A B D
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS
  PRECEDENT NEXT index-strokes
  hearer 946 946 hearer  
1 do) you hear me? (informal) used to tell sb in an angry way to pay attention and obey you  (Do) you hear me? (Informal) used to tell sb in an angry way to pay attention and obey you  (你)听到了吗? (非正式的)过去常常以愤怒的方式告诉某人注意并服从你 (Nǐ) tīng dàole ma? (Fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng yǐ fènnù de fāngshì gàosù mǒu rén zhùyì bìng fúcóng nǐ (est-ce que) tu m'entends? (informel) utilisé pour dire sb avec colère de faire attention et de t'obéir
2 (生气地要某人听从)听到我的话没有 (shēngqì de yào mǒu rén tīngcóng) tīng dào wǒ dehuà méiyǒu (生气地要某人听从)听到我的话没有 (shēngqì de yào mǒu rén tīngcóng) tīng dào wǒ dehuà méiyǒu (En colère veulent que quelqu'un obéisse) Je n'ai entendu aucun mot de ma part.
3 You can’t go,do you hear me? You can’t go,do you hear me? 你不能去,你听到了吗? nǐ bùnéng qù, nǐ tīng dàole ma? Vous ne pouvez pas y aller, vous m'entendez?
4 你不能走听清楚了吗.? Nǐ bùnéng zǒu tīng qīngchǔle ma.? 你不能走听清楚了吗? Nǐ bùnéng zǒu tīng qīngchǔle ma? Tu ne peux pas écouter clairement ??
5 你不能去,你听到了吗? Nǐ bùnéng qù, nǐ tīng dàole ma? 你不能去,你听到了吗? Nǐ bùnéng qù, nǐ tīng dàole ma? Vous ne pouvez pas y aller, l'avez-vous entendu?
6 more at last More at last 更重要的是 Gèng zhòngyào de shì Enfin enfin
7 thing thing 事情 shìqíng Chose
8 voice,  voice,  语音, yǔyīn, La voix,
9 hear from sb /hear sth from sb to receive a letter, email, phone call,etc. from sb  hear from sb/hear sth from sb to receive a letter, email, phone call,etc. From sb  从某人那里听到某人的来信,收到一封信,电子邮件,电话等。来自某人 cóng mǒu rén nàlǐ tīng dào mǒu rén de láixìn, shōu dào yī fēng xìn, diànzǐ yóujiàn, diànhuà děng. Láizì mǒu rén Écoutez sb / hear sth de sb pour recevoir une lettre, email, appel téléphonique, etc de sb
10 收到某人的信件(或电子邮件、电话等);得到某人的消息 shōu dào mǒu rén de xìnjiàn (huò diànzǐ yóujiàn, diànhuà děng); dédào mǒu rén de xiāoxī 收到某人的信件(或电子邮件,电话等);得到某人的消息 shōu dào mǒu rén de xìnjiàn (huò diànzǐ yóujiàn, diànhuà děng); dédào mǒu rén de xiāoxī Recevoir la lettre de quelqu'un (ou courriel, téléphone, etc.), recevoir le message de quelqu'un
11 I look forward to hearing from you I look forward to hearing from you 我期待着您的回音 wǒ qídàizhuó nín de huíyīn J'ai hâte d'avoir de vos nouvelles
12 盼望着收到你的信 pànwàngzhe shōu dào nǐ de xìn 盼望着收到你的信 pànwàngzhe shōu dào nǐ de xìn Dans l'attente de recevoir votre lettre
13 I haven’t heard anything from her for months• I haven’t heard anything from her for months• 几个月来我没有收到她的任何消息 jǐ gè yuè lái wǒ méiyǒu shōu dào tā de rènhé xiāoxī Je n'ai rien entendu d'elle depuis des mois •
14 我好儿个月都没有她的音信了 wǒ hǎo er gè yuè dōu méiyǒu tā de yīnxìnle 我好儿个月都没有她的音信了 wǒ hǎo er gè yuè dōu méiyǒu tā de yīnxìnle Je n'ai pas eu de ses nouvelles depuis des mois.
15 hear of sb/sth /hear sth of sb/sth to know about sb/sth because you have been told about them  hear of sb/sth/hear sth of sb/sth to know about sb/sth because you have been told about them  听到某事/某某人知道某人/某事,因为你被告知他们 tīng dào mǒu shì/mǒu mǒu rén zhīdào mǒu rén/mǒu shì, yīnwèi nǐ bèi gàozhī tāmen Entendre parler de sb / sth / hear sth de sb / sth pour connaître sb / sth parce qu'on vous en a parlé
16 听说,得知(某人/某事) tīng shuō, dé zhī (mǒu rén/mǒu shì) 听说,得知(某人/某事) tīng shuō, dé zhī (mǒu rén/mǒu shì) J'ai entendu ça (quelqu'un / quelque chose)
17 I've never heard of the place. I've never heard of the place. 我从来没有听说过这个地方。 wǒ cónglái méiyǒu tīng shuōguò zhège dìfāng. Je n'ai jamais entendu parler de l'endroit.
18 我从来没听说过这个地方 Wǒ cónglái méi tīng shuōguò zhège dìfāng 我从来没听说过这个地方 Wǒ cónglái méi tīng shuōguò zhège dìfāng Je n'ai jamais entendu parler de cet endroit.
19 She disappeared and was never heard of again. She disappeared and was never heard of again. 她失踪了,再也没有听说过。 tā shīzōngle, zài yě méiyǒu tīng shuōguò. Elle a disparu et on n'a plus jamais entendu parler d'elle.
20 她消失了,再也没人听到过她的消息 Tā xiāoshīle, zài yě méi rén tīng dàoguò tā de xiāoxī 她消失了,再也没人听到过她的消息 Tā xiāoshīle, zài yě méi rén tīng dàoguò tā de xiāoxī Elle a disparu, personne n'a encore entendu ses nouvelles.
21 The last I heard of him he was living in Glasgow. The last I heard of him he was living in Glasgow. 最后我听说他住在格拉斯哥。 zuìhòu wǒ tīng shuō tā zhù zài gélāsīgē. La dernière fois que j'ai entendu parler de lui, il vivait à Glasgow.
22 我最后一次听到他的消息时,他住在格拉斯哥 Wǒ zuìhòu yīcì tīng dào tā de xiāo xí shí, tā zhù zài gélāsīgē 我最后一次听到他的消息时,他住在格拉斯哥 Wǒ zuìhòu yīcì tīng dào tā de xiāo xí shí, tā zhù zài gélāsīgē La dernière fois que j'ai entendu ses nouvelles, il a vécu à Glasgow.
23 This is the first I've heard of it! This is the first I've heard of it! 这是我第一次听说过它! zhè shì wǒ dì yī cì tīng shuōguò tā! C'est la première fois que j'en entends parler!
24 这可是我第一次听说这件事! Zhè kěshì wǒ dì yī cì tīng shuō zhè jiàn shì! 这可是我第一次听说这件事! Zhè kěshì wǒ dì yī cì tīng shuō zhè jiàn shì! C'est la première fois que j'en entends parler!
25 not hear of sth to refuse to let sb do sth, especially because you want to help them  Not hear of sth to refuse to let sb do sth, especially because you want to help them  没有听到某人拒绝让某人做某事,特别是因为你想帮助他们 Méiyǒu tīng dào mǒu rén jùjué ràng mǒu rén zuò mǒu shì, tèbié shì yīnwèi nǐ xiǎng bāngzhù tāmen Pas entendu parler de sth pour refuser de laisser sb faire sth, surtout parce que vous voulez les aider
26 出于善意绝(或不允许)某事 chū yú shànyì jué (huò bù yǔnxǔ) mǒu shì 出于善意绝(或不允许)某事 chū yú shànyì jué (huò bù yǔnxǔ) mǒu shì Pour de bon (ou pas autorisé) quelque chose
27 She wanted to walk home but I wouldn’t hear of it She wanted to walk home but I wouldn’t hear of it 她想走回家,但我不会听到它 tā xiǎng zǒu huí jiā, dàn wǒ bù huì tīng dào tā Elle voulait rentrer à la maison mais je n’en entendais pas parler
28 她想步行回家,但我就是不允许 tā xiǎng bùxíng huí jiā, dàn wǒ jiùshì bù yǔnxǔ 她想步行回家,但我就是不允许 tā xiǎng bùxíng huí jiā, dàn wǒ jiùshì bù yǔnxǔ Elle veut rentrer chez elle, mais je ne le permets pas.
29 he wouldn’t hear of my walking  home alone he wouldn’t hear of my walking home alone 他不会听到我独自一人回家 tā bù huì tīng dào wǒ dúzì yīrén huí jiā Il n'entendrait pas parler de mon retour à la maison seul
30 他不让我独自一人走回家 tā bù ràng wǒ dúzì yīrén zǒu huí jiā 他不让我独自一人走回家 tā bù ràng wǒ dúzì yīrén zǒu huí jiā Il ne me laissera pas rentrer seul à la maison.
31 see also unheard of,.hear sb out to listen until sb has finished saying what they .want to say  see also unheard of,.Hear sb out to listen until sb has finished saying what they.Want to say  也听闻闻所未闻,直到某人听完了他们想说的话 yě tīngwén wénsuǒwèiwén, zhídào mǒu rén tīng wánliǎo tāmen xiǎng shuō dehuà Voir aussi inouïe. Écoutez sb out à écouter jusqu'à ce que sb ait fini de dire ce qu'ils veulent dire
32 听某人把话说完  tīng mǒu rén bǎ huàshuō wán  听某人把话说完 tīng mǒu rén bǎ huàshuō wán Écoutez quelqu'un dire quelque chose
33 hearer a person who hears sth or who is listening to sb  hearer a person who hears sth or who is listening to sb  一个听到某人或正在听某人的人 yīgè tīng dào mǒu rén huò zhèngzài tīng mǒu rén de rén Entendre une personne qui entend sth ou qui écoute sb
34 受话人;听者 shòu huà rén; tīng zhě 受话人;听者 shòu huà rén; tīng zhě Récepteur
35 hearing  the ability to hear hearing the ability to hear 听到听到的能力 tīng dào tīng dào de nénglì Entendre la capacité d'entendre
36 听力;听觉 tīnglì; tīngjué 听力,听觉 tīnglì, tīngjué Audition
37 Her hearing is poor Her hearing is poor 她的听力很差 tā de tīnglì hěn chà Son audition est pauvre
38 她的听觉不灵 tā de tīngjué bù líng 她的听觉不灵 tā de tīngjué bù líng Son audition ne fonctionne pas
39 he’s hearing-impaired (not able to hear well). he’s hearing-impaired (not able to hear well). 他听力受损(听不清楚)。 tā tīnglì shòu sǔn (tīng bù qīngchǔ). Il est malentendant (incapable de bien entendre).
40 他听觉受损 Tā tīngjué shòu sǔn 他听觉受损 Tā tīngjué shòu sǔn Il est malentendant
41 see also hard of hearing,an official meeting at which the facts about a crime, complaint, etc. are presented to the person or group of people who will have to decide what action to take  see also hard of hearing,an official meeting at which the facts about a crime, complaint, etc. Are presented to the person or group of people who will have to decide what action to take  另见听力障碍,正式会议上将有关犯罪,投诉等的事实呈现给将要采取何种行动的人或一群人 lìng jiàn tīnglì zhàng'ài, zhèngshì huìyì shàng jiàng yǒuguān fànzuì, tóusù děng de shìshí chéngxiàn gěi jiāngyào cǎiqǔ hé zhǒng xíngdòng de rén huò yīqún rén Voir aussi les malentendants, une réunion officielle au cours de laquelle les faits concernant un crime, une plainte, etc. sont présentés à la personne ou au groupe de personnes qui devra décider des mesures à prendre
42 审讯;审理;听审:;听证会 shěnxùn; shěnlǐ; tīngshěn:; Tīngzhèng huì 审讯;审理;听审:;听证会 shěnxùn; shěnlǐ; tīngshěn:; Tīngzhèng huì Procès, procès, audience: audience
43  
44 a court/disciplinary hearing a court/disciplinary hearing 法庭/纪律听证会 fǎtíng/jìlǜ tīngzhèng huì une audience judiciaire / disciplinaire
45 庭审,纪律聘讯 tíngshěn, jìlǜ pìn xùn 庭审,纪律聘讯 tíngshěn, jìlǜ pìn xùn Procès disciplinaire
46 法庭/纪律听证会  fǎtíng/jìlǜ tīngzhèng huì  法庭/纪律听证会 fǎtíng/jìlǜ tīngzhèng huì Audience judiciaire / disciplinaire
47 an opportunity to explain your actions,ideas or opinions  an opportunity to explain your actions,ideas or opinions  有机会解释您的行为,想法或意见 yǒu jīhuì jiěshì nín de xíngwéi, xiǎngfǎ huò yìjiàn Une opportunité pour expliquer vos actions, idées ou opinions
48 (行为、思想或意见的)解释机会,申辩机会 (xíngwéi, sīxiǎng huò yìjiàn de) jiěshì jīhuì, shēnbiàn jīhuì (行为,思想或意见的)解释机会,申辩机会 (xíngwéi, sīxiǎng huò yìjiàn de) jiěshì jīhuì, shēnbiàn jīhuì Possibilité d'expliquer (comportement, pensée ou opinion)
49 to get/give sb a fair hearing to get/give sb a fair hearing 获得/给予公平听证会 huòdé/jǐyǔ gōngpíng tīngzhèng huì Pour obtenir / donner une audience équitable à sb
50 得到/给予某人公正的申辩机会  dédào/jǐyǔ mǒu rén gōngzhèng de shēnbiàn jīhuì  得到/给予某人公正的申辩机会 dédào/jǐyǔ mǒu rén gōngzhèng de shēnbiàn jīhuì Obtenir / donner à quelqu'un une chance de défendre
51 His views may be unfashionable but he deserves a hearing. His views may be unfashionable but he deserves a hearing. 他的观点可能不合时宜,但值得一听。 tā de guāndiǎn kěnéng bùhéshíyí, dàn zhídé yī tīng. Ses opinions peuvent être démodées mais il mérite une audition.
52 他的观点可能不合潮流,但他应该有机会解释 Tā de guāndiǎn kěnéng bùhé cháoliú, dàn tā yīnggāi yǒu jīhuì jiěshì 他的观点可能不合潮流,但他应该有机会解释 Tā de guāndiǎn kěnéng bùhé cháoliú, dàn tā yīnggāi yǒu jīhuì jiěshì Ses opinions ne sont peut-être pas à la mode, mais il devrait avoir l’occasion d’expliquer
53 in/within (sb's) hearing near enough to sb so that they can hear what is said in/within (sb's) hearing near enough to sb so that they can hear what is said 在(sb's)听到足够接近某人的声音,这样他们就能听到所说的话 zài (sb's) tīng dào zúgòu jiējìn mǒu rén de shēngyīn, zhèyàng tāmen jiù néng tīng dào suǒ shuō dehuà En / dans (sb) entendre assez près de sb pour qu'ils puissent entendre ce qui se dit
54 在(某人)听得见的范围内 zài (mǒu rén) tīng dé jiàn de fànwéi nèi 在(某人)听得见的范围内 zài (mǒu rén) tīng dé jiàn de fànwéi nèi Dans le cadre de (quelqu'un) audible
55 synonym within earshot synonym within earshot 听觉中的同义词 tīngjué zhōng de tóngyìcí Synonyme à portée de voix
56 She should^t have said such things in your hearing. She should^t have said such things in your hearing. 她不应该在你的听证会上说过这样的话。 tā bù yìng gāi zài nǐ de tīngzhèng huì shàng shuōguò zhèyàng dehuà. Elle n'aurait pas dû dire des choses en entendant.
57 她不应该在你面前说这种事 Tā bù yìng gāi zài nǐ miànqián shuō zhè zhǒng shìqíng 她不应该在你面前说这种事情 Tā bù yìng gāi zài nǐ miànqián shuō zhè zhǒng shìqíng Elle ne devrait pas dire de telles choses devant vous.
58 I had no reason to believe there was anyone within hearing• I had no reason to believe there was anyone within hearing• 我没有理由相信听证会中有人• wǒ méiyǒu lǐyóu xiāngxìn tīngzhèng huì zhōng yǒurén• Je n'avais aucune raison de croire qu'il y avait quelqu'un dans l'audience •
59 我不相信周围会有人听得见 wǒ bù xiāngxìn zhōuwéi huì yǒurén tīng dé jiàn 我不相信周围会有人听得见 wǒ bù xiāngxìn zhōuwéi huì yǒurén tīng dé jiàn Je ne crois pas qu'il y aura des gens autour.
60 out of hearing too far away to hear sb/sth or to be heard out of hearing too far away to hear sb/sth or to be heard 听得太远听不到或听到了 tīng dé tài yuǎn tīng bù dào huò tīng dàole Entendre trop loin pour entendre sb / sth ou se faire entendre
61 离得太远听不见;在听力范围外 lí dé tài yuǎn tīng bùjiàn; zài tīnglì fànwéi wài 离得太远听不见;在听力范围外 lí dé tài yuǎn tīng bùjiàn; zài tīnglì fànwéi wài Partir trop loin pour entendre, en dehors de la portée de l'audition
62 She had moved out hearing She had moved out hearing 她已经离开了听力 tā yǐjīng líkāile tīnglì Elle avait quitté l'audience
63 她走远了,已经听不到 tā zǒu yuǎnle, yǐjīng tīng bù dào 她走远了,已经听不到 tā zǒu yuǎnle, yǐjīng tīng bù dào Elle est allée loin, elle n'a pas entendu
64 她已经离开了听力。 tā yǐjīng líkāile tīnglì. 她已经离开了听力。 tā yǐjīng líkāile tīnglì. Elle a quitté son audience.
65 hearing aid  a small device that fits inside the ear and makes sounds louder, used by people who cannot hear well  Hearing aid a small device that fits inside the ear and makes sounds louder, used by people who cannot hear well  助听器一种适合耳朵内部的小型装置,可以使听起来更响的声音,被听不见的人使用 Zhùtīngqì yī zhǒng shìhé ěrduǒ nèibù de xiǎoxíng zhuāngzhì, kěyǐ shǐ tīng qǐlái gèng xiǎng de shēngyīn, bèi tīng bùjiàn de rén shǐyòng L'aide auditive est un petit appareil qui s'adapte à l'intérieur de l'oreille et rend les sons plus forts, utilisés par les personnes qui n'entendent pas bien
66 助听器 zhùtīngqì 助听器 zhùtīngqì Aide auditive
67 to have/wear a hearing aid  to have/wear a hearing aid  拥有/佩戴助听器 yǒngyǒu/pèidài zhùtīngqì Avoir / porter un appareil auditif
68 有/戴助听器 yǒu/dài zhùtīngqì 有/戴助听器 yǒu/dài zhùtīngqì Avoir / porter des aides auditives
69 hearing dog a dog trained to make a deaf person (person who cannot hear well) aware of sounds such as the ringing of a telephone or a door bell hearing dog a dog trained to make a deaf person (person who cannot hear well) aware of sounds such as the ringing of a telephone or a door bell 听力训练的狗训练成聋人(听不清楚的人)知道诸如电话铃声或门铃之类的声音 tīnglì xùnliàn de gǒu xùnliàn chéng lóng rén (tīng bù qīngchǔ de rén) zhīdào zhūrú diànhuà língshēng huò ménlíng zhī lèi de shēngyīn Écoutez un chien un chien formé pour faire un sourd (personne qui n'entend pas bien) au courant de sons tels que la sonnerie d'un téléphone ou une sonnette de porte
70 导聋犬(经训练用来提醒耳聋者如电话铃、门铃等声响) dǎo lóng quǎn (jīng xùnliàn yòng lái tíxǐng ěrlóng zhě rú diànhuà líng, ménlíng děng shēngxiǎng) 导聋犬(经训练用来提醒耳聋者如电话铃,门铃等声响) dǎo lóng quǎn (jīng xùnliàn yòng lái tíxǐng ěrlóng zhě rú diànhuà líng, ménlíng děng shēngxiǎng) Chien-guide (formé pour rappeler aux sourds comme les sonneries, les sonnettes, etc.)
71 hearken (also harken)~ (to sb/sth) (old use) to listen to sb/sth  hearken (also harken)~ (to sb/sth) (old use) to listen to sb/sth  倾听(也是harken)〜(对sb / sth)(旧用)听某人/某人 qīngtīng (yěshì harken)〜(duì sb/ sth)(jiù yòng) tīng mǒu rén/mǒu rén Hearken (aussi harken) ~ (à sb / sth) (ancienne utilisation) pour écouter sb / sth
72 倾听;龄听 qīngtīng; líng tīng 倾听;龄听 qīngtīng; líng tīng Écoute
73 hearsay things that you have heard from another person but do not (definitely) know to be true  hearsay things that you have heard from another person but do not (definitely) know to be true  传闻你从另一个人那里听到但却没有(绝对)知道是真实的 chuánwén nǐ cóng lìng yīgè rén nàlǐ tīng dào dàn què méiyǒu (juéduì) zhīdào shì zhēnshí de Ce que tu as entendu dire par une autre personne mais qui ne sait pas (vraiment) être vrai
74 道听途说;传闻 dàotīngtúshuō; chuánwén 道听途说;传闻 dàotīngtúshuō; chuánwén Ouïe
75 We can't make a decision based on hearsay and guesswork• We can't make a decision based on hearsay and guesswork• 我们无法根据传闻和猜测做出决定• wǒmen wúfǎ gēnjù zhuàn wén hé cāicè zuò chū juédìng• Nous ne pouvons pas prendre une décision basée sur des ouï-dire et des conjectures •
76 我们不能根据传言和猜测作决定 wǒmen bùnéng gēnjù zhuàn yán hé cāicè zuò juédìng 我们不能根据传言和猜测作决定 wǒmen bùnéng gēnjù zhuàn yán hé cāicè zuò juédìng Nous ne pouvons pas prendre de décisions basées sur des rumeurs et des suppositions.
77 hearsay evidence hearsay evidence 传闻证据 chuánwén zhèngjù Témoignage
78 传闻的证据 chuánwén de zhèngjù 传闻的证据 chuánwén de zhèngjù Preuve de preuve
79 传闻证据 chuánwén zhèngjù 传闻证据 chuánwén zhèngjù Témoignage
80 hearse a long vehicle used for carrying the coffin (the box for the dead body) at a funeral hearse a long vehicle used for carrying the coffin (the box for the dead body) at a funeral 在葬礼上用一辆用于搬运棺材(尸体的盒子)的长车 zài zànglǐ shàng yòng yī liàng yòng yú bānyùn guāncai (shītǐ de hézi) de cháng chē Hearse un long véhicule utilisé pour transporter le cercueil (la boîte pour le cadavre) lors d'un enterrement
81 灵车;柩车 língchē; jiù chē 灵车;柩车 língchē; jiù chē Voiture Ling
82 heart heart xīn Coeur
83 part of body 身体爺位 part of body shēntǐ yé wèi 身体的一部分身体爷位 shēntǐ de yībùfèn shēntǐ yé wèi Partie du corps partie du corps
84 the organ in the chest that sends blood around the body, usually on the left in humans, the organ in the chest that sends blood around the body, usually on the left in humans, 胸部器官,身体周围的血液,通常在人体的左侧, xiōngbù qìguān, shēntǐ zhōuwéi de xiěyè, tōngcháng zài réntǐ de zuǒ cè, L'organe dans la poitrine qui envoie du sang autour du corps, généralement à gauche chez l'homme,
85 心;心脏 xīn; xīnzàng 心;心脏 xīn; xīnzàng Coeur
86 The patient’s heart stopped beating for a  few seconds The patient’s heart stopped beating for a few seconds 患者的心脏停止跳动几秒钟 huànzhě de xīnzàng tíngzhǐ tiàodòng jǐ miǎo zhōng Le cœur du patient a cessé de battre pendant quelques secondes
87 病人的心跳停顿了几秒钟 bìngrén de xīntiào tíngdùnle jǐ miǎo zhōng 病人的心跳停顿了几秒钟 bìngrén de xīntiào tíngdùnle jǐ miǎo zhōng Les battements cardiaques du patient ont été interrompus pendant quelques secondes
88 患者的心脏停止跳动几秒钟 huànzhě de xīnzàng tíngzhǐ tiàodòng jǐ miǎo zhōng 患者的心脏停止跳动几秒钟 huànzhě de xīnzàng tíngzhǐ tiàodòng jǐ miǎo zhōng Le cœur du patient cesse de battre pendant quelques secondes
89 heart trouble/failure  heart trouble/failure  心脏病/失败 xīnzàng bìng/shībài Problème cardiaque / échec
90 心脏病;心力衰竭 xīnzàng bìng; xīnlì shuāijié 心脏病;心力衰竭 xīnzàng bìng; xīnlì shuāijié Maladie cardiaque ***; insuffisance cardiaque
91 心脏病/失败 xīnzàng bìng/shībài 心脏病/失败 xīnzàng bìng/shībài Maladie cardiaque / échec
92 to have a weak heart,I could feel my heart pounding in my to have a weak heart,I could feel my heart pounding in my 为了心虚,我能感觉到我的心脏在我的心里砰砰直跳 wèile xīnxū, wǒ néng gǎnjué dào wǒ de xīnzàng zài wǒ de xīnlǐ pēng pēng zhí tiào Pour avoir un cœur faible, je pouvais sentir mon cœur battre dans mon cœur.
93 chest  chest  胸部 xiōngbù Poitrine
94 (because of excitement etc.) (because of excitement etc.) (因为兴奋等) (yīnwèi xīngfèn děng) (à cause de l'excitation, etc.)
95 我能感觉到我的心在胸忌里剧烈地跳动着 Wǒ néng gǎnjué dào wǒ de xīn zài xiōng jì lǐ jùliè de tiàodòngzhe 我能感觉到我的心在胸忌里剧烈地跳动着 wǒ néng gǎnjué dào wǒ de xīn zài xiōng jì lǐ jùliè de tiàodòngzhe Je peux sentir mon cœur battre vigoureusement dans ma poitrine.
96 picture body picture body 图片体 túpiàn tǐ Corps de l'image
97 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi
98 coronary coronary 冠状动脉 guānzhuàng dòngmài Coron
99 heart disease at coronary heart disease at coronary 冠心病心脏病 guàn xīnbìng xīnzàng bìng Maladie cardiaque à coronaire
100 open heart open heart 放开心灵 fàng kāi xīnlíng Coeur ouvert
  surgery surgery 手术 shǒushù Surger
102 (literary) the outside part of the chest where the heart is (literary) the outside part of the chest where the heart is (文学)心脏的胸部外侧部分 (wénxué) xīnzàng de xiōngbù wàicè bùfèn (littéraire) la partie extérieure de la poitrine où le cœur est
103 胸部心脏的部位 xiōngbù xīnzàng de bùwèi 胸部心脏的部位 xiōngbù xīnzàng de bùwèi Partie du coeur de la poitrine
104 (文学)心脏的胸部外侧部分 (wénxué) xīnzàng de xiōngbù wàicè bùfèn (文学)心脏的胸部外侧部分 (wénxué) xīnzàng de xiōngbù wàicè bùfèn (littérature) la partie externe de la poitrine du coeur
105 She clapsed the photo to her heart. She clapsed the photo to her heart. 她把照片撞到了她的心脏。 tā bǎ zhàopiàn zhuàng dàole tā de xīnzàng. Elle a applaudi la photo à son coeur.
106 她把片紧紧地也在怀里 Tā bǎ xiàngpiàn jǐn jǐn de yě zài huái lǐ 她把相片紧紧地也在怀里 Tā bǎ xiàngpiàn jǐn jǐn de yě zài huái lǐ Elle a mis la photo fermement dans ses bras.
107 她把照片撞到了她的心脏 tā bǎ zhàopiàn zhuàng dàole tā de xīnzàng 她把照片撞到了她的心脏 tā bǎ zhàopiàn zhuàng dàole tā de xīnzàng Elle a brisé la photo dans son cœur
108 feelings/emotions 感情,心情 Feelings/emotions gǎnqíng, xīnqíng 情感/情感感情,心情 Qínggǎn/qínggǎn gǎnqíng, xīnqíng Sentiments / émotions sentiments, humeur
109 the place in a person where the feelings and emotions are thought to be, especially those connected with love  the place in a person where the feelings and emotions are thought to be, especially those connected with love  在一个人的地方,感受和情感被认为是,特别是那些与爱有关的地方 zài yīgè rén dì dìfāng, gǎnshòu hé qínggǎn bèi rènwéi shì, tèbié shì nàxiē yǔ ài yǒuguān dì dìfāng La place dans une personne où les sentiments et les émotions sont pensés, en particulier ceux liés à l'amour
110 内心;心肠;(尤指)爱心 nèixīn; xīncháng;(yóu zhǐ) àixīn 内心;心肠;(尤指)爱心 nèixīn; xīncháng;(yóu zhǐ) àixīn Coeur intérieur; coeur (surtout) amour
111 She has a kind heart• She has a kind heart• 她有一颗善良的心• tā yǒuyī kē shànliáng de xīn• Elle a un coeur gentil •
112 她有一颗善良的心 tā yǒuyī kē shànliáng de xīn 她有一颗善良的心 tā yǒuyī kē shànliáng de xīn Elle a un coeur gentil
113 Have you no heart? Have you no heart? 你没心意吗? nǐ méi xīnyì ma? Avez-vous pas de coeur?
114 你没有一点同情心吗? Nǐ méiyǒu yīdiǎn tóngqíng xīn ma? 你没有一点同情心吗? Nǐ méiyǒuyīdiǎn tóngqíng xīn ma? Tu n'as pas un peu de compassion?
115 He returned with a heavy heart (sad). He returned with a heavy heart (sad). 他带着沉重的心情回来(悲伤)。 Tā dàizhe chénzhòng de xīnqíng huílái (bēishāng). Il est revenu avec un cœur lourd (triste).
116 他心情沉重地回来了 Tā xīnqíng chénzhòng dì huíláile 他心情沉重地回来了 Tā xīnqíng chénzhòng dì huíláile Il est revenu avec un coeur lourd
117 他带着沉重的心情回来(悲伤)。 tā dàizhe chénzhòng de xīnqíng huílái (bēishāng). 他带着沉重的心情回来(悲伤)。 tā dàizhe chénzhòng de xīnqíng huílái (bēishāng). Il est revenu avec un coeur lourd (tristesse).
118 Her novels tend to deal with affairs of the heart Her novels tend to deal with affairs of the heart 她的小说倾向于处理内心的事务 Tā de xiǎoshuō qīngxiàng yú chǔlǐ nèixīn de shìwù Ses romans ont tendance à traiter des affaires du coeur
119 她的小说往往是有关爱情故事的 tā de xiǎoshuō wǎngwǎng shì yǒuguān àiqíng gùshì de 她的小说往往是有关爱情故事的 tā de xiǎoshuō wǎngwǎng shì yǒuguān àiqíng gùshì de Ses romans traitent souvent d'histoires d'amour.
120 她的小说倾向于处理内心的事务 tā de xiǎoshuō qīngxiàng yú chǔlǐ nèixīn de shìwù 她的小说倾向于处理内心的事务 tā de xiǎoshuō qīngxiàng yú chǔlǐ nèixīn de shìwù Ses romans ont tendance à traiter des affaires intérieures.
121 The story captured the hearts and minds of a generation The story captured the hearts and minds of a generation 这个故事俘获了一代人的心灵 zhège gùshì fúhuòle yīdài rén de xīnlíng L'histoire a capturé les cœurs et les esprits d'une génération
122 这部小说准确地传达了一代人的感情和思想 zhè bù xiǎoshuō zhǔnquè dì chuándále yīdài rén de gǎnqíng hé sīxiǎng 这部小说准确地传达了一代人的感情和思想 zhè bù xiǎoshuō zhǔnquè dì chuándále yīdài rén de gǎnqíng hé sīxiǎng Ce roman transmet avec précision les sentiments et les pensées d'une génération.
123 see also broken heart see also broken heart 看到破碎的心 kàn dào pòsuì de xīn Voir aussi coeur brisé
124 hearted 有…心 hearted yǒu…xīn 有心的...心 yǒuxīn de... Xīn Cœur
125  (in adjectives 构成形容词) (in adjectives gòuchéng xíngróngcí)  (在形容词构成形容词)  (zài xíngróngcí gòuchéng xíngróngcí)  (en adjectifs constitue un adjectif)
126 having the type of character or personality mentioned  having the type of character or personality mentioned  具有所提到的性格或个性 jùyǒu suǒ tí dào dì xìnggé huò gèxìng Avoir le type de personnage ou de personnalité mentionné
127 有…,性格(或品格)的 yǒu…, xìnggé (huò pǐngé) de 有...,性格(或品格)的 yǒu..., Xìnggé (huò pǐngé) de Avoir un personnage (ou un personnage)
128 cold hearted cold hearted 冷酷的 lěngkù de Cœur froid
129 冷酷无情 lěngkù wúqíng 冷酷无情 lěngkù wúqíng Impitoyable
130 冷酷的 lěngkù de 冷酷的 lěngkù de Impitoyable
131 kind hearted kind hearted 善良的 shànliáng de Bienveillant
132 好心肠 hǎo xīncháng 好心肠 hǎo xīncháng Bon coeur
133 important part important part 重要部分 zhòngyào bùfèn Partie importante
134 重要部分 zhòngyào bùfèn 重要部分 zhòngyào bùfèn Partie importante
135 ~ (of sth) the most important part of sth ~ (of sth) the most important part of sth 〜(某事物)......最重要的部分 〜(mǒu shìwù)...... Zuì zhòngyào de bùfèn ~ (de sth) la partie la plus importante de sth
136 重点;核心;要点 zhòngdiǎn; héxīn; yàodiǎn 重点;核心;要点 zhòngdiǎn; héxīn; yàodiǎn Focus, core, points clés
137 the heart of the matter/problem the heart of the matter/problem 事情/问题的核心 shìqíng/wèntí de héxīn Le coeur du problème / problème
138 事情/问题的核心 shìqíng/wèntí de héxīn 事情/问题的核心 shìqíng/wèntí de héxīn Le coeur du problème / problème
139 the committee’s report went to the heart of the government's dilemna the committee’s report went to the heart of the government's dilemna• 该委员会的报告涉及政府的困境• gāi wěiyuánhuì de bàogào shèjí zhèngfǔ de kùnjìng• Le rapport du comité a été au cœur du dilemme du gouvernement.
140 委员会的报告直指政府窘境的实质 wěiyuánhuì de bàogào zhí zhǐ zhèngfǔ jiǒngjìng de shízhì 委员会的报告直指政府窘境的实质 wěiyuánhuì de bàogào zhí zhǐ zhèngfǔ jiǒngjìng de shízhì Le rapport du comité renvoie directement à l'essence du dilemme du gouvernement
141 the distinction between right and wrong lies at the heart of all questions  of morality. the distinction between right and wrong lies at the heart of all questions of morality. 正确和错误之间的区别是所有道德问题的核心。 zhèngquè hé cuòwù zhī jiān de qūbié shì suǒyǒu dàodé wèntí de héxīn. La distinction entre le bien et le mal est au cœur de toutes les questions de moralité.
142 是非界限是所有道德问题的核 Shìfēi jièxiàn shì suǒyǒu dàodé wèntí de héxīn 是非界限是所有道德问题的核心 Shìfēi jièxiàn shì suǒyǒu dàodé wèntí de héxīn La frontière entre le bien et le mal est au cœur de toutes les questions morales
143 centre 中心 centre zhōngxīn 中心 zhōngxīn Centre centre
144 ~ (of sth) the part that is in the centre of sth  ~ (of sth) the part that is in the centre of sth  〜(某事物)位于某个中心的部分 〜(mǒu shìwù) wèiyú mǒu gè zhōngxīn de bùfèn ~ (de sth) la partie qui est au centre de sth
145 中心;中央 zhōngxīn; zhōngyāng 中心;中央 zhōngxīn; zhōngyāng Centre
146 a quiet hotel in the very heart of the city  a quiet hotel in the very heart of the city  这是一座位于市中心的安静酒店 zhè shì yīzuò wèiyú shì zhōngxīn de ānjìng jiǔdiàn un hôtel tranquille au coeur de la ville
147 家位于市中心的安静的旅馆 yījiā wèiyú shì zhōngxīn de ānjìng de lǚguǎn 一家位于市中心的安静的旅馆 yījiā wèiyú shì zhōngxīn de ānjìng de lǚguǎn Un hôtel tranquille dans le centre-ville
148 这是一座位于市中心的安静酒店 zhè shì yīzuò wèiyú shì zhōngxīn de ānjìng jiǔdiàn 这是一座位于市中心的安静酒店 zhè shì yīzuò wèiyú shì zhōngxīn de ānjìng jiǔdiàn C'est un hôtel tranquille dans le centre-ville
149 of cabbage 卷心菜  of cabbage juǎnxīncài  白菜卷心菜 báicài juǎnxīncài De chou chou
150 the smaller leaves in the middle of a cabbage, lettuce, etc. the smaller leaves in the middle of a cabbage, lettuce, etc. 白菜,生菜等中间较小的叶子 báicài, shēngcài děng zhōngjiān jiào xiǎo de yèzi Les petites feuilles au milieu d'un chou, de la laitue, etc.
151 菜心 Cài xīn 菜心 càixīn Plat coeur
152 shape 形妖 shape xíng yāo 形形妖 xíng xíng yāo Forme démon
153 a thing shaped like a heart, often red and used as a symbol of love  a thing shaped like a heart, often red and used as a symbol of love  形状像心脏的东西,通常是红色的,用作爱的象征 xíngzhuàng xiàng xīnzàng de dōngxī, tōngcháng shì hóngsè de, yòng zuò'ài de xiàngzhēng une chose en forme de coeur, souvent rouge et utilisée comme symbole de l'amour
154 心形物;(指象征爱的)红心 xīn xíng wù;(cháng zhǐ xiàngzhēng ài de) hóngxīn 心形物;(常指象征爱的)红心 xīn xíng wù;(cháng zhǐ xiàngzhēng ài de) hóngxīn Objet en forme de coeur; (souvent appelé l'amour symbolisant) coeur rouge
155 形状像心脏的东西,通常是红色的,用作爱的象征 xíngzhuàng xiàng xīnzàng de dōngxī, tōngcháng shì hóngsè de, yòng zuò'ài de xiàngzhēng 形状像心脏的东西,通常是红色的,用作爱的象征 xíngzhuàng xiàng xīnzàng de dōngxī, tōngcháng shì hóngsè de, yòng zuò'ài de xiàngzhēng Quelque chose en forme de coeur, généralement rouge, utilisé comme symbole de l'amour
156 The words 'I love you’ were written inside a big red heart The words'I love you’ were written inside a big red heart “我爱你”这几个字写在一颗红色的大心里 “wǒ ài nǐ” zhè jǐ gè zì xiě zài yī kē hóngsè de dà xīnlǐ Les mots «je t'aime» ont été écrits dans un grand coeur rouge
157 我爱你”这几个字写在一个大红心里 wǒ ài nǐ” zhè jǐ gè zì xiě zài yīgè dàhóngxīnlǐ 我爱你”这几个字写在一个大红心里 wǒ ài nǐ” zhè jǐ gè zì xiě zài yīgè dàhóngxīnlǐ Je t'aime, ces mots sont écrits dans un grand coeur rouge.
158 in cards games。纸牌游戏 in cards games. Zhǐpái yóuxì 在纸牌游戏中。纸牌游戏 zài zhǐpái yóuxì zhōng. Zhǐpái yóuxì Dans les jeux de cartes. Jeu de cartes
159 hearts one of the four sets of cards (called suits) in a pack/deck of cards, with red heart symbols on them  hearts one of the four sets of cards (called suits) in a pack/deck of cards, with red heart symbols on them  心中有四张牌(称为套装)中的一张,在一包/一副牌中,上面有红色的心形符号 xīnzhōng yǒu sì zhāng pái (chēng wèi tàozhuāng) zhōng de yī zhāng, zài yī bāo/yī fù pái zhōng, shàngmiàn yǒu hóngsè de xīn xíng fúhào Cœur l'un des quatre jeux de cartes (appelés costumes) dans un paquet / paquet de cartes, avec des symboles de coeur rouges sur eux
160 (统称)红桃牌,红心牌 (tǒngchēng) hóng táo pái, hóngxīn pái (统称)红桃牌,红心牌 (tǒngchēng) hóng táo pái, hóngxīn pái (collectivement) pêche rouge, coeur rouge
161 the queen of hearts  the queen of hearts  心中的女王 xīnzhōng de nǚwáng La reine des coeurs
162 红桃王后 hóng táo wánghòu 红桃王后 hóng táo wánghòu Reine des coeurs
163 Hearts is/are trumps.  Hearts is/are trumps.  心是王牌。 xīn shì wángpái. Le cœur est / sont des atouts.
164 红桃是主 Hóng táo shì zhǔ 红桃是主 Hóng táo shì zhǔ La pêche rouge est la principale
165 picture.playing cards,one card from the set of hearts _ picture.Playing cards,one card from the set of hearts _ picture.playing卡,心中的一张卡_ picture.Playing kǎ, xīnzhōng de yī zhāng kǎ_ Picture.playing cards, une carte de l'ensemble des coeurs _
166 (一张)红桃牌,红心牌 (yī zhāng) hóng táo pái, hóng xīn pái (一张)红桃牌,红心牌 (yī zhāng) hóng táo pái, hóng xīn pái (un) pêche rouge, coeur rouge
167 Who played that heart? Who played that heart? 谁玩那颗心? shéi wán nà kē xīn? Qui a joué ce coeur?
168 谁打出的那张红桃? Shéi dǎchū dì nà zhānghóngtáo? 谁打出的那张红桃? Shéi dǎchū dì nà zhānghóngtáo? Qui a fait la pêche rouge?
169 at heart used to say what sb is really like even though they may seem to be sth different  At heart used to say what sb is really like even though they may seem to be sth different  虽然它们看起来似乎有所不同,但在心里曾经说过某人是什么样的 Suīrán tāmen kàn qǐlái sìhū yǒu suǒ bùtóng, dàn zài xīnlǐ céngjīng shuōguò mǒu rén shì shénme yàng de Au fond, j'avais l'habitude de dire ce que SB est vraiment, même si elles peuvent sembler différentes.
171 内心里;本质上 nèixīn lǐ; běnzhí shàng 内心里;本质上 nèixīnlǐ; běnzhí shàng À l'intérieur, par essence
172 He’s still a socialist at heart. He’s still a socialist at heart. 他仍然是一个社会主义者。 tāréngrán shì yīgè shèhuì zhǔyì zhě. Il est toujours un socialiste dans l'âme.
173 他本质上还是个社备主义者 Tā běnzhí shàng háishì gè shè bèi zhǔyì zhě 他本质上还是个社备主义者 Tā běnzhí shàng háishì gè shè bèi zhǔyì zhě Il est essentiellement socialiste
174 他仍然是一个社会主义者 tā réngrán shì yīgè shèhuì zhǔyì zhě 他仍然是一个社会主义者 tā réngrán shì yīgè shèhuì zhǔyì zhě Il est toujours socialiste
175 break sb’s ’heart to make sb feel very unhappy break sb’s’heart to make sb feel very unhappy 打破某人的心,让某人觉得非常不开心 dǎpò mǒu rén de xīn, ràng mǒu rén juédé fēicháng bù kāixīn Casser le cœur de sb pour que sb se sente très malheureux
176 使某人很难过;使心碎 shǐ mǒu rén hěn nánguò; shǐ xīn suì 使某人很难过;使心碎 shǐ mǒu rén hěn nánguò; shǐ xīn suì Rendre quelqu'un triste
177 She broke his heart when she called off the engagement. She broke his heart when she called off the engagement. 当她取消订婚时,她心碎了。 dāng tā qǔxiāo dìnghūn shí, tā xīn suìle. Elle a brisé son cœur quand elle a annulé les fiançailles.
178 她取消婚约使他为之心碎 Tā qǔxiāo hūnyuē shǐ tā wéi zhī xīn suì 她取消婚约使他为之心碎 Tā qǔxiāo hūnyuē shǐ tā wéi zhī xīn suì Elle a annulé le contrat de mariage et l'a rendu le cœur brisé
179 it breads my heart to see you like this• it breads my heart to see you like this• 它让我的心脏看到你喜欢这个• tā ràng wǒ de xīnzàng kàn dào nǐ xǐhuān zhège• Il me fait mal au cœur de te voir comme ça •
180 看到你这个样子我很难过 kàn dào nǐ zhège yàngzi wǒ hěn nánguò 看到你这个样子我很难过 kàn dào nǐ zhège yàngzi wǒ hěn nánguò Je suis très triste de te voir comme ça.
181 它让我心动,看到你这样 tā ràng wǒ xīndòng, kàn dào nǐ zhèyàng 它让我心动,看到你这样 tā ràng wǒ xīndòng, kàn dào nǐ zhèyàng Ça me fait du bien, on se voit comme ça
182 by heart  also .off by heart) using only your memory  by heart also.Off by heart) using only your memory  同心同意,只用你的记忆 tóngxīn tóngyì, zhǐ yòng nǐ de jìyì Par coeur aussi .off par coeur) en n'utilisant que votre mémoire
183 单凭记忆. dān píng jìyì. Néng bèisòng 单凭记忆。能背诵 dān píng jìyì. Néng bèisòng Juste par la mémoire. Peut réciter
184 同心同意,只用你的记忆  tóngxīn tóngyì, zhǐ yòng nǐ de jìyì  同心同意,只用你的记忆 tóngxīn tóngyì, zhǐ yòng nǐ de jìyì Consentement concentrique, n'utilisez que votre mémoire
185 I've dialled the number so many times I know it by heart, I've dialled the number so many times I know it by heart, 我已经多次拨打了这个号码我心里明白了, wǒ yǐjīng duō cì bōdǎle zhège hàomǎ wǒ xīn lǐ míngbáile, J'ai composé le numéro si souvent que je le sais par cœur,
186 这个号码我拨了很多次,都记住了 zhège hàomǎ wǒ bōle hěnduō cì, dōu jì zhùle 这个号码我拨了很多次,都记住了 zhège hàomǎ wǒ bōle hěnduō cì, dōu jì zhùle J'ai composé ce numéro plusieurs fois et je m'en suis souvenu.
187 我已经多次拨打这个号码了 wǒ yǐjīng duō cì bōdǎ zhège hàomǎle 我已经多次拨打这个号码了 wǒ yǐjīng duō cì bōdǎ zhège hàomǎle J'ai appelé ce numéro plusieurs fois.
188 She’s learnt the whole speech of by heart• She’s learnt the whole speech of by heart• 她全心全意地学习了整个演讲。 tā quánxīnquányì dì xuéxíle zhěnggè yǎnjiǎng. Elle a appris tout le discours de cœur.
189 她把整篇讲话都背熟了 tā bǎ zhěng piān jiǎnghuà dōu bèi shúle 她把整篇讲话都背熟了 Tā bǎ zhěng piān jiǎnghuà dōu bèi shúle Elle est familière avec tout le discours.
190 她全心全意地学习了整个演讲 tā quánxīnquányì dì xuéxíle zhěnggè yǎnjiǎng 她全心全意地学习了整个演讲 tā quánxīnquányì dì xuéxíle zhěnggè yǎnjiǎng Elle a étudié le discours dans son intégralité.
191 close/dear/near to sb's'heart having a lot of importance and interest for sb close/dear/near to sb's'heart having a lot of importance and interest for sb 关闭/亲爱/接近sb's'heart对某人有很大的重要性和兴趣 guānbì/qīn'ài/jiējìn sb's'heart duì mǒu rén yǒu hěn dà de zhòngyào xìng hé xìngqù Close / dear / near to sb's'heart ayant beaucoup d'importance et d'intérêt pour sb
192 为某人所重视关心;为某人所爱 wèi mǒu rén suǒ zhòngshì guānxīn; wèi mǒu rén suǒ ài 为某人所重视关心;为某人所爱 wèi mǒu rén suǒ zhòngshì guānxīn; wèi mǒu rén suǒ ài Prendre soin de quelqu'un, aimer quelqu'un
193 from the (bottom of your) 'heart in a way that is sincere  from the (bottom of your)'heart in a way that is sincere  以一种真诚的方式来自(你的)心底 yǐ yī zhǒng zhēnchéng de fāngshì láizì (nǐ de) xīndǐ Du fond du cœur d'une manière sincère
194 真诚地;从内心 (深处 zhēnchéng de; cóng nèixīn (shēn chù) 真诚地;从内心(深处) zhēnchéng de; cóng nèixīn (shēn chù) Cordialement, du coeur (profond)
195 I beg you, from the bottom of my heart, to spare  his life I beg you, from the bottom of my heart, to spare his life 我恳求你,从内心深处,饶他一命 wǒ kěnqiú nǐ, cóng nèixīn shēn chù, ráo tā yī mìng Je vous supplie du fond de mon cœur d'épargner sa vie
196 我诚心诚意地恳求你饶他一命吧 wǒ chéngxīn chéngyì dì kěnqiú nǐ ráo tā yī mìng ba 我诚心诚意地恳求你饶他一命吧 wǒ chéngxīn chéngyì dì kěnqiú nǐ ráo tā yī mìng ba Je vous prie sincèrement de lui épargner une vie.
197 我恳求你,从内心深处,饶他一命 wǒ kěnqiú nǐ, cóng nèixīn shēn chù, ráo tā yī mìng 我恳求你,从内心深处,饶他一命 wǒ kěnqiú nǐ, cóng nèixīn shēn chù, ráo tā yī mìng Je vous en prie, du fond de mon cœur, épargnez-lui une vie.
198 it was clearly an offer that came from the heart. it was clearly an offer that came from the heart. 这显然是一份来自内心的提议。 zhè xiǎnrán shì yī fèn láizì nèixīn de tíyì. C'était clairement une offre qui venait du coeur.
199 那很明显是由衷的提议 Nà hěn míngxiǎn shì yóuzhōng de tíyì 那很明显是由衷的提议 Nà hěn míngxiǎn shì yóuzhōng de tíyì C'est évidemment une proposition sincère
200 give sb (fresh) heart to make sb feel positive, especially when they thought that they had no chance of achieving sth give sb (fresh) heart to make sb feel positive, especially when they thought that they had no chance of achieving sth 给某人(新鲜的)心脏感到积极,特别是当他们认为他们没有机会实现某事时 gěi mǒu rén (xīnxiān de) xīnzàng gǎndào jījí, tèbié shì dāng tāmen rènwéi tāmen méiyǒu jīhuì shíxiàn mǒu shì shí Donner un cœur sb (frais) pour que sb se sente positif, surtout quand ils pensaient qu'ils n'avaient aucune chance de réussir
201 励某人;使某人振作 jīlì mǒu rén; shǐ mǒu rén zhènzuò 激励某人;使某人振作 jīlì mǒu rén; shǐ mǒu rén zhènzuò Motiver quelqu'un, égayer quelqu'un
202 给某人(新鲜的)心脏感到积极,特别是当他们认为他们没有机会实现某事时 gěi mǒu rén (xīnxiān de) xīnzàng gǎndào jījí, tèbié shì dāng tāmen rènwéi tāmen méiyǒu jīhuì shíxiàn mǒu shì shí 给某人(新鲜的)心脏感到积极,特别是当他们认为他们没有机会实现某事时 gěi mǒu rén (xīnxiān de) xīnzàng gǎndào jījí, tèbié shì dāng tāmen rènwéi tāmen méiyǒu jīhuì shíxiàn mǒu shì shí Donner à quelqu'un (frais) un cœur positif, surtout quand il pense qu'il n'a aucune chance de faire quelque chose
203 give your ’heart to sb to give your love to one person give your’heart to sb to give your love to one person 把你的爱心交给一个人 bǎ nǐ de ài xīn jiāo gěi yīgè rén Donne ton cœur à sb pour donner ton amour à une personne
204 爱上某人;倾心 ài shàng mǒu rén; qīngxīn 爱上某人;倾心 ài shàng mǒu rén; qīngxīn Tomber amoureux de quelqu'un
205 have a heart!(informal)used to ask sb to be kind and/or reasonable have a heart!(Informal)used to ask sb to be kind and/or reasonable 有一颗心!(非正式的)过去常常要求某人善良和/或合理 yǒuyī kē xīn!(Fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng yāoqiú mǒu rén shànliáng hé/huò hélǐ Avoir un coeur! (Informel) utilisé pour demander à sb d'être gentil et / ou raisonnable
206 发发善心吧;讲点情理吧 fǎ fǎ shànxīn ba; jiǎng diǎn qínglǐ ba 发发善心吧;讲点情理吧 fǎ fǎ shànxīn ba; jiǎng diǎn qínglǐ ba Envoyer un bon coeur, laissez-moi en parler.
207 have a heart of gold to be a very kind person  have a heart of gold to be a very kind person  拥有一颗金子般的心,成为一个善良的人 yǒngyǒu yī kē jīnzi bān de xīn, chéngwéi yīgè shànliáng de rén Avoir un coeur d'or pour être une personne très gentille
208 有金子般的心肠;心肠很好 yǒu jīnzi bān de xīncháng; xīncháng hěn hǎo 有金子般的心肠;心肠很好 yǒu jīnzi bān de xīncháng; xīncháng hěn hǎo Avoir un coeur d'or, bon coeur
209 have a heart of stone to be a person who does not show others sympathy or pity have a heart of stone to be a person who does not show others sympathy or pity 有一颗石头成为一个没有表现出他人同情或怜悯的人 yǒu yī kē shítou chéngwéi yīgè méiyǒu biǎoxiàn chū tā rén tóngqíng huò liánmǐn de rén Avoir un coeur de pierre pour être une personne qui ne montre pas la sympathie ou la pitié des autres
210 铁石心肠;冷酷无情 tiěshí xīncháng; lěngkù wúqíng 铁石心肠,冷酷无情 tiěshí xīncháng, lěngkù wúqíng Coeur de pierre, froid et impitoyable
211 heart and soul with a lot of energy and enthusiasm heart and soul with a lot of energy and enthusiasm 心灵和灵魂充满活力和热情 xīnlíng hé línghún chōngmǎn huólì hé rèqíng Coeur et âme avec beaucoup d'énergie et d'enthousiasme
212 满腔热忱劲十足;全心全意 mǎnqiāng rèchén gànjìng shízú; quánxīnquányì 满腔热忱干劲十足;全心全意 mǎnqiāng rèchén gànjìng shízú; quánxīnquányì Plein d'enthousiasme et d'enthousiasme
213 心灵和灵魂充满活力和热情 xīnlíng hé línghún chōngmǎn huólì hé rèqíng 心灵和灵魂充满活力和热情 xīnlíng hé línghún chōngmǎn huólì hé rèqíng L'esprit et l'âme sont pleins d'énergie et d'enthousiasme
214 They threw themselves heart and soul into the project  They threw themselves heart and soul into the project  他们全身心地投入到这个项目中 tāmen quánshēn xīndì tóurù dào zhège xiàngmù zhōng Ils se sont jetés cœur et âme dans le projet
215 他们全心全意地投入了这个项目 tāmen quánxīnquányì dì tóurùle zhège xiàngmù 他们全心全意地投入了这个项目 tāmen quánxīnquányì dì tóurùle zhège xiàngmù Ils ont consacré ce projet sans réserve
216 他们全身心地投入到这个项目中 tāmen quánshēn xīndì tóurù dào zhège xiàngmù zhōng 他们全身心地投入到这个项目中 tāmen quánshēn xīndì tóurù dào zhège xiàngmù zhōng Ils sont pleinement engagés dans ce projet.
217 your heart goes out to sb used to say that you feel a lot of sympathy for sb  your heart goes out to sb used to say that you feel a lot of sympathy for sb  你曾经说过,你对某人表示很多同情 nǐ céngjīng shuōguò, nǐ duì mǒu rén biǎoshì hěnduō tóngqíng Ton coeur va à sb l'habitude de dire que tu ressens beaucoup de sympathie pour sb
218 十分同情;怜悯 shífēn tóngqíng; liánmǐn 十分同情,怜悯 shífēn tóngqíng, liánmǐn Très sympathique
219 你曾经说过,你对某人表示很多同情 nǐ céngjīng shuōguò, nǐ duì mǒu rén biǎoshì hěnduō tóngqíng 你曾经说过,你对某人表示很多同情 nǐ céngjīng shuōguò, nǐ duì mǒu rén biǎoshì hěnduō tóngqíng Vous avez dit que vous avez exprimé beaucoup de sympathie à quelqu'un.
220 Our hearts go out to the families of the victims. Our hearts go out to the families of the victims. 我们的心向受害者的家属表达。 wǒmen de xīn xiàng shòuhài zhě de jiāshǔ biǎodá. Nos cœurs vont aux familles des victimes.
221 我们很同情那些受害者的家人 Wǒmen hěn tóngqíng nàxiē shòuhài zhě de jiārén 我们很同情那些受害者的家人 Wǒmen hěn tóngqíng nàxiē shòuhài zhě de jiārén Nous sommes très compréhensifs envers les familles des victimes.
222 我们的心向受害者的家属表达 wǒmen de xīn xiàng shòuhài zhě de jiāshǔ biǎodá 我们的心向受害者的家属表达 wǒmen de xīn xiàng shòuhài zhě de jiāshǔ biǎodá Notre coeur exprime aux familles des victimes
223 sb’s heart is in their mouth somebody feels nervous or frightened about sth sb’s heart is in their mouth somebody feels nervous or frightened about sth 某人的心脏在他们的嘴里,有人感到紧张或害怕...... mǒu rén de xīnzàng zài tāmen de zuǐ lǐ, yǒurén gǎndào jǐnzhāng huò hàipà...... Le cœur de Sb est dans leur bouche, quelqu'un se sent nerveux ou effrayé
224 提心吊胆;心提到了嗓子眼儿 tíxīndiàodǎn; xīn tí dàole sǎng zǐ yǎn er 提心吊胆;心提到了嗓子眼儿 Tíxīndiàodǎn; xīn tí dàole sǎng zǐ yǎn er Fatigué de cœur, le cœur a parlé des yeux des aveugles
225 sb’s heart is in the right place used to say that sb's intentions are kind and sincere even though they sometimes do the wrong thing sb’s heart is in the right place used to say that sb's intentions are kind and sincere even though they sometimes do the wrong thing sb的心脏在正确的地方曾经说过,即使他们有时做错了事,某人的意图是善良和真诚的 sb de xīnzàng zài zhèngquè dì dìfāng céngjīng shuōguò, jíshǐ tāmen yǒushí zuò cuò liǎo shì, mǒu rén de yìtú shì shànliáng hé zhēnchéng de Le cœur de Sb est au bon endroit pour dire que les intentions de sb sont gentilles et sincères même si parfois elles font le mauvais choix.
226 本意是好的;心眼是好的 běnyì shì hǎo de; xīnyǎn shì hǎo de 本意是好的;心眼是好的 běnyì shì hǎo de; xīnyǎn shì hǎo de L'intention est bonne, le cœur est bon
227 sb的心脏在适当的地方常常说某人的意图是亲切而诚恳,即使他们有时会做错事 sb de xīnzàng zài shìdàng dì dìfāng chángcháng shuō mǒu rén de yìtú shì qīnqiè ér chéngkěn, jíshǐ tāmen yǒushí huì zuò cuò shì 某人的心脏在适当的地方常常说某人的意图是亲切而诚恳,即使他们有时会做错事 mǒu rén de xīnzàng zài shìdàng dì dìfāng chángcháng shuō mǒu rén de yìtú shì qīnqiè ér chéngkěn, jíshǐ tāmen yǒushí huì zuò cuò shì Le cœur de sb dit souvent que les intentions de quelqu'un sont gentilles et sincères, même si elles font parfois quelque chose de mal.
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS
  PRECEDENT NEXT index-strokes
  hearer 946 946 hearer