面 | sī liè/sī liè xīnzàng, yǐ pòhuài mǒu xiē zuì zhòngyào de bùfèn huò fāngmiàn | Tear/rip the heart out of sth to destroy the most important part or aspect of sth | Déchirer / déchirer le cœur de sth pour détruire la partie ou l'aspect le plus important de sth | Rasgue / rasgue o coração para fora para destruir a parte ou aspecto mais importante do sth | Rasgar / arrancar el corazón de una parte para destruir la parte o aspecto más importante de algo | Strappare / strappare il cuore fuori dallo sth per distruggere la parte o l'aspetto più importante di sth | Zerreiße das Herz aus etw, um den wichtigsten Teil oder Aspekt von etw. Zu zerstören | Δάκρυα / κόψτε την καρδιά από το sth για να καταστρέψετε το σημαντικότερο μέρος ή την πτυχή του sth | Dákrya / kópste tin kardiá apó to sth gia na katastrépsete to simantikótero méros í tin ptychí tou sth | Rozerwij / wyrwij serce z czegoś, co zniszczy najważniejszą część lub aspekt czegoś | Вырвите / разорвите сердце из sth, чтобы уничтожить самую важную часть или аспект sth | Vyrvite / razorvite serdtse iz sth, chtoby unichtozhit' samuyu vazhnuyu chast' ili aspekt sth | tear/rip the heart out of sth to destroy the most important part or aspect of sth | Déchirer / déchirer le cœur de sth pour détruire la partie ou l'aspect le plus important de sth | sth の 最も 重要な 部分 または 側面 を 破壊 する ため にsth から 心臓 を 裂く / 裂く | sth の もっとも じゅうような ぶぶん または そくめん お はかい する ため に sth から しんぞう お さく / さく | sth no mottomo jūyōna bubun mataha sokumen o hakaisuru tame ni sth kara shinzō o saku / saku | |
54 | 摧毀..的核心 | cuīhuǐ.. De héxīn | 摧毁..的核心 | cuīhuǐ.. De héxīn | Destroy the core of .. | Détruisez le noyau de .. | Destrua o núcleo de .. | Destruye el núcleo de ... | Distruggi il nucleo di .. | Zerstöre den Kern von .. | Καταστρέψτε τον πυρήνα του .. | Katastrépste ton pyrína tou .. | Zniszcz rdzeń .. | Уничтожьте ядро .. | Unichtozh'te yadro .. | 摧毀..的核心 | Détruisez le noyau de .. | .. の 中核 を 破壊 する | 。。 の ちゅうかく お はかい する | .. no chūkaku o hakai suru | |
55 | 撕裂/撕裂心脏,以破坏某些最重要的部分或方面 | sī liè/sī liè xīnzàng, yǐ pòhuài mǒu xiē zuì zhòngyào de bùfèn huò fāngmiàn | 撕裂/撕裂心脏,以破坏某些最重要的部分或方面 | sī liè/sī liè xīnzàng, yǐ pòhuài mǒu xiē zuì zhòngyào de bùfèn huò fāngmiàn | Tearing/tearing the heart to destroy some of the most important parts or aspects | Déchirer / déchirer le cœur pour détruire certaines des parties ou des aspects les plus importants | Rasgando / rasgando o coração para destruir algumas das partes ou aspectos mais importantes | Desgarrar / desgarrar el corazón para destruir algunas de las partes o aspectos más importantes | Lacerare / strappare il cuore per distruggere alcune delle parti o degli aspetti più importanti | Zerreißen / Zerreißen des Herzens, um einige der wichtigsten Teile oder Aspekte zu zerstören | Δάκρυση / σχίσιμο της καρδιάς για να καταστρέψει μερικά από τα πιο σημαντικά μέρη ή πτυχές | Dákrysi / schísimo tis kardiás gia na katastrépsei meriká apó ta pio simantiká méri í ptychés | Rozdziera / rozdziera serce, aby zniszczyć niektóre z najważniejszych części lub aspektów | Разрывание / разрывание сердца, чтобы уничтожить некоторые из наиболее важных частей или аспектов | Razryvaniye / razryvaniye serdtsa, chtoby unichtozhit' nekotoryye iz naiboleye vazhnykh chastey ili aspektov | 撕裂/撕裂心脏,以破坏某些最重要的部分或方面 | Déchirer / déchirer le cœur pour détruire certaines des parties ou des aspects les plus importants | 最も 重要な 部分 や 側面 の いくつ か を 破壊 する ために 心 を 裂く / 引き裂く | もっとも じゅうような ぶぶん や そくめん の いくつ か おはかい する ため に こころ お さく / ひきさく | mottomo jūyōna bubun ya sokumen no ikutsu ka o hakaisuru tame ni kokoro o saku / hikisaku | |
56 | to your heart’s content as much as you want | to your heart’s content as much as you want | 尽情享受你心中的内容 | jìnqíng xiǎngshòu nǐ xīnzhōng de nèiróng | To your heart’s content as much as you want | Au contenu de votre coeur autant que vous voulez | Para o conteúdo do seu coração, tanto quanto você quiser | Para tu corazón, todo lo que quieras | Per il contenuto del tuo cuore quanto vuoi | Nach Herzenslust so viel wie du willst | Στο περιεχόμενο της καρδιάς σας όσο θέλετε | Sto periechómeno tis kardiás sas óso thélete | Do twojego serca zadowolą się tyle, ile chcesz | До вашего сердца столько, сколько вы хотите | Do vashego serdtsa stol'ko, skol'ko vy khotite | to your heart’s content as much as you want | Au contenu de votre coeur autant que vous voulez | あなた の 心 の 中 に あなた が 望む だけ の 内容 を | あなた の こころ の なか に あなた が のぞむ だけ の ないよう お | anata no kokoro no naka ni anata ga nozomu dake no naiyōo | |
57 | 尽情地;心满意足 | jìnqíng de; xīnmǎnyìzú | 尽情地;心满意足 | jìnqíng de; xīnmǎnyìzú | Satisfied | Satisfait | Satisfeito | Satisfecho | Godetevi; accontentò | Zufrieden | Ικανοποιημένος | Ikanopoiiménos | Satysfakcja | Наслаждайтесь; довольствовался | Naslazhdaytes'; dovol'stvovalsya | 尽情地;心满意足 | Satisfait | 満足 | まんぞく | manzoku | |
58 | a supervised play area where children can run around to their heart's content | a supervised play area where children can run around to their heart's content | 一个受监督的游乐区,孩子们可以在这里玩弄他们内心的内容 | yīgè shòu jiāndū de yóulè qū, háizimen kěyǐ zài zhèlǐ wànnòng tāmen nèixīn de nèiróng | a supervised play area where children can run around to their heart's content | une aire de jeux surveillée où les enfants peuvent aller à bout de cœur | uma área de recreação supervisionada, onde as crianças podem correr ao redor do conteúdo do seu coração | un área de juego supervisada donde los niños pueden correr al contenido de su corazón | un'area di gioco sorvegliata dove i bambini possono correre intorno al contenuto del loro cuore | ein beaufsichtigter Spielplatz, wo Kinder nach Herzenslust herumlaufen können | μια εποπτευόμενη περιοχή παιχνιδιού όπου τα παιδιά μπορούν να τρέξουν γύρω στο περιεχόμενο της καρδιάς τους | mia epoptevómeni periochí paichnidioú ópou ta paidiá boroún na tréxoun gýro sto periechómeno tis kardiás tous | nadzorowany plac zabaw, w którym dzieci mogą biegać do swoich serc | контролируемая игровая площадка, где дети могут бегать к своему сердцу | kontroliruyemaya igrovaya ploshchadka, gde deti mogut begat' k svoyemu serdtsu | a supervised play area where children can run around to their heart's content | une aire de jeux surveillée où les enfants peuvent aller à bout de cœur | 子供たち が 心 の 中身 まで 走り回る こと が できる監視 された 遊び場 | こどもたち が こころ の なかみ まで はしりまわる こと ができる かんし された あそびば | kodomotachi ga kokoro no nakami made hashirimawarukoto ga dekiru kanshi sareta asobiba | |
59 | 一处能让孩子们尽情游玩且有人看管的地方 | yī chù néng ràng háizimen jìnqíng yóuwán qiě yǒurén kānguǎn dì dìfāng | 一处能让孩子们尽情游玩且有人看管的地方 | yī chù néng ràng háizimen jìnqíng yóuwán qiě yǒurén kānguǎn dì dìfāng | a place where children can have fun and are supervised | un endroit où les enfants peuvent s'amuser et sont supervisés | um lugar onde as crianças podem se divertir e são supervisionadas | un lugar donde los niños pueden divertirse y son supervisados | un posto dove i bambini possono divertirsi e sono sorvegliati | ein Ort, an dem Kinder Spaß haben können und beaufsichtigt werden | ένα μέρος όπου τα παιδιά μπορούν να διασκεδάσουν και να επιβλέπονται | éna méros ópou ta paidiá boroún na diaskedásoun kai na epivlépontai | miejsce, gdzie dzieci mogą bawić się i są nadzorowane | место, где дети могут развлекаться и контролироваться | mesto, gde deti mogut razvlekat'sya i kontrolirovat'sya | 一处能让孩子们尽情游玩且有人看管的地方 | un endroit où les enfants peuvent s'amuser et sont supervisés | 子供たち が 楽しい 時間 を 過ごす こと が でき 、 監督されている 場所 | こどもたち が たのしい じかん お すごす こと が でき 、かんとく されている ばしょ | kodomotachi ga tanoshī jikan o sugosu koto ga deki ,kantoku sareteiru basho | |
60 | 一个受监督的游乐区,孩子们可以在这里玩弄他们内心的内容 | yīgè shòu jiāndū de yóulè qū, háizimen kěyǐ zài zhèlǐ wànnòng tāmen nèixīn de nèiróng | 一个受监督的游乐区,孩子们可以在这里玩弄他们内心的内容 | yīgè shòu jiāndū de yóulè qū, háizimen kěyǐ zài zhèlǐ wànnòng tāmen nèixīn de nèiróng | A supervised play area where children can play with their inner content | Une aire de jeux surveillée où les enfants peuvent jouer avec leur contenu intérieur | Uma área de recreação supervisionada onde as crianças podem brincar com seu conteúdo interno | Un área de juego supervisada donde los niños pueden jugar con su contenido interno | Un'area giochi sorvegliata dove i bambini possono giocare con il loro contenuto interiore | Ein beaufsichtigter Spielbereich, in dem Kinder mit ihrem inneren Inhalt spielen können | Μια εποπτευόμενη περιοχή παιχνιδιού όπου τα παιδιά μπορούν να παίξουν με το εσωτερικό τους περιεχόμενο | Mia epoptevómeni periochí paichnidioú ópou ta paidiá boroún na paíxoun me to esoterikó tous periechómeno | Nadzorowany plac zabaw, w którym dzieci mogą bawić się przy pomocy swoich wewnętrznych treści | Контролируемая игровая площадка, где дети могут играть со своим внутренним контентом | Kontroliruyemaya igrovaya ploshchadka, gde deti mogut igrat' so svoim vnutrennim kontentom | 一个受监督的游乐区,孩子们可以在这里玩弄他们内心的内容 | Une aire de jeux surveillée où les enfants peuvent jouer avec leur contenu intérieur | 子供 が 自分 の 内面 の コンテンツ で 遊ぶ こと ができる 監視 された 遊び場 | こども が じぶん の ないめん の コンテンツ で あそぶ ことが できる かんし された あそびば | kodomo ga jibun no naimen no kontentsu de asobu koto gadekiru kanshi sareta asobiba | |
61 | with all your 'heart/your whole heart completely | with all your'heart/your whole heart completely | 全心全意地用你的心脏/全心全意 | quánxīnquányì dì yòng nǐ de xīnzàng/quánxīnquányì | With all your 'heart/your whole heart completely | Avec tout votre coeur / tout votre coeur complètement | Com todo seu coração / todo seu coração completamente | Con todo tu corazón / tu corazón completo por completo | Con tutto il tuo cuore / tutto il tuo cuore completamente | Von ganzem Herzen / ganzem Herzen | Με όλη την καρδιά σας / ολόκληρη την καρδιά σας εντελώς | Me óli tin kardiá sas / olókliri tin kardiá sas entelós | Z całym sercem / całym sercem | Со всем своим сердцем / всем своим сердцем | So vsem svoim serdtsem / vsem svoim serdtsem | with all your 'heart/your whole heart completely | Avec tout votre coeur / tout votre coeur complètement | すべて の あなた の 心 / あなた の 心 を 完全 に | すべて の あなた の こころ / あなた の こころ お かんぜんに | subete no anata no kokoro / anata no kokoro o kanzen ni | |
62 | 完全地;全心全意 | wánquán de; quánxīnquányì | 完全地;全心全意 | wánquán de; quánxīnquányì | Completely; wholeheartedly | Complètement | Completamente; de todo o coração | Completamente, de todo corazón | Completamente, con tutto il cuore | Völlig, von ganzem Herzen | Εντελώς · ολόψυχα | Entelós : olópsycha | Całkowicie, z całego serca | Полностью, искренне | Polnost'yu, iskrenne | 完全地;全心全意 | Complètement | 全面 的 に 、 完全 に | ぜんめん てき に 、 かんぜん に | zenmen teki ni , kanzen ni | |
63 | I hope with all my heart that things work out for you | I hope with all my heart that things work out for you | 我全心全意地希望事情能为你效劳 | wǒ quánxīnquányì dì xīwàng shìqíng néng wéi nǐ xiàoláo | I hope with all my heart that things work out for you | J'espère de tout mon cœur que les choses se passent pour toi | Espero de todo coração que as coisas funcionem para você | Espero con todo mi corazón que las cosas te funcionen | Spero con tutto il cuore che le cose funzionino per te | Ich hoffe von ganzem Herzen, dass es dir gut geht | Ελπίζω με όλη μου την καρδιά ότι τα πράγματα λειτουργούν για σένα | Elpízo me óli mou tin kardiá óti ta prágmata leitourgoún gia séna | Mam nadzieję, z całego serca, że wszystko tobie wyszło | Я всем сердцем надеюсь, что все будет для вас | YA vsem serdtsem nadeyus', chto vse budet dlya vas | I hope with all my heart that things work out for you | J'espère de tout mon cœur que les choses se passent pour toi | 私 は 、 あなた の ため に 物事 が うまく いく こと を心から 願っています | わたし わ 、 あなた の ため に ものごと が うまく いく こと お こころから ねがっています | watashi wa , anata no tame ni monogoto ga umaku iku kotoo kokorokara negatteimasu | |
64 | 我衷心希望你一切顺利。 | wǒ zhōngxīn xīwàng nǐ yīqiè shùnlì. | 我衷心希望你一切顺利。 | wǒ zhōngxīn xīwàng nǐ yīqiè shùnlì. | I sincerely hope that everything goes well. | J'espère sincèrement que tout va bien. | Espero sinceramente que tudo corra bem. | Sinceramente espero que todo vaya bien. | Spero sinceramente che tutto vada bene. | Ich hoffe sehr, dass alles gut geht. | Ελπίζω ειλικρινά ότι όλα πάνε καλά. | Elpízo eilikriná óti óla páne kalá. | Mam szczerą nadzieję, że wszystko pójdzie dobrze. | Я искренне надеюсь, что все будет хорошо. | YA iskrenne nadeyus', chto vse budet khorosho. | 我衷心希望你一切顺利。 | J'espère sincèrement que tout va bien. | 私 は 、 すべて が うまく いく こと を 心から願っています 。 | わたし わ 、 すべて が うまく いく こと お こころから ねがっています 。 | watashi wa , subete ga umaku iku koto o kokorokaranegatteimasu . | |
65 | 一more at | Yī more at | 一更多 | Yīgèng duō | a more at | un plus à | mais a | un más en | un altro a | ein mehr bei | ένα περισσότερο στο | éna perissótero sto | więcej na | более на | boleye na | 一more at | un plus à | より 多く の | より おうく の | yori ōku no | |
66 | abscence | abscence | abscence | abscence | Abscence | Abscence | Ausência | Ausencia | abscence | Abszeß | Απουσία | Apousía | Abscence | Наедине | Nayedine | abscence | Abscence | アブ センス | アブ センス | abu sensu | |
67 | change | change | 更改 | gēnggǎi | Change | Changer | Alterar | Cambiar | cambiamento | Ändern | Αλλαγή | Allagí | Zmień | изменение | izmeneniye | change | Changer | 変更 | へんこう | henkō | |
68 | cross | cross | 交叉 | jiāochā | Cross | Croix | Cruz | Cruz | attraversare | Kreuz | Σταυρός | Stavrós | Krzyż | пересекаться | peresekat'sya | cross | Croix | 十字架 | じゅうじか | jūjika | |
69 | eat | eat | 吃 | chī | Eat | Manger | Coma | Comer | mangiare | Essen | Φάτε | Fáte | Zjedz | есть | yest' | eat | Manger | 食べる | たべる | taberu | |
70 | etch | etch | 蚀刻 | shíkè | Etch | Gravure | Etch | Etch | etch | Etch | Etch | Etch | Wytraw | травление | travleniye | etch | Gravure | エッチ | エッチ | ecchi | |
71 | eye | eye | 眼 | yǎn | Eye | Oeil | Olho | Ojo | occhio | Auge | Μάτι | Máti | Oko | глаз | glaz | eye | Oeil | 目 | め | me | |
72 | find | find | 找 | zhǎo | Find | Trouver | Encontrar | Encontrar | trovare | Finden | Βρείτε | Vreíte | Znajdź | найти | nayti | find | Trouver | 検索 | けんさく | kensaku | |
73 | goodness | goodness | 善良 | shànliáng | Goodness | Bonté | Bondade | Bondad | bontà | Güte | Καλή | Kalí | Dobroć | доброта | dobrota | goodness | Bonté | 善良 さ | ぜんりょう さ | zenryō sa | |
74 | home | home | 家 | jiā | Home | La maison | Home | Inicio | casa | Zuhause | Αρχική σελίδα | Archikí selída | Strona główna | дома | doma | home | La maison | ホーム | ホーム | hōmu | |
75 | interest | interest | 利益 | lìyì | Interest | Intérêt | Interesse | Interés | interesse | Interesse | Το ενδιαφέρον | To endiaféron | Zainteresowanie | интерес | interes | interest | Intérêt | インタレスト | インタレスト | intaresuto | |
76 | sick | sick | 生病 | shēngbìng | Sick | Malade | Doente | Enfermo | malato | Krank | Ασθενής | Asthenís | Chory | больной | bol'noy | sick | Malade | 病気 | びょうき | byōki | |
77 | sob | sob | 哭泣 | kūqì | Sob | Sanglot | Soluço | Sollozo | singhiozzo | Sob | Sob | Sob | Sob | рыдать | rydat' | sob | Sanglot | ソブ | そぶ | sobu | |
78 | steal | steal | 偷 | tōu | Steal | Voler | Roubar | Robar | rubare | Stehlen | Κλέψτε | Klépste | Kradnij | украсть | ukrast' | steal | Voler | 盗む | ぬすむ | nusumu | |
79 | strike | strike | 罢工 | bàgōng | Strik | Strik | Strik | Strik | sciopero | Strik | Strik | Strik | Strik | забастовка | zabastovka | strike | Strik | ストライク | ストライク | sutoraiku | |
80 | tear | tear | 眼泪 | yǎnlèi | Tear | Déchirer | Lágrima | Tear | strappare | Träne | Δάκρυ | Dákry | Łza | отрывать | otryvat' | tear | Déchirer | 涙 | なみだ | namida | |
81 | warm | warm | 暖 | nuǎn | Warm | Chaud | Quente | Cálido | caldo | Warm | Ζεστό | Zestó | Ciepły | тепло | teplo | warm | Chaud | 暖かい | あたたかい | atatakai | |
82 | way | way | 办法 | bànfǎ | Way | Chemin | Way | Camino | modo | Weg | Τρόπο | Trópo | Way | путь | put' | way | Chemin | 方法 | ほうほう | hōhō | |
83 | wear | wear | 穿 | chuān | Wear | Porter | Desgaste | Usar | indossare | Tragen | Φορέστε | Foréste | Zużycie | носить | nosit' | wear | Porter | 着る | きる | kiru | |
84 | win | win | 赢得 | yíngdé | Win | Gagner | Ganhar | Win | vittoria | Gewinnen | Κερδίστε | Kerdíste | Wygraj | победа | pobeda | win | Gagner | 勝つ | かつ | katsu | |
85 | young | young | 年轻 | niánqīng | Young | Jeune | Jovem | Young | giovane | Jung | Νέοι | Néoi | Young | молодой | molodoy | young | Jeune | ヤング | ヤング | yangu | |
86 | heartache a strong feelin呂 of sadness or worry | heartache a strong feelin lǚ of sadness or worry | 心痛是对悲伤或忧虑的强烈感受 | xīntòng shì duì bēishāng huò yōulǜ de qiángliè gǎnshòu | Heartache a strong feelin吕 of sadness or worry | Chagrin un sentiment fort de tristesse ou d'inquiétude | Heartache um forte sentimento de tristeza ou preocupação | Dolor de corazón un fuerte sentimiento de tristeza o preocupación | Mal di cuore una forte sensazione sad di tristezza o preoccupazione | Herzschmerz ein starkes Gefühl von Traurigkeit oder Sorge | Ακούστε μια δυνατή αίσθηση 吕 θλίψης ή ανησυχίας | Akoúste mia dynatí aísthisi lǚ thlípsis í anisychías | Ból serca jest silnym uczuciem smutku lub zmartwień | Сердечная боль - сильное чувство печали или беспокойства | Serdechnaya bol' - sil'noye chuvstvo pechali ili bespokoystva | heartache a strong feelin呂 of sadness or worry | Chagrin un sentiment fort de tristesse ou d'inquiétude | 悲しみ や 心配 の 強い 心 の 恋 | かなしみ や しんぱい の つよい こころ の こい | kanashimi ya shinpai no tsuyoi kokoro no koi | |
87 | 痛心;伤心;忧虑 | tòngxīn; shāngxīn; yōulǜ | 痛心;伤心;忧虑 | tòngxīn; shāngxīn; yōulǜ | Distressed; sad; worried | Affligé, triste, inquiet | Angustiado; triste; preocupado | Angustiado; triste; preocupado | Distressed, triste, preoccupato | Distressed, traurig, besorgt | Αναξιοπαθούντα, θλιβερά, ανησυχούν | Anaxiopathoúnta, thliverá, anisychoún | Zmartwiony, smutny, zmartwiony | Беспокойный, грустный, обеспокоенный | Bespokoynyy, grustnyy, obespokoyennyy | 痛心;伤心;忧虑 | Affligé, triste, inquiet | 悲惨な 、 悩んでいる | ひさんな 、 なやんでいる | hisanna , nayandeiru | |
88 | The relationship caused her a great deal of heartache. | The relationship caused her a great deal of heartache. | 这段关系给她带来了很大的心痛。 | zhè duàn guānxì gěi tā dài láile hěn dà de xīntòng. | The relationship caused her a great deal of heartache. | La relation lui a causé beaucoup de chagrin. | O relacionamento causou-lhe muita mágoa. | La relación le causó una gran cantidad de dolor. | La relazione le ha causato una grande sofferenza. | Die Beziehung verursachte ihr viel Kummer. | Η σχέση της προκάλεσε μεγάλη θλίψη. | I schési tis prokálese megáli thlípsi. | Związek sprawił jej wiele bólu serca. | Отношения вызвали у нее сильную боль. | Otnosheniya vyzvali u neye sil'nuyu bol'. | The relationship caused her a great deal of heartache. | La relation lui a causé beaucoup de chagrin. | その 関係 が 彼女 に 大きな 心苦し さ を もたらしました。 | その かんけい が かのじょ に おうきな こころぐるし さ おもたらしました 。 | sono kankei ga kanojo ni ōkina kokorogurushi sa omotarashimashita . | |
89 | 这段恋情使她非每伤心 | Zhè duàn liànqíng shǐ tā fēi měi shāngxīn | 这段恋情使她非每伤心 | Zhè duàn liànqíng shǐ tā fēi měi shāngxīn | This relationship makes her not sad. | Cette relation la rend pas triste. | Esse relacionamento não a deixa triste. | Esta relación no la entristece. | Questa relazione non la rende triste. | Diese Beziehung macht sie nicht traurig. | Αυτή η σχέση δεν την κάνει να λυπάται. | Aftí i schési den tin kánei na lypátai. | Ten związek sprawia, że nie jest smutna. | Эти отношения заставляют ее не грустить. | Eti otnosheniya zastavlyayut yeye ne grustit'. | 这段恋情使她非每伤心 | Cette relation la rend pas triste. | この 関係 は 彼女 を 悲しく しない 。 | この かんけい わ かのじょ お かなしく しない 。 | kono kankei wa kanojo o kanashiku shinai . | |
90 | 这段关系给她带来了很大的心痛 | zhè duàn guānxì gěi tā dài láile hěn dà de xīntòng | 这段关系给她带来了很大的心痛 | zhè duàn guānxì gěi tā dài láile hěn dà de xīntòng | This relationship has brought a lot of heartache to her. | Cette relation lui a apporté beaucoup de chagrin. | Esse relacionamento trouxe muita mágoa para ela. | Esta relación le ha traído muchos dolores de cabeza. | Questa relazione ha portato molto dolore a lei. | Diese Beziehung hat ihr viel Kummer gebracht. | Αυτή η σχέση έφερε πολλή θλίψη σε αυτήν. | Aftí i schési éfere pollí thlípsi se aftín. | Ta relacja przysporzyła jej wiele bólu. | Эти отношения принесли ей большую душевную боль. | Eti otnosheniya prinesli yey bol'shuyu dushevnuyu bol'. | 这段关系给她带来了很大的心痛 | Cette relation lui a apporté beaucoup de chagrin. | この 関係 は 彼女 に 多く の 心痛 を もたらしました 。 | この かんけい わ かのじょ に おうく の しんつう お もたらしました 。 | kono kankei wa kanojo ni ōku no shintsū omotarashimashita . | |
91 | the heartaches of being a parent | the heartaches of being a parent | 作为父母的心痛 | zuòwéi fùmǔ de xīntòng | The heartaches of being a parent | Les chagrins d'être un parent | Os pesares de ser pai | Las angustias de ser padre | I dolori di essere un genitore | Der Kummer, ein Elternteil zu sein | Οι καρδιές του να είσαι γονιός | Oi kardiés tou na eísai goniós | Ból serca bycia rodzicem | Страдания быть родителем | Stradaniya byt' roditelem | the heartaches of being a parent | Les chagrins d'être un parent | 親である こと の 心配 | おやである こと の しんぱい | oyadearu koto no shinpai | |
92 | 为人父(母)的烦恼. | wéirén fù (mǔ) de fánnǎo. | 为人父(母)的烦恼。 | wéirén fù (mǔ) de fánnǎo. | The trouble of being a father (mother). | Le problème d'être un père (mère). | O problema de ser pai (mãe). | El problema de ser padre (madre). | Il problema di essere un padre (madre). | Das Problem, ein Vater (Mutter) zu sein. | Το πρόβλημα είναι να είσαι πατέρας (μητέρα). | To próvlima eínai na eísai patéras (mitéra). | Problem bycia ojcem (matką). | Беда быть отцом (матерью). | Beda byt' ottsom (mater'yu). | 为人父(母)的烦恼. | Le problème d'être un père (mère). | 父親 ( 母親 ) に なる という トラブル 。 | ちちおや ( ははおや ) に なる という トラブル 。 | chichioya ( hahaoya ) ni naru toiu toraburu . | |
93 | heart attack a sudden serious medical condition in which the heart stops working normally, sometimes causing death | Heart attack a sudden serious medical condition in which the heart stops working normally, sometimes causing death | 心脏病突发严重的疾病,心脏停止正常工作,有时导致死亡 | Xīnzàng bìng tú fā yánzhòng de jíbìng, xīnzàng tíngzhǐ zhèngcháng gōngzuò, yǒushí dǎozhì sǐwáng | Heart attack a sudden serious medical condition in which the heart stops working normally, sometimes causing death | Crise cardiaque: une maladie grave et soudaine dans laquelle le cœur cesse de fonctionner normalement, causant parfois la mort | Ataque cardíaco uma condição médica súbita e grave em que o coração deixa de funcionar normalmente, por vezes causando a morte | Ataque cardíaco: una afección médica repentina y grave en la que el corazón deja de funcionar normalmente y en ocasiones causa la muerte. | L'attacco di cuore è una condizione medica improvvisa e grave in cui il cuore smette di funzionare normalmente, a volte causando la morte | Herzinfarkt Eine plötzliche schwere Erkrankung, bei der das Herz nicht mehr normal arbeitet und manchmal zum Tod führt | Η καρδιά προσβάλλει μια ξαφνική σοβαρή ιατρική κατάσταση στην οποία η καρδιά σταματά να λειτουργεί κανονικά, προκαλώντας μερικές φορές θάνατο | I kardiá prosvállei mia xafnikí sovarí iatrikí katástasi stin opoía i kardiá stamatá na leitourgeí kanoniká, prokalóntas merikés forés thánato | Atak serca to nagły poważny stan medyczny, w którym serce przestaje działać normalnie, czasami powodując śmierć | Сердечный приступ внезапного серьезного заболевания, при котором сердце перестает нормально функционировать, иногда вызывая смерть | Serdechnyy pristup vnezapnogo ser'yeznogo zabolevaniya, pri kotorom serdtse perestayet normal'no funktsionirovat', inogda vyzyvaya smert' | heart attack a sudden serious medical condition in which the heart stops working normally, sometimes causing death | Crise cardiaque: une maladie grave et soudaine dans laquelle le cœur cesse de fonctionner normalement, causant parfois la mort | 心臓 が 正常 に 機能 しなく なる 突然 の 深刻な 病状 、時には 死 を 引き起こす 心臓 発作 | しんぞう が せいじょう に きのう しなく なる とつぜん のしんこくな びょうじょう 、 ときには し お ひきおこす しんぞう ほっさ | shinzō ga seijō ni kinō shinaku naru totsuzen no shinkokunabyōjō , tokiniha shi o hikiokosu shinzō hossa | |
94 | 心脏病发作 | xīnzàng bìng fāzuò | 心脏病发作 | xīnzàng bìng fāzuò | heart attack | Crise cardiaque | Ataque cardíaco | Ataque al corazón | Attacco di cuore | Herzinfarkt | Καρδιακή προσβολή | Kardiakí prosvolí | Zawał serca | Сердечно | Serdechno | 心脏病发作 | Crise cardiaque | 心臓 発作 | しんぞう ほっさ | shinzō hossa | |
95 | 心脏病突发严重的疾病,心脏停止正常工作,有时导致死亡 | xīnzàng bìng tú fā yánzhòng de jíbìng, xīnzàng tíngzhǐ zhèngcháng gōngzuò, yǒushí dǎozhì sǐwáng | 心脏病突发严重的疾病,心脏停止正常工作,有时导致死亡 | xīnzàng bìng tú fā yánzhòng de jíbìng, xīnzàng tíngzhǐ zhèngcháng gōngzuò, yǒushí dǎozhì sǐwáng | A heart attack is serious, the heart stops working normally, sometimes leading to death | Une crise cardiaque est grave, le cœur cesse de fonctionner normalement, entraînant parfois la mort | Um ataque cardíaco é grave, o coração deixa de funcionar normalmente, por vezes levando à morte | Un ataque al corazón es grave, el corazón deja de funcionar normalmente, a veces conduce a la muerte | Un attacco di cuore è grave, il cuore smette di funzionare normalmente, a volte portando alla morte | Ein Herzinfarkt ist ernst, das Herz funktioniert nicht mehr normal und führt manchmal zum Tod | Μια καρδιακή προσβολή είναι σοβαρή, η καρδιά σταματά να λειτουργεί κανονικά, μερικές φορές οδηγώντας σε θάνατο | Mia kardiakí prosvolí eínai sovarí, i kardiá stamatá na leitourgeí kanoniká, merikés forés odigóntas se thánato | Atak serca jest poważny, serce przestaje działać normalnie, czasami prowadząc do śmierci | Сердечный приступ серьезен, сердце перестает нормально работать, иногда приводя к смерти | Serdechnyy pristup ser'yezen, serdtse perestayet normal'no rabotat', inogda privodya k smerti | 心脏病突发严重的疾病,心脏停止正常工作,有时导致死亡 | Une crise cardiaque est grave, le cœur cesse de fonctionner normalement, entraînant parfois la mort | 心臓 発作 は 重 篤であり 、 心臓 は 正常 に 機能 しなくなり 、 時には 死に 至る | しんぞう ほっさ わ じゅう あつしであり 、 しんぞう わ せいじょう に きのう しなく なり 、 ときには しに いたる | shinzō hossa wa jū atsushideari , shinzō wa seijō ni kinōshinaku nari , tokiniha shini itaru | |
96 | compare | compare | 比较 | bǐjiào | Compare | Comparer | Comparar | Comparar | confrontare | Vergleichen | Συγκρίνετε | Synkrínete | Porównaj | сравнить | sravnit' | compare | Comparer | 比較 | ひかく | hikaku | |
97 | coronary | coronary | 冠状动脉 | guānzhuàng dòngmài | Coron | Coron | Coron | Coron | coronario | Coron | Coron | Coron | Coron | коронарный | koronarnyy | coronary | Coron | コロン | コロン | koron | |
98 | thrombosis | thrombosis | 血栓形成 | xuèshuān xíngchéng | Thrombosis | La thrombose | Trombose | Trombosis | trombosi | Thrombose | Θρόμβωση | Thrómvosi | Zakrzepica | тромбоз | tromboz | thrombosis | La thrombose | 血栓症 | けっせんしょう | kessenshō | |
99 | heartbeat the movement or sound of the heart as it sends blood around the body | heartbeat the movement or sound of the heart as it sends blood around the body | 当心脏在身体周围发送血液时,心跳的运动或声音 | dāng xīnzàng zài shēntǐ zhōuwéi fāsòng xiěyè shí, xīntiào de yùndòng huò shēngyīn | Heartbeat the movement or sound of the heart as it sends blood around the body | Battement de coeur du mouvement ou du son du cœur qui envoie du sang dans le corps | Batimento cardíaco o movimento ou som do coração, envia sangue ao redor do corpo | Latido del corazón, el movimiento o sonido del corazón, ya que envía sangre alrededor del cuerpo | Battiti del cuore il movimento o il suono del cuore mentre invia il sangue attorno al corpo | Herzschlag die Bewegung oder der Klang des Herzens, wie es Blut um den Körper sendet | Καρδιάς η κίνηση ή ο ήχος της καρδιάς καθώς στέλνει αίμα γύρω από το σώμα | Kardiás i kínisi í o íchos tis kardiás kathós stélnei aíma gýro apó to sóma | Bicie serca ruch lub dźwięk serca, gdy wysyła krew wokół ciała | Heartbeat движение или звук сердца, когда он посылает кровь вокруг тела | Heartbeat dvizheniye ili zvuk serdtsa, kogda on posylayet krov' vokrug tela | heartbeat the movement or sound of the heart as it sends blood around the body | Battement de coeur du mouvement ou du son du cœur qui envoie du sang dans le corps | 身体 の 周り に 血液 を 送る とき 心臓 の 動き や 音 を鼓動 させる | しんたい の まわり に けつえき お おくる とき しんぞう のうごき や おと お こどう させる | shintai no mawari ni ketsueki o okuru toki shinzō no ugokiya oto o kodō saseru | |
100 | 心跳;心搏;心跳声 | xīntiào; xīn bó; xīntiào shēng | 心跳;心搏;心跳声 | xīntiào; xīn bó; xīntiào shēng | Heartbeat | Battement de coeur | Pulsação | Latido del corazón | Heartbeat; battito cardiaco, battito cardiaco | Herzschlag | Καρδιά | Kardiá | Bicie serca | Сердцебиение, сердцебиение, сердцебиение | Serdtsebiyeniye, serdtsebiyeniye, serdtsebiyeniye | 心跳;心搏;心跳声 | Battement de coeur | ハート ビート | ハート ビート | hāto bīto | |
a rapid/regular heartbeat | a rapid/regular heartbeat | 快速/规律的心跳 | kuàisù/guīlǜ de xīntiào | a rapid/regular heartbeat | un rythme cardiaque rapide / régulier | um batimento cardíaco rápido / regular | un latido cardíaco rápido / regular | un battito cardiaco rapido / regolare | ein schneller / regelmäßiger Herzschlag | έναν γρήγορο / τακτικό καρδιακό παλμό | énan grígoro / taktikó kardiakó palmó | szybkie / regularne bicie serca | быстрое / регулярное сердцебиение | bystroye / regulyarnoye serdtsebiyeniye | a rapid/regular heartbeat | un rythme cardiaque rapide / régulier | 急速な / 定期 的な 心拍 | きゅうそくな / ていき てきな しんぱく | kyūsokuna / teiki tekina shinpaku | ||
102 | 急速/正常的心跳 | jísù/zhèngcháng de xīntiào | 急速/正常的心跳 | jísù/zhèngcháng de xīntiào | Rapid/normal heartbeat | Battement de coeur rapide / normal | Batimento cardíaco rápido / normal | Latido cardíaco rápido / normal | Battito cardiaco rapido / normale | Schneller / normaler Herzschlag | Ταχύς / κανονικός καρδιακός παλμός | Tachýs / kanonikós kardiakós palmós | Szybkie / normalne bicie serca | Быстрое / нормальное сердцебиение | Bystroye / normal'noye serdtsebiyeniye | 急速/正常的心跳 | Battement de coeur rapide / normal | 急速 / 正常な 心拍 | きゅうそく / せいじょうな しんぱく | kyūsoku / seijōna shinpaku | |
103 | 快速/规律的心跳 | kuàisù/guīlǜ de xīntiào | 快速/规律的心跳 | kuàisù/guīlǜ de xīntiào | Fast/regular heartbeat | Rythme cardiaque rapide / régulier | Pulsação rápida / regular | Latidos cardíacos rápidos / regulares | Battito cardiaco veloce / regolare | Schneller / regelmäßiger Herzschlag | Γρήγορος / κανονικός καρδιακός παλμός | Grígoros / kanonikós kardiakós palmós | Szybkie / regularne bicie serca | Быстрое / регулярное сердцебиение | Bystroye / regulyarnoye serdtsebiyeniye | 快速/规律的心跳 | Rythme cardiaque rapide / régulier | 速い / 通常 の 心拍 | はやい / つうじょう の しんぱく | hayai / tsūjō no shinpaku | |
104 | the 〜of sth an important feature of sth, that is responsible for making it what it is | the 〜of sth an important feature of sth, that is responsible for making it what it is | 某事物的一个重要特征,它有助于使它成为现实 | mǒu shìwù de yī gè zhòngyào tèzhēng, tā yǒu zhù yú shǐ tā chéngwéi xiànshí | The sth an important feature of sth, that is responsible for making it what it is | Le sth une caractéristique importante de sth, qui est responsable de faire ce qu'il est | O sth uma característica importante do sth, que é responsável por tornar o que é | Esta es una característica importante de sth, que es responsable de que sea lo que es | La sth è una caratteristica importante di sth, che è responsabile di renderlo quello che è | Das ist ein wichtiges Merkmal von etw, das dafür verantwortlich ist, es zu dem zu machen, was es ist | Το sth ένα σημαντικό χαρακτηριστικό του sth, που είναι υπεύθυνο για να γίνει αυτό που είναι | To sth éna simantikó charaktiristikó tou sth, pou eínai ypéfthyno gia na gínei aftó pou eínai | Najważniejsza cecha czegoś, co jest odpowiedzialne za uczynienie tego, czym jest | Это важная особенность sth, которая отвечает за то, что она | Eto vazhnaya osobennost' sth, kotoraya otvechayet za to, chto ona | the 〜of sth an important feature of sth, that is responsible for making it what it is | Le sth une caractéristique importante de sth, qui est responsable de faire ce qu'il est | sth は sth の 重要な 機能であり 、 それ は それ が何である か を 担当 します | sth わ sth の じゅうような きのうであり 、 それ わ それ がなにである か お たんとう します | sth wa sth no jūyōna kinōdeari , sore wa sore ga nanidearuka o tantō shimasu | |
105 | 重要特症;中心 | zhòngyào tè zhèng; zhōngxīn | 重要特症;中心 | zhòngyào tè zhèng; zhōngxīn | Important special disease; center | Maladie spéciale importante, centre | Doença especial importante; | Enfermedad especial importante; centro | Malattia speciale importante, centro | Wichtige spezielle Krankheit; Zentrum | Σημαντική ειδική ασθένεια · κέντρο | Simantikí eidikí asthéneia : kéntro | Ważna, specjalna choroba, centrum | Важное специальное заболевание; | Vazhnoye spetsial'noye zabolevaniye; | 重要特症;中心 | Maladie spéciale importante, centre | 重要な 特殊 疾患 ; センター | じゅうような とくしゅ しっかん ; センター | jūyōna tokushu shikkan ; sentā | |
106 | the candidate said that he understood the heartbeat of the Hispanic community in California. | the candidate said that he understood the heartbeat of the Hispanic community in California. | 候选人说,他了解加利福尼亚西班牙裔社区的心跳。 | hòuxuǎn rén shuō, tā liǎojiě jiālìfúníyǎ xībānyá yì shèqū de xīntiào. | The candidate said that he understood the heartbeat of the Hispanic community in California. | Le candidat a déclaré avoir compris les battements de cœur de la communauté hispanique en Californie. | O candidato disse que entendia o batimento cardíaco da comunidade hispânica na Califórnia. | El candidato dijo que entendía los latidos del corazón de la comunidad hispana en California. | Il candidato ha detto di aver capito il battito cardiaco della comunità ispanica in California. | Der Kandidat sagte, dass er den Herzschlag der hispanischen Gemeinschaft in Kalifornien verstanden habe. | Ο υποψήφιος δήλωσε ότι κατάλαβε τον καρδιακό παλμό της ισπανικής κοινότητας στην Καλιφόρνια. | O ypopsífios dílose óti katálave ton kardiakó palmó tis ispanikís koinótitas stin Kalifórnia. | Kandydat powiedział, że rozumiał bicie serca społeczności latynoskiej w Kalifornii. | Кандидат сказал, что он понимает сердцебиение латиноамериканского сообщества в Калифорнии. | Kandidat skazal, chto on ponimayet serdtsebiyeniye latinoamerikanskogo soobshchestva v Kalifornii. | the candidate said that he understood the heartbeat of the Hispanic community in California. | Le candidat a déclaré avoir compris les battements de cœur de la communauté hispanique en Californie. | 候補者 は 、 カリフォルニア 州 の ヒスパニック系コミュニティ の 心拍 を 理解 している と 語った 。 | こうほしゃ わ 、 カリフォルニア しゅう の ひすぱにっくけい コミュニティ の しんぱく お りかい している と かたった 。 | kōhosha wa , kariforunia shū no hisupanikkukei komyunitino shinpaku o rikai shiteiru to katatta . | |
107 | 这位候选人说他了解加桶福尼亚州的西班牙语裔美国人社区的特点 | Zhè wèi hòuxuǎn rén shuō tā liǎojiě jiā tǒng fú ní yǎ zhōu de xībānyá yǔ yì měiguó rén shèqū de tèdiǎn | 这位候选人说他了解加桶福尼亚州的西班牙语裔美国人社区的特点 | Zhè wèi hòuxuǎn rén shuō tā liǎojiě jiā tǒng fú ní yǎ zhōu de xībānyá yǔ yì měiguó rén shèqū de tèdiǎn | The candidate said he understands the characteristics of the Spanish-speaking community in Buckania. | Le candidat a déclaré comprendre les caractéristiques de la communauté hispanophone de Buckania. | O candidato disse que entende as características da comunidade de língua espanhola em Buckania. | El candidato dijo que entiende las características de la comunidad de habla hispana en Buckania. | Il candidato ha detto di comprendere le caratteristiche della comunità di lingua spagnola in Buckania. | Der Kandidat sagte, er verstehe die Merkmale der spanischsprachigen Gemeinschaft in Buckania. | Ο υποψήφιος δήλωσε ότι κατανοεί τα χαρακτηριστικά της ισπανόφωνης κοινότητας στη Βουκανία. | O ypopsífios dílose óti katanoeí ta charaktiristiká tis ispanófonis koinótitas sti Voukanía. | Kandydat powiedział, że rozumie cechy społeczności hiszpańskojęzycznej w Buckania. | Кандидат сказал, что он понимает характеристики испаноязычной общины в Букании. | Kandidat skazal, chto on ponimayet kharakteristiki ispanoyazychnoy obshchiny v Bukanii. | 这位候选人说他了解加桶福尼亚州的西班牙语裔美国人社区的特点 | Le candidat a déclaré comprendre les caractéristiques de la communauté hispanophone de Buckania. | 候補者 は 、 彼 が Buckania の スペイン語圏コミュニティー の 特徴 を 理解 している と 語った 。 | こうほしゃ わ 、 かれ が ぶcかにあ の すぺいんごけん コミュニティー の とくちょう お りかい している と かたった 。 | kōhosha wa , kare ga Buckania no supeingoken komyunitīno tokuchō o rikai shiteiru to katatta . | |
108 | a heart beat away (from.sth) very close to sth | a heart beat away (from.Sth) very close to sth | 一颗心跳得很远(从.sth开始) | yī kē xīntiào dé hěn yuǎn (cóng.Sth kāishǐ) | a heart beat away (from.sth) very close to sth | un battement de coeur (de.sth) très proche de sth | um batimento cardíaco longe (from.sth) muito perto de sth | un corazón latido lejos (from.sth) muy cerca de algo | un cuore batte via (da.sth) molto vicino a sth | ein Herzschlag (von.th) sehr nah an etw | μια καρδιά χτύπησε μακριά (from.sth) πολύ κοντά στο sth | mia kardiá chtýpise makriá (from.sth) polý kontá sto sth | bicie serca z dala (od.sth) bardzo blisko czegoś | сердце отбилось (из.ст) очень близко к sth | serdtse otbilos' (iz.st) ochen' blizko k sth | a heart beat away (from.sth) very close to sth | un battement de coeur (de.sth) très proche de sth | 心臓 が 離れて ( st . sth から ) 非常 に sth に 近いビート | しんぞう が はなれて ( st 。 sth から ) ひじょう に sthに ちかい ビート | shinzō ga hanarete ( st . sth kara ) hijō ni sth ni chikaibīto | |
109 | (离…)很近;近在咫尺 | (Lí…) hěn jìn; jìn zài zhǐchǐ | (离...)很近,近在咫尺 | (Lí...) Hěn jìn, jìn zài zhǐchǐ | Very close to | Très proche de | Muito perto de | Muy cerca de | Molto vicino a | (Ex ...) prope, prope | Sehr nah an | Πολύ κοντά | Polý kontá | Bardzo blisko | Очень близко к | Ochen' blizko k | (离…)很近;近在咫尺 | Très proche de | 非常 に 近い | ひじょう に ちかい | hijō ni chikai |
110 | 一颗心跳得很远(从.sth开始) | yī kē xīntiào dé hěn yuǎn (cóng.Sth kāishǐ) | 一颗心跳得很远(从.sth开始) | yī kē xīntiào dé hěn yuǎn (cóng.Sth kāishǐ) | A heart is jumping very far (starting from .sth) | Un coeur saute très loin (à partir de .sth) | Um coração está pulando muito longe (a partir de .sth) | Un corazón está saltando muy lejos (a partir de .sth) | Un cuore sta saltando molto lontano (a partire da .sth) | A beat auferetur cordis (ab initio .sth) | Ein Herz springt sehr weit (ausgehend von .sth) | Μια καρδιά άλμα πολύ μακριά (ξεκινώντας από το .sth) | Mia kardiá álma polý makriá (xekinóntas apó to .sth) | Serce skacze bardzo daleko (zaczynając od .sth) | Сердце прыгает очень далеко (начиная с .sth) | Serdtse prygayet ochen' daleko (nachinaya s .sth) | 一颗心跳得很远(从.sth开始) | Un coeur saute très loin (à partir de .sth) | 心臓 は 非常 に 遠く に ジャンプ しています ( . sthから 始まります ) | しんぞう わ ひじょう に とうく に ジャンプ しています (。 sth から はじまります ) | shinzō wa hijō ni tōku ni janpu shiteimasu ( . sth karahajimarimasu ) |
111 | in a heartbeat very quickly, without thinking about it | in a heartbeat very quickly, without thinking about it | 心跳加速很快,没有考虑它 | xīntiào jiāsù hěn kuài, méiyǒu kǎolǜ tā | In a heartbeat very quickly, without thinking about it | En un battement de coeur très vite, sans y penser | Em um piscar de olhos muito rapidamente, sem pensar nisso | En un abrir y cerrar de ojos muy rápido, sin pensarlo | In un batter d'occhio molto rapidamente, senza pensarci | in cordis pulsatio celerrime sine cogitatione | In einem Herzschlag sehr schnell, ohne darüber nachzudenken | Σε έναν κτύπο της καρδιάς πολύ γρήγορα, χωρίς να το σκεφτόμαστε | Se énan ktýpo tis kardiás polý grígora, chorís na to skeftómaste | W mgnieniu oka bardzo szybko, nie myśląc o tym | В мгновение ока очень быстро, не задумываясь об этом | V mgnoveniye oka ochen' bystro, ne zadumyvayas' ob etom | in a heartbeat very quickly, without thinking about it | En un battement de coeur très vite, sans y penser | 非常 に 速く 、 心配 する こと なく 心拍 で | ひじょう に はやく 、 しんぱい する こと なく しんぱく で | hijō ni hayaku , shinpai suru koto naku shinpaku de |
112 | 瞬间;随即: | shùnjiān; suíjí: | 瞬间,随即: | shùnjiān, suíjí: | Instant; immediately: | Instantanée: immédiatement: | Instantâneo: imediatamente: | Instantáneo, de inmediato: | Istantaneo: immediatamente: | Momento, tunc: | Sofort, sofort: | Άμεση: αμέσως: | Ámesi: amésos: | Natychmiastowy; natychmiast: | Мгновенно, немедленно: | Mgnovenno, nemedlenno: | 瞬间;随即: | Instantanée: immédiatement: | インスタント ; すぐ に : | インスタント ; すぐ に : | insutanto ; sugu ni : |
113 | if I was offered another job,I’d leave in a heartbeat. | If I was offered another job,I’d leave in a heartbeat. | 如果我得到另一份工作,我会心跳加速。 | Rúguǒ wǒ dédào lìng yī fèn gōngzuò, wǒ huì xīntiào jiāsù. | If I was offered another job,I’d leave in a heartbeat. | Si on me proposait un autre travail, je partirais sans hésiter. | Se me oferecessem outro emprego, sairia em um piscar de olhos. | Si me ofrecieran otro trabajo, me iría en un abrir y cerrar de ojos. | Se mi fosse offerto un altro lavoro, me ne andrei in un baleno. | si alterius officium est obtulerunt, ego relinquam in cordis pulsatio. | Wenn mir ein anderer Job angeboten würde, würde ich sofort gehen. | Εάν μου πρόσφεραν άλλη δουλειά, θα έφευγα με ένα κτύπο της καρδιάς. | Eán mou prósferan álli douleiá, tha éfevga me éna ktýpo tis kardiás. | Gdyby zaoferowano mi inną pracę, zostawiłbym to w mgnieniu oka. | Если бы мне предложили другую работу, я бы ушел в сердце. | Yesli by mne predlozhili druguyu rabotu, ya by ushel v serdtse. | if I was offered another job,I’d leave in a heartbeat. | Si on me proposait un autre travail, je partirais sans hésiter. | 私 が 別 の 仕事 を 申し出られた 場合 、 私 は 心 を打ちのめす 。 | わたし が べつ の しごと お もうしでられた ばあい 、 わたし わ こころ お うちのめす 。 | watashi ga betsu no shigoto o mōshiderareta bāi , watashiwa kokoro o uchinomesu . |
114 | 如果能找到另外一份工作, 我马上就走 | Rúguǒ néng zhǎodào lìngwài yī fèn gōngzuò, wǒ mǎshàng jiù zǒu | 如果能找到另外一份工作,我马上就走 | Rúguǒ néng zhǎodào lìngwài yī fèn gōngzuò, wǒ mǎshàng jiù zǒu | If I can find another job, I will go right away. | Si je peux trouver un autre travail, j'irai tout de suite. | Se eu puder encontrar outro emprego, irei imediatamente. | Si puedo encontrar otro trabajo, lo haré de inmediato. | Se riesco a trovare un altro lavoro, andrò immediatamente. | Si vos can reperio alius officium ego ad te | Wenn ich einen anderen Job finden kann, werde ich sofort gehen. | Εάν μπορώ να βρω άλλη δουλειά, θα πάω αμέσως. | Eán boró na vro álli douleiá, tha páo amésos. | Jeśli uda mi się znaleźć inną pracę, odejdę od razu. | Если я смогу найти другую работу, я сразу пойду. | Yesli ya smogu nayti druguyu rabotu, ya srazu poydu. | 如果能找到另外一份工作, 我马上就走 | Si je peux trouver un autre travail, j'irai tout de suite. | 私 が 別 の 仕事 を 見つける こと が できたら 、 すぐ に行くでしょう 。 | わたし が べつ の しごと お みつける こと が できたら 、すぐ に いくでしょう 。 | watashi ga betsu no shigoto o mitsukeru koto ga dekitara ,sugu ni ikudeshō . |
115 | 如果我得到另一份工作,我会心跳加速。 | rúguǒ wǒ dédào lìng yī fèn gōngzuò, wǒ huì xīntiào jiāsù. | 如果我得到另一份工作,我会心跳加速。 | rúguǒ wǒ dédào lìng yī fèn gōngzuò, wǒ huì xīntiào jiāsù. | If I get another job, I will speed up my heart. | Si j'ai un autre travail, je vais accélérer mon cœur. | Se eu conseguir outro emprego, acelerarei meu coração. | Si consigo otro trabajo, aceleraré mi corazón. | Se avrò un altro lavoro, accelererò il mio cuore. | Ut si alterius officium mi cor verberat citius. | Wenn ich einen anderen Job bekomme, werde ich mein Herz beschleunigen. | Αν έχω άλλη δουλειά, θα επιταχύνω την καρδιά μου. | An écho álli douleiá, tha epitachýno tin kardiá mou. | Jeśli zdobędę inną pracę, przyspieszę moje serce. | Если я получу другую работу, я ускорю свое сердце. | Yesli ya poluchu druguyu rabotu, ya uskoryu svoye serdtse. | 如果我得到另一份工作,我会心跳加速。 | Si j'ai un autre travail, je vais accélérer mon cœur. | 私 が 別 の 仕事 を したら 、 私 は 心 を スピードアップします 。 | わたし が べつ の しごと お したら 、 わたし わ こころ おスピードアップ します 。 | watashi ga betsu no shigoto o shitara , watashi wa kokoro osupīdoappu shimasu . |
116 | heart-break a strong feeling of sadness | Heart-break a strong feeling of sadness | 心碎一种强烈的悲伤感 | Xīn suì yī zhǒng qiángliè de bēishāng gǎn | Heart-break a strong feeling of sadness | Cœur briser un fort sentiment de tristesse | Coração-quebrar um forte sentimento de tristeza | Heart-break un fuerte sentimiento de tristeza | Pausa di cuore una forte sensazione di tristezza | tristitiae affectu cordis, fortis praevaricator | Herz-brechen ein starkes Gefühl der Traurigkeit | Καρδιά-σπάσει ένα έντονο αίσθημα θλίψης | Kardiá-spásei éna éntono aísthima thlípsis | Serce złamać silne uczucie smutku | Сердечный перерыв - сильное чувство печали | Serdechnyy pereryv - sil'noye chuvstvo pechali | heart-break a strong feeling of sadness | Cœur briser un fort sentiment de tristesse | 心 を 壊して 悲しみ の 強い 感情 | こころ お こわして かなしみ の つよい かんじょう | kokoro o kowashite kanashimi no tsuyoi kanjō |
117 | 强烈的悲痛感;心碎 | qiángliè de bēitòng gǎn; xīn suì | 强烈的悲痛感;心碎 | qiángliè de bēitòng gǎn; xīn suì | Strong grief; heartbreak | Chagrin intense | Forte dor; | Fuerte dolor; Desamor | Forte dolore, crepacuore | A dolor fortis sensus: heartbreak | Starke Trauer, Herzschmerz | Ισχυρή θλίψη, σκασίλα | Ischyrí thlípsi, skasíla | Silny smutek, złamane serce | Сильное горе, горя | Sil'noye gore, gorya | 强烈的悲痛感;心碎 | Chagrin intense | 強い 悲しみ 、 悲しみ | つよい かなしみ 、 かなしみ | tsuyoi kanashimi , kanashimi |
118 | they suffered the heartbreak of losing a child through cancer | they suffered the heartbreak of losing a child through cancer | 他们因癌症而失去了孩子的心痛 | tāmen yīn áizhèng ér shīqùle háizi de xīntòng | They suffered the heartbreak of losing a child through cancer | Ils ont souffert du chagrin de perdre un enfant par le cancer | Eles sofreram o desgosto de perder um filho por câncer | Sufrieron la angustia de perder un hijo por cáncer | Hanno sofferto il cuore spezzato di perdere un figlio attraverso il cancro | ut passus a cancer per heartbreak amissis puer | Sie litten unter dem Verlust eines Kindes durch Krebs | Πάρησαν την καρδιά της απώλειας ενός παιδιού μέσω του καρκίνου | Párisan tin kardiá tis apóleias enós paidioú méso tou karkínou | Doznały zawału serca z powodu utraty dziecka przez raka | Они страдали от потери ребенка от рака | Oni stradali ot poteri rebenka ot raka | they suffered the heartbreak of losing a child through cancer | Ils ont souffert du chagrin de perdre un enfant par le cancer | 彼ら は がん で 子供 を 失う という 悲惨 さ に 苦しんだ | かれら わ がん で こども お うしなう という ひさん さ にくるしんだ | karera wa gan de kodomo o ushinau toiu hisan sa nikurushinda |
119 | 他们因癌症夺去了一个孩子而肝肠寸断 | tāmen yīn áizhèng duó qùle yīgè háizi ér gānchángcùnduàn | 他们因癌症夺去了一个孩子而肝肠寸断 | tāmen yīn áizhèng duó qùle yīgè háizi ér gānchángcùnduàn | They took a child because of cancer and they were cut off | Ils ont pris un enfant à cause du cancer et ils ont été coupés | Eles levaram uma criança por causa do câncer e eles foram cortados | Se llevaron a un niño por cáncer y se les cortó | Hanno preso un bambino a causa del cancro e sono stati tagliati | Et occisus est puer ex cancer et Ganchangcunduan | Sie nahmen ein Kind wegen Krebs und sie wurden abgeschnitten | Παίρνουν παιδί λόγω καρκίνου και κόπηκαν | Paírnoun paidí lógo karkínou kai kópikan | Zabrali dziecko z powodu raka i zostali odcięci | Они взяли ребенка из-за рака, и они были отрезаны | Oni vzyali rebenka iz-za raka, i oni byli otrezany | 他们因癌症夺去了一个孩子而肝肠寸断 | Ils ont pris un enfant à cause du cancer et ils ont été coupés | 彼ら は がん の ため に 子供 を 服用 し 、 彼ら は 切断された | かれら わ がん の ため に こども お ふくよう し 、 かれらわ せつだん された | karera wa gan no tame ni kodomo o fukuyō shi , karera wasetsudan sareta |
120 | heartbreaking,a heartbreaking story | heartbreaking,a heartbreaking story | 令人心碎的,令人心碎的故事 | lìng rénxīn suì de, lìng rénxīn suì de gùshì | Heartbreaking,a heartbreaking story | Briser le cœur, une histoire déchirante | Desolador, uma história comovente | Desgarrador, una historia desgarradora | Straziante, una storia straziante | MISERABILIS, MISERABILIS fabula | Herzzerreißend, eine herzzerreißende Geschichte | Η καρδιά, μια καρδιάς ιστορία | I kardiá, mia kardiás istoría | Rozdzierająca serce, przejmująca historia | Сердечная, душераздирающая история | Serdechnaya, dusherazdirayushchaya istoriya | heartbreaking,a heartbreaking story | Briser le cœur, une histoire déchirante | ハートブレイキング 、 悲惨な 話 | はあとぶれいきんぐ 、 ひさんな はなし | hātobureikingu , hisanna hanashi |
121 | 令人心碎的故事 | lìng rénxīn suì de gùshì | 令人心碎的故事 | lìng rénxīn suì de gùshì | Heartbreaking story | Histoire déchirante | História comovente | Historia desgarradora | Storia straziante | MISERABILIS fabula | Herzzerreißende Geschichte | Η ιστορία της καρδιάς | I istoría tis kardiás | Przerażająca historia | Сердечная история | Serdechnaya istoriya | 令人心碎的故事 | Histoire déchirante | 胸 の 痛い 話 | むね の いたい はなし | mune no itai hanashi |
122 | it’s heartbreaking to see him wasting his life like this | it’s heartbreaking to see him wasting his life like this | 看到他像这样浪费生命,真令人心碎 | kàn dào tā xiàng zhèyàng làngfèi shēngmìng, zhēn lìng rénxīn suì | It’s heartbreaking to see him wasting his life like this | C’est navrant de le voir perdre sa vie comme ça | É doloroso vê-lo desperdiçar sua vida assim | Es desgarrador verlo desperdiciando su vida así | È straziante vederlo sprecare la sua vita in questo modo | sic suus 'MISERABILIS ad illum quasi dissipasset bona ipsius vitae, | Es ist herzzerreißend zu sehen, wie er sein Leben so verschwendet | Είναι καρποφόρο να τον δει να σπαταλάει τη ζωή του σαν αυτό | Eínai karpofóro na ton dei na spataláei ti zoí tou san aftó | To przełamujące serce, że tak marnuje jego życie | Сердечно видеть, как он тратит впустую свою жизнь | Serdechno videt', kak on tratit vpustuyu svoyu zhizn' | it’s heartbreaking to see him wasting his life like this | C’est navrant de le voir perdre sa vie comme ça | 彼 が この ような 彼 の 人生 を 浪費 する の を 見る のは 悲しい ことです | かれ が この ような かれ の じんせい お ろうひ する の おみる の わ かなしい ことです | kare ga kono yōna kare no jinsei o rōhi suru no o miru nowa kanashī kotodesu |
123 | 看到他如此糟蹋自己的生命真让人心碎 | kàn dào tā rúcǐ zāotà zìjǐ de shēngmìng zhēn ràng rénxīn suì | 看到他如此糟蹋自己的生命真让人心碎 | kàn dào tā rúcǐ zāotà zìjǐ de shēngmìng zhēn ràng rénxīn suì | It’s heartbreaking to see him ruining his life. | C’est navrant de le voir gâcher sa vie. | É doloroso vê-lo arruinar sua vida. | Es desgarrador verlo arruinando su vida. | È straziante vederlo rovinare la sua vita. | Sic ut animam suam tibus vere MISERABILIS | Es ist herzzerreißend zu sehen, wie er sein Leben ruiniert. | Είναι καρποφόρο να τον δει να καταστρέφει τη ζωή του. | Eínai karpofóro na ton dei na katastréfei ti zoí tou. | To łamie serce, widząc, jak rujnuje mu życie. | Удивительно, что он разрушает его жизнь. | Udivitel'no, chto on razrushayet yego zhizn'. | 看到他如此糟蹋自己的生命真让人心碎 | C’est navrant de le voir gâcher sa vie. | 彼 が 彼 の 人生 を 台無し に している の を 見て悲しいです 。 | かれ が かれ の じんせい お だいなし に している の お みて かなしいです 。 | kare ga kare no jinsei o dainashi ni shiteiru no o mitekanashīdesu . |
124 | heart-broken extremely sad because of sth that has happened | heart-broken extremely sad because of sth that has happened | 因为某事已经发生,心碎了 | yīnwèi mǒu shì yǐjīng fāshēng, xīn suìle | Heart-broken extremely sad because of sth that has happened | Cœur brisé extrêmement triste à cause de ce qui est arrivé | De coração partido extremamente triste por causa de sth que aconteceu | Corazón roto extremadamente triste por algo que ha sucedido | Strappato il cuore estremamente triste a causa di quello che è successo | maxime tristis contritos corde, quod factum est per Ynskt mál: | Herzzerreißt extrem traurig wegen dem, was passiert ist | Καρδιά-σπασμένα εξαιρετικά λυπημένος λόγω sth που έχει συμβεί | Kardiá-spasména exairetiká lypiménos lógo sth pou échei symveí | Zepsute serce bardzo smutne z powodu czegoś, co się stało | Сердце нарушено очень грустно из-за того, что произошло | Serdtse narusheno ochen' grustno iz-za togo, chto proizoshlo | heart-broken extremely sad because of sth that has happened | Cœur brisé extrêmement triste à cause de ce qui est arrivé | 起こった sth の ため に 心 が 壊れて 非常 に 悲しい | おこった sth の ため に こころ が こわれて ひじょう に かなしい | okotta sth no tame ni kokoro ga kowarete hijō ni kanashī |
125 | 极为悲伤的;心碎的 | jíwéi bēishāng de; xīn suì de | 极为悲伤的;心碎的 | jíwéi bēishāng de; xīn suì de | Extremely sad; heartbroken | Extrêmement triste | Extremamente triste, de coração partido | Extremadamente triste; desconsolado | Estremamente triste, cuore spezzato | Nimis; heartbreak | Extrem traurig, untröstlich | Εξαιρετικά θλιβερό, σπασμένο | Exairetiká thliveró, spasméno | Niezwykle smutny, ze złamanym sercem | Чрезвычайно грустный, убитый горем | Chrezvychayno grustnyy, ubityy gorem | 极为悲伤的;心碎的 | Extrêmement triste | 非常 に 悲しい ; 悲しみ | ひじょう に かなしい ; かなしみ | hijō ni kanashī ; kanashimi |
126 | synonym broken hearted | synonym broken hearted | 同义词心碎 | tóngyìcí xīn suì | Synonym broken hearted | Synonyme brisé | Sinônimo de coração partido | Sinónimo roto de corazón | Sinonimo di cuore infranto | species contritos corde | Synonym gebrochenes Herz | Συνώνυμο σπασμένο καρδιά | Synónymo spasméno kardiá | Synonim złamane serce | Синоним сломанный сердечный | Sinonim slomannyy serdechnyy | synonym broken hearted | Synonyme brisé | 同義語 は 心 を 壊した | どうぎご わ こころ お こわした | dōgigo wa kokoro o kowashita |
127 | heart burn a pain that feels like sth burning in your chest caused by indigestion | heart burn a pain that feels like sth burning in your chest caused by indigestion | 心脏燃烧因消化不良而感觉像是在胸部燃烧的疼痛 | xīnzàng ránshāo yīn xiāohuà bùliáng ér gǎnjué xiàng shì zài xiōngbù ránshāo de téngtòng | Heart burn a pain that feels like sth burning in your chest caused by indigestion | Le coeur brûle une douleur qui ressemble à une brûlure d'estomac causée par une indigestion | Coração queimar uma dor que se sente como sth queimando em seu peito causada por indigestão | El corazón quema un dolor que se siente como algo quemándose en su pecho causado por una indigestión | Il cuore brucia un dolore che sembra sth che brucia nel petto causato dall'indigestione | adolebitque ea corde dolorem in pectore sentit sicut incendii ex indigestione causata Ynskt mál: | Das Herz verbrennt einen Schmerz, der sich anfühlt, als würde sich etwas in Ihrer Brust verbrennen, verursacht durch Verdauungsstörungen | Η καρδιά καίει πόνο που αισθάνεται σαν καψίματα στο στήθος σου που προκαλούνται από δυσπεψία | I kardiá kaíei póno pou aisthánetai san kapsímata sto stíthos sou pou prokaloúntai apó dyspepsía | Serce pali ból, który wydaje się jak pieczenie w klatce piersiowej spowodowane niestrawnością | Сердце сжечь боль, которая похожа на жжение в груди, вызванное несварением желудка | Serdtse szhech' bol', kotoraya pokhozha na zhzheniye v grudi, vyzvannoye nesvareniyem zheludka | heart burn a pain that feels like sth burning in your chest caused by indigestion | Le coeur brûle une douleur qui ressemble à une brûlure d'estomac causée par une indigestion | あなた の 胸 に 燃えている ような 感じ の 痛み は 、消化 不良 によって 引き起こされます | あなた の むね に もえている ような かんじ の いたみ わ、 しょうか ふりょう によって ひきおこされます | anata no mune ni moeteiru yōna kanji no itami wa , shōkafuryō niyotte hikiokosaremasu |
128 | (不消化引起的)胃灼热,烧心 | (bù xiāohuà yǐnqǐ de) wèi zhuórè, shāoxīn | (不消化引起的)胃灼热,烧心 | (bù xiāohuà yǐnqǐ de) wèi zhuórè, shāoxīn | Heartburn, heartburn | Brûlures d'estomac, brûlures d'estomac | Azia, azia | Acidez estomacal, acidez | Bruciore di stomaco, bruciore di stomaco | Eructationibus (causa cruditate), eructationibus | Sodbrennen, Sodbrennen | Καούρα, καούρα | Kaoúra, kaoúra | Zgaga, zgaga | Изжога, изжога | Izzhoga, izzhoga | (不消化引起的)胃灼热,烧心 | Brûlures d'estomac, brûlures d'estomac | 胸 やけ 、 胸 やけ | むね やけ 、 むね やけ | mune yake , mune yake |
129 | hearten to give sb encouragement or hope | hearten to give sb encouragement or hope | 为某人的鼓励或希望而鼓励 | wèi mǒu rén de gǔlì huò xīwàng ér gǔlì | Hearten to give sb encouragement or hope | Entendu donner de l'encouragement ou de l'espoir sb | Hearten to give sb encorajamento ou esperança | Con corazón para darles ánimo o esperanza | Sinceramente per dare incoraggiamento o speranza | si spes solacii det vel confortaret | Ich möchte ermutigen oder hoffen | Ακούστε να δώσετε sb ενθάρρυνση ή ελπίδα | Akoúste na dósete sb enthárrynsi í elpída | Hearten, by dać otuchę lub nadzieję | Сердце, чтобы дать поддержку или надежду sb | Serdtse, chtoby dat' podderzhku ili nadezhdu sb | hearten to give sb encouragement or hope | Entendu donner de l'encouragement ou de l'espoir sb | 心 を 込めて 励まし や 希望 を 与える 心臓 | こころ お こめて はげまし や きぼう お あたえる しんぞう | kokoro o komete hagemashi ya kibō o ataeru shinzō |
130 | 激励;鼓励 | jīlì; gǔlì | 激励;鼓励 | jīlì; gǔlì | Incentive | Incentive | Incentivo | Incentivo | Incentivi; incoraggiare | Incitamenta; incitant | Anreiz | Κίνητρο | Kínitro | Zachęta | Стимулы; поощряющие | Stimuly; pooshchryayushchiye | 激励;鼓励 | Incentive | インセンティブ | いんせんてぃぶ | insentibu |
131 | opposé dishearten | opposé dishearten | 反对dishearten | fǎnduì dishearten | Opposé dishearten | Opposé découragé | Oposto desanimado | Opuesto descorazonado | Opposto dishearten | EXANIMO resistunt veritati, | Gegenteil entmutigen | Αντίθετα απογοητευμένος | Antítheta apogoitevménos | Opposé dishearten | Против оппозиции | Protiv oppozitsii | opposé dishearten | Opposé découragé | オッポセ・ディスェルターン | おっぽせ ぢすえるたあん | oppose disuerutān |
132 | heartening It is heartening to see the determination of these young people. | heartening It is heartening to see the determination of these young people. | 令人鼓舞的是看到这些年轻人的决心令人振奋。 | lìng rén gǔwǔ de shì kàn dào zhèxiē niánqīng rén de juéxīnlìng rén zhènfèn. | Heartening It is heartening to see the determination of these young people. | C'est encourageant de voir la détermination de ces jeunes. | Animador É encorajador ver a determinação desses jovens. | Alentador Es alentador ver la determinación de estos jóvenes. | Rincuorante È incoraggiante vedere la determinazione di questi giovani. | iuvenis heartening est heartening est determinatio illorum ad homines. | Es ist ermutigend, die Entschlossenheit dieser jungen Leute zu sehen. | Ακρόαση Είναι ενθαρρυντικό να δούμε την αποφασιστικότητα αυτών των νέων. | Akróasi Eínai entharryntikó na doúme tin apofasistikótita aftón ton néon. | Rozkoszować się Wzruszeniem patrzeć na determinację tych młodych ludzi. | Сердечно Отрадно видеть решимость этих молодых людей. | Serdechno Otradno videt' reshimost' etikh molodykh lyudey. | heartening It is heartening to see the determination of these young people. | C'est encourageant de voir la détermination de ces jeunes. | 鼓動 これら の 若者たち の 決意 を 見る こと は 心から喜んでいます 。 | こどう これら の わかものたち の けつい お みる こと わこころから よろこんでいます 。 | kodō korera no wakamonotachi no ketsui o miru koto wakokorokara yorokondeimasu . |
133 | 看到这些年轻人如此坚决真令人鼓舞 | Kàn dào zhèxiē niánqīng rén rúcǐ jiānjué zhēn lìng rén gǔwǔ | 看到这些年轻人如此坚决真令人鼓舞 | Kàn dào zhèxiē niánqīng rén rúcǐ jiānjué zhēn lìng rén gǔwǔ | It’s really encouraging to see these young people so determined. | C’est vraiment encourageant de voir ces jeunes si déterminés. | É realmente encorajador ver esses jovens tão determinados. | Es realmente alentador ver a estos jóvenes tan decididos. | È davvero incoraggiante vedere questi giovani così determinati. | Iuvenes hortatur vere haec ita cogitaverit videre | Es ist wirklich ermutigend, diese jungen Leute so entschlossen zu sehen. | Είναι πραγματικά ενθαρρυντικό να βλέπετε αυτούς τους νέους τόσο αποφασισμένους. | Eínai pragmatiká entharryntikó na vlépete aftoús tous néous tóso apofasisménous. | To bardzo zachęcające widzieć tych młodych ludzi tak zdeterminowanych. | Это действительно обнадеживает, чтобы эти молодые люди были так настроены. | Eto deystvitel'no obnadezhivayet, chtoby eti molodyye lyudi byli tak nastroyeny. | 看到这些年轻人如此坚决真令人鼓舞 | C’est vraiment encourageant de voir ces jeunes si déterminés. | これら の 若者 が その よう に 決定 された こと を本当に 奨励 しています 。 | これら の わかもの が その よう に けってい された ことお ほんとうに しょうれい しています 。 | korera no wakamono ga sono yō ni kettei sareta koto ohontōni shōrei shiteimasu . |
134 | 令人鼓舞的是看到这些年轻人的决心令人振奋。 | lìng rén gǔwǔ de shì kàn dào zhèxiē niánqīng rén de juéxīnlìng rén zhènfèn. | 令人鼓舞的是看到这些年轻人的决心令人振奋。 | lìng rén gǔwǔ de shì kàn dào zhèxiē niánqīng rén de juéxīnlìng rén zhènfèn. | It is encouraging to see that the determination of these young people is exciting. | Il est encourageant de voir que la détermination de ces jeunes est passionnante. | É encorajador ver que a determinação desses jovens é excitante. | Es alentador ver que la determinación de estos jóvenes es emocionante. | È incoraggiante vedere che la determinazione di questi giovani è eccitante. | Iuvenes hortatur ut homines est determinatio illorum est excitando. | Es ist ermutigend zu sehen, dass die Entschlossenheit dieser jungen Leute aufregend ist. | Είναι ενθαρρυντικό να διαπιστώσετε ότι η αποφασιστικότητα αυτών των νέων είναι συναρπαστική. | Eínai entharryntikó na diapistósete óti i apofasistikótita aftón ton néon eínai synarpastikí. | To zachęcające, aby zobaczyć, że determinacja tych młodych ludzi jest ekscytująca. | Отрадно видеть, что решимость этих молодых людей увлекательна. | Otradno videt', chto reshimost' etikh molodykh lyudey uvlekatel'na. | 令人鼓舞的是看到这些年轻人的决心令人振奋。 | Il est encourageant de voir que la détermination de ces jeunes est passionnante. | これら の 若者 の 決定 は エキサイティングである ことが わかります 。 | これら の わかもの の けってい わ えきさいてぃんぐである こと が わかります 。 | korera no wakamono no kettei wa ekisaitingudearu koto gawakarimasu . |
135 | heart failure a serious medical condition in which the heart does not work correctly | Heart failure a serious medical condition in which the heart does not work correctly | 心力衰竭一种严重的疾病,其中心脏无法正常工作 | Xīn lì shuāijié yī zhǒng yánzhòng de jíbìng, qízhōngxīnzàng wúfǎ zhèngcháng gōngzuò | Heart failure a serious medical condition in which the heart does not work correctly | Insuffisance cardiaque une maladie grave dans laquelle le cœur ne fonctionne pas correctement | Insuficiência cardíaca uma condição médica grave em que o coração não funciona corretamente | Insuficiencia cardíaca: una afección médica grave en la que el corazón no funciona correctamente | Insufficienza cardiaca una grave condizione medica in cui il cuore non funziona correttamente | Cor defectum, gravi medical conditione, in qua recte animo non operatur | Herzinsuffizienz eine schwere Erkrankung, bei der das Herz nicht richtig funktioniert | Καρδιακή ανεπάρκεια μια σοβαρή ιατρική κατάσταση στην οποία η καρδιά δεν λειτουργεί σωστά | Kardiakí anepárkeia mia sovarí iatrikí katástasi stin opoía i kardiá den leitourgeí sostá | Niewydolność serca jest poważnym stanem chorobowym, w którym serce nie działa prawidłowo | Сердечная недостаточность - серьезное заболевание, при котором сердце не работает правильно | Serdechnaya nedostatochnost' - ser'yeznoye zabolevaniye, pri kotorom serdtse ne rabotayet pravil'no | heart failure a serious medical condition in which the heart does not work correctly | Insuffisance cardiaque une maladie grave dans laquelle le cœur ne fonctionne pas correctement | 心不全 心臓 が 正しく 機能 しない 深刻な 病状 | しんふぜん しんぞう が ただしく きのう しない しんこくな びょうじょう | shinfuzen shinzō ga tadashiku kinō shinai shinkokuna byōjō |
136 | 心力衰竭 | xīn lì shuāijié | 心力衰竭 | xīn lì shuāijié | Heart failure | Insuffisance cardiaque | Insuficiência cardíaca | Insuficiencia cardíaca | Insufficienza cardiaca | cor defectum | Herzversagen | Καρδιακή ανεπάρκεια | Kardiakí anepárkeia | Niewydolność serca | Сердечный отказ | Serdechnyy otkaz | 心力衰竭 | Insuffisance cardiaque | 心不全 | しんふぜん | shinfuzen |
137 | heart felt showing strong feelings that are sincere | heart felt showing strong feelings that are sincere | 心里感受到了真诚的强烈感情 | xīnlǐ gǎnshòu dàole zhēnchéng de qiángliè gǎnqíng | Heart felt showing strong feelings that are sincere | Coeur senti montrant des sentiments forts qui sont sincères | Coração sentiu sentimentos fortes que são sinceros | El corazón se siente mostrando fuertes sentimientos que son sinceros | Il cuore ha provato sentimenti forti che sono sinceri | qui sincero corde sentiret ostendere nimiumque | Das Herz fühlte starke Gefühle, die aufrichtig sind | Η καρδιά έδειξε έντονα συναισθήματα που είναι ειλικρινή | I kardiá édeixe éntona synaisthímata pou eínai eilikriní | Serce odczuwał silne uczucia, które są szczere | Сердце ощущало сильные чувства, которые были искренними | Serdtse oshchushchalo sil'nyye chuvstva, kotoryye byli iskrennimi | heart felt showing strong feelings that are sincere | Coeur senti montrant des sentiments forts qui sont sincères | 心 は 誠実な 感情 を 強く 感じる | こころ わ せいじつな かんじょう お つよく かんじる | kokoro wa seijitsuna kanjō o tsuyoku kanjiru |
138 | 衷心的; 真诚的 | zhōngxīn de; zhēnchéng de | 衷心的;真诚的 | zhōngxīn de; zhēnchéng de | Sincerely; sincere | Sincèrement sincère | Sinceramente, sincero | Atentamente, sincero | Cordiali saluti, sincero | De intentione cordis, sine simulatione | Mit freundlichen Grüßen | Ειλικρινά, ειλικρινής | Eilikriná, eilikrinís | Z poważaniem, szczerze | Искренне, искренне | Iskrenne, iskrenne | 衷心的; 真诚的 | Sincèrement sincère | 心 から 、 誠実 | こころ から 、 せいじつ | kokoro kara , seijitsu |
139 | synonym sincere | synonym sincere | 同义词真诚 | tóngyìcí zhēnchéng | Synonym sincere | Synonyme sincere | Sinônimo sincero | Sinónimo sincero | Sinonimo sincero | species non ficta | Synonym aufrichtig | Συνώνυμο ειλικρινής | Synónymo eilikrinís | Synonim szczery | Синоним искренний | Sinonim iskrenniy | synonym sincere | Synonyme sincere | 同義語 誠実 | どうぎご せいじつ | dōgigo seijitsu |
140 | a heartfelt apology/plea/sigh | a heartfelt apology/plea/sigh | 衷心的道歉/恳求/叹息 | zhōngxīn de dàoqiàn/kěnqiú/tànxí | a heartfelt apology/plea/sigh | des excuses sincères / plaidoyer / soupir | um pedido sincero de desculpa / desculpa / suspiro | una sincera disculpa / súplica / suspiro | scuse sentite / motivo / sospiro | eo quod ex corde Apologeticum / causa / sigh | eine tief empfundene Entschuldigung / Bitte / Seufzer | μια ειλικρινή συγγνώμη / λόγο / αναστεναγμό | mia eilikriní syngnómi / lógo / anastenagmó | serdeczne przeprosiny / błagania / westchnienia | сердечные извинения / просьба / вздох | serdechnyye izvineniya / pros'ba / vzdokh | a heartfelt apology/plea/sigh | des excuses sincères / plaidoyer / soupir | 心から の 謝罪 / 嘆願 / 一息 | こころから の しゃざい / たんがん / ひといき | kokorokara no shazai / tangan / hitoiki |
141 | 真切的道歉/恳求/叹息 | zhēnqiè de dàoqiàn/kěnqiú/tànxí | 真切的道歉/恳求/叹息 | zhēnqiè de dàoqiàn/kěnqiú/tànxí | Real apology / beg / sigh | De vraies excuses / prie / soupire | Pedido de desculpas / implorar / suspiro | Disculpa real / mendigar / suspirar | Scuse reali / beg / sigh | Verus Apologeticum / diiudicabitur / sigh | Echte Entschuldigung / betteln / seufzen | Πραγματική συγγνώμη / ικέλα / αναστεναγμό | Pragmatikí syngnómi / ikéla / anastenagmó | Prawdziwe przeprosiny / błagania / westchnienia | Настоящие извинения / beg / sigh | Nastoyashchiye izvineniya / beg / sigh | 真切的道歉/恳求/叹息 | De vraies excuses / prie / soupire | 本当 の 謝罪 / 請負 / 一 口 | ほんとう の しゃざい / うけおい / いち くち | hontō no shazai / ukeoi / ichi kuchi |
142 | heartfelt sympathy/thanks | Zhōngxīn de tóngqíng/gǎnxiè | 衷心的同情/感谢 | Zhōngxīn de tóngqíng/gǎnxiè | Heartfelt sympathy/thanks | Sympathie sincère / merci | Simpatia sincera / obrigado | Sentido sincero / gracias | Simpatia sincera / grazie | viscera miserationis / gratias ago | Herzliche Sympathie / Danke | Συναρπαστική συμπάθεια / ευχαριστίες | Synarpastikí sympátheia / efcharistíes | Szczere współczucie / podziękowania | Сердечная симпатия / благодарность | Serdechnaya simpatiya / blagodarnost' | Real apology / beg / sigh | De vraies excuses / prie / soupire | 心からの同情/感謝 | Kokorokara no dōjō/ kansha | Kokorokara no dōjō/ kansha |
143 | 由衷的同情/感谢 | yóuzhōng de tóngqíng/gǎnxiè |
由衷的同情/感谢
|
yóuzhōng de tóngqíng/gǎnxiè | Sincere sympathy / thanks | Sincère sympathie / merci | Sincera simpatia / obrigado | Sincera simpatía / gracias | Sincera simpatia / grazie | De intentione cordis compassione / gratias ago | Aufrichtige Sympathie / Danke | Ειλικρινής συμπάθεια / ευχαριστίες | Eilikrinís sympátheia / efcharistíes | Szczere współczucie / dzięki | Искренняя симпатия / благодарность | Iskrennyaya simpatiya / blagodarnost' | 由衷的同情/感谢 | Sincère sympathie / merci | 心から の 同情 / 感謝 | こころから の どうじょう / かんしゃ | kokorokara no dōjō / kansha |
144 | hearth the floor at the bottom of a fireplace(the space for a fire in the wall of a room); the area in front of this | hearth the floor at the bottom of a fireplace(the space for a fire in the wall of a room); the area in front of this |
壁炉底部的地板(房间墙壁上的火灾空间);在这之前的区域
|
bìlú dǐbù dì dìbǎn (fángjiān qiángbì shàng de huǒzāi kōngjiān); zài zhè zhīqián de qūyù | Hearth the floor at the bottom of a fireplace(the space for a fire in the wall of a room); the area in front of this | Le sol au fond d'une cheminée (l'espace pour un feu dans le mur d'une pièce), la zone devant | Hearth o chão no fundo de uma lareira (o espaço para um fogo na parede de um quarto), a área em frente a este | Coloque el piso en el fondo de una chimenea (el espacio para un incendio en la pared de una habitación); el área enfrente de este | Focolare il pavimento in fondo a un camino (lo spazio per un fuoco nel muro di una stanza), l'area di fronte a questo | imo focum foco area (spatium murus ignis in camera) Ante hunc locum | Heizen Sie den Boden an der Unterseite eines Kamins (der Raum für ein Feuer in der Wand eines Raumes), der Bereich davor | Βάλτε το δάπεδο στο πάτωμα ενός τζακιού (ο χώρος για μια φωτιά στον τοίχο ενός δωματίου), η περιοχή μπροστά από αυτό | Válte to dápedo sto pátoma enós tzakioú (o chóros gia mia fotiá ston toícho enós domatíou), i periochí brostá apó aftó | Ułożyć podłogę u dołu kominka (miejsce na ogień w ścianie pokoju), obszar przed tym | Покройте пол внизу дна камина (место для пожара в стене комнаты), площадь перед этим | Pokroyte pol vnizu dna kamina (mesto dlya pozhara v stene komnaty), ploshchad' pered etim | hearth the floor at the bottom of a fireplace(the space for a fire in the wall of a room); the area in front of this | Le sol au fond d'une cheminée (l'espace pour un feu dans le mur d'une pièce), la zone devant | 暖炉 の 底 ( 部屋 の 壁 の 中 の 火 の ため の スペース) の 床 を 騒がす ; これ の 前 の 領域 | だんろ の そこ ( へや の かべ の なか の ひ の ため の スペース ) の ゆか お さわがす ; これ の まえ の りょういき | danro no soko ( heya no kabe no naka no hi no tame nosupēsu ) no yuka o sawagasu ; kore no mae no ryōiki |
145 | 壁炉炉床;壁炉前的地面 | bìlú lú chuáng; bìlú qián dì dìmiàn |
壁炉炉床;壁炉前的地面
|
bìlú lú chuáng; bìlú qián dì dìmiàn | Fireplace hearth; ground in front of the fireplace | Foyer foyer, terre devant, les, cheminée | Lareira lareira, chão em frente à lareira | Hogar de la chimenea; suelo frente a la chimenea | Focolare del camino, terra davanti al camino | Focum foco, ante focum terram | Kaminherd, Boden vor dem Kamin | Τζάκι, εστία μπροστά στο τζάκι | Tzáki, estía brostá sto tzáki | Wkład kominkowy, ziemia przed kominkiem | Камин очаг, земля перед камином | Kamin ochag, zemlya pered kaminom | 壁炉炉床;壁炉前的地面 | Foyer foyer, terre devant, les, cheminée | 暖炉 暖炉 ; 暖炉 の 前 で 地面 | だんろ だんろ ; だんろ の まえ で じめん | danro danro ; danro no mae de jimen |
146 | A log fire roared in the open hearth. | A log fire roared in the open hearth. |
炉火在敞开的壁炉中咆哮着。
|
lú huǒ zài chǎngkāi de bìlú zhōng páoxiāozhe. | A log fire roared in the open hearth. | Un feu de bois rugissait dans le foyer ouvert. | Uma fogueira rugia na lareira aberta. | Un fuego de leña rugió en el hogar abierto. | Un fuoco di ceppo ruggiva nel focolare aperto. | Gemuit sub lignum igne foci. | Im offenen Kamin brodelte ein Holzfeuer. | Μια πυρκαγιά γυρνούσε στην ανοιχτή εστία. | Mia pyrkagiá gyrnoúse stin anoichtí estía. | W otwartym kominku zaryczał kominek. | В открытом очаге разразился бревенчатый огонь. | V otkrytom ochage razrazilsya brevenchatyy ogon'. | A log fire roared in the open hearth. | Un feu de bois rugissait dans le foyer ouvert. | 開いた 炉 の 中 で 火事 が 起きた 。 | ひらいた ろ の なか で かじ が おきた 。 | hiraita ro no naka de kaji ga okita . |
147 | 柴火在敞开着的壁炉里熊熊燃烧 | Cháihuǒ zài chǎngkāizhe de bìlú lǐ xióngxióng ránshāo |
柴火在敞开着的壁炉里熊熊燃烧
|
Cháihuǒ zài chǎngkāizhe de bìlú lǐ xióngxióng ránshāo | Firewood burning in the open fireplace | Bois de chauffage brûlant dans la cheminée | Lenha queimando na lareira | Leña encendida en la chimenea | Legna da ardere che brucia nel camino aperto | Lignum in foco ardenti apertis | Brennholz, das im offenen Kamin brennt | Καυσόξυλα καύση στο ανοιχτό τζάκι | Kafsóxyla káfsi sto anoichtó tzáki | Spalanie drewna opałowego w kominku | Дым в открытом камине | Dym v otkrytom kamine | 柴火在敞开着的壁炉里熊熊燃烧 | Bois de chauffage brûlant dans la cheminée | オープン 暖炉 で 焼く 薪 | オープン だんろ で やく たきぎ | ōpun danro de yaku takigi |
148 | The cat dozed in its favourite spot on the hearth. | The cat dozed in its favourite spot on the hearth. |
猫在壁炉边最喜欢的地方打瞌睡。
|
māo zài bìlú biān zuì xǐhuān dì dìfāng dǎ kēshuì. | The cat dozed in its favourite spot on the hearth. | Le chat somnolait dans son endroit préféré sur le foyer. | O gato cochilava em seu lugar favorito na lareira. | El gato dormitaba en su lugar favorito en el hogar. | Il gatto si appisolò nel suo posto preferito nel focolare. | Cati macula ventus percusserunt in arula. | Die Katze döste an ihrem Lieblingsplatz auf dem Herd. | Η γάτα δοκίμασε στο αγαπημένο της σημείο στην εστία. | I gáta dokímase sto agapiméno tis simeío stin estía. | Kot drzemał w swoim ulubionym miejscu na kominku. | Кошка дремала в своем любимом месте на очаге. | Koshka dremala v svoyem lyubimom meste na ochage. | The cat dozed in its favourite spot on the hearth. | Le chat somnolait dans son endroit préféré sur le foyer. | 猫 は 七 輪 の 上 の 好きな 場所 で 泳いだ 。 | ねこ わ なな りん の うえ の すきな ばしょ で およいだ 。 | neko wa nana rin no ue no sukina basho de oyoida . |
149 | 猫躺在壁炉前它最喜欢的地方打盹 | Māo tǎng zài bìlú qián tā zuì xǐhuān dì dìfāng dǎdǔn |
猫躺在壁炉前它最喜欢的地方打盹
|
Māo tǎng zài bìlú qián tā zuì xǐhuān dì dìfāng dǎdǔn | The cat lay in front of the fireplace and snored in its favorite place | Le chat gisait devant la cheminée et ronflait dans son endroit préféré | O gato estava deitado na frente da lareira e roncava no seu lugar favorito | El gato estaba frente a la chimenea y roncaba en su lugar favorito | Il gatto giaceva davanti al camino e russava nel suo posto preferito | Feles ventus ejus jacebat ante ostium foco in loco hercle pleraque haut indiligentis | Die Katze lag vor dem Kamin und schnarchte an ihrem Lieblingsplatz | Η γάτα βρισκόταν μπροστά στο τζάκι και πήρε το αγαπημένο της μέρος | I gáta vriskótan brostá sto tzáki kai píre to agapiméno tis méros | Kot leżał przed kominkiem i chrapał w swoim ulubionym miejscu | Кот лежал перед камином и храпел в своем любимом месте | Kot lezhal pered kaminom i khrapel v svoyem lyubimom meste | 猫躺在壁炉前它最喜欢的地方打盹 | Le chat gisait devant la cheminée et ronflait dans son endroit préféré | 猫 は 暖炉 の 前 に 横たわり 、 その 好きな 場所 でいびき を かいた | ねこ わ だんろ の まえ に よこたわり 、 その すきな ばしょ で いびき お かいた | neko wa danro no mae ni yokotawari , sono sukina bashode ibiki o kaita |
150 | 猫在壁炉边最喜欢的地方打瞌睡 | māo zài bìlú biān zuì xǐhuān dì dìfāng dǎ kēshuì |
猫在壁炉边最喜欢的地方打瞌睡
|
māo zài bìlú biān zuì xǐhuān dì dìfāng dǎ kēshuì | The cat is dozing off in the favorite place by the fireplace | Le chat s'assoupit dans le lieu préféré au coin du feu | O gato está cochilando no lugar favorito junto à lareira | El gato está dormitando en el lugar favorito junto a la chimenea | Il gatto sta sonnecchiando nel posto preferito vicino al caminetto | Insulsissimus est foco ventus cattus | Die Katze döste am Lieblingsplatz am Kamin ein | Η γάτα χαλάει στο αγαπημένο μέρος δίπλα στο τζάκι | I gáta chaláei sto agapiméno méros dípla sto tzáki | Kot drzemie w ulubionym miejscu przy kominku | Кошка дремает в любимом месте у камина | Koshka dremayet v lyubimom meste u kamina | 猫在壁炉边最喜欢的地方打瞌睡 | Le chat s'assoupit dans le lieu préféré au coin du feu | 猫 は 暖炉 で 好きな 場所 で 泳いでいる | ねこ わ だんろ で すきな ばしょ で およいでいる | neko wa danro de sukina basho de oyoideiru |
151 | picture fireplace (literary) home and family life | picture fireplace (literary) home and family life |
图片壁炉(文学)家庭和家庭生活
|
túpiàn bìlú (wénxué) jiātíng hé jiātíng shēnghuó | Picture fireplace (literary) home and family life | Picture foyer (littéraire) maison et vie familiale | Imagine lareira (literária) casa e vida familiar | Imagen chimenea (literaria) hogar y vida familiar | Picture caminetto (letterario) casa e vita familiare | foco picturae (literary) domi familiaeque vivere | Bild Kamin (literarisch) Haus und Familienleben | Εικόνα τζάκι (λογοτεχνική) σπίτι και οικογενειακή ζωή | Eikóna tzáki (logotechnikí) spíti kai oikogeneiakí zoí | Kominek obrazkowy (literacki) w domu i życiu rodzinnym | Каминный дом (литературный) дом и семейная жизнь | Kaminnyy dom (literaturnyy) dom i semeynaya zhizn' | picture fireplace (literary) home and family life | Picture foyer (littéraire) maison et vie familiale | 写真 の 暖炉 ( 文学 ) の 家 と 家族 の 生活 | しゃしん の だんろ ( ぶんがく ) の いえ と かぞく の せいかつ | shashin no danro ( bungaku ) no ie to kazoku noseikatsu |
152 | 家和家庭生活 | jiā hé jiātíng shēnghuó |
家和家庭生活
|
jiā hé jiātíng shēnghuó | Home and family life | Vie familiale et familiale | Lar e vida familiar | Hogar y vida familiar | Vita domestica e familiare | Domi familiaeque vivere | Haus- und Familienleben | Αρχική και οικογενειακή ζωή | Archikí kai oikogeneiakí zoí | Życie rodzinne i rodzinne | Домашняя и семейная жизнь | Domashnyaya i semeynaya zhizn' | 家和家庭生活 | Vie familiale et familiale | 家庭 と 家族 の 生活 | かてい と かぞく の せいかつ | katei to kazoku no seikatsu |
153 | a longing for hearth and home | a longing for hearth and home |
渴望壁炉和家
|
kěwàng bìlú hé jiā | a longing for hearth and home | une envie de foyer et de foyer | um anseio por lar e lar | un anhelo de hogar y hogar | un desiderio per il focolare e la casa | pro aris focisque et ulterius tale sensuri desiderabiliter | eine Sehnsucht nach Herd und Zuhause | μια λαχτάρα για εστία και σπίτι | mia lachtára gia estía kai spíti | tęsknota za ogniskiem i domem | стремление к очагу и дому | stremleniye k ochagu i domu | a longing for hearth and home | une envie de foyer et de foyer | 家 や 家 に 憧れ | いえ や いえ に あこがれ | ie ya ie ni akogare |
154 | 对温暖家庭的渴望 | duì wēnnuǎn jiātíng de kěwàng | 对温暖家庭的渴望 | duì wēnnuǎn jiātíng de kěwàng | Longing for a warm family | Envie d'une famille chaleureuse | Saudade de uma família calorosa | Anhelo de una familia cálida | Desiderio di una famiglia calda | Concupiscentia enim est calor et familia | Sehnsucht nach einer warmen Familie | Ζητώντας για μια ζεστή οικογένεια | Zitóntas gia mia zestí oikogéneia | Tęskni za ciepłą rodziną | Стремление к теплой семье | Stremleniye k teploy sem'ye | 对温暖家庭的渴望 | Envie d'une famille chaleureuse | 暖かい 家族 に 憧れ | あたたかい かぞく に あこがれ | atatakai kazoku ni akogare |
155 | hearth rug a rug(a small carpet) placed on the floor in front of a fireplace | hearth rug a rug(a small carpet) placed on the floor in front of a fireplace | 炉膛地毯地毯(小地毯)放在壁炉前的地板上 | lútáng dìtǎn dìtǎn (xiǎo dìtǎn) fàng zài bìlú qián dì dìbǎn shàng | Hearth rug a rug(a small carpet) placed on the floor in front of a fireplace | Tapis d'âtre un tapis (un petit tapis) placé sur le sol devant une cheminée | Tapete de lareira um tapete (um pequeno tapete) colocado no chão em frente a uma lareira | Hearth Rug, una alfombra (una alfombra pequeña) colocada en el piso frente a una chimenea | Tappeto Hearth un tappeto (un piccolo tappeto) posto sul pavimento di fronte a un camino | pallio penatibus pallio (parum vestis) ante focum super pavimentum | Hearth Teppich einen Teppich (einen kleinen Teppich) auf dem Boden vor einem Kamin platziert | Η εστία χαλί ένα χαλί (ένα μικρό χαλί) τοποθετείται στο πάτωμα μπροστά από ένα τζάκι | I estía chalí éna chalí (éna mikró chalí) topotheteítai sto pátoma brostá apó éna tzáki | Płachta dywanowa dywanik (mały dywan) umieszczony na podłodze przed kominkiem | Нагрейте ковер коврика (небольшой ковер), установленного на полу перед камином | Nagreyte kover kovrika (nebol'shoy kover), ustanovlennogo na polu pered kaminom | hearth rug a rug(a small carpet) placed on the floor in front of a fireplace | Tapis d'âtre un tapis (un petit tapis) placé sur le sol devant une cheminée | 暖炉 の 前 の 床 に 置かれた 敷物 ( 小さな カーペット) | だんろ の まえ の ゆか に おかれた しきもの ( ちいさなカーペット ) | danro no mae no yuka ni okareta shikimono ( chīsanakāpetto ) |
156 | 壁炉前的地毯 | bìlú qián dì dìtǎn | 壁炉前的地毯 | bìlú qián dì dìtǎn | Carpet in front of the fireplace | Tapis devant la cheminée | Tapete em frente à lareira | Alfombra frente a la chimenea | Tappeto davanti al camino | De tapete pro foco | Teppich vor dem Kamin | Χαλί μπροστά στο τζάκι | Chalí brostá sto tzáki | Dywan przed kominkiem | Ковер перед камином | Kover pered kaminom | 壁炉前的地毯 | Tapis devant la cheminée | 暖炉 の 前 に カーペット | だんろ の まえ に カーペット | danro no mae ni kāpetto |
157 | 炉膛地毯地毯(小地毯)放在壁炉前的地板上 | lútáng dìtǎn dìtǎn (xiǎo dìtǎn) fàng zài bìlú qián dì dìbǎn shàng | 炉膛地毯地毯(小地毯)放在壁炉前的地板上 | lútáng dìtǎn dìtǎn (xiǎo dìtǎn) fàng zài bìlú qián dì dìbǎn shàng | Furnace carpet (rug) placed on the floor in front of the fireplace | Tapis de four posé sur le sol devant la cheminée | Tapete de forno (tapete) colocado no chão em frente à lareira | Alfombra de horno (alfombra) colocada en el piso frente a la chimenea | Tappeto da forno (tappeto) posto sul pavimento davanti al camino | Focis tapete ea pallio (pallio) in area est pro foco | Ofen Teppich (Teppich) auf dem Boden vor dem Kamin platziert | Φούρνο χαλί (χαλί) που τοποθετείται στο πάτωμα μπροστά από το τζάκι | Foúrno chalí (chalí) pou topotheteítai sto pátoma brostá apó to tzáki | Dywan pieca (dywan) umieszczony na podłodze przed kominkiem | Ковровое покрытие (ковер), установленное на полу перед камином | Kovrovoye pokrytiye (kover), ustanovlennoye na polu pered kaminom | 炉膛地毯地毯(小地毯)放在壁炉前的地板上 | Tapis de four posé sur le sol devant la cheminée | 暖炉 の 前 の 床 に 置かれた 炉 カーペット ( ラグ ) | だんろ の まえ の ゆか に おかれた ろ カーペット ( らぐ) | danro no mae no yuka ni okareta ro kāpetto ( ragu ) |
158 | heartily with obvious enjoyment and enthusiasm | heartily with obvious enjoyment and enthusiasm | 尽情享受和热情 | jìnqíng xiǎngshòu hé rèqíng | Heartily with obvious enjoyment and enthusiasm | Avec joie et enthousiasme | Heartily com prazer óbvio e entusiasmo | De todo corazón, con obvio disfrute y entusiasmo | Di cuore con evidente piacere ed entusiasmo | obvious, vehementer gaudere atque impetu rem actam | Herzhaft mit offensichtlichem Genuss und Enthusiasmus | Heartily με προφανή απόλαυση και ενθουσιασμό | Heartily me profaní apólafsi kai enthousiasmó | Serdecznie z oczywistą radością i entuzjazmem | Сердечно с очевидным удовольствием и энтузиазмом | Serdechno s ochevidnym udovol'stviyem i entuziazmom | heartily with obvious enjoyment and enthusiasm | Avec joie et enthousiasme | 明白な 楽し さ と 熱意 で 心から | めいはくな たのし さ と ねつい で こころから | meihakuna tanoshi sa to netsui de kokorokara |
159 | 尽情地;关怀地;劲头十足地 | jìnqíng de; guānhuái de; jìntóu shízú de | 尽情地;关怀地;劲头十足地 | jìnqíng de; guānhuái de; jìntóu shízú de | Feel free to take care of; | N'hésitez pas à prendre soin de vous; | Sinta-se à vontade para cuidar de; | Siéntase libre de cuidar; | Sentiti libero di prendertene cura; | Frui, curare; sedula | Fühlen Sie sich frei zu kümmern; | Νιώστε ελεύθεροι να φροντίσετε. | Nióste eléftheroi na frontísete. | Zapraszam do opiekowania się; | Не стесняйтесь заботиться; | Ne stesnyaytes' zabotit'sya; | 尽情地;关怀地;劲头十足地 | N'hésitez pas à prendre soin de vous; | 気 を つけてください 。 | き お つけてください 。 | ki o tsuketekudasai . |
160 | to laugh/sing/eat/heartily | to laugh/sing/eat/heartily | 笑/唱/吃/尽情地 | xiào/chàng/chī/jìnqíng de | To laugh/sing/eat/heartily | Pour rire / chanter / manger / coeur | Para rir / cantar / comer / com vontade | Para reír / cantar / comer / de corazón | Per ridere / cantare / mangiare / di cuore | sunt irridebit / cantare / manducare / ex animo | Zu lachen / singen / essen / herzlich | Να γελούν / τραγουδούν / τρώνε / καρδιά | Na geloún / tragoudoún / tróne / kardiá | Śmiać się / śpiewać / jeść / serdecznie | Смеяться / петь / есть / от души | Smeyat'sya / pet' / yest' / ot dushi | to laugh/sing/eat/heartily | Pour rire / chanter / manger / coeur | 笑う / 歌う / 食べる /心 から | わらう / うたう / たべる しん から | warau / utau / taberu shin kara |
161 | 弁怀大笑;放声歌唱;大吃 | biàn huái dà xiào; fàngshēng gēchàng; dà chī | 弁怀大笑;放声歌唱;大吃 | biàn huái dà xiào; fàngshēng gēchàng; dà chī | Laughing and laughing; singing loudly; eating big | Rire et rire, chanter fort, manger gros | Rindo e rindo, cantando alto, comendo grande | Riendo y riendo, cantando fuerte, comiendo a lo grande | Ridendo e ridendo, cantando ad alta voce, mangiando in grande | Bian Huai rideat; cantabo, manducare | Lachen und lachen, laut singen, groß essen | Γελώντας και γελώντας, τραγουδώντας δυνατά, τρώγοντας μεγάλα | Gelóntas kai gelóntas, tragoudóntas dynatá, trógontas megála | Śmiejąc się i śmiejąc, głośno śpiewając, jedząc duże | Смеется и смеется, громко петь, есть большие | Smeyetsya i smeyetsya, gromko pet', yest' bol'shiye | 弁怀大笑;放声歌唱;大吃 | Rire et rire, chanter fort, manger gros | 笑い 、 笑い 、 大声 で 歌い 、 大きな 食べる | わらい 、 わらい 、 おうごえ で うたい 、 おうきな たべる | warai , warai , ōgoe de utai , ōkina taberu |
162 | 笑/唱/吃/尽情地 | xiào/chàng/chī/jìnqíng de | 笑/唱/吃/尽情地 | xiào/chàng/chī/jìnqíng de | Laugh / sing / eat / enjoy | Rire / chanter / manger / profiter | Rir / cantar / comer / desfrutar | Reír / cantar / comer / disfrutar | Ridere / cantare / mangiare / divertirsi | Ridens / cantus / manducans / frui | Lachen / singen / essen / genießen | Γελούν / τραγουδούν / τρώνε / απολαμβάνουν | Geloún / tragoudoún / tróne / apolamvánoun | Śmiej się / śpiewaj / jedz / ciesz się | Смех / петь / есть / наслаждаться | Smekh / pet' / yest' / naslazhdat'sya | 笑/唱/吃/尽情地 | Rire / chanter / manger / profiter | 笑う / 歌う / 食べる / 楽しむ | わらう / うたう / たべる / たのしむ | warau / utau / taberu / tanoshimu |
163 | in a way that shows that you feel strongly about sth | in a way that shows that you feel strongly about sth | 以某种方式表明你对某事感到强烈 | yǐ mǒu zhǒng fāngshì biǎomíng nǐ duì mǒu shì gǎndào qiángliè | In a way that shows that you feel strongly about sth | D'une manière qui montre que vous vous sentez fortement à propos de sth | De uma forma que mostra que você se sente fortemente sobre sth | De una manera que muestra que sientes fuertemente acerca de algo | In un modo che mostra che ti senti fortemente su sth | ostendit, quod sentire de se ita vehementer, in Summa theologiae, | In einer Weise, die zeigt, dass Sie sich stark um etw. Kümmern | Με τρόπο που δείχνει ότι αισθάνεστε έντονα για το sth | Me trópo pou deíchnei óti aistháneste éntona gia to sth | W sposób, który pokazuje, że czujesz się mocno o czymś | Таким образом, вы убедитесь, что сильно | Takim obrazom, vy ubedites', chto sil'no | in a way that shows that you feel strongly about sth | D'une manière qui montre que vous vous sentez fortement à propos de sth | あなた が sth について 強く 感じている こと を 示す方法 で | あなた が sth について つよく かんじている こと お しめすほうほう で | anata ga sth nitsuite tsuyoku kanjiteiru koto o shimesu hōhōde |
164 | 强烈地;坚定地 | qiángliè de; jiāndìng dì | 强烈地;坚定地 | qiángliè de; jiāndìng dì | Strongly | Fortement | Fortemente | Fuertemente | Fortemente; saldamente | Fortiter, firmiter | Stark | Ισχυρά | Ischyrá | Mocno | Сильно, прочно | Sil'no, prochno | 强烈地;坚定地 | Fortement | 強く | つよく | tsuyoku |
165 | 以某种方式表明你对某事感到强烈 | yǐ mǒu zhǒng fāngshì biǎomíng nǐ duì mǒu shì gǎndào qiángliè | 以某种方式表明你对某事感到强烈 | yǐ mǒu zhǒng fāngshì biǎomíng nǐ duì mǒu shì gǎndào qiángliè | Somehow show that you feel strong about something | D'une certaine manière, montrez que vous vous sentez fort à propos de quelque chose | De alguma forma, mostrar que você se sente forte sobre algo | De alguna manera demuestra que te sientes fuerte por algo | In qualche modo mostri che ti senti forte per qualcosa | Ostendit quid de te sentire valde aliqualiter | Irgendwie zeigen Sie, dass Sie sich über etwas stark fühlen | Κάπως δείχνουν ότι αισθάνεστε ισχυροί για κάτι | Kápos deíchnoun óti aistháneste ischyroí gia káti | Jakoś pokazać, że czujesz się silna | Как-то покажите, что вы чувствуете себя сильным | Kak-to pokazhite, chto vy chuvstvuyete sebya sil'nym | 以某种方式表明你对某事感到强烈 | D'une certaine manière, montrez que vous vous sentez fort à propos de quelque chose | どういう わけ か あなた が 何 か について 強く 感じること を 示す | どういう わけ か あなた が なに か について つよく かんじる こと お しめす | dōiu wake ka anata ga nani ka nitsuite tsuyoku kanjiru kotoo shimesu |
166 | :I heartily agree with her on this• | :I heartily agree with her on this• | :我衷心同意她的观点• | : Wǒ zhōngxīn tóngyì tā de guāndiǎn• | :I heartily agree with her on this• | : Je suis d'accord avec elle sur ce point. | : Eu sinceramente concordo com ela sobre isso | : Estoy de acuerdo con ella en esto • | : Sono d'accordo con lei su questo • | , Vehementer adsentior in hac • eam | : Ich stimme ihr herzlich zu • | : Συμφωνώ θερμά μαζί της σχετικά με αυτό • | : Symfonó thermá mazí tis schetiká me aftó • | : Serdecznie się z nią zgadzam • | : Я сердечно соглашаюсь с ней на этом • | : YA serdechno soglashayus' s ney na etom • | :I heartily agree with her on this• | : Je suis d'accord avec elle sur ce point. | 私 は 彼女 に この 点 について 心から 同意 する 。 | わたし わ かのじょ に この てん について こころから どうい する 。 | watashi wa kanojo ni kono ten nitsuite kokorokara dōi suru . |
167 | 在这一点上我十分赞同她 | zài zhè yīdiǎn shàng wǒ shífēn zàntóng tā | 在这一点上我十分赞同她 | zài zhè yīdiǎn shàng wǒ shífēn zàntóng tā | I strongly agree with her at this point. | Je suis fortement d'accord avec elle à ce stade. | Eu concordo fortemente com ela neste momento. | Estoy totalmente de acuerdo con ella en este punto. | Sono assolutamente d'accordo con lei a questo punto. | In hoc puncto non satis cum ea | Ich stimme ihr an dieser Stelle voll und ganz zu. | Συμφωνώ απόλυτα με αυτήν σε αυτό το σημείο. | Symfonó apólyta me aftín se aftó to simeío. | Zdecydowanie się z nią zgadzam w tym momencie. | Я сейчас с ней согласен. | YA seychas s ney soglasen. | 在这一点上我十分赞同她 | Je suis fortement d'accord avec elle à ce stade. | 私 は この 時点 で 彼女 に 強く 同意 します 。 | わたし わ この じてん で かのじょ に つよく どうい します。 | watashi wa kono jiten de kanojo ni tsuyoku dōi shimasu . |
168 | extremely | extremely | 非常 | fēicháng | Extremely | Extrêmement | Extremamente | Extremadamente | estremamente | maxime | Extrem | Εξαιρετικά | Exairetiká | Niezwykle | очень | ochen' | extremely | Extrêmement | 非常 に | ひじょう に | hijō ni |
169 | 极为;极其 | jíwéi; jíqí | 极为;极其 | jíwéi; jíqí | Extremely extreme | Extrêmement extrême | Extremamente Extrema | Extremadamente extrema | Estremamente estremo | Ipsum Naeuole, peius; | Extrem extrem | Εξαιρετικά ακραία | Exairetiká akraía | Niezwykle ekstremalny | Чрезвычайно экстремальный | Chrezvychayno ekstremal'nyy | 极为;极其 | Extrêmement extrême | 非常 に 極端な | ひじょう に きょくたんな | hijō ni kyokutanna |
171 | heartily glad/relieved | heartily glad/relieved | 衷心高兴/松了一口气 | zhōngxīn gāoxìng/sōngle yī kǒuqì | Heartily glad/relieved | Heureusement heureux / soulagé | Heartily glad / aliviado | Muy contento / aliviado | Felicemente contento / sollevato | ex animo laetus / relevabor | Herzlich froh / erleichtert | Ήσυχα χαρούμενα / ανακουφισμένα | Ísycha charoúmena / anakoufisména | Serdecznie cieszę się / odczuwam ulgę | Сердечно рад / освобожден | Serdechno rad / osvobozhden | heartily glad/relieved | Heureusement heureux / soulagé | 心 から 喜んで / 安心 | こころ から よろこんで / あんしん | kokoro kara yorokonde / anshin |
172 | 极为高兴;愁云尽扫 | jíwéi gāoxìng; chóuyún jǐn sǎo | 极为高兴;愁云尽扫 | jíwéi gāoxìng; chóuyún jǐn sǎo | Extremely happy; | Extrêmement heureux | Extremamente feliz; | Extremadamente feliz; | Estremamente felice; | Laetamur vastat tenebris | Sehr glücklich; | Εξαιρετικά χαρούμενος. | Exairetiká charoúmenos. | Niezwykle szczęśliwy; | Чрезвычайно счастлив; | Chrezvychayno schastliv; | 极为高兴;愁云尽扫 | Extrêmement heureux | 非常 に 満足 しています 。 | ひじょう に まんぞく しています 。 | hijō ni manzoku shiteimasu . |
173 | 衷心高兴/松了一口气 | zhōngxīn gāoxìng/sōngle yī kǒuqì | 衷心高兴/松了一口气 | zhōngxīn gāoxìng/sōngle yī kǒuqì | Sincerely happy / relieved | Sincèrement heureux / soulagé | Sinceramente feliz / aliviado | Sinceramente feliz / aliviado | Sinceramente felice / sollevato | Beatus Vale bene / relevabor | Mit freundlichen Grüßen glücklich / erleichtert | Ειλικρινά χαρούμενος / ανακουφισμένος | Eilikriná charoúmenos / anakoufisménos | Szczerze szczęśliwy / zwolniony | Искренне счастлив / рад | Iskrenne schastliv / rad | 衷心高兴/松了一口气 | Sincèrement heureux / soulagé | 心から 幸せ / 安心 | こころから しあわせ / あんしん | kokorokara shiawase / anshin |
174 | heartland(also heartlands the central part of a country or an area | heartland(also heartlands the central part of a country or an area | 心脏地带(也是一个国家或地区的中心地带 | xīnzàng dìdài (yěshì yīgè guójiā huò dìqū de zhōngxīn dìdài | Heartland(also heartlands the central part of a country or an area | Heartland (également le coeur du pays ou de la région) | Heartland (também heartlands a parte central de um país ou uma área | Heartland (también heartlands la parte central de un país o un área | Heartland (anche il cuore centrale della parte centrale di un paese o di un'area | meditullium constituerint (heartlands media quoque parte vel in patria regio | Heartland (auch Heartlands der zentrale Teil eines Landes oder einer Region) | Heartland (επίσης καρδιά του κεντρικού τμήματος μιας χώρας ή μιας περιοχής | Heartland (epísis kardiá tou kentrikoú tmímatos mias chóras í mias periochís | Heartland (także heartlands w centralnej części kraju lub obszaru | Heartland (также центральные части центральной части страны или области | Heartland (takzhe tsentral'nyye chasti tsentral'noy chasti strany ili oblasti | heartland(also heartlands the central part of a country or an area | Heartland (également le coeur du pays ou de la région) | ハートランド ( ハートランド は 国 や 地域 の 中心部 | ハートランド ( ハートランド わ くに や ちいき の ちゅうしんぶ | hātorando ( hātorando wa kuni ya chīki no chūshinbu |
175 | (国家或地区的)腹地,中心区域 | (guójiā huò dìqū de) fùdì, zhōngxīn qūyù | (国家或地区的)腹地,中心区域 | (guójiā huò dìqū de) fùdì, zhōngxīn qūyù | Hinterland (central or regional) | Arrière-pays (central ou régional) | Sertão (central ou regional) | Hinterland (central o regional) | Entroterra (centrale o regionale) | Rura colit (patria), media regione | Hinterland (zentral oder regional) | Hinterland (κεντρική ή περιφερειακή) | Hinterland (kentrikí í perifereiakí) | W głębi lądu (centralny lub regionalny) | Внутренние регионы (центральные или региональные) | Vnutrenniye regiony (tsentral'nyye ili regional'nyye) | (国家或地区的)腹地,中心区域 | Arrière-pays (central ou régional) | 内陸部 ( 中央 または 地域 ) | ないりくぶ ( ちゅうおう または ちいき ) | nairikubu ( chūō mataha chīki ) |
176 | the great russian heartlands | the great russian heartlands | 伟大的俄罗斯心脏地带 | wěidà de èluósī xīnzàng dìdài | The great russian heartlands | Les grands cœurs de Russie | As grandes terras do coração da Rússia | El gran corazón ruso | I grandi cuori russi | Russian magna heartlands | Die großen russischen Kernländer | Τα μεγάλα ρωσικά καρδιά | Ta megála rosiká kardiá | Wielkie rosyjskie serca | Великие русские сердца | Velikiye russkiye serdtsa | the great russian heartlands | Les grands cœurs de Russie | 偉大な ロシア の 心臓部 | いだいな ロシア の しんぞうぶ | idaina roshia no shinzōbu |
177 | 广袤的坪罗斯中心地带 | guǎngmào de píng luósī zhōngxīn dìdài | 广袤的坪罗斯中心地带 | guǎngmào de píng luósī zhōngxīn dìdài | The heart of Pingluo | Le coeur de Pingluo | O coração de Pingluo | El corazón de Pingluo | Il cuore di Pingluo | Miratur molem cor meum in terra campestri de Ross ' | Das Herz von Pingluo | Η καρδιά του Pingluo | I kardiá tou Pingluo | Serce Pingluo | Сердце Пинлуо | Serdtse Pinluo | 广袤的坪罗斯中心地带 | Le coeur de Pingluo | Pingluo の 中心部 | ぴんgるお の ちゅうしんぶ | Pingluo no chūshinbu |
178 | an area that is important for a particular activity or political party | an area that is important for a particular activity or political party | 对特定活动或政党重要的区域 | duì tèdìng huódòng huò zhèngdǎng zhòngyào de qūyù | An area that is important for a particular activity or political party | Un domaine important pour une activité ou un parti politique particulier | Uma área que é importante para uma atividade particular ou partido político | Un área que es importante para una actividad o partido político en particular | Un'area importante per una particolare attività o partito politico | an area magni momenti est pro certo, quod vel operatio partium | Ein Bereich, der für eine bestimmte Aktivität oder politische Partei wichtig ist | Μια περιοχή που είναι σημαντική για μια συγκεκριμένη δραστηριότητα ή ένα πολιτικό κόμμα | Mia periochí pou eínai simantikí gia mia synkekriméni drastiriótita í éna politikó kómma | Obszar ważny dla określonej działalności lub partii politycznej | Область, которая важна для определенной деятельности или политической партии | Oblast', kotoraya vazhna dlya opredelennoy deyatel'nosti ili politicheskoy partii | an area that is important for a particular activity or political party | Un domaine important pour une activité ou un parti politique particulier | 特定 の 活動 や 政党 にとって 重要な 領域 | とくてい の かつどう や せいとう にとって じゅうようなりょういき | tokutei no katsudō ya seitō nitotte jūyōna ryōiki |
179 | (活动或政党的)重要场所,核心区域 | (huódòng huò zhèngdǎng de) zhòngyào chǎngsuǒ, héxīn qūyù | (活动或政党的)重要场所,核心区域 | (huódòng huò zhèngdǎng de) zhòngyào chǎngsuǒ, héxīn qūyù | Important place (active or political party), core area | Lieu important (parti politique ou actif), zone centrale | Lugar importante (festa ativa ou política), área central | Lugar importante (partido activo o político), área central | Posto importante (partito attivo o politico), area centrale | Magni momenti locum (vel operatio rei publicae partes), core area | Wichtiger Ort (aktive oder politische Partei), Kernbereich | Σημαντικό μέρος (ενεργό ή πολιτικό κόμμα), περιοχή πυρήνα | Simantikó méros (energó í politikó kómma), periochí pyrína | Ważne miejsce (aktywne lub polityczne), obszar główny | Важное место (активная или политическая партия), основная область | Vazhnoye mesto (aktivnaya ili politicheskaya partiya), osnovnaya oblast' | (活动或政党的)重要场所,核心区域 | Lieu important (parti politique ou actif), zone centrale | 重要な 場所 ( アクティブ または 政党 ) 、 コア エリア | じゅうような ばしょ ( アクティブ または せいとう ) 、コア エリア | jūyōna basho ( akutibu mataha seitō ) , koa eria |
180 | 对特定活动或政党重要的区域 | duì tèdìng huódòng huò zhèngdǎng zhòngyào de qūyù | 对特定活动或政党重要的区域 | duì tèdìng huódòng huò zhèngdǎng zhòngyào de qūyù | An area important to a particular activity or political party | Un domaine important pour une activité ou un parti politique particulier | Uma área importante para uma atividade particular ou partido político | Un área importante para una actividad o partido político en particular | Un'area importante per una particolare attività o partito politico | Nam magna tellus specifica actiones vel partium | Ein Bereich, der für eine bestimmte Aktivität oder politische Partei wichtig ist | Ένας τομέας σημαντικός για μια συγκεκριμένη δραστηριότητα ή ένα πολιτικό κόμμα | Énas toméas simantikós gia mia synkekriméni drastiriótita í éna politikó kómma | Obszar ważny dla określonej działalności lub partii politycznej | Область, важная для определенной деятельности или политической партии | Oblast', vazhnaya dlya opredelennoy deyatel'nosti ili politicheskoy partii | 对特定活动或政党重要的区域 | Un domaine important pour une activité ou un parti politique particulier | 特定 の 活動 や 政党 にとって 重要な 領域 | とくてい の かつどう や せいとう にとって じゅうようなりょういき | tokutei no katsudō ya seitō nitotte jūyōna ryōiki |
181 | the industrial heartland of Germany | the industrial heartland of Germany | 德国的工业中心地带 | déguó de gōngyè zhōngxīn dìdài | The industrial heartland of Germany | Le cœur industriel de l'Allemagne | O coração industrial da Alemanha | El corazón industrial de Alemania | Il cuore industriale della Germania | industriae meditullio Germaniae | Das industrielle Kernland Deutschlands | Η βιομηχανική καρδιά της Γερμανίας | I viomichanikí kardiá tis Germanías | Przemysłowe serce Niemiec | Промышленный центр Германии | Promyshlennyy tsentr Germanii | the industrial heartland of Germany | Le cœur industriel de l'Allemagne | ドイツ の 工業 都市 | ドイツ の こうぎょう とし | doitsu no kōgyō toshi |
182 | 德国的中心工业区 | déguó de zhōngxīn gōngyè qū | 德国的中心工业区 | déguó de zhōngxīn gōngyè qū | Central industrial area of Germany | Zone industrielle centrale de l'Allemagne | Área industrial central da Alemanha | Área industrial central de Alemania | Zona industriale centrale della Germania | Germania scriptor centralis area odio | Zentrales Industriegebiet von Deutschland | Κεντρική βιομηχανική περιοχή της Γερμανίας | Kentrikí viomichanikí periochí tis Germanías | Centralny obszar przemysłowy Niemiec | Центральная промышленная зона Германии | Tsentral'naya promyshlennaya zona Germanii | 德国的中心工业区 | Zone industrielle centrale de l'Allemagne | ドイツ 中央 工業 地帯 | ドイツ ちゅうおう こうぎょう ちたい | doitsu chūō kōgyō chitai |
183 | 德国的工业中心地带 | déguó de gōngyè zhōngxīn dìdài | 德国的工业中心地带 | déguó de gōngyè zhōngxīn dìdài | Industrial center of Germany | Centre industriel de l'Allemagne | Centro industrial da Alemanha | Centro industrial de Alemania | Centro industriale della Germania | Industriae meditullio Germaniae | Industrielles Zentrum von Deutschland | Βιομηχανικό κέντρο της Γερμανίας | Viomichanikó kéntro tis Germanías | Centrum przemysłowe Niemiec | Промышленный центр Германии | Promyshlennyy tsentr Germanii | 德国的工业中心地带 | Centre industriel de l'Allemagne | ドイツ 工業 団地 | ドイツ こうぎょう だんち | doitsu kōgyō danchi |
184 | the traditional tory heartland of Britain's boardrooms | the traditional tory heartland of Britain's boardrooms | 英国会议室的传统托里中心地带 | yīngguó huìyì shì de chuántǒng tuō lǐ zhōng xīn dìdài | The traditional tory heartland of Britain's boardrooms | Le cœur traditionnel des conservateurs britanniques | O centro tradicional dos conservadores das salas de reuniões da Grã-Bretanha | El corazón tory tradicional de las salas de juntas de Gran Bretaña | Il tradizionale cuore terziario delle sale di consiglio della Gran Bretagna | in Britannia scriptor traditional cessaria inferrentur in meditullio boardrooms | Das traditionelle Kernland der britischen Boardrooms | Η παραδοσιακή καρδιά του βορρά της Βρετανίας | I paradosiakí kardiá tou vorrá tis Vretanías | Tradycyjne torystyczne serce brytyjskich sal posiedzeń | Традиционная центральная часть британских залов заседаний | Traditsionnaya tsentral'naya chast' britanskikh zalov zasedaniy | the traditional tory heartland of Britain's boardrooms | Le cœur traditionnel des conservateurs britanniques | 英国 の 理事会 の 伝統 的な 心 の 中心地 | えいこく の りじかい の でんとう てきな こころ の ちゅうしんち | eikoku no rijikai no dentō tekina kokoro no chūshinchi |
185 | 保守党的传统领地:英国的各董事会 | bǎoshǒu dǎng de chuántǒng lǐngdì: Yīngguó de gè dǒngshìhuì | 保守党的传统领地:英国的各董事会 | bǎoshǒu dǎng de chuántǒng lǐngdì: Yīngguó de gè dǒngshìhuì | The traditional territory of the Conservative Party: the boards of the United Kingdom | Le territoire traditionnel du Parti conservateur: les conseils du Royaume-Uni | O território tradicional do Partido Conservador: os conselhos do Reino Unido | El territorio tradicional del Partido Conservador: los consejos del Reino Unido | Il territorio tradizionale del partito conservatore: i consigli del Regno Unito | Optimatium traditional agrum ad tabulam Britanniae | Das traditionelle Gebiet der Konservativen Partei: die Vorstände des Vereinigten Königreichs | Το παραδοσιακό έδαφος του Συντηρητικού Κόμματος: τα διοικητικά συμβούλια του Ηνωμένου Βασιλείου | To paradosiakó édafos tou Syntiritikoú Kómmatos: ta dioikitiká symvoúlia tou Inoménou Vasileíou | Tradycyjne terytorium Partii Konserwatywnej: rady brytyjskie | Традиционная территория Консервативной партии: советы Соединенного Королевства | Traditsionnaya territoriya Konservativnoy partii: sovety Soyedinennogo Korolevstva | 保守党的传统领地:英国的各董事会 | Le territoire traditionnel du Parti conservateur: les conseils du Royaume-Uni | 保守党 の 伝統 的な 領土 : 英国 の 理事会 | ほしゅとう の でんとう てきな りょうど : えいこく の りじかい | hoshutō no dentō tekina ryōdo : eikoku no rijikai |
186 | heartless feeling no pity for other people | heartless feeling no pity for other people | 无情的感觉对别人没有怜悯 | wúqíng de gǎnjué duì biérén méiyǒu liánmǐn | Heartless feeling no pity for other people | Sans cœur, ne ressentant aucune pitié pour les autres | Sentimento sem coração não tem pena de outras pessoas | Sincorazón sin piedad por otras personas | Heartless sentirsi senza pietà per gli altri | improbus ille Sensus, quia nullum pietatis aliis | Herzloses Gefühl kein Mitleid für andere Menschen | Καρδιά χωρίς συναίσθημα για άλλους ανθρώπους | Kardiá chorís synaísthima gia állous anthrópous | Bez serca nie ma litości dla innych ludzi | Бессердечное чувство не жаль других людей | Besserdechnoye chuvstvo ne zhal' drugikh lyudey | heartless feeling no pity for other people | Sans cœur, ne ressentant aucune pitié pour les autres | 他 の 人 の ため の 同情 なし の 気持ち | た の ひと の ため の どうじょう なし の きもち | ta no hito no tame no dōjō nashi no kimochi |
187 | 无情的;狠心的 | wúqíng de; hěnxīn de | 无情的;狠心的 | wúqíng de; hěnxīn de | Ruthless | Impitoyable | Implacável | Despiadado | Spietato; crudele | Immitis, crudelis | Rücksichtslos | Αδίστακτος | Adístaktos | Bezwzględny | Безжалостный, жестокий | Bezzhalostnyy, zhestokiy | 无情的;狠心的 | Impitoyable | 無慈悲な | むじひな | mujihina |
188 | synonym cruel | synonym cruel | 同义词残忍 | tóngyìcí cánrěn | Synonym cruel | Synonyme cruel | Sinônimo cruel | Sinónimo cruel | Sinonimo crudele | species saeva | Synonym grausam | Συνώνυμο σκληρό | Synónymo skliró | Synonim okrutny | Синоним жестокий | Sinonim zhestokiy | synonym cruel | Synonyme cruel | 同義語 残酷 | どうぎご ざんこく | dōgigo zankoku |
189 | What a heartless thing to say! | What a heartless thing to say! | 多么无情的说法! | duōme wúqíng de shuōfǎ! | What a heartless thing to say! | Quelle chose sans coeur à dire! | Que coisa sem coração para dizer! | ¡Qué cosa tan cruel decir! | Che cosa senza cuore da dire! | Quid est duro capta est dicere! | Was für eine herzlose Sache zu sagen! | Τι μια καρδιά να πω! | Ti mia kardiá na po! | Cóż za bezduszną rzecz do powiedzenia! | Что за бессердечная речь! | Chto za besserdechnaya rech'! | What a heartless thing to say! | Quelle chose sans coeur à dire! | なんと 無邪気な こと ! | なんと むじゃきな こと ! | nanto mujakina koto ! |
190 | 这么说话太无情了! | Zhème shuōhuà tài wúqíngle! | 这么说话太无情了! | Zhème shuōhuà tài wúqíngle! | It’s too ruthless to say this! | C’est impitoyable de dire ça! | É cruel demais dizer isso! | ¡Es demasiado despiadado decir esto! | È troppo spietato dirlo! | Sic etiam propaginem fortium loqui! | Es ist zu rücksichtslos, das zu sagen! | Είναι πολύ αδίστακτο να το πεις αυτό! | Eínai polý adístakto na to peis aftó! | To zbyt bezwzględne, aby to powiedzieć! | Это слишком беспощадно, чтобы сказать это! | Eto slishkom besposhchadno, chtoby skazat' eto! | 这么说话太无情了! | C’est impitoyable de dire ça! | これ は あまりに も 無慈悲です ! | これ わ あまりに も むじひです ! | kore wa amarini mo mujihidesu ! |
191 | 多么无情的说法! | Duōme wúqíng de shuōfǎ! | 多么无情的说法! | Duōme wúqíng de shuōfǎ! | What a ruthless statement! | Quelle déclaration impitoyable! | Que declaração implacável! | ¡Qué afirmación despiadada! | Che affermazione spietata! | Quae conclusio inhumanum! | Was für eine rücksichtslose Aussage! | Τι μια αδίστακτη δήλωση! | Ti mia adístakti dílosi! | Cóż za bezwzględne oświadczenie! | Какое безжалостное заявление! | Kakoye bezzhalostnoye zayavleniye! | 多么无情的说法! | Quelle déclaration impitoyable! | どの ような 無慈悲な 声明 ! | どの ような むじひな せいめい ! | dono yōna mujihina seimei ! |
192 | heartlessly ,heartlessness | Heartlessly,heartlessness | 无情,无情 | Wúqíng, wúqíng | Heartlessly,heartlessness | Sans cœur, sans cœur | Sem coração, sem coração | Sin corazón, sin corazón | spietatamente, insensibilità | impia, crudelitatem pertinere | Herzlos, Herzlosigkeit | Ακατάλληλα, χωρίς καρδιά | Akatállila, chorís kardiá | Bez serca, bez serca | бессердечно, бессердечие | besserdechno, besserdechiye | heartlessly ,heartlessness | Sans cœur, sans cœur | 無情 に 、 無情 | むじょう に 、 むじょう | mujō ni , mujō |
193 | heartlung machine a machine that replaces the functions of the heart and lungs, for example during a medical operation on the heart | heartlung machine a machine that replaces the functions of the heart and lungs, for example during a medical operation on the heart | heartlung machine是一种取代心脏和肺部功能的机器,例如在心脏的医疗操作期间 | heartlung machine shì yī zhǒng qǔdài xīnzàng hé fèi bù gōngnéng de jīqì, lìrú zài xīnzàng de yīliáo cāozuò qíjiān | Heartlung machine a machine that replaces the functions of the heart and lungs, for example during a medical operation on the heart | Heartlung machine une machine qui remplace les fonctions du coeur et des poumons, par exemple lors d'une opération médicale sur le coeur | Heartlung machine uma máquina que substitui as funções do coração e pulmões, por exemplo, durante uma operação médica no coração | Máquina Heartlung una máquina que reemplaza las funciones del corazón y los pulmones, por ejemplo, durante una operación médica en el corazón | Heartlung è una macchina che sostituisce le funzioni del cuore e dei polmoni, ad esempio durante un'operazione medica sul cuore | heartlung apparatus machina, quod locum tenet munera cordis et pulmonum; nam per exemplum operandi medicinae ex animo | Heartlung-Maschine eine Maschine, die die Funktionen von Herz und Lunge beispielsweise bei einer medizinischen Operation am Herzen ersetzt | Heartlung μηχανή μια μηχανή που αντικαθιστά τις λειτουργίες της καρδιάς και των πνευμόνων, για παράδειγμα κατά τη διάρκεια μιας ιατρικής επιχείρησης στην καρδιά | Heartlung michaní mia michaní pou antikathistá tis leitourgíes tis kardiás kai ton pnevmónon, gia parádeigma katá ti diárkeia mias iatrikís epicheírisis stin kardiá | Urządzenie Heartlung to maszyna, która zastępuje funkcje serca i płuc, na przykład podczas operacji medycznej na sercu | Heartlung машина машина, которая заменяет функции сердца и легких, например, во время медицинской операции на сердце | Heartlung mashina mashina, kotoraya zamenyayet funktsii serdtsa i legkikh, naprimer, vo vremya meditsinskoy operatsii na serdtse | heartlung machine a machine that replaces the functions of the heart and lungs, for example during a medical operation on the heart | Heartlung machine une machine qui remplace les fonctions du coeur et des poumons, par exemple lors d'une opération médicale sur le coeur | Heartlung machine ( 心臓 の 手術 中 など ) 、 心臓 や肺 の 機能 に 代わる 機械 。 | へあrtるんg まちね ( しんぞう の しゅじゅつ ちゅう など) 、 しんぞう や はい の きのう に かわる きかい 。 | Heartlung machine ( shinzō no shujutsu chū nado ) ,shinzō ya hai no kinō ni kawaru kikai . |
194 | 心肺机(手术等时发挥心肺功能) | xīnfèi jī (shǒushù děng shí fāhuī xīnfèi gōngnéng) | 心肺机(手术等时发挥心肺功能) | xīnfèi jī (shǒushù děng shí fāhuī xīnfèi gōngnéng) | Cardiopulmonary machine (cardiopulmonary function when surgery is performed) | Appareil cardiopulmonaire (fonction cardiopulmonaire lors de la chirurgie) | Máquina cardiopulmonar (função cardiopulmonar quando a cirurgia é realizada) | Máquina cardiopulmonar (función cardiopulmonar cuando se realiza cirugía) | Macchina cardiopolmonare (funzione cardiopolmonare durante l'intervento chirurgico) | Pulmonem, cor machina (cardiopulmonary surgery, cum in fabula) | Herz-Lungen-Maschine (Herz-Lungen-Funktion, wenn eine Operation durchgeführt wird) | Καρδιοπνευμονική μηχανή (καρδιοπνευμονική λειτουργία όταν εκτελείται χειρουργική επέμβαση) | Kardiopnevmonikí michaní (kardiopnevmonikí leitourgía ótan ekteleítai cheirourgikí epémvasi) | Maszyna sercowo-płucna (funkcja sercowo-płucna po przeprowadzeniu zabiegu) | Кардиопульмональная машина (сердечно-легочная функция при выполнении операции) | Kardiopul'monal'naya mashina (serdechno-legochnaya funktsiya pri vypolnenii operatsii) | 心肺机(手术等时发挥心肺功能) | Appareil cardiopulmonaire (fonction cardiopulmonaire lors de la chirurgie) | 心肺 装置 ( 手術 時 の 心肺 機能 ) | しんぱい そうち ( しゅじゅつ じ の しんぱい きのう ) | shinpai sōchi ( shujutsu ji no shinpai kinō ) |
195 | heart of palm a bud from a palm tree, served as food | heart of palm a bud from a palm tree, served as food | 棕榈心从棕榈树的芽,作为食物 | zōnglǘ xīn cóng zōnglǘ shù de yá, zuòwéi shíwù | Heart of palm a bud from a palm tree, served as food | Coeur de palmier un bourgeon d'un palmier, servi de nourriture | Palmito, broto, palma, árvore, servido, alimento | Corazón de palma un brote de una palmera, servido como alimento | Cuore di palma una gemma di palma, servito come cibo | cor spherulaeque simul palmam ex palma florébit: sicut servivit cibum | Herz der Palme eine Knospe von einer Palme, diente als Nahrung | Καρδιά με παλάμη ένα μπουμπούκι από ένα φοίνικα, που χρησίμευσε ως φαγητό | Kardiá me palámi éna boumpoúki apó éna foínika, pou chrisímefse os fagitó | Serce palmy pączek z palmy, podawane jako jedzenie | Сердце ладони бутон с пальмы, служил пищей | Serdtse ladoni buton s pal'my, sluzhil pishchey | heart of palm a bud from a palm tree, served as food | Coeur de palmier un bourgeon d'un palmier, servi de nourriture | 手のひら の 心 、 ヤシ の 木 から の 芽 、 食物 として役立った | てのひら の こころ 、 ヤシ の き から の め 、 しょくもつとして やくだった | tenohira no kokoro , yashi no ki kara no me , shokumotsutoshite yakudatta |
196 | 棕榈心(可食用 | zōnglǘ xīn (kě shíyòng | 棕榈心(可食用 | zōnglǘ xīn (kě shíyòng | Palm heart (edible | Coeur de palmier (comestible | Palmito (comestível | Palmito (comestible) | Cuore di palma (commestibile | Palm cordibus vestris (mandi possunt | Palmherz (essbar | Καρδιά φοινίκων (βρώσιμα | Kardiá foiníkon (vrósima | Serce palmowe (jadalne | Пальмовое сердце (съедобный | Pal'movoye serdtse (s"yedobnyy | 棕榈心(可食用 | Coeur de palmier (comestible | パームハート ( 食用 | ぱあむはあと ( しょくよう | pāmuhāto ( shokuyō |
197 | heart-rending causing feelings of great sadness | heart-rending causing feelings of great sadness | 令人心碎的人感到非常悲伤 | lìng rénxīn suì de rén gǎndào fēicháng bēishāng | Heart-rending causing feelings of great sadness | Déchirure provoquant des sentiments de grande tristesse | Coração-rasgando causando sentimentos de grande tristeza | Desgarrador de corazón que causa sentimientos de gran tristeza | Straziante straziante causa di sentimenti di grande tristezza | cor-scindens causing affectus of gret heuynes | Herzzerreißend, Gefühle von großer Traurigkeit verursachend | Καρδιά-κοροϊδεύοντας προκαλώντας τα συναισθήματα της μεγάλης θλίψης | Kardiá-koroïdévontas prokalóntas ta synaisthímata tis megális thlípsis | Rozdziera serce, wywołując uczucie wielkiego smutku | Раздражение сердца, вызывающее чувство большой печали | Razdrazheniye serdtsa, vyzyvayushcheye chuvstvo bol'shoy pechali | heart-rending causing feelings of great sadness | Déchirure provoquant des sentiments de grande tristesse | 大きな 悲しみ の 感情 を 引き起こす 心臓 発作 | おうきな かなしみ の かんじょう お ひきおこす しんぞうほっさ | ōkina kanashimi no kanjō o hikiokosu shinzō hossa |
198 | 令人悲痛的 | lìng rén bēitòng de | 令人悲痛的 | lìng rén bēitòng de | Sad | Triste | Triste | Triste | tristamente | it tristis | Traurig | Sad | Sad | Smutny | грустно | grustno | 令人悲痛的 | Triste | 悲しい | かなしい | kanashī |
199 | synonym heartbreaking | synonym heartbreaking | 同义词令人心碎 | tóngyìcí lìng rénxīn suì | Synonym heartbreaking | Synonyme déchirant | Sinônimo, heartbreaking | Sinónimo desgarrador | Sinonimo di straziante | species MISERABILIS | Synonym herzzerreißend | Συνώνυμο καρδιάς | Synónymo kardiás | Synonim złamania serca | Синоним душераздирающий | Sinonim dusherazdirayushchiy | synonym heartbreaking | Synonyme déchirant | 同義語 悲惨な | どうぎご ひさんな | dōgigo hisanna |
200 | a heart-rending story | a heart-rending story | 令人心碎的故事 | lìng rénxīn suì de gùshì | a heart-rending story | une histoire déchirante | uma história comovente | una historia desgarradora | una storia straziante | cor-scindens historia | eine herzzerreißende Geschichte | μια ιστορία που μοιάζει με καρδιά | mia istoría pou moiázei me kardiá | rozdzierająca serce historia | сердечная история | serdechnaya istoriya | a heart-rending story | une histoire déchirante | 心 の こもった ストーリー | こころ の こもった ストーリー | kokoro no komotta sutōrī |
201 | 令人心痛的故事 | lìng rén xīntòng de gùshì | 令人心痛的故事 | lìng rén xīntòng de gùshì | Heartbreaking story | Histoire déchirante | História comovente | Historia desgarradora | Storia straziante | Est fabulam luctum | Herzzerreißende Geschichte | Η ιστορία της καρδιάς | I istoría tis kardiás | Przerażająca historia | Сердечная история | Serdechnaya istoriya | 令人心痛的故事 | Histoire déchirante | 胸 の 痛い 話 | むね の いたい はなし | mune no itai hanashi |
202 | heart-searching the process of examining carefully your feelings or reasons for doing sth | heart-searching the process of examining carefully your feelings or reasons for doing sth | 仔细检查你的感受或做某事的原因的过程 | zǐxì jiǎnchá nǐ de gǎnshòu huò zuò mǒu shì de yuányīn de guòchéng | Heart-searching the process of examining carefully your feelings or reasons for doing sth | Le processus consistant à examiner attentivement vos sentiments ou vos raisons | Revisar o processo de examinar cuidadosamente seus sentimentos ou razões para fazer | Indagar en el corazón el proceso de examinar cuidadosamente sus sentimientos o razones para hacer algo | Ricerca del cuore nel processo di esaminare attentamente i tuoi sentimenti o le ragioni per fare sth | -investigatione corde tuo diligenter examinandi processum in causis, quia affectus vel facere Ynskt mál: | Herz-Suche den Prozess der sorgfältigen Untersuchung Ihrer Gefühle oder Gründe für etw | Καρδιά-αναζήτηση της διαδικασίας της προσεκτικής εξέτασης των συναισθημάτων σας ή των λόγων για να κάνετε sth | Kardiá-anazítisi tis diadikasías tis prosektikís exétasis ton synaisthimáton sas í ton lógon gia na kánete sth | Przeszukuje serce proces uważnego sprawdzania twoich uczuć i powodów do robienia czegoś | Сердечно-поисковый процесс тщательного изучения ваших чувств или причин для выполнения sth | Serdechno-poiskovyy protsess tshchatel'nogo izucheniya vashikh chuvstv ili prichin dlya vypolneniya sth | heart-searching the process of examining carefully your feelings or reasons for doing sth | Le processus consistant à examiner attentivement vos sentiments ou vos raisons | あなた の 気持ち や 理由 を 慎重 に 調べる プロセス を心臓 探査 する | あなた の きもち や りゆう お しんちょう に しらべる プロセス お しんぞう たんさ する | anata no kimochi ya riyū o shinchō ni shiraberu purosesu oshinzō tansa suru |
203 | 反省;自我检讨 | fǎnxǐng; zìwǒ jiǎntǎo | 反省,自我检讨 | fǎnxǐng, zìwǒ jiǎntǎo | Introspection | Introspection | Introspecção | Introspección | Riflessione, auto-esame | Inquisitionum explorationem | Introspektion | Introspection | Introspection | Introspekcja | Отражение; самоанализ | Otrazheniye; samoanaliz | 反省;自我检讨 | Introspection | イントロスペクション | いんとろすぺくしょん | intorosupekushon |
CHINOIS | PINYIN | chinois | pynyin | ANGLAIS | FRANCAIS | PORTUGAIS | ESPAGNOL | ITALIEN | latin | ALLEMAND | grec | grec | POLONAIS | RUSSE | RUSSE | CHINOIS | FRANCAIS | japonais | kana | romaji | |
PRECEDENT | NEXT | index 214. | index-strokes | index-francais/ | ABC-index | lexos | rx | PRECEDENT | index-strokes | ||||||||||||
heart searching | 947 | 947 | heart ache | 20000abc | abc image | ||||||||||||||||