|
A |
B |
|
|
C |
D |
E |
F |
G |
|
H |
|
|
|
|
|
A |
D |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
ITALIEN |
latin |
ALLEMAND |
grec |
grec |
POLONAIS |
RUSSE |
RUSSE |
CHINOIS |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
|
rx |
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
index-strokes |
|
|
|
|
hearer |
946 |
946 |
hearer |
|
|
|
|
20000abc |
|
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
(do)
you hear me? (informal) used to tell sb in an angry way to pay attention and obey
you |
(Do) you hear me? (Informal) used to tell sb in an angry
way to pay attention and obey you |
(你)听到了吗?
(非正式的)过去常常以愤怒的方式告诉某人注意并服从你 |
(Nǐ) tīng dàole ma? (Fēi zhèngshì de)
guòqù chángcháng yǐ fènnù de fāngshì gàosù mǒu rén zhùyì bìng
fúcóng nǐ |
(do) you hear me?
(informal) used to tell sb in an angry way to pay attention and obey you |
(est-ce que) tu m'entends?
(informel) utilisé pour dire sb avec colère de faire attention et de t'obéir |
(me) você me ouve (informal)
costumava dizer para o sb de uma forma irada prestar atenção e obedecer você |
(do) ¿me oyes?
(informal) solía decirle a sb de una manera enojada para prestar atención y
obedecerte |
(fai) mi senti? (informale) era
solito dire a Sai Baba in modo arrabbiato di prestare attenzione e obbedirti |
(Et) tu exaudi me (Tacitae) si
dicere solebant per viam iratus es attendere, et parere |
(do) du hörst
mich? (informell) pflegte jdn auf zornige weise zu sagen, auf dich
aufzupassen und dir zu gehorchen |
(να) με
ακούτε; (άτυπη)
συνηθίσει να
λέει sb με
θυμωμένο
τρόπο για να
δώσει προσοχή
και να
υπακούσει σε εσάς |
(na) me
akoúte? (átypi) synithísei na léei sb me thymoméno trópo gia na dósei
prosochí kai na ypakoúsei se esás |
(nie) słyszysz mnie
(nieoficjalna) zwykłem mówić sb w gniewny sposób, by zwracać
uwagę i być posłusznym |
(do)
вы меня
слышите?
(неофициальный),
чтобы рассказать
sb сердитым
способом
обратить внимание
и
повиноваться
вам |
(do)
vy menya slyshite? (neofitsial'nyy), chtoby rasskazat' sb
serditym sposobom obratit' vnimaniye i povinovat'sya vam |
(do) you hear me? (informal) used to tell sb in an
angry way to pay attention and obey you |
(est-ce que) tu m'entends?
(informel) utilisé pour dire sb avec colère de faire attention et de t'obéir |
あなたは私のことを聞いていますか?(非公式)sb に 怒って 注意 を 払い 、 あなた に 従う よう伝えました |
あなた わ わたし の こと お きいています か ? ( ひこうしき ) sb に おこって ちゅうい お はらい 、 あなた に したがう よう つたえました |
anata wa watashi no koto o kīteimasu ka ? ( hikōshiki )sb ni okotte chūi o harai , anata ni shitagau yōtsutaemashita |
2 |
(生气地要某人听从)听到我的话没有 |
(shēngqì de yào mǒu rén tīngcóng)
tīng dào wǒ dehuà méiyǒu |
(生气地要某人听从)听到我的话没有 |
(shēngqì de yào mǒu rén tīngcóng)
tīng dào wǒ dehuà méiyǒu |
(Angrily want someone to obey)
I heard no words from me. |
(En colère veulent que
quelqu'un obéisse) Je n'ai entendu aucun mot de ma part. |
(Irritadamente quero alguém
para obedecer) Eu não ouvi nenhuma palavra de mim. |
(Enfadado quiere que alguien
obedezca) No escuché ninguna palabra de mí. |
(Con rabbia vuole che qualcuno
obbedisca) Non ho sentito nessuna parola da parte mia. |
(Audire ad aliquem indignatus
est) ne audirent |
(Willig, dass jemand gehorcht)
Ich habe keine Worte von mir gehört. |
(Θυμωμένος
θέλω κάποιον
να υπακούσει)
Δεν άκουσα από
μένα λόγια. |
(Thymoménos
thélo kápoion na ypakoúsei) Den ákousa apó ména lógia. |
(Gniewnie chcę, żeby
ktoś był posłuszny) Nie usłyszałam ode mnie
żadnych słów. |
(Серьезно
хочу, чтобы
кто-то
повиновался).
Я не слышал
от меня
никаких
слов. |
(Ser'yezno
khochu, chtoby kto-to povinovalsya). YA ne slyshal ot menya nikakikh slov. |
(生气地要某人听从)听到我的话没有 |
(En colère veulent que
quelqu'un obéisse) Je n'ai entendu aucun mot de ma part. |
( 腹 を 立てて 誰 か に 服従 して 欲しい ) 私 は 言葉を 聞かなかった 。 |
( はら お たてて だれ か に ふくじゅう して ほしい ) わたし わ ことば お きかなかった 。 |
( hara o tatete dare ka ni fukujū shite hoshī ) watashi wakotoba o kikanakatta . |
3 |
You can’t go,do you hear me? |
You can’t go,do you hear me? |
你不能去,你听到了吗? |
nǐ bùnéng qù, nǐ tīng dàole ma? |
You can’t go,do you hear me? |
Vous ne pouvez pas y aller,
vous m'entendez? |
Você não pode ir, você me ouve? |
No puedes ir, ¿me oyes? |
Non puoi andare, mi senti? |
Non potes, tu exaudi me |
Du kannst nicht gehen, hörst du
mich? |
Δεν
μπορείτε να
πάτε, με ακούς; |
Den boreíte na
páte, me akoús? |
Nie możesz iść,
słyszysz mnie? |
Вы не
можете
пойти, вы
меня
слышите? |
Vy ne mozhete
poyti, vy menya slyshite? |
You can’t go,do you hear me? |
Vous ne pouvez pas y aller,
vous m'entendez? |
行けない 、 聞こえない ? |
いけない 、 きこえない ? |
ikenai , kikoenai ? |
4 |
你不能走听清楚了吗.? |
Nǐ bùnéng zǒu tīng qīngchǔle
ma.? |
你不能走听清楚了吗? |
Nǐ bùnéng zǒu tīng qīngchǔle ma? |
Can't you listen clearly?? |
Tu ne peux pas écouter
clairement ?? |
Você não pode ouvir claramente? |
¿No puedes escuchar claramente? |
Non puoi ascoltare chiaramente
?? |
Sed audi: Non relinquam vos
can.? |
Kannst du nicht klar zuhören? |
Δεν
μπορείς να
ακούσεις
καθαρά; |
Den boreís na
akoúseis kathará? |
Czy nie możesz
słuchać wyraźnie? |
Неужели
ты не
слышишь
ясно? |
Neuzheli ty ne
slyshish' yasno? |
你不能走听清楚了吗.? |
Tu ne peux pas écouter
clairement ?? |
あなた は はっきり 聞こえません か ? |
あなた わ はっきり きこえません か ? |
anata wa hakkiri kikoemasen ka ? |
5 |
你不能去,你听到了吗? |
Nǐ bùnéng qù, nǐ tīng dàole ma? |
你不能去,你听到了吗? |
Nǐ bùnéng qù, nǐ tīng dàole ma? |
You can't go, have you heard
it? |
Vous ne pouvez pas y aller,
l'avez-vous entendu? |
Você não pode ir, você ouviu? |
No puedes ir, ¿lo has
escuchado? |
Non puoi andare, hai sentito? |
Non potes tu exaudi me |
Du kannst nicht gehen, hast du
es gehört? |
Δεν
μπορείτε να
πάτε, το έχετε
ακούσει; |
Den boreíte na
páte, to échete akoúsei? |
Nie możesz iść,
słyszałeś? |
Вы не
можете
пойти, вы
слышали это? |
Vy ne mozhete
poyti, vy slyshali eto? |
你不能去,你听到了吗? |
Vous ne pouvez pas y aller,
l'avez-vous entendu? |
行く こと が できない 、 聞いた こと が あります か ? |
いく こと が できない 、 きいた こと が あります か ? |
iku koto ga dekinai , kīta koto ga arimasu ka ? |
6 |
more at last |
More at last |
更重要的是 |
Gèng zhòngyào de shì |
More at last |
Enfin enfin |
Mais finalmente |
Más por fin |
Più finalmente |
tandem amplius |
Mehr endlich |
Περισσότερα
επιτέλους |
Perissótera
epitélous |
W końcu nareszcie |
Больше,
наконец, |
Bol'she,
nakonets, |
more at last |
Enfin enfin |
最後 に もっと |
さいご に もっと |
saigo ni motto |
7 |
thing |
thing |
事情 |
shìqíng |
Thing |
Chose |
Coisa |
Cosa |
cosa |
rem |
Sache |
Πράγμα |
Prágma |
Rzecz |
вещь |
veshch' |
thing |
Chose |
シング |
しんぐ |
shingu |
8 |
voice, |
voice, |
语音, |
yǔyīn, |
Voice, |
La voix, |
Voz |
Voz, |
voce, |
vox: |
Stimme, |
Φωνή, |
Foní, |
Głos, |
голос, |
golos, |
voice, |
La voix, |
音声 、 |
おんせい 、 |
onsei , |
9 |
hear from sb /hear sth from sb to receive a letter, email, phone call,etc. from sb |
hear from sb/hear sth from sb to receive a letter, email,
phone call,etc. From sb |
从某人那里听到某人的来信,收到一封信,电子邮件,电话等。来自某人 |
cóng mǒu rén nàlǐ tīng dào mǒu rén de
láixìn, shōu dào yī fēng xìn, diànzǐ yóujiàn, diànhuà
děng. Láizì mǒu rén |
Hear from sb /hear sth from sb
to receive a letter, email, phone call,etc. from sb |
Écoutez sb / hear sth de sb pour
recevoir une lettre, email, appel téléphonique, etc de sb |
Ouvir de sb / hear sth de sb
para receber uma carta, email, telefonema, etc de sb |
Escuche desde sb / hear sth from
sb para recibir una carta, correo electrónico, llamada telefónica, etc. de sb |
Ascolta da sb / ascolta sth da
sb per ricevere una lettera, email, telefonata, ecc. Da sb |
si audierit a / si tu exaudies
de Ynskt mál accipere litteras, inscriptio, phone vocationem, si ex etc. |
Höre von jdm / höre etwas von
jdm, um einen Brief, eine Email, einen Anruf usw |
Ακούστε
από sb / hear sth από sb για
να λάβετε μια
επιστολή, email, τηλεφωνική
κλήση κλπ. Από sb |
Akoúste apó sb
/ hear sth apó sb gia na lávete mia epistolí, email, tilefonikí klísi klp.
Apó sb |
Usłysz od kogoś /
usłyszysz coś od sb, aby otrzymać list, e-mail, telefon, itp.
Od sb |
Слушайте
sb / слышите sth из sb,
чтобы
получить
письмо,
электронную
почту,
телефонный
звонок и т. Д.
Из sb |
Slushayte sb /
slyshite sth iz sb, chtoby poluchit' pis'mo, elektronnuyu pochtu, telefonnyy
zvonok i t. D. Iz sb |
hear from sb /hear
sth from sb to receive a letter, email, phone
call,etc. from
sb |
Écoutez sb / hear sth de sb pour
recevoir une lettre, email, appel téléphonique, etc de sb |
sb から 聞いて 、 sb から sth を 聞いて 、 sb から の手紙 、 電子 メール 、 電話 など を 受け取る |
sb から きいて 、 sb から sth お きいて 、 sb から の てがみ 、 でんし メール 、 でんわ など お うけとる |
sb kara kīte , sb kara sth o kīte , sb kara no tegami , denshimēru , denwa nado o uketoru |
10 |
收到某人的信件(或电子邮件、电话等);得到某人的消息 |
shōu dào mǒu rén de xìnjiàn (huò diànzǐ
yóujiàn, diànhuà děng); dédào mǒu rén de xiāoxī |
收到某人的信件(或电子邮件,电话等);得到某人的消息 |
shōu dào mǒu rén de xìnjiàn (huò diànzǐ
yóujiàn, diànhuà děng); dédào mǒu rén de xiāoxī |
Receive someone's letter (or
email, phone, etc.); get someone's message |
Recevoir la lettre de quelqu'un
(ou courriel, téléphone, etc.), recevoir le message de quelqu'un |
Receba a carta de alguém (ou
e-mail, telefone, etc.) e receba a mensagem de alguém |
Recibir la carta de alguien (o
correo electrónico, teléfono, etc.), recibir el mensaje de alguien |
Ricevere la lettera di qualcuno
(o e-mail, telefono, ecc.), Ottenere il messaggio di qualcuno |
Aliquis litteras accepimus (vel
E-mail, phone, etc.), ut aliquis nuntius est scriptor |
Erhalte den Brief von jemandem
(oder E-Mail, Telefon, etc.), erhalte die Nachricht von jemandem |
Λάβετε
την επιστολή
κάποιου (ή το
ηλεκτρονικό
ταχυδρομείο,
το τηλέφωνο
κ.λπ.), λαμβάνετε
μηνύματα κάποιου |
Lávete tin
epistolí kápoiou (í to ilektronikó tachydromeío, to tiléfono k.lp.),
lamvánete minýmata kápoiou |
Odbierz czyjś list (lub
e-mail, telefon itp.), Zdobądź czyjąś wiadomość |
Получите
чье-то
письмо (или
адрес
электронной
почты,
телефон и т. Д.),
Получите
чье-то сообщение |
Poluchite
ch'ye-to pis'mo (ili adres elektronnoy pochty, telefon i t. D.), Poluchite
ch'ye-to soobshcheniye |
收到某人的信件(或电子邮件、电话等);得到某人的消息 |
Recevoir la lettre de quelqu'un
(ou courriel, téléphone, etc.), recevoir le message de quelqu'un |
誰 か の 手紙 ( または 電子 メール 、 電話 など ) を受け取り 、 誰 か の メッセージ を 受け取る |
だれ か の てがみ ( または でんし メール 、 でんわ など) お うけとり 、 だれ か の メッセージ お うけとる |
dare ka no tegami ( mataha denshi mēru , denwa nado )o uketori , dare ka no messēji o uketoru |
11 |
I look forward to hearing from you |
I look forward to hearing from you |
我期待着您的回音 |
wǒ qídàizhuó nín de huíyīn |
I look forward to hearing from
you |
J'ai hâte d'avoir de vos
nouvelles |
Estou ansioso para ouvir de
você |
Espero con interés escuchar de
usted |
Non vedo l'ora di sentirti |
Exspecto ex te |
Ich freue mich darauf, von
Ihnen zu hören |
Ανυπομονώ
να σας ακούσω |
Anypomonó na
sas akoúso |
Czekam na wiadomość
od ciebie |
Я с
нетерпением
ожидаю
услышать от
вас |
YA s
neterpeniyem ozhidayu uslyshat' ot vas |
I look forward to hearing from you |
J'ai hâte d'avoir de vos
nouvelles |
私 は あなた から の ご 意見 を お待ち しております |
わたし わ あなた から の ご いけん お おまち しております |
watashi wa anata kara no go iken o omachi shiteorimasu |
12 |
盼望着收到你的信 |
pànwàngzhe shōu dào nǐ de xìn |
盼望着收到你的信 |
pànwàngzhe shōu dào nǐ de xìn |
Looking forward to receiving
your letter |
Dans l'attente de recevoir
votre lettre |
Ansioso para receber sua carta |
Esperando recibir su carta |
In attesa di ricevere la tua
lettera |
Nos accepto exspecto tuas
litteras |
Ich freue mich auf Ihren Brief |
Ανυπομονώ
να λάβω την
επιστολή σας |
Anypomonó na
lávo tin epistolí sas |
Czekam na Twój list |
Ждем
вашего
письма |
Zhdem vashego
pis'ma |
盼望着收到你的信 |
Dans l'attente de recevoir
votre lettre |
あなた の 手紙 を お待ち しています |
あなた の てがみ お おまち しています |
anata no tegami o omachi shiteimasu |
13 |
I haven’t heard anything from her for months• |
I haven’t heard anything from her for months• |
几个月来我没有收到她的任何消息 |
jǐ gè yuè lái wǒ méiyǒu shōu dào
tā de rènhé xiāoxī |
I haven’t heard anything from
her for months• |
Je n'ai rien entendu d'elle
depuis des mois • |
Eu não ouvi nada dela por meses |
No he sabido nada de ella desde
hace meses • |
Non ho sentito niente da lei
per mesi • |
Non audivit enim quod ex ea •
mensibus |
Ich habe seit Monaten nichts
mehr von ihr gehört. |
Δεν
έχω ακούσει
τίποτα από
αυτήν για
μήνες • |
Den écho
akoúsei típota apó aftín gia mínes • |
Od miesięcy nie
otrzymałem od niej żadnych wiadomości • |
Я
ничего не
слышал от
нее в
течение
нескольких
месяцев • |
YA nichego ne
slyshal ot neye v techeniye neskol'kikh mesyatsev • |
I haven’t heard anything from her for months• |
Je n'ai rien entendu d'elle
depuis des mois • |
私 は 何 ヶ月 も 彼女 から 何 も 聞いていない |
わたし わ なん かげつ も かのじょ から なに も きいていない |
watashi wa nan kagetsu mo kanojo kara nani mo kīteinai |
14 |
我好儿个月都没有她的音信了 |
wǒ hǎo er gè yuè dōu méiyǒu tā
de yīnxìnle |
我好儿个月都没有她的音信了 |
wǒ hǎo er gè yuè dōu méiyǒu tā
de yīnxìnle |
I haven’t heard from her for
months. |
Je n'ai pas eu de ses nouvelles
depuis des mois. |
Eu não tenho notícias dela há
meses. |
No he tenido noticias suyas
durante meses. |
Non le ho mai sentito da mesi. |
Bonum nuntium ad eam puer non
habeo mensibus |
Ich habe seit Monaten nichts
mehr von ihr gehört. |
Δεν το
έχω ακούσει
εδώ και μήνες. |
Den to écho
akoúsei edó kai mínes. |
Nie słyszałam od niej
od miesięcy. |
Я не
слышал от
нее в
течение
нескольких
месяцев. |
YA ne slyshal
ot neye v techeniye neskol'kikh mesyatsev. |
我好儿个月都没有她的音信了 |
Je n'ai pas eu de ses nouvelles
depuis des mois. |
私 は 何 ヶ月 も 彼女 から 聞いた こと が ありません 。 |
わたし わ なん かげつ も かのじょ から きいた こと が ありません 。 |
watashi wa nan kagetsu mo kanojo kara kīta koto gaarimasen . |
15 |
hear of sb/sth
/hear sth of sb/sth to know about sb/sth because you have
been told about them |
hear of sb/sth/hear sth of sb/sth to know about sb/sth
because you have been told about them |
听到某事/某某人知道某人/某事,因为你被告知他们 |
tīng dào mǒu shì/mǒu mǒu rén
zhīdào mǒu rén/mǒu shì, yīnwèi nǐ bèi gàozhī
tāmen |
Hear of sb/sth /hear sth of
sb/sth to know about sb/sth because you have been told about them |
Entendre parler de sb / sth /
hear sth de sb / sth pour connaître sb / sth parce qu'on vous en a parlé |
Ouvir sb / sth / ouvir sth de
sb / sth para saber sobre sb / sth porque você foi informado sobre eles |
Escucha de sb / sth / oye sth
of sb / sth para saber sobre sb / sth porque te han hablado de ellos |
Ascoltate sb / sth / ascoltate
sth di sb / sth per sapere di sb / sth perché vi è stato detto di loro |
et si audiunt / Ynskt mál: / tu
exaudies de Ynskt mál: si / de Ynskt mál: si scire / Ynskt mál: quia tui sunt
ei de illa |
Höre von jdm / etw von jdm /
etw, weil du von ihnen erfahren hast |
Ακούστε
sb / sth / ακούσετε stb
του sb / sth για να
ξέρετε για sb / sth
επειδή σας
έχουν πει για
τους |
Akoúste sb /
sth / akoúsete stb tou sb / sth gia na xérete gia sb / sth epeidí sas échoun
pei gia tous |
Usłyszeć sb / sth /
usłyszeć sb / sth wiedzieć o sb / sth, ponieważ
powiedziano ci o nich |
Слушайте
sb / sth / hear sth of sb / sth, чтобы
узнать о sb / sth,
потому что вам
сообщили о
них |
Slushayte sb /
sth / hear sth of sb / sth, chtoby uznat' o sb / sth, potomu chto vam
soobshchili o nikh |
hear of sb/sth
/hear sth of sb/sth to know about sb/sth because
you have been told about them |
Entendre parler de sb / sth /
hear sth de sb / sth pour connaître sb / sth parce qu'on vous en a parlé |
sb / sth の 聞き取り / sb / sth の sth を 聞いて 、 あなたが それら について 語られているので sb / sth について知る |
sb / sth の ききとり / sb / sth の sth お きいて 、 あなた がそれら について かたられているので sb / sth について しる |
sb / sth no kikitori / sb / sth no sth o kīte , anata ga soreranitsuite katarareteirunode sb / sth nitsuite shiru |
16 |
听说,得知(某人/某事) |
tīng shuō, dé zhī (mǒu rén/mǒu
shì) |
听说,得知(某人/某事) |
tīng shuō, dé zhī (mǒu rén/mǒu
shì) |
I heard that
(someone/something) |
J'ai entendu ça (quelqu'un /
quelque chose) |
Eu ouvi isso (alguém / alguma
coisa) |
Escuché eso (alguien / algo) |
Ho sentito che (qualcuno /
qualcosa) |
Id audivi, quod (aliquem /
aliquid) |
Ich habe das gehört (jemand /
etwas) |
Άκουσα
αυτό (κάποιος /
κάτι) |
Ákousa aftó
(kápoios / káti) |
Słyszałem to
(ktoś / coś) |
Я
слышал, что
(кто-то / что-то) |
YA slyshal,
chto (kto-to / chto-to) |
听说,得知(某人/某事) |
J'ai entendu ça (quelqu'un /
quelque chose) |
私 は ( 誰 か / 何 か ) |
わたし わ ( だれ か / なに か ) |
watashi wa ( dare ka / nani ka ) |
17 |
I've never heard
of the place. |
I've never heard of the place. |
我从来没有听说过这个地方。 |
wǒ cónglái méiyǒu tīng shuōguò zhège
dìfāng. |
I've never heard of the place. |
Je n'ai jamais entendu parler de
l'endroit. |
Eu nunca ouvi falar do lugar. |
Nunca he oído hablar del lugar. |
Non ho mai sentito parlare di
questo posto. |
Ego audivi ex nusquam locus. |
Ich habe noch nie von diesem Ort
gehört. |
Δεν
έχω ακούσει
ποτέ για τον
τόπο. |
Den écho
akoúsei poté gia ton tópo. |
Nigdy nie słyszałem o
tym miejscu. |
Я
никогда не
слышал об
этом месте. |
YA nikogda ne
slyshal ob etom meste. |
I've never heard
of the place. |
Je n'ai jamais entendu parler de
l'endroit. |
私 は その 場所 について 聞いた こと が ない 。 |
わたし わ その ばしょ について きいた こと が ない 。 |
watashi wa sono basho nitsuite kīta koto ga nai . |
18 |
我从来没听说过这个地方 |
Wǒ cónglái méi tīng shuōguò zhège
dìfāng |
我从来没听说过这个地方 |
Wǒ cónglái méi tīng shuōguò zhège
dìfāng |
I have never heard of this
place. |
Je n'ai jamais entendu parler
de cet endroit. |
Eu nunca ouvi falar deste
lugar. |
Nunca he oído hablar de este
lugar. |
Non ho mai sentito parlare di
questo posto. |
Ego non audivi de loco isto |
Ich habe noch nie von diesem
Ort gehört. |
Ποτέ
δεν έχω
ακούσει για
αυτό το μέρος. |
Poté den écho
akoúsei gia aftó to méros. |
Nigdy nie słyszałem o
tym miejscu. |
Я
никогда не
слышал об
этом месте. |
YA nikogda ne
slyshal ob etom meste. |
我从来没听说过这个地方 |
Je n'ai jamais entendu parler
de cet endroit. |
私 は この 場所 について 聞いた こと が ない 。 |
わたし わ この ばしょ について きいた こと が ない 。 |
watashi wa kono basho nitsuite kīta koto ga nai . |
19 |
She disappeared and was never heard of again. |
She disappeared and was never heard of again. |
她失踪了,再也没有听说过。 |
tā shīzōngle, zài yě méiyǒu
tīng shuōguò. |
She disappeared and was never
heard of again. |
Elle a disparu et on n'a plus
jamais entendu parler d'elle. |
Ela desapareceu e nunca mais
foi ouvida. |
Ella desapareció y nunca más se
supo de él. |
È scomparsa e non si è più
sentito parlare di nuovo. |
Et disparuit, nee audiri de
iterum. |
Sie verschwand und wurde nie
wieder gehört. |
Εξαφανίστηκε
και δεν
ξανακούστηκε
ποτέ ξανά. |
Exafanístike
kai den xanakoústike poté xaná. |
Zniknęła i już
nigdy o niej nie słyszano. |
Она
исчезла и
больше
никогда не
слышала. |
Ona ischezla i
bol'she nikogda ne slyshala. |
She disappeared and was never heard of again. |
Elle a disparu et on n'a plus
jamais entendu parler d'elle. |
彼女 は 姿 を 消し 、 再び 聞こえなかった 。 |
かのじょ わ すがた お けし 、 ふたたび きこえなかった 。 |
kanojo wa sugata o keshi , futatabi kikoenakatta . |
20 |
她消失了,再也没人听到过她的消息 |
Tā xiāoshīle, zài yě méi rén
tīng dàoguò tā de xiāoxī |
她消失了,再也没人听到过她的消息 |
Tā xiāoshīle, zài yě méi rén
tīng dàoguò tā de xiāoxī |
She disappeared, no one heard
her news again. |
Elle a disparu, personne n'a
encore entendu ses nouvelles. |
Ela desapareceu, ninguém ouviu
as notícias dela novamente. |
Desapareció, nadie volvió a
escuchar sus noticias. |
È scomparsa, nessuno ha più
sentito le sue notizie. |
Et ne quis tandem disparuit,
audivi nuntium ei |
Sie verschwand, niemand hörte
ihre Neuigkeiten wieder. |
Εξαφανίστηκε,
κανείς δεν
άκουσε τα νέα
της ξανά. |
Exafanístike,
kaneís den ákouse ta néa tis xaná. |
Zniknęła, nikt nie
słyszał jej wiadomości. |
Она
исчезла,
никто не
услышал ее
новости снова. |
Ona ischezla,
nikto ne uslyshal yeye novosti snova. |
她消失了,再也没人听到过她的消息 |
Elle a disparu, personne n'a
encore entendu ses nouvelles. |
彼女 は 姿 を 消し 、 誰 も 彼女 の ニュース を もう一度聞いた こと はない 。 |
かのじょ わ すがた お けし 、 だれ も かのじょ の ニュース お もういちど きいた こと はない 。 |
kanojo wa sugata o keshi , dare mo kanojo no nyūsu omōichido kīta koto hanai . |
21 |
The last I heard of him he was living in Glasgow. |
The last I heard of him he was living in Glasgow. |
最后我听说他住在格拉斯哥。 |
zuìhòu wǒ tīng shuō tā zhù zài
gélāsīgē. |
The last I heard of him he was
living in Glasgow. |
La dernière fois que j'ai
entendu parler de lui, il vivait à Glasgow. |
A última vez que ouvi falar
dele, ele estava morando em Glasgow. |
Lo último que supe de él fue
que vivía en Glasgow. |
L'ultima volta che ho sentito
parlare di lui viveva a Glasgow. |
Tandem audivi eius quod erat in
Glasgow. |
Das letzte Mal, dass ich von
ihm gehört habe, lebte er in Glasgow. |
Το
τελευταίο
άκουσα γι
'αυτόν ότι
ζούσε στη
Γλασκώβη. |
To teleftaío
ákousa gi 'aftón óti zoúse sti Glaskóvi. |
Ostatnio słyszałem o
nim, że mieszka w Glasgow. |
Последнее,
что я слышал
о нем, он жил в
Глазго. |
Posledneye,
chto ya slyshal o nem, on zhil v Glazgo. |
The last I heard
of him he was living in Glasgow. |
La dernière fois que j'ai
entendu parler de lui, il vivait à Glasgow. |
私 は 最後 に 彼 が グラスゴー に 住んでいた こと を聞いた 。 |
わたし わ さいご に かれ が グラスゴー に すんでいた ことお きいた 。 |
watashi wa saigo ni kare ga gurasugō ni sundeita koto okīta . |
22 |
我最后一次听到他的消息时,他住在格拉斯哥 |
Wǒ zuìhòu yīcì tīng dào tā de
xiāo xí shí, tā zhù zài gélāsīgē |
我最后一次听到他的消息时,他住在格拉斯哥 |
Wǒ zuìhòu yīcì tīng dào tā de
xiāo xí shí, tā zhù zài gélāsīgē |
The last time I heard his news,
he lived in Glasgow. |
La dernière fois que j'ai
entendu ses nouvelles, il a vécu à Glasgow. |
A última vez que ouvi as
notícias dele, ele morou em Glasgow. |
La última vez que escuché sus
noticias, él vivió en Glasgow. |
L'ultima volta che ho sentito
le sue notizie, ha vissuto a Glasgow. |
Audivi extremum eius vivit
Glasguensis |
Das letzte Mal, als ich seine
Neuigkeiten hörte, lebte er in Glasgow. |
Την
τελευταία
φορά που
άκουσα τα νέα
του, έζησε στη
Γλασκώβη. |
Tin teleftaía
forá pou ákousa ta néa tou, ézise sti Glaskóvi. |
Kiedy ostatnio
słyszałem jego wieści, mieszkał w Glasgow. |
В
последний
раз, когда я
слышал его
новости, он
жил в Глазго. |
V posledniy
raz, kogda ya slyshal yego novosti, on zhil v Glazgo. |
我最后一次听到他的消息时,他住在格拉斯哥 |
La dernière fois que j'ai
entendu ses nouvelles, il a vécu à Glasgow. |
私 が 彼 の ニュース を 最後 に 聞いた とき 、 彼 はグラスゴー に 住んでいました 。 |
わたし が かれ の ニュース お さいご に きいた とき 、 かれ わ グラスゴー に すんでいました 。 |
watashi ga kare no nyūsu o saigo ni kīta toki , kare wagurasugō ni sundeimashita . |
23 |
This is the first I've heard of it! |
This is the first I've heard of it! |
这是我第一次听说过它! |
zhè shì wǒ dì yī cì tīng shuōguò
tā! |
This is the first I've heard of
it! |
C'est la première fois que j'en
entends parler! |
Esta é a primeira vez que ouvi
falar disso! |
¡Esta es la primera vez que lo
escucho! |
Questo è il primo che ho
sentito! |
Hic primus ego non audivi
praeter hodie? |
Dies ist das erste Mal, dass
ich davon gehört habe! |
Αυτό
είναι το πρώτο
που έχω
ακούσει για
αυτό! |
Aftó eínai to
próto pou écho akoúsei gia aftó! |
To jest pierwszy, o którym
słyszałem! |
Это
первое, что я
слышал об
этом! |
Eto pervoye,
chto ya slyshal ob etom! |
This is the first I've heard of it! |
C'est la première fois que j'en
entends parler! |
これ は 私 が 聞いた 最初 の ものです ! |
これ わ わたし が きいた さいしょ の ものです ! |
kore wa watashi ga kīta saisho no monodesu ! |
24 |
这可是我第一次听说这件事! |
Zhè kěshì wǒ dì yī cì tīng shuō
zhè jiàn shì! |
这可是我第一次听说这件事! |
Zhè kěshì wǒ dì yī cì tīng shuō
zhè jiàn shì! |
This is the first time I heard
about it! |
C'est la première fois que j'en
entends parler! |
Esta é a primeira vez que ouvi
sobre isso! |
¡Esta es la primera vez que
escucho sobre esto! |
Questa è la prima volta che ne
ho sentito parlare! |
Hoc est primum audivi de ea! |
Das ist das erste Mal, dass ich
davon gehört habe! |
Αυτή
είναι η πρώτη
φορά που
άκουσα γι 'αυτό! |
Aftí eínai i
próti forá pou ákousa gi 'aftó! |
Po raz pierwszy o tym
usłyszałem! |
Это
первый раз,
когда я
услышал об
этом! |
Eto pervyy
raz, kogda ya uslyshal ob etom! |
这可是我第一次听说这件事! |
C'est la première fois que j'en
entends parler! |
これ は 私 が 最初 に 聞いた ことです ! |
これ わ わたし が さいしょ に きいた ことです ! |
kore wa watashi ga saisho ni kīta kotodesu ! |
25 |
not hear of sth
to refuse to let sb do sth, especially because you want
to help them |
Not hear of sth to refuse to let sb do sth, especially
because you want to help them |
没有听到某人拒绝让某人做某事,特别是因为你想帮助他们 |
Méiyǒu tīng dào mǒu rén jùjué ràng
mǒu rén zuò mǒu shì, tèbié shì yīnwèi nǐ xiǎng
bāngzhù tāmen |
Not hear of sth to refuse to
let sb do sth, especially because you want to help them |
Pas entendu parler de sth pour
refuser de laisser sb faire sth, surtout parce que vous voulez les aider |
Não ouve falar de alguém para
se recusar a deixar o sb fazer, especialmente porque você quer ajudá-los |
No sé nada de lo que se niega a
dejar que lo haga, especialmente porque quiere ayudarlos |
Non hai sentito parlare di come
rifiutare di lasciare che stasera, specialmente perché vuoi aiutarli |
non audies de Ynskt mál: si
autem nolueris sit facere Ynskt mál: quod maxime volo ad auxilium eorum |
Nicht von etw hören, sich
weigern, jdm etwas tun zu lassen, besonders weil du ihnen helfen willst |
Μην
ακούτε το sth να
αρνηθεί να
αφήσει sb sth,
ειδικά επειδή
θέλετε να τους
βοηθήσετε |
Min akoúte to
sth na arnitheí na afísei sb sth, eidiká epeidí thélete na tous voithísete |
Nie słyszę o tym,
żeby odmówić, że zrobię coś złego, szczególnie
dlatego, że chcesz im pomóc |
Не
слышал о том,
чтобы
отказаться
от предоставления
sb do sth, особенно
потому, что
вы хотите помочь
им |
Ne slyshal o
tom, chtoby otkazat'sya ot predostavleniya sb do sth, osobenno potomu, chto
vy khotite pomoch' im |
not hear of sth to refuse to let sb do sth,
especially because you want to help them |
Pas entendu parler de sth pour
refuser de laisser sb faire sth, surtout parce que vous voulez les aider |
あなた が それら を 助けたいから 特に 、 あなた が sthを 行う こと を 拒否 する sth を 聞いていない |
あなた が それら お たすけたいから とくに 、 あなた がsth お おこなう こと お きょひ する sth お きいていない |
anata ga sorera o tasuketaikara tokuni , anata ga sth ookonau koto o kyohi suru sth o kīteinai |
26 |
出于善意绝(或不允许)某事 |
chū yú shànyì jué (huò bù yǔnxǔ) mǒu
shì |
出于善意绝(或不允许)某事 |
chū yú shànyì jué (huò bù yǔnxǔ) mǒu
shì |
For good (or not allowed)
something |
Pour de bon (ou pas autorisé)
quelque chose |
Para o bem (ou não permitido)
algo |
Para bien (o no permitido) algo |
Per qualcosa di buono (o non
permesso) |
Omnino bona fide (aut non
licet) quid |
Für gut (oder nicht erlaubt)
etwas |
Για
καλό (ή όχι) κάτι |
Gia kaló (í
óchi) káti |
Na dobre (lub niedozwolone)
coś |
Навсегда
(или не
разрешено)
что-то |
Navsegda (ili
ne razresheno) chto-to |
出于善意绝(或不允许)某事 |
Pour de bon (ou pas autorisé)
quelque chose |
良い ( または 許されない ) 何 か の ため に |
よい ( または ゆるされない ) なに か の ため に |
yoi ( mataha yurusarenai ) nani ka no tame ni |
27 |
She wanted to walk home but I wouldn’t hear of it |
She wanted to walk home but I wouldn’t hear of it |
她想走回家,但我不会听到它 |
tā xiǎng zǒu huí jiā, dàn wǒ bù
huì tīng dào tā |
She wanted to walk home but I
wouldn’t hear of it |
Elle voulait rentrer à la
maison mais je n’en entendais pas parler |
Ela queria ir para casa, mas eu
não ouviria |
Ella quería caminar a casa pero
no quería saber nada |
Voleva tornare a casa ma non ne
volevo sapere |
Et voluerunt ambules in domum
suam auditis autem non ex eo |
Sie wollte nach Hause gehen,
aber ich würde nichts davon hören |
Ήθελε
να περπατήσει
στο σπίτι, αλλά
δεν θα το ακούσω |
Íthele na
perpatísei sto spíti, allá den tha to akoúso |
Chciała wrócić do
domu, ale nie chciałam o tym słyszeć |
Ей
хотелось
идти домой,
но я не
слышал об этом |
Yey khotelos'
idti domoy, no ya ne slyshal ob etom |
She wanted to walk home but I wouldn’t hear of it |
Elle voulait rentrer à la
maison mais je n’en entendais pas parler |
彼女 は 家 に 帰りたい と 思っていましたが 、聞いていません |
かのじょ わ いえ に かえりたい と おもっていましたが 、きいていません |
kanojo wa ie ni kaeritai to omotteimashitaga , kīteimasen |
28 |
她想步行回家,但我就是不允许 |
tā xiǎng bùxíng huí jiā, dàn wǒ
jiùshì bù yǔnxǔ |
她想步行回家,但我就是不允许 |
tā xiǎng bùxíng huí jiā, dàn wǒ
jiùshì bù yǔnxǔ |
She wants to walk home, but I
just don't allow it. |
Elle veut rentrer chez elle,
mais je ne le permets pas. |
Ela quer ir para casa, mas eu
simplesmente não permito isso. |
Ella quiere caminar a casa,
pero yo simplemente no lo permito. |
Lei vuole andare a casa a
piedi, ma io non lo permetto. |
Et ambulabunt in domum suam
voluit esse, sed quod non licet |
Sie will nach Hause gehen, aber
ich erlaube es nicht. |
Θέλει
να περπατήσει
στο σπίτι, αλλά
δεν το επιτρέπω. |
Thélei na
perpatísei sto spíti, allá den to epitrépo. |
Chce iść do domu, ale
ja na to nie pozwalam. |
Она
хочет идти
домой, но я
просто
этого не допускаю. |
Ona khochet
idti domoy, no ya prosto etogo ne dopuskayu. |
她想步行回家,但我就是不允许 |
Elle veut rentrer chez elle,
mais je ne le permets pas. |
彼女 は 家 に 帰りたいが 、 私 は それ を 許さない 。 |
かのじょ わ いえ に かえりたいが 、 わたし わ それ お ゆるさない 。 |
kanojo wa ie ni kaeritaiga , watashi wa sore o yurusanai . |
29 |
he wouldn’t hear of my walking home alone |
he wouldn’t hear of my walking home alone |
他不会听到我独自一人回家 |
tā bù huì tīng dào wǒ dúzì yīrén huí
jiā |
He wouldn’t hear of my walking
home alone |
Il n'entendrait pas parler de
mon retour à la maison seul |
Ele não ouviria minha caminhada
sozinha em casa |
Él no quería saber nada de mi
camino a casa solo |
Non avrebbe sentito parlare del
mio ritorno a casa da solo |
non ambulantes in domum meam
audiunt solus |
Er würde nichts davon hören,
dass ich alleine nach Hause ging |
Δεν θα
άκουγε μόνοι
μου για το
σπίτι μου |
Den tha ákouge
mónoi mou gia to spíti mou |
Nie chciał
słyszeć o moim chodzącym domu sam |
Он не
слышал о
моей
прогулке в
одиночестве |
On ne slyshal
o moyey progulke v odinochestve |
he wouldn’t hear of my walking
home alone |
Il n'entendrait pas parler de
mon retour à la maison seul |
彼 は 私 の 歩いている 家 だけ を 聞いていないだろう |
かれ わ わたし の あるいている いえ だけ お きいていないだろう |
kare wa watashi no aruiteiru ie dake o kīteinaidarō |
30 |
他不让我独自一人走回家 |
tā bù ràng wǒ dúzì yīrén zǒu huí
jiā |
他不让我独自一人走回家 |
tā bù ràng wǒ dúzì yīrén zǒu huí
jiā |
He won't let me go home alone. |
Il ne me laissera pas rentrer
seul à la maison. |
Ele não me deixa ir para casa
sozinha. |
Él no me deja ir a casa solo. |
Non mi lascerà andare a casa da
solo. |
Et non solum me vade in domum
tuam |
Er lässt mich nicht alleine
nach Hause gehen. |
Δεν θα
με αφήσει να
πάω σπίτι
μόνος. |
Den tha me
afísei na páo spíti mónos. |
Nie pozwoli mi wrócić do
domu sam. |
Он не
позволит
мне идти
домой один. |
On ne pozvolit
mne idti domoy odin. |
他不让我独自一人走回家 |
Il ne me laissera pas rentrer
seul à la maison. |
彼 は 私 を 一 人 で 帰宅 させません 。 |
かれ わ わたし お いち にん で きたく させません 。 |
kare wa watashi o ichi nin de kitaku sasemasen . |
31 |
see also unheard of,.hear sb out to listen until sb has finished saying what they .want to
say |
see also unheard of,.Hear sb out to listen until sb has
finished saying what they.Want to say |
也听闻闻所未闻,直到某人听完了他们想说的话 |
yě tīngwén wénsuǒwèiwén, zhídào mǒu
rén tīng wánliǎo tāmen xiǎng shuō dehuà |
See also unheard of,.hear sb out
to listen until sb has finished saying what they .want to say |
Voir aussi inouïe. Écoutez sb
out à écouter jusqu'à ce que sb ait fini de dire ce qu'ils veulent dire |
Veja também inédita, escute para
ouvir até que o bárbaro tenha terminado de dizer o que eles querem dizer. |
También vea inaudito, escuche sb
fuera a escuchar hasta que sb haya terminado de decir lo que ellos quieran
decir |
Vedi anche udito inaudito,
ascolta per ascoltare finché SB non ha finito di dire cosa vogliono dire |
De inaudita et vide: audi usque
ad .hear sb dixit consummatum est si dicam id quod .want |
Sieh auch, was nicht gehört
wird. Hör zu, hör zu, bis sb zu Ende gesprochen hat, was sie sagen wollen |
Βλέπε
επίσης
ανήκουστο,
.Χυθούμε να
ακούσουμε μέχρι
να τελειώσει ο sb
λέγοντας τι
θέλουν να πουν |
Vlépe epísis
aníkousto, .Chythoúme na akoúsoume méchri na teleiósei o sb légontas ti
théloun na poun |
Zobacz także
niesłyszane,. Słuchać, słuchać, dopóki sb nie
skończy mówić, co chcą powiedzieć |
См.
Также
неслыханное,
.hear sb, чтобы
слушать, пока
sb не закончит
говорить то,
что они
хотят сказать. |
Sm. Takzhe
neslykhannoye, .hear sb, chtoby slushat', poka sb ne zakonchit govorit' to,
chto oni khotyat skazat'. |
see also unheard of,.hear sb out to listen until sb has finished saying what they .want to
say |
Voir aussi inouïe. Écoutez sb
out à écouter jusqu'à ce que sb ait fini de dire ce qu'ils veulent dire |
また 聞いた こと が ありません 。 sb が 彼ら の 言うこと を 終える まで 聴いてください 。 |
また きいた こと が ありません 。 sb が かれら の いう こと お おえる まで きいてください 。 |
mata kīta koto ga arimasen . sb ga karera no iu koto o oerumade kītekudasai . |
32 |
听某人把话说完 |
tīng mǒu rén bǎ huàshuō wán |
听某人把话说完 |
tīng mǒu rén bǎ huàshuō wán |
Listen to someone saying
something |
Écoutez quelqu'un dire quelque
chose |
Ouça alguém dizendo algo |
Escucha a alguien diciendo algo |
Ascolta qualcuno che dice
qualcosa |
Audire aliquem consummavi |
Höre zu, wenn jemand etwas sagt |
Ακούστε
κάποιον να
λέει κάτι |
Akoúste
kápoion na léei káti |
Posłuchaj kogoś, kto
coś mówi |
Послушайте,
кто-то
говорит
что-то |
Poslushayte,
kto-to govorit chto-to |
听某人把话说完 |
Écoutez quelqu'un dire quelque
chose |
誰 か に 何 か を 聞く |
だれ か に なに か お きく |
dare ka ni nani ka o kiku |
33 |
hearer a person who hears sth or who is
listening to sb |
hearer a person who hears sth or who is listening to
sb |
一个听到某人或正在听某人的人 |
yīgè tīng dào mǒu rén huò zhèngzài
tīng mǒu rén de rén |
Hearer a person who hears sth
or who is listening to sb |
Entendre une personne qui
entend sth ou qui écoute sb |
Hearer uma pessoa que ouve sth
ou quem está ouvindo sb |
Oyente una persona que escucha
algo o que está escuchando sb |
Ascoltate una persona che sente
sth o chi sta ascoltando sb |
audiens autem Ynskt mál qui
audit audiat et qui sb |
Eine Person hören, die etwas
hört oder jemandem zuhört |
Ακούστε
ένα άτομο που
ακούει τον ή
που ακούει sb |
Akoúste éna
átomo pou akoúei ton í pou akoúei sb |
Słyszysz osobę, która
słyszy coś lub słucha kogoś |
Слушайте
человека,
который
слышит sth или
кто слушает sb |
Slushayte
cheloveka, kotoryy slyshit sth ili kto slushayet sb |
hearer a person
who hears sth or who is listening to sb |
Entendre une personne qui
entend sth ou qui écoute sb |
聞いた 人 は sth を 聞く 人 、 または sb を 聞いている人 |
きいた ひと わ sth お きく ひと 、 または sb お きいているひと |
kīta hito wa sth o kiku hito , mataha sb o kīteiru hito |
34 |
受话人;听者 |
shòu huà rén; tīng zhě |
受话人;听者 |
shòu huà rén; tīng zhě |
Receiver |
Récepteur |
Receptor |
Receptor |
Callee; ascoltatore |
Callee: audiat |
Empfänger |
Δέκτης |
Déktis |
Odbiornik |
Вызываемый
абонент;
слушатель |
Vyzyvayemyy
abonent; slushatel' |
受话人;听者 |
Récepteur |
受信機 |
じゅしんき |
jushinki |
35 |
hearing the ability to hear |
hearing the ability to hear |
听到听到的能力 |
tīng dào tīng dào de nénglì |
Hearing the ability to hear |
Entendre la capacité d'entendre |
Ouvir a capacidade de ouvir |
Al escuchar la capacidad de
escuchar |
Udire la capacità di ascoltare |
facultatem audiendi audiat |
Die Fähigkeit zu hören hören |
Ακούγοντας
την ικανότητα
να ακούει |
Akoúgontas tin
ikanótita na akoúei |
Słuchanie
umiejętności słyszenia |
Услышав
способность
слышать |
Uslyshav
sposobnost' slyshat' |
hearing the ability to hear |
Entendre la capacité d'entendre |
聞く 能力 を 聞く |
きく のうりょく お きく |
kiku nōryoku o kiku |
36 |
听力;听觉 |
tīnglì; tīngjué |
听力,听觉 |
tīnglì, tīngjué |
Hearing |
Audition |
Audição |
Audiencia |
Udito; udito |
Auditu auditus |
Anhörung |
Ακρόαση |
Akróasi |
Przesłuchanie |
Слух;
слух |
Slukh; slukh |
听力;听觉 |
Audition |
審問 |
しんもん |
shinmon |
37 |
Her hearing is poor |
Her hearing is poor |
她的听力很差 |
tā de tīnglì hěn chà |
Her hearing is poor |
Son audition est pauvre |
Sua audição é fraca |
Su audición es pobre |
Il suo udito è povero |
Her auditus est pauper |
Ihr Gehör ist schlecht |
Η ακοή
της είναι
φτωχή |
I akoí tis
eínai ftochí |
Jej słuch jest słaby |
Ее
слух плох |
Yeye slukh
plokh |
Her hearing is poor |
Son audition est pauvre |
彼女 の 聴覚 は 貧しい |
かのじょ の ちょうかく わ まずしい |
kanojo no chōkaku wa mazushī |
38 |
她的听觉不灵 |
tā de tīngjué bù líng |
她的听觉不灵 |
tā de tīngjué bù líng |
Her hearing is not working |
Son audition ne fonctionne pas |
Sua audição não está
funcionando |
Su audición no está funcionando |
Il suo udito non funziona |
Her auditus est pauper |
Ihr Gehör funktioniert nicht |
Η ακοή
της δεν
λειτουργεί |
I akoí tis den
leitourgeí |
Jej słuch nie działa |
Ее
слух не
работает |
Yeye slukh ne
rabotayet |
她的听觉不灵 |
Son audition ne fonctionne pas |
彼女 の 聴覚 は 機能 していない |
かのじょ の ちょうかく わ きのう していない |
kanojo no chōkaku wa kinō shiteinai |
39 |
he’s hearing-impaired (not able to hear well). |
he’s hearing-impaired (not able to hear well). |
他听力受损(听不清楚)。 |
tā tīnglì shòu sǔn (tīng bù
qīngchǔ). |
He’s hearing-impaired (not able
to hear well). |
Il est malentendant (incapable
de bien entendre). |
Ele é deficiente auditivo (não
consegue ouvir bem). |
Tiene problemas de audición (no
puede oír bien). |
È ipoudente (non in grado di
ascoltare bene). |
hes 'auditus, obstruitur (non
potestis audire bene). |
Er ist hörgeschädigt (kann
nicht gut hören). |
Έχει
προβλήματα
ακοής (δεν
μπορεί να
ακούσει καλά). |
Échei
provlímata akoís (den boreí na akoúsei kalá). |
Ma upośledzenie
słuchu (nie jest w stanie dobrze słyszeć). |
Он
слабослышащий
(не умеет
хорошо
слышать). |
On
slaboslyshashchiy (ne umeyet khorosho slyshat'). |
he’s hearing-impaired (not able to hear well). |
Il est malentendant (incapable
de bien entendre). |
彼 は 聴覚 障害者です ( うまく 聞こえません ) 。 |
かれ わ ちょうかく しょうがいしゃです ( うまく きこえません ) 。 |
kare wa chōkaku shōgaishadesu ( umaku kikoemasen ) . |
40 |
他听觉受损 |
Tā tīngjué shòu sǔn |
他听觉受损 |
Tā tīngjué shòu sǔn |
He is hearing impaired |
Il est malentendant |
Ele está com deficiência
auditiva |
Él tiene problemas de audición |
È ipoudente |
Et auditus obtunditur |
Er ist hörgeschädigt |
Έχει
μειωμένη ακοή |
Échei meioméni
akoí |
Ma upośledzenie
słuchu |
Он с
нарушением
слуха |
On s
narusheniyem slukha |
他听觉受损 |
Il est malentendant |
彼 は 聴覚 障害者です |
かれ わ ちょうかく しょうがいしゃです |
kare wa chōkaku shōgaishadesu |
41 |
see also hard of hearing,an official meeting at which the
facts about a crime, complaint, etc. are presented to the person or group of
people who will have to decide what action to take |
see also hard of hearing,an official meeting at which the
facts about a crime, complaint, etc. Are presented to the person or group of
people who will have to decide what action to take |
另见听力障碍,正式会议上将有关犯罪,投诉等的事实呈现给将要采取何种行动的人或一群人 |
lìng jiàn tīnglì zhàng'ài, zhèngshì huìyì shàng
jiàng yǒuguān fànzuì, tóusù děng de shìshí chéngxiàn gěi
jiāngyào cǎiqǔ hé zhǒng xíngdòng de rén huò yīqún
rén |
See also hard of hearing, an
official meeting at which the facts about a crime, complaint, etc. are
presented to the person or group of people who will have to decide what
action to take |
Voir aussi les malentendants,
une réunion officielle au cours de laquelle les faits concernant un crime,
une plainte, etc. sont présentés à la personne ou au groupe de personnes qui
devra décider des mesures à prendre |
Veja também audição, uma
reunião oficial na qual os fatos sobre um crime, reclamação, etc. são
apresentados à pessoa ou grupo de pessoas que terão que decidir qual ação
tomar. |
véase también tiene problemas
de audición, una reunión oficial en la que se presentan los hechos acerca de
un crimen, queja, etc., a la persona o grupo de personas que van a tener que
decidir qué acción tomar |
Vedi anche non udenti, un
incontro ufficiale in cui i fatti su un crimine, un reclamo, ecc. Sono
presentati alla persona o al gruppo di persone che dovranno decidere quale
azione intraprendere |
Durum quoque audire quibus res
publica crimina conventus querimonia etc coetus vel sistuntur ut sciam quid
agat qui |
Siehe auch Schwerhörigkeit, ein
offizielles Treffen, bei dem die Fakten über ein Verbrechen, eine Beschwerde
usw. der Person oder Gruppe von Personen präsentiert werden, die entscheiden
müssen, welche Maßnahmen zu treffen sind |
Βλ.
Επίσης το
πρόβλημα της
ακρόασης,
επίσημη συνάντηση
στην οποία
παρουσιάζονται
τα γεγονότα
για ένα
έγκλημα,
καταγγελία
κ.λπ. στο άτομο ή
την ομάδα ανθρώπων
που θα πρέπει
να
αποφασίσουν
ποια ενέργεια
πρέπει να
αναλάβουν |
Vl. Epísis to
próvlima tis akróasis, epísimi synántisi stin opoía parousiázontai ta
gegonóta gia éna énklima, katangelía k.lp. sto átomo í tin omáda anthrópon
pou tha prépei na apofasísoun poia enérgeia prépei na analávoun |
Zobacz także
niedosłyszące, oficjalne spotkanie, na którym fakty dotyczące
przestępstwa, skargi itp. Są przedstawiane osobie lub grupie osób,
które będą musiały zdecydować, jakie działania
podjąć |
См.
Также
суровое
слушание,
официальное
собрание, на
котором
персоналу
или группе
людей,
которые
должны
будут
решить,
какие действия
следует
принять,
сообщают
факты о преступлении,
жалобе и т. Д. |
Sm. Takzhe
surovoye slushaniye, ofitsial'noye sobraniye, na kotorom personalu ili gruppe
lyudey, kotoryye dolzhny budut reshit', kakiye deystviya sleduyet prinyat',
soobshchayut fakty o prestuplenii, zhalobe i t. D. |
see also hard of hearing,an official meeting at which the facts
about a crime, complaint, etc. are presented to the person or group of people
who will have to decide what action to take |
Voir aussi les malentendants,
une réunion officielle au cours de laquelle les faits concernant un crime,
une plainte, etc. sont présentés à la personne ou au groupe de personnes qui
devra décider des mesures à prendre |
聴覚 障害 、 犯罪 、 苦情 など の 事実 が 、 どの ような措置 を 講じるべき か を 決定 しなければならない 人または グループ に 提示 される 公式 会合 |
ちょうかく しょうがい 、 はんざい 、 くじょう など の じじつ が 、 どの ような そち お こうじるべき か お けってい しなければならない ひと または グループ に ていじ される こうしき かいごう |
chōkaku shōgai , hanzai , kujō nado no jijitsu ga , donoyōna sochi o kōjirubeki ka o kettei shinakerebanaranai hitomataha gurūpu ni teiji sareru kōshiki kaigō |
42 |
审讯;审理;听审:;听证会 |
shěnxùn; shěnlǐ; tīngshěn:;
Tīngzhèng huì |
审讯;审理;听审:;听证会 |
shěnxùn; shěnlǐ; tīngshěn:;
Tīngzhèng huì |
Trial; trial; hearing: hearing |
Procès, procès, audience:
audience |
Julgamento, julgamento,
audição: audição |
Prueba, juicio, audiencia:
audiencia |
Prova, processo, udito: udito |
Auditu auditus auditu audita :; |
Probe, Probe, Anhörung:
Anhörung |
Δοκιμή,
δίκη, ακρόαση:
ακρόαση |
Dokimí, díki,
akróasi: akróasi |
Proces, próba,
przesłuchanie: przesłuchanie |
Судебное
слушание:
слушание:
слушание |
Sudebnoye
slushaniye: slushaniye: slushaniye |
审讯;审理;听审:;听证会 |
Procès, procès, audience:
audience |
試聴 ; 試聴 ; ヒアリング : ヒアリング |
しちょう ; しちょう ; ヒアリング : ヒアリング |
shichō ; shichō ; hiaringu : hiaringu |
43 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
a court/disciplinary hearing |
a court/disciplinary hearing |
法庭/纪律听证会 |
fǎtíng/jìlǜ tīngzhèng huì |
a court/disciplinary hearing |
une audience judiciaire /
disciplinaire |
um tribunal / audiência
disciplinar |
una audiencia judicial /
disciplinaria |
un'audizione giudiziaria /
disciplinare |
et atrium / auditus disciplinae
temperatione |
eine gerichtliche /
disziplinarische Anhörung |
δικαστήριο
/ πειθαρχική
ακρόαση |
dikastírio /
peitharchikí akróasi |
sąd / przesłuchanie
dyscyplinarne |
судебное
/
дисциплинарное
слушание |
sudebnoye /
distsiplinarnoye slushaniye |
a court/disciplinary hearing |
une audience judiciaire /
disciplinaire |
裁判所 / 懲戒 審問 |
さいばんしょ / ちょうかい しんもん |
saibansho / chōkai shinmon |
45 |
庭审,纪律聘讯 |
tíngshěn, jìlǜ pìn xùn |
庭审,纪律聘讯 |
tíngshěn, jìlǜ pìn xùn |
Trial, disciplinary |
Procès disciplinaire |
Julgamento, disciplinar |
Juicio, disciplinario |
Prova, disciplinare |
Iudicium, et doctrinam domi
supple News |
Gerichtsverfahren,
disziplinarisch |
Δοκιμασία,
πειθαρχική |
Dokimasía,
peitharchikí |
Trial, dyscyplinarne |
Судебные,
дисциплинарные |
Sudebnyye,
distsiplinarnyye |
庭审,纪律聘讯 |
Procès disciplinaire |
トライアル 、 懲戒 |
トライアル 、 ちょうかい |
toraiaru , chōkai |
46 |
法庭/纪律听证会 |
fǎtíng/jìlǜ tīngzhèng huì |
法庭/纪律听证会 |
fǎtíng/jìlǜ tīngzhèng huì |
Court/disciplinary hearing |
Audience judiciaire /
disciplinaire |
Tribunal / audição disciplinar |
Audiencia judicial /
disciplinaria |
Corte / processo disciplinare |
Court / auditus disciplinae
temperatione |
Gericht / Disziplinarverfahren |
Δικαστήριο
/ πειθαρχική
ακρόαση |
Dikastírio /
peitharchikí akróasi |
Rozprawa sądowa /
dyscyplinarna |
Суд /
дисциплинарное
слушание |
Sud /
distsiplinarnoye slushaniye |
法庭/纪律听证会 |
Audience judiciaire /
disciplinaire |
裁判所 / 懲戒 審問 |
さいばんしょ / ちょうかい しんもん |
saibansho / chōkai shinmon |
47 |
an opportunity to explain your actions,ideas or
opinions |
an opportunity to explain your actions,ideas or
opinions |
有机会解释您的行为,想法或意见 |
yǒu jīhuì jiěshì nín de xíngwéi,
xiǎngfǎ huò yìjiàn |
An opportunity to explain your
actions, ideas or opinions |
Une opportunité pour expliquer
vos actions, idées ou opinions |
Uma oportunidade para explicar
suas ações, idéias ou opiniões |
Una oportunidad para explicar
tus acciones, ideas u opiniones |
Un'opportunità per spiegare le
tue azioni, idee o opinioni |
facultatem ad explicare
actiones vestras, ideas aut opinions |
Eine Gelegenheit, Ihre
Aktionen, Ideen oder Meinungen zu erklären |
Μια
ευκαιρία να
εξηγήσετε τις
ενέργειες, τις
ιδέες ή τις
απόψεις σας |
Mia efkairía
na exigísete tis enérgeies, tis idées í tis apópseis sas |
Okazja do wyjaśnienia
swoich działań, pomysłów lub opinii |
Возможность
объяснить
ваши
действия,
идеи или
мнения |
Vozmozhnost'
ob"yasnit' vashi deystviya, idei ili mneniya |
an opportunity to explain your actions,ideas or opinions |
Une opportunité pour expliquer
vos actions, idées ou opinions |
あなた の 行動 、 アイデア 、 または 意見 を 説明 する機会 |
あなた の こうどう 、 アイデア 、 または いけん お せつめい する きかい |
anata no kōdō , aidea , mataha iken o setsumei suru kikai |
48 |
(行为、思想或意见的)解释机会,申辩机会 |
(xíngwéi, sīxiǎng huò yìjiàn de) jiěshì
jīhuì, shēnbiàn jīhuì |
(行为,思想或意见的)解释机会,申辩机会 |
(xíngwéi, sīxiǎng huò yìjiàn de) jiěshì
jīhuì, shēnbiàn jīhuì |
Opportunity to explain
(behavior, thought or opinion) |
Possibilité d'expliquer
(comportement, pensée ou opinion) |
Oportunidade de explicar
(comportamento, pensamento ou opinião) |
Oportunidad de explicar
(comportamiento, pensamiento u opinión) |
Opportunità di spiegare
(comportamento, pensiero o opinione) |
(Considerantibus, cogitationes
seu opinionibus) illam facultatem explicare potestas audiri |
Gelegenheit zu erklären
(Verhalten, Denken oder Meinung) |
Ευκαιρία
να εξηγηθεί
(συμπεριφορά,
σκέψη ή γνώμη) |
Efkairía na
exigitheí (symperiforá, sképsi í gnómi) |
Możliwość
wyjaśnienia (zachowanie, myśl lub opinia) |
Возможность
объяснить
(поведение,
мысль или
мнение) |
Vozmozhnost'
ob"yasnit' (povedeniye, mysl' ili mneniye) |
(行为、思想或意见的)解释机会,申辩机会 |
Possibilité d'expliquer
(comportement, pensée ou opinion) |
説明 する 機会 ( 行動 、 思考 、 または 意見 ) |
せつめい する きかい ( こうどう 、 しこう 、 または いけん ) |
setsumei suru kikai ( kōdō , shikō , mataha iken ) |
49 |
to get/give sb a fair hearing |
to get/give sb a fair hearing |
获得/给予公平听证会 |
huòdé/jǐyǔ gōngpíng tīngzhèng huì |
To get/give sb a fair hearing |
Pour obtenir / donner une
audience équitable à sb |
Para obter / dar ao sb uma
audiência justa |
Para obtener / dar sb una
audiencia justa |
Per ottenere / dare un buon
ascolto |
ut / si aequo animo dant |
Um eine faire Anhörung zu
bekommen |
Για να
πάρετε / δώστε
μια δίκαιη
ακρόαση |
Gia na párete
/ dóste mia díkaii akróasi |
Aby uzyskać / dać
sprawiedliwą rozprawę |
Получить
/ дать sb
справедливое
слушание |
Poluchit' /
dat' sb spravedlivoye slushaniye |
to get/give sb a fair hearing |
Pour obtenir / donner une
audience équitable à sb |
公正な 聴聞会 を 受ける / 与えたい |
こうせいな ちょうもんかい お うける / あたえたい |
kōseina chōmonkai o ukeru / ataetai |
50 |
得到/给予某人公正的申辩机会 |
dédào/jǐyǔ mǒu rén gōngzhèng de
shēnbiàn jīhuì |
得到/给予某人公正的申辩机会 |
dédào/jǐyǔ mǒu rén gōngzhèng de
shēnbiàn jīhuì |
Get/give someone a fair chance
to defend |
Obtenir / donner à quelqu'un
une chance de défendre |
Obter / dar a alguém uma chance
justa de defender |
Obtener / darle a alguien una
oportunidad justa de defender |
Ottieni / concedi a qualcuno
una buona possibilità di difendere |
Get / aliquis dare occasionem,
ut in aequum audiri |
Bekommen / jemandem eine faire
Chance geben, sich zu verteidigen |
Πάρτε
/ δώστε σε
κάποιον μια
καλή ευκαιρία
να υπερασπιστεί |
Párte / dóste
se kápoion mia kalí efkairía na yperaspisteí |
Uzyskaj / daj komuś
sprawiedliwą szansę do obrony |
Получить
/ дать кому-то
справедливый
шанс защитить |
Poluchit' /
dat' komu-to spravedlivyy shans zashchitit' |
得到/给予某人公正的申辩机会 |
Obtenir / donner à quelqu'un
une chance de défendre |
誰 か に 守る 公平な 機会 を 与える / 与える |
だれ か に まもる こうへいな きかい お あたえる / あたえる |
dare ka ni mamoru kōheina kikai o ataeru / ataeru |
51 |
His views may
be unfashionable but he deserves a hearing. |
His views may be unfashionable but he deserves a hearing. |
他的观点可能不合时宜,但值得一听。 |
tā de guāndiǎn kěnéng bùhéshíyí, dàn
zhídé yī tīng. |
His views may be unfashionable
but he deserves a hearing. |
Ses opinions peuvent être
démodées mais il mérite une audition. |
Suas opiniões podem estar fora
de moda, mas ele merece uma audiência. |
Sus puntos de vista pueden
estar pasados de moda, pero merece una audiencia. |
Le sue opinioni potrebbero
essere fuori moda ma merita un'audizione. |
Exul esse mereatur audiri non
potest sententiam. |
Seine Ansichten mögen unmodern
sein, aber er verdient eine Anhörung. |
Οι
απόψεις του
μπορεί να μην
είναι
μοντέρνες
αλλά αξίζει να
ακούσει
κανείς. |
Oi apópseis
tou boreí na min eínai montérnes allá axízei na akoúsei kaneís. |
Jego poglądy mogą
być niemodne, ale zasługuje na przesłuchanie. |
Его
взгляды
могут быть
немодными,
но он заслуживает
слушания. |
Yego vzglyady
mogut byt' nemodnymi, no on zasluzhivayet slushaniya. |
His views may be unfashionable but he deserves a hearing. |
Ses opinions peuvent être
démodées mais il mérite une audition. |
彼 の 意見 は ファッション で はない かも しれないが 、彼 は 聴聞会 に 値する 。 |
かれ の いけん わ ファッション で はない かも しれないが、 かれ わ ちょうもんかい に あたいする 。 |
kare no iken wa fasshon de hanai kamo shirenaiga , karewa chōmonkai ni ataisuru . |
52 |
他的观点可能不合潮流,但他应该有机会解释 |
Tā de guāndiǎn kěnéng bùhé cháoliú,
dàn tā yīnggāi yǒu jīhuì jiěshì |
他的观点可能不合潮流,但他应该有机会解释 |
Tā de guāndiǎn kěnéng bùhé cháoliú,
dàn tā yīnggāi yǒu jīhuì jiěshì |
His views may not be trendy,
but he should have an opportunity to explain |
Ses opinions ne sont peut-être
pas à la mode, mais il devrait avoir l’occasion d’expliquer |
Suas opiniões podem não estar
na moda, mas ele deveria ter uma oportunidade de explicar |
Sus puntos de vista pueden no
estar de moda, pero debería tener la oportunidad de explicar |
Le sue opinioni potrebbero non
essere alla moda, ma dovrebbe avere l'opportunità di spiegare |
Views potest esse et ultimae
Verdianae habet potestatem sed ut explicare |
Seine Ansichten mögen nicht
trendy sein, aber er sollte eine Gelegenheit haben, das zu erklären |
Οι
απόψεις του
μπορεί να μην
είναι
μοντέρνες, αλλά
πρέπει να έχει
την ευκαιρία
να εξηγήσει |
Oi apópseis
tou boreí na min eínai montérnes, allá prépei na échei tin efkairía na
exigísei |
Jego poglądy mogą nie
być modne, ale powinien mieć możliwość
wyjaśnienia |
Его
взгляды,
возможно, не
модные, но у
него должна
быть
возможность
объяснить |
Yego vzglyady,
vozmozhno, ne modnyye, no u nego dolzhna byt' vozmozhnost' ob"yasnit' |
他的观点可能不合潮流,但他应该有机会解释 |
Ses opinions ne sont peut-être
pas à la mode, mais il devrait avoir l’occasion d’expliquer |
彼 の 意見 は トレンディー で はない かも しれないが 、彼 は 説明 する 機会 が あるべきだ |
かれ の いけん わ トレンディー で はない かも しれないが、 かれ わ せつめい する きかい が あるべきだ |
kare no iken wa torendī de hanai kamo shirenaiga , kare wasetsumei suru kikai ga arubekida |
53 |
in/within
(sb's) hearing near enough to sb so that they can hear
what is said |
in/within (sb's) hearing near enough to sb so that they
can hear what is said |
在(sb's)听到足够接近某人的声音,这样他们就能听到所说的话 |
zài (sb's) tīng dào zúgòu jiējìn mǒu rén
de shēngyīn, zhèyàng tāmen jiù néng tīng dào suǒ
shuō dehuà |
In/within (sb's) hearing near
enough sb so that they can hear what is said |
En / dans (sb) entendre assez
près de sb pour qu'ils puissent entendre ce qui se dit |
Dentro / dentro (sb's) ouvindo
perto o suficiente sb para que eles possam ouvir o que é dito |
En / dentro de (sb) oyendo lo
suficientemente cerca de sb para que puedan escuchar lo que se dice |
Dentro / dentro (sb) sentendo
vicino abbastanza sb in modo che possano sentire ciò che viene detto |
in / in (si s) apud auditus
satis sb ut audire possint, quid est: |
In / in (sb's) hörend nahe
genug sb, so dass sie hören können, was gesagt wird |
Εντός
/ εντός (sb)
ακρόαση κοντά
αρκετά sb έτσι
ώστε να μπορούν
να ακούσουν τι
λέγεται |
Entós / entós
(sb) akróasi kontá arketá sb étsi óste na boroún na akoúsoun ti légetai |
W / wewnątrz (sb)
przesłuchanie w pobliżu wystarczającej liczby sb, aby mogli
usłyszeć, co zostało powiedziane |
В /
внутри (sb) слух
почти
достаточно sb,
чтобы они
могли
слышать, что
сказано |
V / vnutri
(sb) slukh pochti dostatochno sb, chtoby oni mogli slyshat', chto skazano |
in/within (sb's) hearing near enough to sb so
that they can hear what is said |
En / dans (sb) entendre assez
près de sb pour qu'ils puissent entendre ce qui se dit |
言われている こと を 聞く こと が できる よう に 、十分な sb の 近く で ( sb の ) 内 / |
いわれている こと お きく こと が できる よう に 、 じゅうぶんな sb の ちかく で ( sb の ) うち / |
iwareteiru koto o kiku koto ga dekiru yō ni , jūbunna sb nochikaku de ( sb no ) uchi / |
54 |
在(某人)听得见的范围内 |
zài (mǒu rén) tīng dé jiàn de fànwéi nèi |
在(某人)听得见的范围内 |
zài (mǒu rén) tīng dé jiàn de fànwéi nèi |
Within the scope of (someone)
audible |
Dans le cadre de (quelqu'un)
audible |
No âmbito de (alguém) audível |
Dentro del alcance de (alguien)
audible |
Nell'ambito di (qualcuno)
udibile |
In range de (aliquis) audiri |
Im Rahmen von (jemandem) hörbar |
Εντός
του σκοπού
(κάποιος)
ακουστικού |
Entós tou
skopoú (kápoios) akoustikoú |
W zakresie (ktoś)
słyszalny |
В
пределах
(кто-то)
слышимый |
V predelakh
(kto-to) slyshimyy |
在(某人)听得见的范围内 |
Dans le cadre de (quelqu'un)
audible |
可聴 の ( 誰 か の ) 範囲内 |
かちょう の ( だれ か の ) はにない |
kachō no ( dare ka no ) haninai |
55 |
synonym
within earshot |
synonym within earshot |
听觉中的同义词 |
tīngjué zhōng de tóngyìcí |
Synonym within earshot |
Synonyme à portée de voix |
Sinônimo ao alcance da voz |
Sinónimo al alcance del oído |
Sinonimo a portata d'orecchio |
Synonym in citra computantis |
Synonym in Hörweite |
Συνώνυμο
στο earshot |
Synónymo sto
earshot |
Synonim w zasięgu
słuchu |
Синоним
в пределах
слышимости |
Sinonim v
predelakh slyshimosti |
synonym within earshot |
Synonyme à portée de voix |
同義語内 の 同義語 |
どうぎごない の どうぎご |
dōgigonai no dōgigo |
56 |
She should^t have said such things in your hearing. |
She should^t have said such things in your hearing. |
她不应该在你的听证会上说过这样的话。 |
tā bù yìng gāi zài nǐ de tīngzhèng
huì shàng shuōguò zhèyàng dehuà. |
She should^t have said saying
things in your hearing. |
Elle n'aurait pas dû dire des
choses en entendant. |
Ela não deveria ter dito as
coisas na sua audição. |
Ella debería haber dicho las
cosas a tu oído. |
Avrebbe dovuto dire cose del
genere. |
Et quid dixit ^ T talia quae in
auditus. |
Sie hätte nicht sagen sollen,
Dinge in deinem Gehör zu sagen. |
Δεν
έπρεπε να είπε
να λέει
πράγματα στην
ακρόασή σας. |
Den éprepe na
eípe na léei prágmata stin akróasí sas. |
Powinna była
powiedzieć, mówiąc rzeczy w swoim słuchu. |
Она
не должна
говорить,
что
говорила на
вашем
слушании. |
Ona ne dolzhna
govorit', chto govorila na vashem slushanii. |
She should^t have said such things in your
hearing. |
Elle n'aurait pas dû dire des
choses en entendant. |
彼女 は あなた の 聴聞会 で 物事 を 言って はいけません。 |
かのじょ わ あなた の ちょうもんかい で ものごと お いって はいけません 。 |
kanojo wa anata no chōmonkai de monogoto o ittehaikemasen . |
57 |
她不应该在你面前说这种事情 |
Tā bù yìng gāi zài nǐ miànqián shuō
zhè zhǒng shìqíng |
她不应该在你面前说这种事情 |
Tā bù yìng gāi zài nǐ miànqián shuō
zhè zhǒng shìqíng |
She should not say such things
in front of you. |
Elle ne devrait pas dire de
telles choses devant vous. |
Ela não deveria dizer essas
coisas na sua frente. |
Ella no debería decir esas
cosas frente a ti. |
Non dovrebbe dire cose del
genere di fronte a te. |
Et si talia dicere, ne pro
vestrum |
Sie sollte solche Dinge nicht
vor dir sagen. |
Δεν
πρέπει να λέει
τέτοια
πράγματα
μπροστά σου. |
Den prépei na
léei tétoia prágmata brostá sou. |
Nie powinna mówić takich
rzeczy przed tobą. |
Она
не должна
говорить
такие вещи
перед тобой. |
Ona ne dolzhna
govorit' takiye veshchi pered toboy. |
她不应该在你面前说这种事情 |
Elle ne devrait pas dire de
telles choses devant vous. |
彼女 は あなた の 前 で その ような こと を 言ってはいけません 。 |
かのじょ わ あなた の まえ で その ような こと お いってはいけません 。 |
kanojo wa anata no mae de sono yōna koto o ittehaikemasen . |
58 |
I had no
reason to believe there was anyone within hearing• |
I had no reason to believe there was anyone within
hearing• |
我没有理由相信听证会中有人• |
wǒ méiyǒu lǐyóu xiāngxìn
tīngzhèng huì zhōng yǒurén• |
I had no reason to believe there
was anyone within hearing• |
Je n'avais aucune raison de
croire qu'il y avait quelqu'un dans l'audience • |
Eu não tinha motivos para
acreditar que houvesse alguém que estivesse ouvindo. |
No tenía ninguna razón para
creer que había alguien dentro de la audiencia • |
Non avevo motivo di credere che
ci fosse qualcuno dentro l'udito • |
Nihil est quod credere • quis in
audiendum |
Ich hatte keinen Grund zu
glauben, dass jemand in der Anhörung war. |
Δεν
είχα λόγο να
πιστεύω ότι
υπήρχε
κάποιος στην ακρόαση
• |
Den eícha lógo
na pistévo óti ypírche kápoios stin akróasi • |
Nie miałem powodu, by
sądzić, że w przesłuchaniu jest ktoś |
У
меня не было
оснований
полагать,
что кто-то
слышал • |
U menya ne
bylo osnovaniy polagat', chto kto-to slyshal • |
I had no reason to believe there was anyone
within hearing• |
Je n'avais aucune raison de
croire qu'il y avait quelqu'un dans l'audience • |
私 は 聴覚 の 中 に 誰か が いる と 信じる 理由 はなかった 。 |
わたし わ ちょうかく の なか に だれか が いる と しんじる りゆう わ なかった 。 |
watashi wa chōkaku no naka ni dareka ga iru to shinjiru riyūwa nakatta . |
59 |
我不相信周围会有人听得见 |
wǒ bù xiāngxìn zhōuwéi huì yǒurén
tīng dé jiàn |
我不相信周围会有人听得见 |
wǒ bù xiāngxìn zhōuwéi huì yǒurén
tīng dé jiàn |
I don't believe that there will
be people around. |
Je ne crois pas qu'il y aura
des gens autour. |
Eu não acredito que haverá
pessoas por perto. |
No creo que haya gente
alrededor. |
Non credo che ci saranno
persone in giro. |
Non credo quod aliquis hoc
audit circum |
Ich glaube nicht, dass es
Menschen geben wird. |
Δεν
πιστεύω ότι θα
υπάρχουν
άνθρωποι γύρω. |
Den pistévo
óti tha ypárchoun ánthropoi gýro. |
Nie wierzę, że w
pobliżu będą ludzie. |
Я не
верю, что
вокруг
будут люди. |
YA ne veryu,
chto vokrug budut lyudi. |
我不相信周围会有人听得见 |
Je ne crois pas qu'il y aura
des gens autour. |
私 は 周り に 人 が いる と は 思わない 。 |
わたし わ まわり に ひと が いる と わ おもわない 。 |
watashi wa mawari ni hito ga iru to wa omowanai . |
60 |
out of hearing too far away to hear
sb/sth or to be heard |
out of hearing too far away to hear sb/sth or to be heard |
听得太远听不到或听到了 |
tīng dé tài yuǎn tīng bù dào huò tīng
dàole |
Out of hearing too far away to
hear sb/sth or to be heard |
Entendre trop loin pour
entendre sb / sth ou se faire entendre |
Fora de ouvir muito longe para
ouvir sb / sth ou ser ouvido |
Sin audición demasiado lejos
para escuchar sb / sth o para ser escuchado |
Udito troppo lontano per
ascoltare sb / sth o per essere ascoltato |
si audierit ab auditu etiam
quantum ad / Ynskt mál: aut audiri |
Nicht zu weit hören, um jdn /
etw zu hören oder gehört zu werden |
Ακρόαση
πολύ μακριά
για να
ακούσετε sb / sth ή να
ακουστεί |
Akróasi polý
makriá gia na akoúsete sb / sth í na akousteí |
Zbyt daleko, by
słyszeć sb / sth lub być słyszanym |
Внеслушание
слишком
далеко,
чтобы
услышать sb / sth
или быть
услышанным |
Vneslushaniye
slishkom daleko, chtoby uslyshat' sb / sth ili byt' uslyshannym |
out of hearing too far away to hear sb/sth or
to be heard |
Entendre trop loin pour
entendre sb / sth ou se faire entendre |
あまりに も 遠く に 聞こえて sb / sth を 聞い たり 、聞こえない |
あまりに も とうく に きこえて sb / sth お きい たり 、 きこえない |
amarini mo tōku ni kikoete sb / sth o kī tari , kikoenai |
61 |
离得太远听不见;在听力范围外 |
lí dé tài yuǎn tīng bùjiàn; zài tīnglì
fànwéi wài |
离得太远听不见;在听力范围外 |
lí dé tài yuǎn tīng bùjiàn; zài tīnglì
fànwéi wài |
Leaving too far to hear;
outside the hearing range |
Partir trop loin pour entendre,
en dehors de la portée de l'audition |
Deixando longe demais para
ouvir, fora do alcance da audição |
Dejando demasiado lejos para
escuchar, fuera del alcance auditivo |
Lasciando troppo lontano per
ascoltare, al di fuori del raggio d'ascolto |
Procul audiendi audiat extra
teli |
Zu weit gehen, um zu hören,
außerhalb des Hörbereichs |
Αφήνοντας
πολύ μακριά
για να
ακούσετε έξω
από την
ακρόαση |
Afínontas polý
makriá gia na akoúsete éxo apó tin akróasi |
Pozostawiając za daleko,
aby usłyszeć, poza zasięgiem słuchu |
Оставлять
слишком
далеко,
чтобы
слышать, вне
диапазона
слышимости |
Ostavlyat'
slishkom daleko, chtoby slyshat', vne diapazona slyshimosti |
离得太远听不见;在听力范围外 |
Partir trop loin pour entendre,
en dehors de la portée de l'audition |
聞く に は 遠すぎる ; 聴覚 範囲外 ; |
きく に わ とうすぎる ; ちょうかく はにがい ; |
kiku ni wa tōsugiru ; chōkaku hanigai ; |
62 |
She had moved
out hearing |
She had moved
out hearing |
她已经离开了听力 |
tā
yǐjīng líkāile tīnglì |
She had moved out hearing |
Elle avait quitté l'audience |
Ela tinha saído da audição |
Ella se había mudado a la
audiencia |
Si era trasferita a sentire |
Ea movetur ex se audiendum |
Sie war ausgestiegen |
Είχε
βγει από την
ακοή |
Eíche vgei apó
tin akoí |
Wyprowadziła się z
przesłuchania |
Она
отошла от
слушания |
Ona otoshla ot
slushaniya |
She had moved
out hearing |
Elle avait quitté l'audience |
彼女 は 聞いた |
かのじょ わ きいた |
kanojo wa kīta |
63 |
她走远了,已经听不到 |
tā
zǒu yuǎnle, yǐjīng tīng bù dào |
她走远了,已经听不到 |
tā
zǒu yuǎnle, yǐjīng tīng bù dào |
She has gone far, she has not
heard |
Elle est allée loin, elle n'a
pas entendu |
Ela foi longe, ela não ouviu |
Ella ha ido lejos, no ha
escuchado |
È andata lontano, non ha
sentito |
Retrorsum abiisti: et ego non
audivi |
Sie ist weit gegangen, sie hat
es nicht gehört |
Έχει
πάει μακριά,
δεν έχει
ακούσει |
Échei páei
makriá, den échei akoúsei |
Odeszła daleko, nie
słyszała |
Она
ушла далеко,
она не
слышала |
Ona ushla
daleko, ona ne slyshala |
她走远了,已经听不到 |
Elle est allée loin, elle n'a
pas entendu |
彼女 は 遠く に 、 彼女 は 聞いていない |
かのじょ わ とうく に 、 かのじょ わ きいていない |
kanojo wa tōku ni , kanojo wa kīteinai |
64 |
她已经离开了听力。 |
tā
yǐjīng líkāile tīnglì. |
她已经离开了听力。 |
tā
yǐjīng líkāile tīnglì. |
She has left her hearing. |
Elle a quitté son audience. |
Ela deixou sua audição. |
Ella ha dejado su audición. |
Ha lasciato il suo udito. |
Et egressus fuerat ad
audiendum. |
Sie hat ihre Anhörung
verlassen. |
Έχει
αφήσει την
ακοή της. |
Échei afísei
tin akoí tis. |
Zostawiła swój słuch. |
Она
оставила
свой слух. |
Ona ostavila
svoy slukh. |
她已经离开了听力。 |
Elle a quitté son audience. |
彼女 は 聴覚 を 去った 。 |
かのじょ わ ちょうかく お さった 。 |
kanojo wa chōkaku o satta . |
65 |
hearing aid a small device
that fits inside the ear and makes sounds louder, used by people who cannot
hear well |
Hearing aid a
small device that fits inside the ear and makes sounds louder, used by people
who cannot hear well |
助听器一种适合耳朵内部的小型装置,可以使听起来更响的声音,被听不见的人使用 |
Zhùtīngqì
yī zhǒng shìhé ěrduǒ nèibù de xiǎoxíng
zhuāngzhì, kěyǐ shǐ tīng qǐlái gèng xiǎng
de shēngyīn, bèi tīng bùjiàn de rén shǐyòng |
Hearing aid a small device that
fits inside the ear and makes sounds louder, used by people who cannot hear
well |
L'aide auditive est un petit
appareil qui s'adapte à l'intérieur de l'oreille et rend les sons plus forts,
utilisés par les personnes qui n'entendent pas bien |
Aparelho auditivo um pequeno
dispositivo que se encaixa dentro da orelha e faz sons mais altos, usados
por pessoas que não conseguem ouvir bem |
El audífono es un dispositivo
pequeño que cabe dentro del oído y hace que el sonido sea más fuerte,
utilizado por personas que no pueden oír bien |
Audioprotesi è un piccolo
dispositivo che si adatta all'interno dell'orecchio e rende più forte il
suono, utilizzato da persone che non riescono a sentire bene |
Auditu auris subsidium intra
exiguum artem apta sonat maius bonum ab iis qui non exaudiat |
Hörgerät ein kleines Gerät, das
in das Ohr passt und Geräusche lauter macht, die von Menschen benutzt werden,
die nicht gut hören können |
Ακουστική
βοήθεια μια
μικρή συσκευή
που ταιριάζει
μέσα στο αυτί
και κάνει τους
ήχους πιο
δυνατά, που
χρησιμοποιούνται
από ανθρώπους
που δεν ακούνε
καλά |
Akoustikí
voítheia mia mikrí syskeví pou tairiázei mésa sto aftí kai kánei tous íchous
pio dynatá, pou chrisimopoioúntai apó anthrópous pou den akoúne kalá |
Aparat słuchowy to
niewielkie urządzenie, które mieści się w uchu i sprawia,
że dźwięki stają się
głośniejsze, używane przez osoby, które nie słyszą
dobrze |
Слуховой
аппарат -
небольшое
устройство,
которое
помещается
внутри уха и
звучит громче,
используется
людьми,
которые не
могут хорошо
слышать |
Slukhovoy
apparat - nebol'shoye ustroystvo, kotoroye pomeshchayetsya vnutri ukha i
zvuchit gromche, ispol'zuyetsya lyud'mi, kotoryye ne mogut khorosho slyshat' |
hearing aid a small device
that fits inside the ear and makes sounds louder, used by people who cannot
hear well |
L'aide auditive est un petit
appareil qui s'adapte à l'intérieur de l'oreille et rend les sons plus forts,
utilisés par les personnes qui n'entendent pas bien |
補聴器 は 、 耳 の 中 に 収まり 、 音 が 大きく なり 、うまく 聞こえない 人 が 使用 する 小さな 装置です |
ほちょうき わ 、 みみ の なか に おさまり 、 おと が おうきく なり 、 うまく きこえない ひと が しよう する ちいさな そうちです |
hochōki wa , mimi no naka ni osamari , oto ga ōkiku nari ,umaku kikoenai hito ga shiyō suru chīsana sōchidesu |
66 |
助听器 |
zhùtīngqì |
助听器 |
zhùtīngqì |
Hearing aid |
Aide auditive |
Aparelho auditivo |
Audífono |
Apparecchi acustici |
auditu auxilium |
Hörgerät |
Ακουστική
βοήθεια |
Akoustikí
voítheia |
Aparat słuchowy |
Слуховой
аппарат |
Slukhovoy
apparat |
助听器 |
Aide auditive |
補聴器 |
ほちょうき |
hochōki |
67 |
to have/wear a hearing aid |
to have/wear a
hearing aid |
拥有/佩戴助听器 |
yǒngyǒu/pèidài
zhùtīngqì |
To have/wear a hearing aid |
Avoir / porter un appareil
auditif |
Para ter / usar um aparelho
auditivo |
Tener / usar un audífono |
Per avere / indossare un
apparecchio acustico |
ut / auditu auxilium ferre |
Ein Hörgerät tragen / tragen |
Να
έχετε / φοράτε
ακουστικό |
Na échete /
foráte akoustikó |
Aby mieć / nosić
aparat słuchowy |
Чтобы
носить /
носить
слуховой
аппарат |
Chtoby nosit'
/ nosit' slukhovoy apparat |
to have/wear a hearing aid |
Avoir / porter un appareil
auditif |
補聴器 を 持つ / 着用 する |
ほちょうき お もつ / ちゃくよう する |
hochōki o motsu / chakuyō suru |
68 |
有/戴助听器 |
yǒu/dài
zhùtīngqì |
有/戴助听器 |
yǒu/dài
zhùtīngqì |
Have/wear hearing aids |
Avoir / porter des aides
auditives |
Ter / usar aparelhos auditivos |
Tener / usar audífonos |
Avere / indossare apparecchi
acustici |
Etiam / auditu auxilium |
Habe / trage Hörgeräte |
Φορέστε
/ φορέστε τα
ακουστικά |
Foréste /
foréste ta akoustiká |
Nosić / nosić aparaty
słuchowe |
Иметь
/ носить
слуховые
аппараты |
Imet' / nosit'
slukhovyye apparaty |
有/戴助听器 |
Avoir / porter des aides
auditives |
補聴器 を 持っている |
ほちょうき お もっている |
hochōki o motteiru |
69 |
hearing dog a dog
trained to make a deaf person (person who cannot hear well) aware of sounds
such as the ringing of a telephone or a door bell |
hearing dog a
dog trained to make a deaf person (person who cannot hear well) aware of
sounds such as the ringing of a telephone or a door bell |
听力训练的狗训练成聋人(听不清楚的人)知道诸如电话铃声或门铃之类的声音 |
tīnglì
xùnliàn de gǒu xùnliàn chéng lóng rén (tīng bù qīngchǔ de
rén) zhīdào zhūrú diànhuà língshēng huò ménlíng zhī lèi
de shēngyīn |
Listen dog a dog trained to
make a deaf person (person who cannot hear well) aware of sounds such as the
ringing of a telephone or a door bell |
Écoutez un chien un chien formé
pour faire un sourd (personne qui n'entend pas bien) au courant de sons tels
que la sonnerie d'un téléphone ou une sonnette de porte |
Escuta cão um cão treinado para
fazer uma pessoa surda (pessoa que não pode ouvir bem) ciente de sons como o
toque de um telefone ou uma campainha |
Escuchar perro: un perro
entrenado para hacer que una persona sorda (persona que no puede oír bien) se
dé cuenta de sonidos como el timbre de un teléfono o el timbre de una puerta. |
Ascolta cane un cane addestrato
per rendere una persona sorda (persona che non può sentire bene) consapevole
di suoni come il suono di un telefono o un campanello |
canem canem docti audiunt et
faciunt ut homo surdus (qui non tam audio) conscientiam autem sonitus sicut
telephone pulsacionem vnius campane vel ostium |
Hören Sie einem Hund zu, der
darauf trainiert ist, eine taube Person (Person, die nicht gut hören kann)
auf Geräusche wie das Klingeln eines Telefons oder einer Türklingel
aufmerksam zu machen |
Ακούστε
το σκυλί έναν
σκύλο
εκπαιδευμένο
να κάνει έναν
κωφούς (άτομο
που δεν ακούει
καλά) να έχει επίγνωση
των ήχων όπως
το
κουδούνισμα
ενός τηλεφώνου
ή ενός
κουδουνιού |
Akoúste to
skylí énan skýlo ekpaidevméno na kánei énan kofoús (átomo pou den akoúei
kalá) na échei epígnosi ton íchon ópos to koudoúnisma enós tilefónou í enós
koudounioú |
Słuchaj psa, którego pies
jest wyszkolony do tego, aby niesłysząca osoba (osoba, która nie
słyszy dobrze) jest świadoma dźwięków, takich jak
dzwonienie telefonu lub dzwonek do drzwi |
Слушайте
собаку,
обученную
собаке,
чтобы заставить
глухого
человека
(человека,
который не
может
хорошо
слышать)
знать о
таких звуках,
как звон
телефона
или дверной
звонок |
Slushayte
sobaku, obuchennuyu sobake, chtoby zastavit' glukhogo cheloveka (cheloveka,
kotoryy ne mozhet khorosho slyshat') znat' o takikh zvukakh, kak zvon
telefona ili dvernoy zvonok |
hearing dog a dog trained to make a deaf
person (person who cannot hear well) aware of sounds such as the ringing of a
telephone or a door bell |
Écoutez un chien un chien formé
pour faire un sourd (personne qui n'entend pas bien) au courant de sons tels
que la sonnerie d'un téléphone ou une sonnette de porte |
耳 が 聞こえない 人 ( よく 聞こえない 人 ) を 訓練した 犬 を 聞いて 、 電話 や ドア ベル の 鳴り声 |
みみ が きこえない ひと ( よく きこえない ひと ) お くんれん した いぬ お きいて 、 でんわ や ドア ベル の なりごえ |
mimi ga kikoenai hito ( yoku kikoenai hito ) o kunrenshita inu o kīte , denwa ya doa beru no narigoe |
70 |
导聋犬(经训练用来提醒耳聋者如电话铃、门铃等声响) |
dǎo lóng
quǎn (jīng xùnliàn yòng lái tíxǐng ěrlóng zhě rú
diànhuà líng, ménlíng děng shēngxiǎng) |
导聋犬(经训练用来提醒耳聋者如电话铃,门铃等声响) |
dǎo lóng
quǎn (jīng xùnliàn yòng lái tíxǐng ěrlóng zhě rú
diànhuà líng, ménlíng děng shēngxiǎng) |
Guide dog (trained to remind
deaf people such as phone bells, doorbells, etc.) |
Chien-guide (formé pour
rappeler aux sourds comme les sonneries, les sonnettes, etc.) |
Cão-guia (treinado para lembrar
pessoas surdas como campainhas, campainhas, etc.) |
Perro guía (entrenado para
recordar a las personas sordas, como las campanas de los teléfonos, los
timbres, etc.) |
Cane guida (addestrato per
ricordare persone non udenti come campane del telefono, campanelli ecc.) |
Dux canis surdus
(christifideles incitare studebat peritus in telephono surdus sicut campana
sonus, etc.) |
Blindenhund (ausgebildet, um
gehörlose Personen wie Telefonglocken, Türklingeln etc. zu erinnern) |
Οδηγός
σκύλου
(εκπαιδευμένος
για να θυμίζει
κωφούς, όπως
κουδούνια
τηλεφώνου,
κουδούνια κλπ.) |
Odigós skýlou
(ekpaidevménos gia na thymízei kofoús, ópos koudoúnia tilefónou, koudoúnia
klp.) |
Pies przewodnik (wyszkolony,
aby przypominał niesłyszącym ludziom, na przykład dzwonki
telefoniczne, dzwonki do drzwi itp.) |
Направляющая
собака
(обученная
напоминать
глухих
людей, таких
как
телефонные
звонки,
дверные
звонки и т. Д.) |
Napravlyayushchaya
sobaka (obuchennaya napominat' glukhikh lyudey, takikh kak telefonnyye
zvonki, dvernyye zvonki i t. D.) |
导聋犬(经训练用来提醒耳聋者如电话铃、门铃等声响) |
Chien-guide (formé pour
rappeler aux sourds comme les sonneries, les sonnettes, etc.) |
ガイド犬 ( 電話 鐘 、 ドア ベル など の ろう者 を思い出させる ため に 訓練 された ) |
がいどけん ( でんわ かね 、 ドア ベル など の ろうしゃお おもいださせる ため に くんれん された ) |
gaidoken ( denwa kane , doa beru nado no rōsha oomoidasaseru tame ni kunren sareta ) |
71 |
hearken (also harken)~ (to sb/sth) (old use) to
listen to sb/sth |
hearken (also
harken)~ (to sb/sth) (old use) to listen to sb/sth |
倾听(也是harken)〜(对sb
/
sth)(旧用)听某人/某人 |
qīngtīng
(yěshì harken)〜(duì sb/ sth)(jiù yòng) tīng mǒu
rén/mǒu rén |
Hearken (also harken)~ (to
sb/sth) (old use) to listen to sb/sth |
Hearken (aussi harken) ~ (à sb
/ sth) (ancienne utilisation) pour écouter sb / sth |
Ouvir (também harken) ~ (para
sb / sth) (uso antigo) para ouvir sb / sth |
Hearken (también harken) ~ (a
sb / sth) (uso anterior) para escuchar sb / sth |
Ascolta (anche harken) ~ (su sb
/ sth) (vecchio uso) per ascoltare sb / sth |
auribus percipite (et audi;)
(SB / Ynskt mál) (uti vetus) si audire et / Ynskt mál: |
Hört (hört auch) ~ (zu jdm /
etw) (alter Gebrauch), um jdn / etw zu hören |
Hearken
(επίσης harken) ~ (σε sb / sth)
(παλιά χρήση)
για να
ακούσετε sb / sth |
Hearken
(epísis harken) ~ (se sb / sth) (paliá chrísi) gia na akoúsete sb / sth |
Hearken (również harken) ~
(do sb / sth) (stare zastosowanie) do słuchania sb / sth |
Hearken
(также harken) ~ (to sb / sth)
(старое
использование)
для прослушивания
sb / sth |
Hearken
(takzhe harken) ~ (to sb / sth) (staroye ispol'zovaniye) dlya proslushivaniya
sb / sth |
hearken (also harken)~ (to sb/sth) (old use) to listen to sb/sth |
Hearken (aussi harken) ~ (à sb
/ sth) (ancienne utilisation) pour écouter sb / sth |
聴覚 障害者 ( 〜 も ) ( 〜 sb / sth ) ( 古い 使用 )sb / sth を 聞く |
ちょうかく しょうがいしゃ ( 〜 も ) ( 〜 sb / sth ) (ふるい しよう ) sb / sth お きく |
chōkaku shōgaisha ( 〜 mo ) ( 〜 sb / sth ) ( furuishiyō ) sb / sth o kiku |
72 |
倾听;龄听 |
qīngtīng;
líng tīng |
倾听;龄听 |
qīngtīng;
líng tīng |
Listening |
Écoute |
Ouvindo |
Escuchando |
Ascoltare, ascoltare età |
Audi, audi age |
Zuhören |
Ακούγοντας |
Akoúgontas |
Słuchanie |
Слушайте,
слушайте
возраст |
Slushayte,
slushayte vozrast |
倾听;龄听 |
Écoute |
聞く |
きく |
kiku |
73 |
hearsay things that you
have heard from another person but do not (definitely) know to be true |
hearsay things
that you have heard from another person but do not (definitely) know to be
true |
传闻你从另一个人那里听到但却没有(绝对)知道是真实的 |
chuánwén
nǐ cóng lìng yīgè rén nàlǐ tīng dào dàn què méiyǒu
(juéduì) zhīdào shì zhēnshí de |
Hearsay things that you have
heard from another person but do not (definitely) know to be true |
Ce que tu as entendu dire par
une autre personne mais qui ne sait pas (vraiment) être vrai |
Ouvir coisas que você ouviu de
outra pessoa, mas não (definitivamente) sabe ser verdade |
Oír cosas que ha escuchado de
otra persona pero que (definitivamente) no saben que son verdad |
Curiosità cose che hai sentito
da un'altra persona ma che non (sicuramente) sanno essere vere |
auribus accepta sunt quam
audistis ab alia persona, non autem (certus) scire esse vera, |
Hörensagen, die du von einer
anderen Person gehört hast, aber nicht (definitiv) weißt, dass sie wahr sind |
Ακούστε
πράγματα που
έχετε ακούσει
από άλλο άτομο
αλλά δεν
γνωρίζετε
(αληθινά) ότι
είναι αληθινά |
Akoúste
prágmata pou échete akoúsei apó állo átomo allá den gnorízete (alithiná) óti
eínai alithiná |
Dowiedz się o rzeczach,
które usłyszałeś od innej osoby, ale nie (zdecydowanie) wiedz,
że są prawdziwe |
Слушайте,
что вы
слышали от
другого
человека, но
не знаете
(точно), чтобы
быть
правдой |
Slushayte,
chto vy slyshali ot drugogo cheloveka, no ne znayete (tochno), chtoby byt'
pravdoy |
hearsay things that you have heard from
another person but do not (definitely) know to be true |
Ce que tu as entendu dire par
une autre personne mais qui ne sait pas (vraiment) être vrai |
あなた が 他 の 人 から 聞いた こと が あるが 、 (間違いなく ) 真実である こと を 知らない もの |
あなた が た の ひと から きいた こと が あるが 、 ( まちがいなく ) しんじつである こと お しらない もの |
anata ga ta no hito kara kīta koto ga aruga , (machigainaku ) shinjitsudearu koto o shiranai mono |
74 |
道听途说;传闻 |
dàotīngtúshuō;
chuánwén |
道听途说;传闻 |
dàotīngtúshuō;
chuánwén |
Hearsay |
Ouïe |
Boato |
Hearsay |
Hearsay; rumor |
Auditu auditus |
Hörensagen |
Ακούστε |
Akoúste |
Hearsay |
Слух,
слух |
Slukh, slukh |
道听途说;传闻 |
Ouïe |
ヒアサイス |
ひあさいす |
hiasaisu |
75 |
We can't make a decision based on hearsay and
guesswork• |
We can't make
a decision based on hearsay and guesswork• |
我们无法根据传闻和猜测做出决定• |
wǒmen
wúfǎ gēnjù zhuàn wén hé cāicè zuò chū juédìng• |
We can't make a decision based
on hearsay and guesswork• |
Nous ne pouvons pas prendre une
décision basée sur des ouï-dire et des conjectures • |
Não podemos tomar uma decisão
baseada em boatos e adivinhações |
No podemos tomar una decisión
basada en rumores y conjeturas • |
Non possiamo prendere una
decisione basata su dicerie e congetture • |
Non possumus facere secundum
consilium fama aut coniectura • |
Wir können keine Entscheidung
treffen, die auf Hörensagen und Raten basiert. |
Δεν
μπορούμε να
αποφασίσουμε
βάσει
ακροάσεων και
εικασιών • |
Den boroúme na
apofasísoume vásei akroáseon kai eikasión • |
Nie możemy
podjąć decyzji w oparciu o pogłoski i zgadywanie • |
Мы не
можем
принимать
решение на
основании
слухов и
догадок • |
My ne mozhem
prinimat' resheniye na osnovanii slukhov i dogadok • |
We can't make a decision based on hearsay and guesswork• |
Nous ne pouvons pas prendre une
décision basée sur des ouï-dire et des conjectures • |
ヒアシー と 推測 に 基づいて 決定 する こと はできません 。 |
ひあしい と すいそく に もとずいて けってい する こと わできません 。 |
hiashī to suisoku ni motozuite kettei suru koto wadekimasen . |
76 |
我们不能根据传言和猜测作决定 |
wǒmen
bùnéng gēnjù zhuàn yán hé cāicè zuò juédìng |
我们不能根据传言和猜测作决定 |
wǒmen
bùnéng gēnjù zhuàn yán hé cāicè zuò juédìng |
We cannot make decisions based
on rumors and guesses. |
Nous ne pouvons pas prendre de
décisions basées sur des rumeurs et des suppositions. |
Não podemos tomar decisões
baseadas em rumores e palpites. |
No podemos tomar decisiones
basadas en rumores y conjeturas. |
Non possiamo prendere decisioni
basate su voci e ipotesi. |
Non possumus iudicare secundum
speculationem, et opiniones præliorum |
Wir können keine Entscheidungen
aufgrund von Gerüchten und Vermutungen treffen. |
Δεν
μπορούμε να
αποφασίσουμε
με φήμες και
εικασίες. |
Den boroúme na
apofasísoume me fímes kai eikasíes. |
Nie możemy podejmować
decyzji w oparciu o pogłoski i domysły. |
Мы не
можем
принимать
решения на
основе слухов
и догадок. |
My ne mozhem
prinimat' resheniya na osnove slukhov i dogadok. |
我们不能根据传言和猜测作决定 |
Nous ne pouvons pas prendre de
décisions basées sur des rumeurs et des suppositions. |
噂 や 推測 に 基づいて 決断 を 下す こと は できません。 |
うわさ や すいそく に もとずいて けつだん お くだす ことわ できません 。 |
uwasa ya suisoku ni motozuite ketsudan o kudasu koto wadekimasen . |
77 |
hearsay evidence |
hearsay
evidence |
传闻证据 |
chuánwén
zhèngjù |
Hearsay evidence |
Témoignage |
Evidência de boato |
Evidencia indirecta |
Prova di Hearsay |
auditu testimonium |
Hörensagen |
Ακούστε
αποδεικτικά
στοιχεία |
Akoúste
apodeiktiká stoicheía |
Dowody potwierdzające |
Свидетельские
свидетельства |
Svidetel'skiye
svidetel'stva |
hearsay evidence |
Témoignage |
ひそかな 証拠 |
ひそかな しょうこ |
hisokana shōko |
78 |
传闻的证据 |
chuánwén de
zhèngjù |
传闻的证据 |
chuánwén de
zhèngjù |
Evidence of evidence |
Preuve de preuve |
Evidência de evidência |
Evidencia de evidencia |
Prova di prove |
Tunc cuidam per quod |
Beweise für Beweise |
Αποδεικτικά
στοιχεία |
Apodeiktiká
stoicheía |
Dowód dowodów |
Доказательства
доказательств |
Dokazatel'stva
dokazatel'stv |
传闻的证据 |
Preuve de preuve |
証拠 の 証拠 |
しょうこ の しょうこ |
shōko no shōko |
79 |
传闻证据 |
chuánwén
zhèngjù |
传闻证据 |
chuánwén
zhèngjù |
Hearsay evidence |
Témoignage |
Evidência de boato |
Evidencia indirecta |
Prova di Hearsay |
auditu testimonium |
Hörensagen |
Ακούστε
αποδεικτικά
στοιχεία |
Akoúste
apodeiktiká stoicheía |
Dowody potwierdzające |
Свидетельские
свидетельства |
Svidetel'skiye
svidetel'stva |
传闻证据 |
Témoignage |
ひそかな 証拠 |
ひそかな しょうこ |
hisokana shōko |
80 |
hearse a long vehicle used for carrying the coffin (the box for the
dead body) at a funeral |
hearse a long
vehicle used for carrying the coffin (the box for the dead body) at a funeral |
在葬礼上用一辆用于搬运棺材(尸体的盒子)的长车 |
zài
zànglǐ shàng yòng yī liàng yòng yú bānyùn guāncai
(shītǐ de hézi) de cháng chē |
Hearse a long vehicle used for
carrying the coffin (the box for the dead body) at a funeral |
Hearse un long véhicule utilisé
pour transporter le cercueil (la boîte pour le cadavre) lors d'un enterrement |
Hearse um longo veículo usado
para transportar o caixão (a caixa para o corpo morto) em um funeral |
Coche fúnebre usado para llevar
el ataúd (la caja para el cuerpo muerto) en un funeral |
Sanguigna un lungo veicolo usato
per trasportare la bara (la scatola per il cadavere) a un funerale |
LECTUS diu usus car ad faciendum
in arca (arca archa pro mortuum) ad exsequias |
Leichenwagen ein langes Fahrzeug
verwendet, um den Sarg (die Kiste für den toten Körper) bei einer Beerdigung
zu tragen |
Ακούστε
ένα μακρύ
όχημα που
χρησιμοποιείται
για τη
μεταφορά του
φέρετρου (το
κιβώτιο για το
νεκρό σώμα) σε
κηδεία |
Akoúste éna
makrý óchima pou chrisimopoieítai gia ti metaforá tou féretrou (to kivótio
gia to nekró sóma) se kideía |
Przesłuchaj długi
pojazd służący do przenoszenia trumny (pudło na martwe
ciało) na pogrzebie |
Возьмите
длинный
автомобиль,
используемый
для
перевозки
гроб (ящик
для
мертвого тела)
на
похоронах |
Voz'mite
dlinnyy avtomobil', ispol'zuyemyy dlya perevozki grob (yashchik dlya mertvogo
tela) na pokhoronakh |
hearse a long
vehicle used for carrying the coffin (the box for the dead body) at a funeral |
Hearse un long véhicule utilisé
pour transporter le cercueil (la boîte pour le cadavre) lors d'un enterrement |
葬儀 に 棺 ( 死体 の 箱 ) を 運ぶ ため に 使用 された長い 車 を 聞いてください |
そうぎ に かん ( したい の はこ ) お はこぶ ため に しよう された ながい くるま お きいてください |
sōgi ni kan ( shitai no hako ) o hakobu tame ni shiyōsareta nagai kuruma o kītekudasai |
81 |
灵车;柩车 |
língchē;
jiù chē |
灵车;柩车 |
língchē;
jiù chē |
Ling car |
Voiture Ling |
Carro Ling |
Coche de Ling |
Macchina di ling |
Hearse: hearse |
Ling Auto |
Ling
αυτοκίνητο |
Ling
aftokínito |
Samochód Ling |
Автомобиль
Ling |
Avtomobil'
Ling |
灵车;柩车 |
Voiture Ling |
リンカーン |
リンカーン |
rinkān |
82 |
heart |
heart |
心 |
xīn |
Heart |
Coeur |
Coração |
Corazón |
cuore |
cor meum |
Herz |
Καρδιά |
Kardiá |
Serce |
сердце |
serdtse |
heart |
Coeur |
ハート |
ハート |
hāto |
83 |
part of body
身体爺位 |
part of body
shēntǐ yé wèi |
身体的一部分身体爷位 |
shēntǐ
de yībùfèn shēntǐ yé wèi |
Part of body part of body |
Partie du corps partie du corps |
Parte do corpo parte do corpo |
Parte de la parte del cuerpo del
cuerpo |
Parte della parte del corpo del
corpo |
Corpus non corpus frenum |
Teil des Körperteils des Körpers |
Μέρος
του σώματος
του σώματος |
Méros tou
sómatos tou sómatos |
Część
części ciała |
Часть
части тела
тела |
Chast' chasti
tela tela |
part of body 身体爺位 |
Partie du corps partie du corps |
身体 の 一部 の 部分 |
しんたい の いちぶ の ぶぶん |
shintai no ichibu no bubun |
84 |
the organ in the chest that sends blood
around the body, usually on the left in humans, |
the organ in
the chest that sends blood around the body, usually on the left in humans, |
胸部器官,身体周围的血液,通常在人体的左侧, |
xiōngbù
qìguān, shēntǐ zhōuwéi de xiěyè, tōngcháng zài
réntǐ de zuǒ cè, |
The organ in the chest that
sends blood around the body, usually on the left in humans, |
L'organe dans la poitrine qui
envoie du sang autour du corps, généralement à gauche chez l'homme, |
O órgão no peito que envia
sangue ao redor do corpo, geralmente à esquerda em humanos |
El órgano en el pecho que envía
sangre alrededor del cuerpo, generalmente a la izquierda en los humanos, |
L'organo nel petto che manda il
sangue attorno al corpo, di solito a sinistra negli umani, |
pectore in circuitum mittit
membro corporis sinistrum plerumque homines |
Das Organ in der Brust, das
Blut um den Körper herum sendet, normalerweise links von Menschen, |
Το
όργανο στο
στήθος που
στέλνει αίμα
γύρω από το σώμα,
συνήθως στα
αριστερά
στους
ανθρώπους, |
To órgano sto
stíthos pou stélnei aíma gýro apó to sóma, syníthos sta aristerá stous
anthrópous, |
Organ w klatce piersiowej,
który wysyła krew wokół ciała, zwykle po lewej stronie u
ludzi, |
Орган
в сундуке,
который
посылает
кровь вокруг
тела, обычно
слева на
людях, |
Organ v
sunduke, kotoryy posylayet krov' vokrug tela, obychno sleva na lyudyakh, |
the organ in the chest that sends blood around the body, usually
on the left in humans, |
L'organe dans la poitrine qui
envoie du sang autour du corps, généralement à gauche chez l'homme, |
体 の 周り に 血液 を 送る 胸 の 器官 は 、 通常 は 人間の 左 に あり 、 |
からだ の まわり に けつえき お おくる むね の きかん わ、 つうじょう わ にんげん の ひだり に あり 、 |
karada no mawari ni ketsueki o okuru mune no kikan wa ,tsūjō wa ningen no hidari ni ari , |
85 |
心;心脏 |
xīn;
xīnzàng |
心;心脏 |
xīn;
xīnzàng |
Heart |
Coeur |
Coração |
Corazón |
Cuore, cuore |
Cor meum: cor meum |
Herz |
Καρδιά |
Kardiá |
Serce |
Сердце,
сердце |
Serdtse,
serdtse |
心;心脏 |
Coeur |
ハート |
ハート |
hāto |
86 |
The patient’s heart stopped beating for
a few seconds |
The patient’s
heart stopped beating for a few seconds |
患者的心脏停止跳动几秒钟 |
huànzhě
de xīnzàng tíngzhǐ tiàodòng jǐ miǎo zhōng |
The patient’s heart stopped
beating for a few seconds |
Le cœur du patient a cessé de
battre pendant quelques secondes |
O coração do paciente parou de
bater por alguns segundos |
El corazón del paciente dejó de
latir durante unos segundos |
Il cuore del paziente ha smesso
di battere per alcuni secondi |
Patientes estote et in corde
caedere desivisset, quia brevi tempore |
Das Herz des Patienten hörte für
einige Sekunden auf zu schlagen |
Η
καρδιά του
ασθενούς
σταμάτησε να
χτυπά για λίγα
δευτερόλεπτα |
I kardiá tou
asthenoús stamátise na chtypá gia líga defterólepta |
Serce pacjenta przestało
bić na kilka sekund |
Сердце
пациента
перестало
биться в
течение
нескольких
секунд |
Serdtse
patsiyenta perestalo bit'sya v techeniye neskol'kikh sekund |
The patient’s heart stopped beating for a few seconds |
Le cœur du patient a cessé de
battre pendant quelques secondes |
患者 の 心臓 が 数 秒間 鼓動 を 止めた |
かんじゃ の しんぞう が すう びょうかん こどう お とめた |
kanja no shinzō ga sū byōkan kodō o tometa |
87 |
病人的心跳停顿了几秒钟 |
bìngrén de
xīntiào tíngdùnle jǐ miǎo zhōng |
病人的心跳停顿了几秒钟 |
bìngrén de
xīntiào tíngdùnle jǐ miǎo zhōng |
The patient's heartbeat paused
for a few seconds |
Les battements cardiaques du
patient ont été interrompus pendant quelques secondes |
O batimento cardíaco do
paciente parou por alguns segundos |
El latido del corazón del
paciente se detuvo por unos segundos |
Il battito del cuore del
paziente si interruppe per alcuni secondi |
Patientes estote et moratus est
cor brevi tempore |
Der Herzschlag des Patienten
hielt für ein paar Sekunden an |
Ο
καρδιακός
παλμός του
ασθενούς
σταμάτησε για
μερικά
δευτερόλεπτα |
O kardiakós
palmós tou asthenoús stamátise gia meriká defterólepta |
Puls serca pacjenta
zatrzymał się na kilka sekund |
Сердцебиение
пациента
приостановилось
на
несколько
секунд |
Serdtsebiyeniye
patsiyenta priostanovilos' na neskol'ko sekund |
病人的心跳停顿了几秒钟 |
Les battements cardiaques du
patient ont été interrompus pendant quelques secondes |
患者 の 心拍 が 数 秒間 停止 した |
かんじゃ の しんぱく が すう びょうかん ていし した |
kanja no shinpaku ga sū byōkan teishi shita |
88 |
患者的心脏停止跳动几秒钟 |
huànzhě
de xīnzàng tíngzhǐ tiàodòng jǐ miǎo zhōng |
患者的心脏停止跳动几秒钟 |
huànzhě
de xīnzàng tíngzhǐ tiàodòng jǐ miǎo zhōng |
The patient's heart stops
beating for a few seconds |
Le cœur du patient cesse de
battre pendant quelques secondes |
O coração do paciente para de
bater por alguns segundos |
El corazón del paciente deja de
latir durante unos segundos |
Il cuore del paziente smette di
battere per alcuni secondi |
Et patientes estote ad cor
desinit, actum est scriptor brevi tempore |
Das Herz des Patienten hört für
einige Sekunden auf zu schlagen |
Η
καρδιά του
ασθενούς
σταματά να
χτυπάει για
λίγα
δευτερόλεπτα |
I kardiá tou
asthenoús stamatá na chtypáei gia líga defterólepta |
Serce pacjenta przestaje
bić na kilka sekund |
Сердце
пациента
перестает
биться в
течение
нескольких
секунд |
Serdtse
patsiyenta perestayet bit'sya v techeniye neskol'kikh sekund |
患者的心脏停止跳动几秒钟 |
Le cœur du patient cesse de
battre pendant quelques secondes |
患者 の 心臓 が 数 秒間 鼓動 を 停止 する |
かんじゃ の しんぞう が すう びょうかん こどう お ていしする |
kanja no shinzō ga sū byōkan kodō o teishi suru |
89 |
heart trouble/failure |
heart
trouble/failure |
心脏病/失败 |
xīnzàng
bìng/shībài |
Heart trouble/failure |
Problème cardiaque / échec |
Problema cardíaco / falha |
Problemas / fallas cardíacas |
Guasto / insufficienza cardiaca |
cor tribulationis / defectum, |
Herzprobleme / Ausfall |
Καρδιακά
προβλήματα /
αποτυχία |
Kardiaká
provlímata / apotychía |
Problemy z sercem /
niepowodzenie |
Сердечная
болезнь /
неудача |
Serdechnaya
bolezn' / neudacha |
heart trouble/failure |
Problème cardiaque / échec |
心不全 / 失敗 |
しんふぜん / しっぱい |
shinfuzen / shippai |
90 |
心脏病;心力衰竭 |
xīnzàng
bìng; xīnlì shuāijié |
心脏病;心力衰竭 |
xīnzàng
bìng; xīnlì shuāijié |
Heart disease ***; heart
failure |
Maladie cardiaque ***;
insuffisance cardiaque |
Doença cardíaca ***;
insuficiência cardíaca |
Enfermedad cardíaca ***;
insuficiencia cardíaca |
Malattie cardiache ***,
insufficienza cardiaca |
*** cor morbo, cor defectum, |
Herzkrankheit ***; Herzversagen |
Καρδιακές
παθήσεις ***,
καρδιακή
ανεπάρκεια |
Kardiakés
pathíseis ***, kardiakí anepárkeia |
Choroba serca ***,
niewydolność serca |
Сердечная
болезнь ***,
сердечная
недостаточность |
Serdechnaya
bolezn' ***, serdechnaya nedostatochnost' |
心脏病***;心力衰竭 |
Maladie cardiaque ***;
insuffisance cardiaque |
心 疾患 ***; 心不全 |
こころ しっかん ***; しんふぜん |
kokoro shikkan ***; shinfuzen |
91 |
心脏病/失败 |
xīnzàng
bìng/shībài |
心脏病/失败 |
xīnzàng
bìng/shībài |
Heart disease/failure |
Maladie cardiaque / échec |
Doença cardíaca / falha |
Enfermedad cardíaca / fracaso |
Malattie cardiache / fallimento |
Cor morbo / defectum, |
Herzerkrankungen / Versagen |
Καρδιακή
νόσος /
αποτυχία |
Kardiakí nósos
/ apotychía |
Choroba serca /
niewydolność serca |
Сердечная
болезнь /
неудача |
Serdechnaya
bolezn' / neudacha |
心脏病/失败 |
Maladie cardiaque / échec |
心臓病 / 不全 |
しんぞうびょう / ふぜん |
shinzōbyō / fuzen |
92 |
to have a weak heart,I could feel my heart pounding in
my |
to have a weak
heart,I could feel my heart pounding in my |
为了心虚,我能感觉到我的心脏在我的心里砰砰直跳 |
wèile
xīnxū, wǒ néng gǎnjué dào wǒ de xīnzàng zài
wǒ de xīnlǐ pēng pēng zhí tiào |
To have a weak heart,I could
feel my heart pounding in my |
Pour avoir un cœur faible, je
pouvais sentir mon cœur battre dans mon cœur. |
Para ter um coração fraco, eu
podia sentir meu coração batendo na minha |
Para tener un corazón débil,
podía sentir mi corazón palpitando en mi |
Per avere un cuore debole,
potevo sentire il mio cuore battere forte nella mia |
habere infirma animo, sentire
potui cordis pulsatio in meo |
Um ein schwaches Herz zu haben,
konnte ich fühlen wie mein Herz in meinem Herzen schlug |
Για να
έχει μια
αδύναμη
καρδιά, θα
μπορούσα να
νιώσω την
καρδιά μου να
χτυπάει μέσα
μου |
Gia na échei
mia adýnami kardiá, tha boroúsa na nióso tin kardiá mou na chtypáei mésa mou |
Aby mieć słabe serce,
czułem bicie mojego serca |
Чтобы
иметь
слабое
сердце, я
чувствовал,
как мое
сердце
колотилось
в моем |
Chtoby imet'
slaboye serdtse, ya chuvstvoval, kak moye serdtse kolotilos' v moyem |
to have a weak heart,I could feel my heart pounding in
my |
Pour avoir un cœur faible, je
pouvais sentir mon cœur battre dans mon cœur. |
弱い 心 を 持つ ため に は 、 私 の 心 は 私 の 中 で |
よわい こころ お もつ ため に わ 、 わたし の こころ わ わたし の なか で |
yowai kokoro o motsu tame ni wa , watashi no kokoro wawatashi no naka de |
93 |
chest |
chest |
胸部 |
xiōngbù |
Chest |
Poitrine |
Peito |
Cofre |
petto |
pectus |
Brust |
Στήθος |
Stíthos |
Skrzynia |
грудь |
grud' |
chest |
Poitrine |
チェスト |
cへすと |
chesuto |
94 |
(because of excitement etc.) |
(because of
excitement etc.) |
(因为兴奋等) |
(yīnwèi
xīngfèn děng) |
(because of excitement etc.) |
(à cause de l'excitation, etc.) |
(por causa de excitação etc.) |
(debido a la emoción, etc.) |
(a causa dell'eccitazione ecc.) |
(Quod illa concitatio etc.) |
(wegen Aufregung etc.) |
(εξαιτίας
του
ενθουσιασμού
κ.λπ.) |
(exaitías tou
enthousiasmoú k.lp.) |
(z powodu podekscytowania itp.) |
(из-за
волнения и т.
д.) |
(iz-za
volneniya i t. d.) |
(because of excitement etc.) |
(à cause de l'excitation, etc.) |
( 興奮 など の ため ) |
( こうふん など の ため ) |
( kōfun nado no tame ) |
95 |
我能感觉到我的心在胸忌里剧烈地跳动着 |
Wǒ néng
gǎnjué dào wǒ de xīn zài xiōng jì lǐ jùliè de
tiàodòngzhe |
我能感觉到我的心在胸忌里剧烈地跳动着 |
wǒ néng
gǎnjué dào wǒ de xīn zài xiōng jì lǐ jùliè de
tiàodòngzhe |
I can feel my heart beating
vigorously in my chest. |
Je peux sentir mon cœur battre
vigoureusement dans ma poitrine. |
Eu posso sentir meu coração
batendo vigorosamente no meu peito. |
Puedo sentir mi corazón latir
vigorosamente en mi pecho. |
Posso sentire il mio cuore
battere vigorosamente nel mio petto. |
Sentire potui cordis pulsatio,
in pectus ad vitare |
Ich kann fühlen, wie mein Herz
heftig in meiner Brust schlägt. |
Μπορώ
να νιώθω ότι η
καρδιά μου
χτυπά δυνατά
στο στήθος μου. |
Boró na niótho
óti i kardiá mou chtypá dynatá sto stíthos mou. |
Czuję, jak moje serce bije
energicznie w mojej klatce piersiowej. |
Я
чувствую,
как сердце
сильно
бьется в
груди. |
YA chuvstvuyu,
kak serdtse sil'no b'yetsya v grudi. |
我能感觉到我的心在胸忌里剧烈地跳动着 |
Je peux sentir mon cœur battre
vigoureusement dans ma poitrine. |
私 は 心 が 私 の 胸 の 中 で 激しく 殴られている の を感じる こと が できます 。 |
わたし わ こころ が わたし の むね の なか で はげしく なぐられている の お かんじる こと が できます 。 |
watashi wa kokoro ga watashi no mune no naka dehageshiku nagurareteiru no o kanjiru koto ga dekimasu . |
96 |
picture body |
picture body |
图片体 |
túpiàn tǐ |
Picture body |
Corps de l'image |
Corpo da imagem |
Cuerpo de la imagen |
Corpo dell'immagine |
corpus imago |
Bildkörper |
Σώμα
εικόνας |
Sóma eikónas |
Ciało obrazu |
Тело
изображения |
Telo
izobrazheniya |
picture body |
Corps de l'image |
画像 本体 |
がぞう ほんたい |
gazō hontai |
97 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
See also |
Voir aussi |
Veja também |
Ver también |
Vedi anche |
vide etiam |
Siehe auch |
Δείτε
επίσης |
Deíte epísis |
Zobacz także |
См.
Также |
Sm. Takzhe |
see also |
Voir aussi |
も 参照 してください |
も さんしょう してください |
mo sanshō shitekudasai |
98 |
coronary |
coronary |
冠状动脉 |
guānzhuàng
dòngmài |
Coron |
Coron |
Coron |
Coron |
coronario |
coronarius |
Coron |
Coron |
Coron |
Coron |
коронарный |
koronarnyy |
coronary |
Coron |
コロン |
コロン |
koron |
99 |
heart disease at coronary |
heart disease
at coronary |
冠心病心脏病 |
guàn
xīnbìng xīnzàng bìng |
Heart disease at coronary |
Maladie cardiaque à coronaire |
Doença cardíaca na coronária |
Enfermedad cardíaca en
coronaria |
Cardiopatia coronarica |
a coronarius cor morbo, |
Herzkrankheit bei
Koronararterien |
Καρδιακές
παθήσεις σε
στεφανιαία |
Kardiakés
pathíseis se stefaniaía |
Choroba serca w wieńcowej |
Болезнь
сердца при
коронарной |
Bolezn'
serdtsa pri koronarnoy |
heart disease at coronary |
Maladie cardiaque à coronaire |
冠状 動脈 における 心 疾患 |
かんじょう どうみゃく における こころ しっかん |
kanjō dōmyaku niokeru kokoro shikkan |
100 |
open heart |
open heart |
放开心灵 |
fàng kāi
xīnlíng |
Open heart |
Coeur ouvert |
Coração aberto |
Corazón abierto |
Cuore aperto |
aperto pectore |
Offenes Herz |
Ανοιχτή
καρδιά |
Anoichtí
kardiá |
Otwarte serce |
Открытое
сердце |
Otkrytoye
serdtse |
open heart |
Coeur ouvert |
オープン ハート |
オープン ハート |
ōpun hāto |
|
surgery |
surgery |
手术 |
shǒushù |
Surger |
Surger |
Cirurgião |
Surger |
chirurgia |
surgery |
Surger |
Επίσκοπος |
Epískopos |
Surger |
хирургия |
khirurgiya |
surgery |
Surger |
サー ジャー |
サー ジャー |
sā jā |
102 |
(literary) the outside part of the chest where the heart is |
(literary) the
outside part of the chest where the heart is |
(文学)心脏的胸部外侧部分 |
(wénxué)
xīnzàng de xiōngbù wàicè bùfèn |
(literary) the outside part of
the chest where the heart is |
(littéraire) la partie
extérieure de la poitrine où le cœur est |
(literária) a parte externa do
peito onde o coração está |
(literario) la parte exterior
del cofre donde está el corazón |
(letterario) la parte esterna
del torace dove è il cuore |
(Latin) de foris pars pectore
ubi cor est |
(literarisch) der äußere Teil
der Brust, wo das Herz ist |
(λογοτεχνικό)
το εξωτερικό
μέρος του
στήθους όπου
βρίσκεται η
καρδιά |
(logotechnikó)
to exoterikó méros tou stíthous ópou vrísketai i kardiá |
(literacka) zewnętrzna
część skrzyni, w której znajduje się serce |
(литературная)
внешняя
часть
сундука, где
сердце |
(literaturnaya)
vneshnyaya chast' sunduka, gde serdtse |
(literary) the
outside part of the chest where the heart is |
(littéraire) la partie
extérieure de la poitrine où le cœur est |
( 文学 ) 心臓 が ある 胸 の 外側 部分 |
( ぶんがく ) しんぞう が ある むね の そとがわ ぶぶん |
( bungaku ) shinzō ga aru mune no sotogawa bubun |
103 |
胸部心脏的部位 |
xiōngbù
xīnzàng de bùwèi |
胸部心脏的部位 |
xiōngbù
xīnzàng de bùwèi |
Part of the chest heart |
Partie du coeur de la poitrine |
Parte do coração do peito |
Parte del corazón del pecho |
Parte del cuore del petto |
Situm in pectus cor |
Teil des Brustherzens |
Μέρος
της καρδιάς
του στήθους |
Méros tis
kardiás tou stíthous |
Część serca w
klatce piersiowej |
Часть
сердца
грудной
клетки |
Chast' serdtsa
grudnoy kletki |
胸部心脏的部位 |
Partie du coeur de la poitrine |
胸 の 一部 |
むね の いちぶ |
mune no ichibu |
104 |
(文学)心脏的胸部外侧部分 |
(wénxué)
xīnzàng de xiōngbù wàicè bùfèn |
(文学)心脏的胸部外侧部分 |
(wénxué)
xīnzàng de xiōngbù wàicè bùfèn |
(literature) the outer part of
the chest of the heart |
(littérature) la partie externe
de la poitrine du coeur |
(literatura) a parte externa do
peito do coração |
(literatura) la parte externa
del cofre del corazón |
(letteratura) la parte esterna
del petto del cuore |
Pectus partem unam extra
(litterae) cordis |
(Literatur) der äußere Teil der
Brust des Herzens |
(βιβλιογραφία)
το εξωτερικό
μέρος του
στήθους της
καρδιάς |
(vivliografía)
to exoterikó méros tou stíthous tis kardiás |
(literatura) zewnętrzna
część klatki piersiowej serca |
(литература)
внешняя
часть
сундука
сердца |
(literatura)
vneshnyaya chast' sunduka serdtsa |
(文学)心脏的胸部外侧部分 |
(littérature) la partie externe
de la poitrine du coeur |
( 文献 ) 心臓 の 胸 の 外側 部分 |
( ぶんけん ) しんぞう の むね の そとがわ ぶぶん |
( bunken ) shinzō no mune no sotogawa bubun |
105 |
She clapsed
the photo to her heart. |
She clapsed
the photo to her heart. |
她把照片撞到了她的心脏。 |
tā
bǎ zhàopiàn zhuàng dàole tā de xīnzàng. |
She clapsed the photo to her
heart. |
Elle a applaudi la photo à son
coeur. |
Ela bateu a foto em seu
coração. |
Ella aplaudió la foto en su
corazón. |
Lei ha battuto la foto sul suo
cuore. |
Clapsed illa in photo est cor
eius. |
Sie ergriff das Foto in ihrem
Herzen. |
Πήρε
τη φωτογραφία
στην καρδιά
της. |
Píre ti
fotografía stin kardiá tis. |
Klasknęła
zdjęcie w jej serce. |
Она
ударила
фотографию
ей в сердце. |
Ona udarila
fotografiyu yey v serdtse. |
She clapsed
the photo to her heart. |
Elle a applaudi la photo à son
coeur. |
彼女 は 写真 を 彼女 の 心 に 留めた 。 |
かのじょ わ しゃしん お かのじょ の こころ に とめた 。 |
kanojo wa shashin o kanojo no kokoro ni tometa . |
106 |
她把相片紧紧地也在怀里 |
Tā
bǎ xiàngpiàn jǐn jǐn de yě zài huái lǐ |
她把相片紧紧地也在怀里 |
Tā
bǎ xiàngpiàn jǐn jǐn de yě zài huái lǐ |
She put the photo tightly in
her arms. |
Elle a mis la photo fermement
dans ses bras. |
Ela colocou a foto firmemente
em seus braços. |
Puso la foto fuertemente en sus
brazos. |
Ha messo la foto saldamente tra
le sue braccia. |
Et etiam arma arcte posuit eam
photo |
Sie legte das Foto fest in ihre
Arme. |
Έβαλε
την
φωτογραφία
σφιχτά στην
αγκαλιά της. |
Évale tin
fotografía sfichtá stin ankaliá tis. |
Włożyła
zdjęcie ciasno w ramiona. |
Она
положила
фотографию
на руки. |
Ona polozhila
fotografiyu na ruki. |
她把相片紧紧地也在怀里 |
Elle a mis la photo fermement
dans ses bras. |
彼女 は 写真 を しっかり と 腕 に 収めた 。 |
かのじょ わ しゃしん お しっかり と うで に おさめた 。 |
kanojo wa shashin o shikkari to ude ni osameta . |
107 |
她把照片撞到了她的心脏 |
tā
bǎ zhàopiàn zhuàng dàole tā de xīnzàng |
她把照片撞到了她的心脏 |
tā
bǎ zhàopiàn zhuàng dàole tā de xīnzàng |
She smashed the photo into her
heart |
Elle a brisé la photo dans son
cœur |
Ela quebrou a foto em seu
coração |
Ella rompió la foto en su
corazón |
Ha infranto la foto nel suo
cuore |
Et ledo pectore suo imaginibus |
Sie hat das Foto in ihr Herz
gebrochen |
Έσπασαν
τη φωτογραφία
στην καρδιά
της |
Éspasan ti
fotografía stin kardiá tis |
Uderzyła zdjęcie w
jej serce |
Она
разбила
фотографию
в ее сердце |
Ona razbila
fotografiyu v yeye serdtse |
她把照片撞到了她的心脏 |
Elle a brisé la photo dans son
cœur |
彼女 は 写真 を 彼女 の 心 に 打ち砕いた |
かのじょ わ しゃしん お かのじょ の こころ に うちくだいた |
kanojo wa shashin o kanojo no kokoro ni uchikudaita |
108 |
feelings/emotions
感情,心情 |
Feelings/emotions
gǎnqíng, xīnqíng |
情感/情感感情,心情 |
Qínggǎn/qínggǎn
gǎnqíng, xīnqíng |
Feelings/emotions feelings,
mood |
Sentiments / émotions
sentiments, humeur |
Sentimentos / emoções
sentimentos, humor |
Sentimientos / emociones
sentimientos, estado de ánimo |
Sentimenti / emozioni
sentimenti, umore |
affectus / affectuum animique
motuum vocant, modus |
Gefühle / Gefühle Gefühle,
Stimmung |
Συναισθήματα
/ συναισθήματα
συναισθήματα,
διάθεση |
Synaisthímata
/ synaisthímata synaisthímata, diáthesi |
Uczucia / emocje uczucia,
nastrój |
Чувства
/ эмоции,
настроение |
Chuvstva /
emotsii, nastroyeniye |
feelings/emotions
感情,心情 |
Sentiments / émotions
sentiments, humeur |
感情 / 感情 気分 、 気分 |
かんじょう / かんじょう きぶん 、 きぶん |
kanjō / kanjō kibun , kibun |
109 |
the place in a
person where the feelings and emotions are thought to be, especially those
connected with love |
the place in a
person where the feelings and emotions are thought to be, especially those
connected with love |
在一个人的地方,感受和情感被认为是,特别是那些与爱有关的地方 |
zài yīgè
rén dì dìfāng, gǎnshòu hé qínggǎn bèi rènwéi shì, tèbié shì
nàxiē yǔ ài yǒuguān dì dìfāng |
The place in a person where the
feelings and emotions are thought to be, especially those connected with love |
La place dans une personne où
les sentiments et les émotions sont pensés, en particulier ceux liés à
l'amour |
O lugar em uma pessoa onde os
sentimentos e emoções são pensados para ser, especialmente
aqueles conectados com amor |
El lugar en una persona donde se
cree que son los sentimientos y las emociones, especialmente aquellos
relacionados con el amor |
Il posto in una persona in cui
si pensa che i sentimenti e le emozioni siano, specialmente quelli connessi
con l'amore |
locum ubi persona censentur
commotum praesertim amoris |
Der Ort in einer Person, wo die
Gefühle und Emotionen gedacht werden, besonders jene, die mit Liebe verbunden
sind |
Ο
τόπος σε ένα
πρόσωπο όπου
τα αισθήματα
και τα συναισθήματα
πιστεύεται
ότι είναι,
ειδικά εκείνα
που
συνδέονται με
την αγάπη |
O tópos se éna
prósopo ópou ta aisthímata kai ta synaisthímata pistévetai óti eínai, eidiká
ekeína pou syndéontai me tin agápi |
Miejsce w osobie, w której
uważa się uczucia i emocje, szczególnie te związane z
miłością |
Место
в человеке,
где
считаются
чувства и эмоции,
особенно те,
которые
связаны с
любовью |
Mesto v
cheloveke, gde schitayutsya chuvstva i emotsii, osobenno te, kotoryye
svyazany s lyubov'yu |
the place in a
person where the feelings and emotions are thought to be, especially those
connected with love |
La place dans une personne où
les sentiments et les émotions sont pensés, en particulier ceux liés à
l'amour |
感情 や 感情 が ある と 思われる 人 、 特に 愛 に結びつく 人 |
かんじょう や かんじょう が ある と おもわれる ひと 、 とくに あい に むすびつく ひと |
kanjō ya kanjō ga aru to omowareru hito , tokuni ai nimusubitsuku hito |
110 |
内心;心肠;(尤指)爱心 |
nèixīn;
xīncháng;(yóu zhǐ) àixīn |
内心;心肠;(尤指)爱心 |
nèixīn;
xīncháng;(yóu zhǐ) àixīn |
Inner heart; heart;
(especially) love |
Coeur intérieur; coeur
(surtout) amour |
Coração interior, coração,
(especialmente) amor |
Corazón interno; corazón;
(especialmente) amor |
Cuore interiore, cuore,
(specialmente) amore |
Cordis, cor (c) amare |
Inneres Herz, Herz, (besonders)
Liebe |
Εσωτερική
καρδιά, καρδιά,
(ειδικά) αγάπη |
Esoterikí
kardiá, kardiá, (eidiká) agápi |
Wewnętrzne serce, serce,
(szczególnie) miłość |
Внутреннее
сердце,
сердце,
(особенно)
любовь |
Vnutrenneye
serdtse, serdtse, (osobenno) lyubov' |
内心;心肠;(尤指)爱心 |
Coeur intérieur; coeur
(surtout) amour |
内心 ;心 ;( 特に ) 愛 |
ないしん しん ;( とくに ) あい |
naishin shin ;( tokuni ) ai |
111 |
She has a kind
heart• |
She has a kind
heart• |
她有一颗善良的心• |
tā
yǒuyī kē shànliáng de xīn• |
She has a kind heart• |
Elle a un coeur gentil • |
Ela tem um coração gentil |
Ella tiene un corazón amable • |
Lei ha un cuore gentile • |
Ea est genus • corde |
Sie hat ein freundliches Herz • |
Έχει
μια καλοσύνη • |
Échei mia
kalosýni • |
Ma dobre serce • |
У нее
доброе
сердце • |
U neye dobroye
serdtse • |
She has a kind
heart• |
Elle a un coeur gentil • |
彼女 は 親切な 心 を 持っています 。 |
かのじょ わ しんせつな こころ お もっています 。 |
kanojo wa shinsetsuna kokoro o motteimasu . |
112 |
她有一颗善良的心 |
tā
yǒuyī kē shànliáng de xīn |
她有一颗善良的心 |
tā
yǒuyī kē shànliáng de xīn |
She has a kind heart |
Elle a un coeur gentil |
Ela tem um bom coração |
Ella tiene un corazón amable |
Lei ha un cuore gentile |
Et habet in corde bono |
Sie hat ein freundliches Herz |
Έχει
μια καλή
καρδιά |
Échei mia kalí
kardiá |
Ma dobre serce |
У нее
доброе
сердце |
U neye dobroye
serdtse |
她有一颗善良的心 |
Elle a un coeur gentil |
彼女 は 親切な 心 を 持っています |
かのじょ わ しんせつな こころ お もっています |
kanojo wa shinsetsuna kokoro o motteimasu |
113 |
Have you no
heart? |
Have you no
heart? |
你没心意吗? |
nǐ méi
xīnyì ma? |
Have you no heart? |
Avez-vous pas de coeur? |
Você não tem coração? |
¿No tienes corazón? |
Non hai cuore? |
Itane autem nullum est cor
tuum? |
Hast du kein Herz? |
Δεν
έχετε καρδιά; |
Den échete
kardiá? |
Nie masz serca? |
У вас
нет сердца? |
U vas net
serdtsa? |
Have you no
heart? |
Avez-vous pas de coeur? |
心 が ない ? |
こころ が ない ? |
kokoro ga nai ? |
114 |
你没有一点同情心吗? |
Nǐ
méiyǒu yīdiǎn tóngqíng xīn ma? |
你没有一点同情心吗? |
Nǐ
méiyǒuyīdiǎn tóngqíng xīn ma? |
Don't you have a little
compassion? |
Tu n'as pas un peu de
compassion? |
Você não tem um pouco de
compaixão? |
¿No tienes un poco de compasión? |
Non hai un po 'di compassione? |
Et non est misericordia parum? |
Hast du nicht ein bisschen
Mitgefühl? |
Δεν
έχετε κάποια
συμπόνια; |
Den échete
kápoia sympónia? |
Czy nie masz odrobiny
współczucia? |
У вас
мало
сострадания? |
U vas malo
sostradaniya? |
你没有一点同情心吗? |
Tu n'as pas un peu de
compassion? |
少し 思いやり は ありません か ? |
すこし おもいやり わ ありません か ? |
sukoshi omoiyari wa arimasen ka ? |
115 |
He returned
with a heavy heart (sad). |
He returned
with a heavy heart (sad). |
他带着沉重的心情回来(悲伤)。 |
Tā dàizhe
chénzhòng de xīnqíng huílái (bēishāng). |
He returned with a heavy heart
(sad). |
Il est revenu avec un cœur
lourd (triste). |
Ele voltou com o coração pesado
(triste). |
Regresó con un corazón pesado
(triste). |
Tornò con un cuore pesante
(triste). |
Et rediit cum tristitia viri
nocet cordi (tristi). |
Er kehrte mit schwerem Herzen
(traurig) zurück. |
Επέστρεψε
με μια βαριά
καρδιά
(θλιβερή). |
Epéstrepse me
mia variá kardiá (thliverí). |
Powrócił z
ciężkim sercem (smutnym). |
Он
вернулся с
тяжелым
сердцем
(грустно). |
On vernulsya s
tyazhelym serdtsem (grustno). |
He returned
with a heavy heart (sad). |
Il est revenu avec un cœur
lourd (triste). |
彼 は 重い 心 ( 悲しい ) で 戻った 。 |
かれ わ おもい こころ ( かなしい ) で もどった 。 |
kare wa omoi kokoro ( kanashī ) de modotta . |
116 |
他心情沉重地回来了 |
Tā
xīnqíng chénzhòng dì huíláile |
他心情沉重地回来了 |
Tā
xīnqíng chénzhòng dì huíláile |
He came back with a heavy heart |
Il est revenu avec un coeur
lourd |
Ele voltou com um coração
pesado |
Regresó con un corazón pesado |
È tornato con un cuore pesante |
Qui reversus est in cordi
pessimo |
Er kam mit schwerem Herzen
zurück |
Επέστρεψε
με μια βαριά
καρδιά |
Epéstrepse me
mia variá kardiá |
Wrócił z ciężkim
sercem |
Он
вернулся с
тяжелым
сердцем |
On vernulsya s
tyazhelym serdtsem |
他心情沉重地回来了 |
Il est revenu avec un coeur
lourd |
彼 は 重い 心 で 戻ってきた |
かれ わ おもい こころ で もどってきた |
kare wa omoi kokoro de modottekita |
117 |
他带着沉重的心情回来(悲伤)。 |
tā dàizhe
chénzhòng de xīnqíng huílái (bēishāng). |
他带着沉重的心情回来(悲伤)。 |
tā dàizhe
chénzhòng de xīnqíng huílái (bēishāng). |
He came back with a heavy heart
(sadness). |
Il est revenu avec un coeur
lourd (tristesse). |
Ele voltou com o coração pesado
(tristeza). |
Él regresó con un corazón
pesado (tristeza). |
È tornato con un cuore pesante
(tristezza). |
Et reversus est cum tristitia
viri nocet cordi (tristi). |
Er kam mit schwerem Herzen
(Traurigkeit) zurück. |
Επέστρεψε
με μια βαριά
καρδιά (θλίψη). |
Epéstrepse me
mia variá kardiá (thlípsi). |
Wrócił z ciężkim
sercem (smutek). |
Он
вернулся с
тяжелым
сердцем
(печаль). |
On vernulsya s
tyazhelym serdtsem (pechal'). |
他带着沉重的心情回来(悲伤)。 |
Il est revenu avec un coeur
lourd (tristesse). |
彼 は 重い 心 ( 悲しみ ) で 戻ってきた 。 |
かれ わ おもい こころ ( かなしみ ) で もどってきた 。 |
kare wa omoi kokoro ( kanashimi ) de modottekita . |
118 |
Her novels
tend to deal with affairs of the heart |
Her novels
tend to deal with affairs of the heart |
她的小说倾向于处理内心的事务 |
Tā de
xiǎoshuō qīngxiàng yú chǔlǐ nèixīn de shìwù |
Her novels tend to deal with
affairs of the heart |
Ses romans ont tendance à
traiter des affaires du coeur |
Seus romances tendem a lidar com
assuntos do coração |
Sus novelas tienden a ocuparse
de los asuntos del corazón |
I suoi romanzi tendono a
trattare gli affari del cuore |
Her, conscripserit tendunt ad
negotia pertractanda cordis |
Ihre Romane neigen dazu, sich
mit Angelegenheiten des Herzens zu beschäftigen |
Τα
μυθιστορήματά
της τείνουν να
ασχολούνται
με υποθέσεις
της καρδιάς |
Ta
mythistorímatá tis teínoun na ascholoúntai me ypothéseis tis kardiás |
Jej powieści mają
tendencję do zajmowania się sprawami serca |
Ее
романы, как
правило,
занимаются
делами сердца |
Yeye romany,
kak pravilo, zanimayutsya delami serdtsa |
Her novels
tend to deal with affairs of the heart |
Ses romans ont tendance à
traiter des affaires du coeur |
彼女 の 小説 は 心 の 問題 に 対処 する 傾向 が ある |
かのじょ の しょうせつ わ こころ の もんだい に たいしょする けいこう が ある |
kanojo no shōsetsu wa kokoro no mondai ni taisho surukeikō ga aru |
119 |
她的小说往往是有关爱情故事的 |
tā de
xiǎoshuō wǎngwǎng shì yǒuguān àiqíng gùshì de |
她的小说往往是有关爱情故事的 |
tā de
xiǎoshuō wǎngwǎng shì yǒuguān àiqíng gùshì de |
Her novels are often about love
stories. |
Ses romans traitent souvent
d'histoires d'amour. |
Seus romances são
frequentemente sobre histórias de amor. |
Sus novelas son a menudo sobre
historias de amor. |
I suoi romanzi parlano spesso
di storie d'amore. |
Her, conscripserit Sunt
plerumque fabulam de amor |
Ihre Romane handeln oft von
Liebesgeschichten. |
Τα
μυθιστορήματά
της συχνά
αφορούν
ιστορίες αγάπης. |
Ta
mythistorímatá tis sychná aforoún istoríes agápis. |
Jej powieści często
dotyczą historii miłosnych. |
Ее
романы
часто
рассказывают
о любовных романах. |
Yeye romany
chasto rasskazyvayut o lyubovnykh romanakh. |
她的小说往往是有关爱情故事的 |
Ses romans traitent souvent
d'histoires d'amour. |
彼女 の 小説 は しばしば ラブストーリー に関するものです 。 |
かのじょ の しょうせつ わ しばしば ラブストーリー にかんする ものです 。 |
kanojo no shōsetsu wa shibashiba rabusutōrī nikansurumonodesu . |
120 |
她的小说倾向于处理内心的事务 |
tā de
xiǎoshuō qīngxiàng yú chǔlǐ nèixīn de shìwù |
她的小说倾向于处理内心的事务 |
tā de
xiǎoshuō qīngxiàng yú chǔlǐ nèixīn de shìwù |
Her novels tend to deal with
inner affairs. |
Ses romans ont tendance à
traiter des affaires intérieures. |
Seus romances tendem a lidar
com assuntos internos. |
Sus novelas tienden a ocuparse
de asuntos internos. |
I suoi romanzi tendono a
trattare gli affari interni. |
Her, conscripserit tendunt ad
tractandum de rebus cordis |
Ihre Romane neigen dazu, sich
mit inneren Angelegenheiten zu befassen. |
Τα
μυθιστορήματά
της τείνουν να
ασχολούνται
με εσωτερικές
υποθέσεις. |
Ta
mythistorímatá tis teínoun na ascholoúntai me esoterikés ypothéseis. |
Jej powieści mają
tendencję do zajmowania się sprawami wewnętrznymi. |
Ее
романы
имеют дело с
внутренними
делами. |
Yeye romany
imeyut delo s vnutrennimi delami. |
她的小说倾向于处理内心的事务 |
Ses romans ont tendance à
traiter des affaires intérieures. |
彼女 の 小説 は 内情 に 対処 する 傾向 が あります 。 |
かのじょ の しょうせつ わ ないじょう に たいしょ する けいこう が あります 。 |
kanojo no shōsetsu wa naijō ni taisho suru keikō ga arimasu. |
121 |
The story
captured the hearts and minds of a generation |
The story
captured the hearts and minds of a generation |
这个故事俘获了一代人的心灵 |
zhège gùshì
fúhuòle yīdài rén de xīnlíng |
The story captured the hearts
and minds of a generation |
L'histoire a capturé les cœurs
et les esprits d'une génération |
A história capturou os corações
e mentes de uma geração |
La historia capturó los
corazones y las mentes de una generación |
La storia ha catturato i cuori
e le menti di una generazione |
De historia captam in cordibus
et in animis a generation |
Die Geschichte erfasste die
Herzen und Köpfe einer Generation |
Η
ιστορία
κατέλαβε τις
καρδιές και τα
μυαλά μιας γενιάς |
I istoría
katélave tis kardiés kai ta myalá mias geniás |
Historia uchwyciła serca i
umysły pokolenia |
История
захватила
сердца и умы
поколений |
Istoriya
zakhvatila serdtsa i umy pokoleniy |
The story
captured the hearts and minds of a generation |
L'histoire a capturé les cœurs
et les esprits d'une génération |
物語 は 世代 の 心 と 心 を 捉えた |
ものがたり わ せだい の こころ と こころ お とらえた |
monogatari wa sedai no kokoro to kokoro o toraeta |
122 |
这部小说准确地传达了一代人的感情和思想 |
zhè bù
xiǎoshuō zhǔnquè dì chuándále yīdài rén de gǎnqíng
hé sīxiǎng |
这部小说准确地传达了一代人的感情和思想 |
zhè bù
xiǎoshuō zhǔnquè dì chuándále yīdài rén de gǎnqíng
hé sīxiǎng |
This novel accurately conveys
the feelings and thoughts of a generation. |
Ce roman transmet avec
précision les sentiments et les pensées d'une génération. |
Este romance transmite com
precisão os sentimentos e pensamentos de uma geração. |
Esta novela transmite con
precisión los sentimientos y pensamientos de una generación. |
Questo romanzo trasmette
accuratamente i sentimenti e i pensieri di una generazione. |
Feras mentes animosque
generatio novae accuratius |
Dieser Roman vermittelt genau
die Gefühle und Gedanken einer Generation. |
Αυτό
το
μυθιστόρημα
μεταφέρει με
ακρίβεια τα
συναισθήματα
και τις
σκέψεις μιας
γενιάς. |
Aftó to
mythistórima metaférei me akríveia ta synaisthímata kai tis sképseis mias
geniás. |
Ta powieść
dokładnie przekazuje uczucia i myśli pokolenia. |
Этот
роман точно
передает
чувства и
мысли одного
поколения. |
Etot roman
tochno peredayet chuvstva i mysli odnogo pokoleniya. |
这部小说准确地传达了一代人的感情和思想 |
Ce roman transmet avec
précision les sentiments et les pensées d'une génération. |
この 小説 は 、 世代 の 感情 や 思考 を 正確 に伝えています 。 |
この しょうせつ わ 、 せだい の かんじょう や しこう おせいかく に つたえています 。 |
kono shōsetsu wa , sedai no kanjō ya shikō o seikaku nitsutaeteimasu . |
123 |
see also
broken heart |
see also
broken heart |
看到破碎的心 |
kàn dào pòsuì
de xīn |
See also broken heart |
Voir aussi coeur brisé |
Veja também coração partido |
Ver también corazón roto |
Vedi anche il cuore spezzato |
videatur etiam contritos corde, |
Siehe auch gebrochenes Herz |
Βλέπε
επίσης
σπασμένη
καρδιά |
Vlépe epísis
spasméni kardiá |
Zobacz także złamane
serce |
См.
Также
разбитое
сердце |
Sm. Takzhe
razbitoye serdtse |
see also
broken heart |
Voir aussi coeur brisé |
壊れた 心 も 見てください |
こわれた こころ も みてください |
kowareta kokoro mo mitekudasai |
124 |
hearted
有…心 |
hearted
yǒu…xīn |
有心的...心 |
yǒuxīn
de... Xīn |
Hearted |
Cœur |
Hearted |
Hearted |
Ci Hearted cuore ... |
Non corde cor meum ... |
Herzed |
Ακούστηκε |
Akoústike |
Hearted |
Там HEARTED
сердца ... |
Tam HEARTED
serdtsa ... |
hearted 有…心 |
Cœur |
ハー トド |
ハー トド |
hā todo |
125 |
(in adjectives
构成形容词) |
(in adjectives
gòuchéng xíngróngcí) |
(在形容词构成形容词) |
(zài
xíngróngcí gòuchéng xíngróngcí) |
(in adjectives
constitutes an adjective) |
(en adjectifs constitue
un adjectif) |
(em adjetivos constitui
um adjetivo) |
(en adjetivos constituye
un adjetivo) |
(negli aggettivi
costituisce un aggettivo) |
(Adjectives in
adjectives) |
(in Adjektiven stellt ein
Adjektiv dar) |
(με
επίθετα
αποτελεί
επίθετο) |
(me
epítheta apoteleí epítheto) |
(w przymiotnikach stanowi
przymiotnik) |
(в
прилагательных
-
прилагательное) |
(v
prilagatel'nykh - prilagatel'noye) |
(in adjectives 构成形容词) |
(en adjectifs constitue
un adjectif) |
( 形容詞 で は 形容詞 を 構成 する ) |
( けいようし で わ けいようし お こうせい する ) |
( keiyōshi de wa keiyōshi o kōsei suru ) |
126 |
having the
type of character or personality mentioned |
having the
type of character or personality mentioned |
具有所提到的性格或个性 |
jùyǒu
suǒ tí dào dì xìnggé huò gèxìng |
Having the type of character or
personality mentioned |
Avoir le type de personnage ou
de personnalité mentionné |
Ter o tipo de personagem ou
personalidade mencionado |
Tener el tipo de personaje o
personalidad mencionado |
Avendo menzionato il tipo di
personaggio o personalità |
sive habentem ingenii genus in
quo personality |
Die Art des Charakters oder der
Persönlichkeit genannt haben |
Έχοντας
τον τύπο του
χαρακτήρα ή
της
προσωπικότητας
που
αναφέρθηκε |
Échontas ton
týpo tou charaktíra í tis prosopikótitas pou anaférthike |
Uwzględniając
wymieniony typ charakteru lub osobowość |
Наличие
указанного
характера
или личности |
Nalichiye
ukazannogo kharaktera ili lichnosti |
having the
type of character or personality mentioned |
Avoir le type de personnage ou
de personnalité mentionné |
文字 や 性格 の 種類 が ある |
もじ や せいかく の しゅるい が ある |
moji ya seikaku no shurui ga aru |
127 |
有…,性格(或品格)的 |
yǒu…,
xìnggé (huò pǐngé) de |
有...,性格(或品格)的 |
yǒu...,
Xìnggé (huò pǐngé) de |
Have a character (or character) |
Avoir un personnage (ou un
personnage) |
Tem um personagem (ou
personagem) |
Tener un personaje (o
personaje) |
Avere un personaggio (o un
personaggio) |
... ibi, ingenium (vel
character) de |
Habe einen Charakter (oder
Charakter) |
Έχετε
ένα χαρακτήρα
(ή χαρακτήρα) |
Échete éna
charaktíra (í charaktíra) |
Mieć postać (lub
postać) |
Имейте
персонажа
(или
персонажа) |
Imeyte
personazha (ili personazha) |
有…,性格(或品格)的 |
Avoir un personnage (ou un
personnage) |
文字 ( または 文字 ) |
もじ ( または もじ ) |
moji ( mataha moji ) |
128 |
cold hearted |
cold hearted |
冷酷的 |
lěngkù de |
Cold hearted |
Cœur froid |
Coração frio |
Frío de corazón |
Dal cuore freddo |
frigus corde |
Kaltherzig |
Ψυχρός
καρδιάς |
Psychrós
kardiás |
Z zimnym sercem |
Холодный
сердечный |
Kholodnyy
serdechnyy |
cold hearted |
Cœur froid |
コールド ハート |
コールド ハート |
kōrudo hāto |
129 |
冷酷无情 |
lěngkù
wúqíng |
冷酷无情 |
lěngkù
wúqíng |
Ruthless |
Impitoyable |
Implacável |
Despiadado |
spietato |
et crudelissimi nationum |
Rücksichtslos |
Αδίστακτος |
Adístaktos |
Bezwzględny |
беспощадный |
besposhchadnyy |
冷酷无情 |
Impitoyable |
無慈悲な |
むじひな |
mujihina |
130 |
冷酷的 |
lěngkù de |
冷酷的 |
lěngkù de |
Cold |
Impitoyable |
Implacável |
Despiadado |
spietato |
et crudelissimi nationum |
Rücksichtslos |
Αδίστακτος |
Adístaktos |
Bezwzględny |
беспощадный |
besposhchadnyy |
冷酷的 |
Impitoyable |
無慈悲な |
むじひな |
mujihina |
131 |
kind hearted |
kind hearted |
善良的 |
shànliáng de |
Kind hearted |
Bienveillant |
Bom coração |
Amable de corazón |
Buon cuore |
quaedam animi, |
Freundlich, herzhaft |
Είδος
καρδιάς |
Eídos kardiás |
Miło serce |
Добрый
сердечный |
Dobryy
serdechnyy |
kind hearted |
Bienveillant |
心 の こもった |
こころ の こもった |
kokoro no komotta |
132 |
好心肠 |
hǎo
xīncháng |
好心肠 |
hǎo
xīncháng |
Good heart |
Bon coeur |
Bom coração |
Buen corazón |
Buon cuore |
Bonum corde, |
Gutes Herz |
Καλή
καρδιά |
Kalí kardiá |
Dobre serce |
Хорошее
сердце |
Khorosheye
serdtse |
好心肠 |
Bon coeur |
良い 心 |
よい こころ |
yoi kokoro |
133 |
important part |
important part |
重要部分 |
zhòngyào bùfèn |
Important part |
Partie importante |
Parte importante |
Parte importante |
Parte importante |
magna pars |
Wichtiger Teil |
Σημαντικό
μέρος |
Simantikó
méros |
Ważna część |
Важная
часть |
Vazhnaya
chast' |
important part |
Partie importante |
重要な 部分 |
じゅうような ぶぶん |
jūyōna bubun |
134 |
重要部分 |
zhòngyào bùfèn |
重要部分 |
zhòngyào bùfèn |
important part |
Partie importante |
Parte importante |
Parte importante |
Parte importante |
magna pars |
Wichtiger Teil |
Σημαντικό
μέρος |
Simantikó
méros |
Ważna część |
Важная
часть |
Vazhnaya
chast' |
重要部分 |
Partie importante |
重要な 部分 |
じゅうような ぶぶん |
jūyōna bubun |
135 |
~ (of sth) the most important part of sth |
~ (of sth) the
most important part of sth |
〜(某事物)......最重要的部分 |
〜(mǒu
shìwù)...... Zuì zhòngyào de bùfèn |
~ (of sth) the most important
part of sth |
~ (de sth) la partie la plus
importante de sth |
~ (de sth) a parte mais
importante do sth |
~ (de sth) la parte más
importante de algo |
~ (of sth) la parte più
importante di sth |
~ (De Ynskt mál) est maxime
momenti pars Ynskt mál: |
~ (von etw) der wichtigste Teil
von etw |
~ (του sth)
το
σημαντικότερο
μέρος του sth |
~ (tou sth) to
simantikótero méros tou sth |
~ (z czegoś)
najważniejsza część czegoś |
~ (из sth)
самая
важная
часть sth |
~ (iz sth)
samaya vazhnaya chast' sth |
~ (of sth) the most important part of sth |
~ (de sth) la partie la plus
importante de sth |
〜 ( of sth ) sth の 最も 重要な 部分 |
〜 ( おf sth ) sth の もっとも じゅうような ぶぶん |
〜 ( of sth ) sth no mottomo jūyōna bubun |
136 |
重点;核心;要点 |
zhòngdiǎn;
héxīn; yàodiǎn |
重点;核心;要点 |
zhòngdiǎn;
héxīn; yàodiǎn |
Focus; core; key points |
Focus, core, points clés |
Foco, núcleo, pontos-chave |
Enfoque; núcleo; puntos clave |
Focus, nucleo, punti chiave |
Focus: core, punctorum |
Fokus, Kern, Schlüsselpunkte |
Focus, core, key points |
Focus, core,
key points |
Focus, core, kluczowe punkty |
Фокус,
ядро,
ключевые
точки |
Fokus, yadro,
klyuchevyye tochki |
重点;核心;要点 |
Focus, core, points clés |
フォーカス ; コア ; キーポイント |
フォーカス ; コア ; キーポイント |
fōkasu ; koa ; kīpointo |
137 |
the heart of the matter/problem |
the heart of
the matter/problem |
事情/问题的核心 |
shìqíng/wèntí
de héxīn |
The heart of the matter/problem |
Le coeur du problème / problème |
O coração da questão / problema |
El corazón de la cuestión /
problema |
Il cuore della questione /
problema |
rem ad cor / quaestio |
Das Herz der Sache / des
Problems |
Η
καρδιά του
θέματος /
προβλήματος |
I kardiá tou
thématos / provlímatos |
Serce sprawy / problemu |
Сердце
вопроса /
проблема |
Serdtse
voprosa / problema |
the heart of the matter/problem |
Le coeur du problème / problème |
問題 の 中心 / 問題 |
もんだい の ちゅうしん / もんだい |
mondai no chūshin / mondai |
138 |
事情/问题的核心 |
shìqíng/wèntí
de héxīn |
事情/问题的核心 |
shìqíng/wèntí
de héxīn |
The core of the matter /
problem |
Le coeur du problème / problème |
O núcleo do assunto / problema |
El núcleo de la cuestión /
problema |
Il nocciolo della questione /
problema |
Cordis materia de / proventus |
Der Kern der Sache / des
Problems |
Ο
πυρήνας του
θέματος /
προβλήματος |
O pyrínas tou
thématos / provlímatos |
Rdzeń sprawy / problemu |
Ядро
вопроса /
проблемы |
Yadro voprosa
/ problemy |
事情/问题的核心 |
Le coeur du problème / problème |
問題 / 問題 の 核心 |
もんだい / もんだい の かくしん |
mondai / mondai no kakushin |
139 |
the committee’s report went to the heart of the
government's dilemna• |
the
committee’s report went to the heart of the government's dilemna• |
该委员会的报告涉及政府的困境• |
gāi
wěiyuánhuì de bàogào shèjí zhèngfǔ de kùnjìng• |
The committee’s report went to
the heart of the government’s dilemna• |
Le rapport du comité a été au
cœur du dilemme du gouvernement. |
O relatório do comitê foi para o
coração do dilema do governo |
El informe del comité fue al
corazón del dilema del gobierno • |
Il rapporto della commissione è
andato al cuore del dilemma del governo • |
fama de Committee est ad cor
Dilemma • imperium scriptor |
Der Bericht des Komitees ging an
das Dilemma der Regierung • |
Η
έκθεση της
επιτροπής
πήγε στο
επίκεντρο της
διαδήλωσης
της
κυβέρνησης |
I ékthesi tis
epitropís píge sto epíkentro tis diadílosis tis kyvérnisis |
Raport komisji trafił do
sedna dylematu rządu • |
Доклад
комитета
подошел к
власти
дилеммы правительства
• |
Doklad
komiteta podoshel k vlasti dilemmy pravitel'stva • |
the committee’s report went to the heart of the
government's dilemna• |
Le rapport du comité a été au
cœur du dilemme du gouvernement. |
委員会 の 報告書 は 、 政府 の ジレンマ の 中心 に行きました 。 |
いいんかい の ほうこくしょ わ 、 せいふ の ジレンマ の ちゅうしん に いきました 。 |
īnkai no hōkokusho wa , seifu no jirenma no chūshin niikimashita . |
140 |
委员会的报告直指政府窘境的实质 |
wěiyuánhuì
de bàogào zhí zhǐ zhèngfǔ jiǒngjìng de shízhì |
委员会的报告直指政府窘境的实质 |
wěiyuánhuì
de bàogào zhí zhǐ zhèngfǔ jiǒngjìng de shízhì |
The report of the committee
directly refers to the essence of the government's dilemma |
Le rapport du comité renvoie
directement à l'essence du dilemme du gouvernement |
O relatório do comitê refere-se
diretamente à essência do dilema do governo |
El informe del comité se
refiere directamente a la esencia del dilema del gobierno |
Il rapporto del comitato si
riferisce direttamente all'essenza del dilemma del governo |
Commissio, cuius fama ad
imperio dirigi in realis termini dilemma est scriptor |
Der Bericht des Ausschusses
bezieht sich direkt auf das Dilemma der Regierung |
Η
έκθεση της
επιτροπής
αναφέρεται
απευθείας στην
ουσία του
κυβερνητικού
διλήμματος |
I ékthesi tis
epitropís anaféretai apeftheías stin ousía tou kyvernitikoú dilímmatos |
Sprawozdanie komisji
bezpośrednio odnosi się do istoty dylematu rządu |
В
докладе
комитета
прямо
говорится о
сути дилеммы
правительства |
V doklade
komiteta pryamo govoritsya o suti dilemmy pravitel'stva |
委员会的报告直指政府窘境的实质 |
Le rapport du comité renvoie
directement à l'essence du dilemme du gouvernement |
委員会 の 報告書 は 、 政府 の ジレンマ の 本質 を 直接指している |
いいんかい の ほうこくしょ わ 、 せいふ の ジレンマ の ほんしつ お ちょくせつ さしている |
īnkai no hōkokusho wa , seifu no jirenma no honshitsu ochokusetsu sashiteiru |
141 |
the distinction between right and wrong lies
at the heart of all questions of morality. |
the
distinction between right and wrong lies at the heart of all questions of
morality. |
正确和错误之间的区别是所有道德问题的核心。 |
zhèngquè hé
cuòwù zhī jiān de qūbié shì suǒyǒu dàodé wèntí de
héxīn. |
The distinction between right
and wrong lies at the heart of all questions of morality. |
La distinction entre le bien et
le mal est au cœur de toutes les questions de moralité. |
A distinção entre o certo e o
errado está no cerne de todas as questões de moralidade. |
La distinción entre lo correcto
y lo incorrecto está en el corazón de todas las cuestiones de moralidad. |
La distinzione tra giusto e
sbagliato è al centro di tutte le questioni di moralità. |
falsa tuto discernentur, honesta
atque iniuria ad cor omnium quaestionum moralium. |
Die Unterscheidung zwischen
richtig und falsch steht im Mittelpunkt aller Fragen der Moral. |
Η
διάκριση
μεταξύ σωστού
και λάθους
βρίσκεται στο
επίκεντρο
όλων των
ζητημάτων της
ηθικής. |
I diákrisi
metaxý sostoú kai láthous vrísketai sto epíkentro ólon ton zitimáton tis
ithikís. |
Rozróżnienie między
dobrem a złem leży w sercu wszystkich kwestii moralności. |
Различие
между
правильным
и
неправильным
лежит в
основе всех
вопросов
морали. |
Razlichiye
mezhdu pravil'nym i nepravil'nym lezhit v osnove vsekh voprosov morali. |
the distinction between right and
wrong lies at the heart of all questions of
morality. |
La distinction entre le bien et
le mal est au cœur de toutes les questions de moralité. |
正義 と 正義 と の 間 の 区別 は 、 道徳 に関する すべての 問題 の 中心 に ある 。 |
せいぎ と まさよし と の ま の くべつ わ 、 どうとく にかんする すべて の もんだい の ちゅうしん に ある 。 |
seigi to masayoshi to no ma no kubetsu wa , dōtokunikansuru subete no mondai no chūshin ni aru . |
142 |
是非界限是所有道德问题的核心 |
Shìfēi
jièxiàn shì suǒyǒu dàodé wèntí de héxīn |
是非界限是所有道德问题的核心 |
Shìfēi
jièxiàn shì suǒyǒu dàodé wèntí de héxīn |
The boundary between right and
wrong is the core of all moral issues |
La frontière entre le bien et
le mal est au cœur de toutes les questions morales |
A fronteira entre o certo e o
errado é o cerne de todas as questões morais |
El límite entre el bien y el
mal es el núcleo de todos los problemas morales |
Il confine tra giusto e
sbagliato è il nocciolo di tutte le questioni morali |
Non est terminus medulla ab
omnibus habeantur quaestiones ethicas |
Die Grenze zwischen richtig und
falsch ist der Kern aller moralischen Fragen |
Το
όριο μεταξύ
σωστού και
λάθους είναι ο
πυρήνας όλων
των ηθικών
ζητημάτων |
To ório metaxý
sostoú kai láthous eínai o pyrínas ólon ton ithikón zitimáton |
Granica między dobrem a
złem jest rdzeniem wszystkich kwestii moralnych |
Граница
между
правильным
и
неправильным
является
ядром всех
моральных
проблем |
Granitsa
mezhdu pravil'nym i nepravil'nym yavlyayetsya yadrom vsekh moral'nykh problem |
是非界限是所有道德问题的核心 |
La frontière entre le bien et
le mal est au cœur de toutes les questions morales |
権利 と 間違い の 境界 は 、 すべて の 道徳 的 問題 の中核である |
けんり と まちがい の きょうかい わ 、 すべて の どうとくてき もんだい の ちゅうかくである |
kenri to machigai no kyōkai wa , subete no dōtoku tekimondai no chūkakudearu |
143 |
centre 中心 |
centre
zhōngxīn |
中心 |
zhōngxīn |
Centre center |
Centre centre |
Centro centro |
Centro del centro |
Centro |
centro centrum |
Zentrum zentrieren |
Κέντρο
κέντρο |
Kéntro kéntro |
Centrum centrum |
Центр
центра |
Tsentr tsentra |
centre 中心 |
Centre centre |
センター センター |
センター センター |
sentā sentā |
144 |
~ (of sth) the part that is in the
centre of sth |
~ (of sth) the
part that is in the centre of sth |
〜(某事物)位于某个中心的部分 |
〜(mǒu
shìwù) wèiyú mǒu gè zhōngxīn de bùfèn |
~ (of sth) the part that is in
the centre of sth |
~ (de sth) la partie qui est au
centre de sth |
~ (de sth) a parte que está no
centro de sth |
~ (de sth) la parte que está en
el centro de algo |
~ (of sth) la parte che si trova
nel centro di sth |
~ (De Ynskt mál) ex parte, quae
est in medio Ynskt mál: |
~ (von etw) der Teil, der in der
Mitte von etw. steht |
~ (του sth)
το μέρος που
βρίσκεται στο
κέντρο του sth |
~ (tou sth) to
méros pou vrísketai sto kéntro tou sth |
~ (z czegoś)
część znajdująca się w środku czegoś |
~ (of sth)
часть,
которая
находится в
центре sth |
~ (of sth)
chast', kotoraya nakhoditsya v tsentre sth |
~ (of sth) the part that is in the
centre of sth |
~ (de sth) la partie qui est au
centre de sth |
〜 ( of sth ) sth の 中心 に ある 部分 |
〜 ( おf sth ) sth の ちゅうしん に ある ぶぶん |
〜 ( of sth ) sth no chūshin ni aru bubun |
145 |
中心;中央 |
zhōngxīn;
zhōngyāng |
中心;中央 |
zhōngxīn;
zhōngyāng |
Center |
Centre |
Centre |
Centro |
Centro; Centro |
Centrum; centrum |
Zentrum |
Κέντρο |
Kéntro |
Centrum |
Центр,
центр |
Tsentr, tsentr |
中心;中央 |
Centre |
センター |
センター |
sentā |
146 |
a quiet hotel in the very heart of the city |
a quiet hotel
in the very heart of the city |
这是一座位于市中心的安静酒店 |
zhè shì
yīzuò wèiyú shì zhōngxīn de ānjìng jiǔdiàn |
a quiet hotel in the very heart
of the city |
un hôtel tranquille au coeur de
la ville |
um hotel tranquilo no coração
da cidade |
un hotel tranquilo en el
corazón de la ciudad |
un hotel tranquillo nel cuore
della città |
ipsum quietam a hotel in cor
civitatem, |
Ein ruhiges Hotel im Herzen der
Stadt |
ένα
ήσυχο
ξενοδοχείο
στην καρδιά
της πόλης |
éna ísycho
xenodocheío stin kardiá tis pólis |
spokojny hotel w samym sercu
miasta |
тихий
отель в
самом
сердце
города |
tikhiy otel' v
samom serdtse goroda |
a quiet hotel in the very heart of the city |
un hôtel tranquille au coeur de
la ville |
市内 中心部 の 静かな ホテル |
しない ちゅうしんぶ の しずかな ホテル |
shinai chūshinbu no shizukana hoteru |
147 |
一家位于市中心的安静的旅馆 |
yījiā
wèiyú shì zhōngxīn de ānjìng de lǚguǎn |
一家位于市中心的安静的旅馆 |
yījiā
wèiyú shì zhōngxīn de ānjìng de lǚguǎn |
A quiet hotel in the city
centre |
Un hôtel tranquille dans le
centre-ville |
Um hotel tranquilo no centro da
cidade |
Un hotel tranquilo en el centro
de la ciudad |
Un hotel tranquillo nel centro
della città |
A quietam deversorium, in
Civitatem centrum |
Ein ruhiges Hotel im
Stadtzentrum |
Ένα
ήσυχο
ξενοδοχείο
στο κέντρο της
πόλης |
Éna ísycho
xenodocheío sto kéntro tis pólis |
Cichy hotel w centrum miasta |
Тихий
отель в
центре
города |
Tikhiy otel' v
tsentre goroda |
一家位于市中心的安静的旅馆 |
Un hôtel tranquille dans le
centre-ville |
市内 中心部 の 静かな ホテル |
しない ちゅうしんぶ の しずかな ホテル |
shinai chūshinbu no shizukana hoteru |
148 |
这是一座位于市中心的安静酒店 |
zhè shì
yīzuò wèiyú shì zhōngxīn de ānjìng jiǔdiàn |
这是一座位于市中心的安静酒店 |
zhè shì
yīzuò wèiyú shì zhōngxīn de ānjìng jiǔdiàn |
This is a quiet hotel in the
city centre |
C'est un hôtel tranquille dans
le centre-ville |
Este é um hotel tranquilo no
centro da cidade |
Este es un hotel tranquilo en
el centro de la ciudad |
Questo è un hotel tranquillo
nel centro della città |
Hoc deversorium quietam sunt in
medio civitatis |
Dies ist ein ruhiges Hotel im
Stadtzentrum |
Αυτό
είναι ένα
ήσυχο
ξενοδοχείο
στο κέντρο της
πόλης |
Aftó eínai éna
ísycho xenodocheío sto kéntro tis pólis |
Jest to cichy hotel w centrum
miasta |
Это
тихий отель
в центре
города |
Eto tikhiy
otel' v tsentre goroda |
这是一座位于市中心的安静酒店 |
C'est un hôtel tranquille dans
le centre-ville |
市内 中心部 の 静かな ホテル |
しない ちゅうしんぶ の しずかな ホテル |
shinai chūshinbu no shizukana hoteru |
149 |
of cabbage 卷心菜 |
of cabbage
juǎnxīncài |
白菜卷心菜 |
báicài
juǎnxīncài |
Of cabbage cabbage |
De chou chou |
De repolho de repolho |
De repollo |
Di cavoli |
brassica et brassica |
Von Kohl Kohl |
Από
λάχανο λάχανο |
Apó láchano
láchano |
Kapusty kapustnej |
Капустная
капуста |
Kapustnaya
kapusta |
of cabbage 卷心菜 |
De chou chou |
キャベツ キャベツ |
キャベツ キャベツ |
kyabetsu kyabetsu |
150 |
the smaller
leaves in the middle of a cabbage, lettuce, etc. |
the smaller
leaves in the middle of a cabbage, lettuce, etc. |
白菜,生菜等中间较小的叶子 |
báicài,
shēngcài děng zhōngjiān jiào xiǎo de yèzi |
The smaller leaves in the
middle of a cabbage, lettuce, etc. |
Les petites feuilles au milieu
d'un chou, de la laitue, etc. |
As folhas menores no meio de um
repolho, alface, etc. |
Las hojas más pequeñas en medio
de una col, lechuga, etc. |
Le foglie più piccole nel mezzo
di un cavolo, lattuga, ecc. |
minus in medio folio brassicae
et lactucae, etc. |
Die kleineren Blätter in der
Mitte eines Kohls, Kopfsalates, etc. |
Τα
μικρότερα
φύλλα στη μέση
ενός λάχανου,
μαρούλι, κλπ. |
Ta mikrótera
fýlla sti mési enós láchanou, maroúli, klp. |
Mniejsze liście w
środku kapusty, sałaty itp. |
Меньшие
листья в
середине
капусты,
салата и т. Д. |
Men'shiye
list'ya v seredine kapusty, salata i t. D. |
the smaller
leaves in the middle of a cabbage, lettuce, etc. |
Les petites feuilles au milieu
d'un chou, de la laitue, etc. |
キャベツ 、 レタス など の 真ん中 の 小さな 葉 |
キャベツ 、 レタス など の まんなか の ちいさな は |
kyabetsu , retasu nado no mannaka no chīsana ha |
151 |
菜心 |
Cài xīn |
菜心 |
càixīn |
Dish heart |
Plat coeur |
Coração prato |
Corazón de plato |
Cuore piatto |
brassica |
Dish Herz |
Πιάτα
καρδιά |
Piáta kardiá |
Serce danie |
Блюдо
сердце |
Blyudo serdtse |
菜心 |
Plat coeur |
ディッシュ ハート |
ディッシュ ハート |
disshu hāto |
152 |
shape 形妖 |
shape xíng
yāo |
形形妖 |
xíng xíng
yāo |
Shape demon |
Forme démon |
Forma demônio |
Forma de demonio |
Demone di forma |
figura daemonium informibus |
Gestaltdämon |
Σκηνή
δαίμονας |
Skiní daímonas |
Kształtuj demona |
Форма
демон |
Forma demon |
shape 形妖 |
Forme démon |
形 の 悪魔 |
かたち の あくま |
katachi no akuma |
153 |
a thing shaped
like a heart, often red and used as a symbol of love |
a thing shaped
like a heart, often red and used as a symbol of love |
形状像心脏的东西,通常是红色的,用作爱的象征 |
xíngzhuàng
xiàng xīnzàng de dōngxī, tōngcháng shì hóngsè de, yòng
zuò'ài de xiàngzhēng |
a thing shaped like a heart,
often red and used as a symbol of love |
une chose en forme de coeur,
souvent rouge et utilisée comme symbole de l'amour |
uma coisa em forma de coração,
muitas vezes vermelho e usado como símbolo do amor |
una cosa con forma de corazón,
a menudo roja y usada como símbolo de amor |
una cosa a forma di cuore,
spesso rossa e usata come simbolo d'amore |
aliquid quasi cor informibus,
saepe ruber et amoris symbolum erat |
ein Ding, geformt wie ein Herz,
oft rot und als Symbol der Liebe benutzt |
ένα
πράγμα που
έχει σχήμα
καρδιάς, συχνά
κόκκινο και
χρησιμοποιείται
ως σύμβολο
αγάπης |
éna prágma pou
échei schíma kardiás, sychná kókkino kai chrisimopoieítai os sýmvolo agápis |
rzecz w kształcie serca,
często czerwona i używana jako symbol miłości |
вещь,
напоминающая
сердце,
часто
красная и используемая
как символ
любви |
veshch',
napominayushchaya serdtse, chasto krasnaya i ispol'zuyemaya kak simvol lyubvi |
a thing shaped
like a heart, often red and used as a symbol of love |
une chose en forme de coeur,
souvent rouge et utilisée comme symbole de l'amour |
心 の よう に 形作られ 、 しばしば 赤く 愛 の 象徴として 使われる もの |
こころ の よう に かたちずくられ 、 しばしば あかく あいの しょうちょう として つかわれる もの |
kokoro no yō ni katachizukurare , shibashiba akaku ai noshōchō toshite tsukawareru mono |
154 |
心形物;(常指象征爱的)红心 |
xīn xíng
wù;(cháng zhǐ xiàngzhēng ài de) hóngxīn |
心形物;(常指象征爱的)红心 |
xīn xíng
wù;(cháng zhǐ xiàngzhēng ài de) hóngxīn |
Heart-shaped object; (often
referred to as symbolizing love) red heart |
Objet en forme de coeur;
(souvent appelé l'amour symbolisant) coeur rouge |
Objeto em forma de coração;
(muitas vezes referido como simbolizando o amor) coração vermelho |
Objeto en forma de corazón; (a
menudo referido como el amor simbolizante) corazón rojo |
Oggetto a forma di cuore
(spesso definito come simbolo di amore) cuore rosso |
Cordis ejus (ut saepe refers
amorem significat) Rubrum |
Heart-shaped Gegenstand (häufig
gekennzeichnet als symbolisierende Liebe) rotes Herz |
Καρδιακό
αντικείμενο
(που συχνά
αναφέρεται ως
σύμβολο
αγάπης)
κόκκινη
καρδιά |
Kardiakó
antikeímeno (pou sychná anaféretai os sýmvolo agápis) kókkini kardiá |
Obiekt w kształcie serca;
(często określany jako symbolizujący miłość)
czerwone serce |
Сердечный
образ (часто
называемый
символом
любви)
красное
сердце |
Serdechnyy
obraz (chasto nazyvayemyy simvolom lyubvi) krasnoye serdtse |
心形物;(常指象征爱的)红心 |
Objet en forme de coeur;
(souvent appelé l'amour symbolisant) coeur rouge |
ハート型 の オブジェクト ;( しばしば 愛 を 象徴 すると 呼ばれる ) 赤い 心臓 |
はあとがた の オブジェクト ;( しばしば あい お しょうちょう する と よばれる ) あかい しんぞう |
hātogata no obujekuto ;( shibashiba ai o shōchō suru toyobareru ) akai shinzō |
155 |
形状像心脏的东西,通常是红色的,用作爱的象征 |
xíngzhuàng
xiàng xīnzàng de dōngxī, tōngcháng shì hóngsè de, yòng
zuò'ài de xiàngzhēng |
形状像心脏的东西,通常是红色的,用作爱的象征 |
xíngzhuàng
xiàng xīnzàng de dōngxī, tōngcháng shì hóngsè de, yòng
zuò'ài de xiàngzhēng |
Something shaped like a heart,
usually red, used as a symbol of love |
Quelque chose en forme de
coeur, généralement rouge, utilisé comme symbole de l'amour |
Algo em forma de coração,
geralmente vermelho, usado como símbolo de amor |
Algo con forma de corazón,
generalmente rojo, utilizado como símbolo de amor |
Qualcosa a forma di cuore, di
solito rosso, usato come simbolo d'amore |
Sicut res cor informibus,
plerumque rubrum, sicut symbolum est amoris |
Etwas wie ein Herz,
normalerweise rot, als Symbol der Liebe |
Κάτι
σχήμα σαν
καρδιά,
συνήθως
κόκκινο, που
χρησιμοποιείται
ως σύμβολο της
αγάπης |
Káti schíma
san kardiá, syníthos kókkino, pou chrisimopoieítai os sýmvolo tis agápis |
Coś w kształcie
serca, zwykle czerwone, używane jako symbol miłości |
Что-то
вроде
сердца,
обычно
красного,
используется
как символ
любви |
Chto-to vrode
serdtsa, obychno krasnogo, ispol'zuyetsya kak simvol lyubvi |
形状像心脏的东西,通常是红色的,用作爱的象征 |
Quelque chose en forme de
coeur, généralement rouge, utilisé comme symbole de l'amour |
愛 の 象徴 として 使われる 心臓 の ような 、 通常 は赤い 形 の もの |
あい の しょうちょう として つかわれる しんぞう の ような 、 つうじょう わ あかい かたち の もの |
ai no shōchō toshite tsukawareru shinzō no yōna , tsūjō waakai katachi no mono |
156 |
The words 'I
love you’ were written inside a big red heart |
The words'I
love you’ were written inside a big red heart |
“我爱你”这几个字写在一颗红色的大心里 |
“wǒ ài
nǐ” zhè jǐ gè zì xiě zài yī kē hóngsè de dà
xīnlǐ |
The words 'I love you’ were
written inside a big red heart |
Les mots «je t'aime» ont été
écrits dans un grand coeur rouge |
As palavras "eu te
amo" foram escritas dentro de um grande coração vermelho |
Las palabras "Te amo"
fueron escritas dentro de un gran corazón rojo |
Le parole "Ti amo"
erano scritte all'interno di un grande cuore rosso |
Verba, te amo, cum intus enim
de corde magnus rufus |
Die Worte "Ich liebe
dich" wurden in einem großen roten Herzen geschrieben |
Οι
λέξεις «σε
αγαπώ»
γράφτηκαν
μέσα σε μια
μεγάλη κόκκινη
καρδιά |
Oi léxeis «se
agapó» gráftikan mésa se mia megáli kókkini kardiá |
Słowa "kocham
cię" zostały napisane w wielkim czerwonym sercu |
Слова
«я тебя люблю»
были
написаны
внутри большого
красного
сердца |
Slova «ya
tebya lyublyu» byli napisany vnutri bol'shogo krasnogo serdtsa |
The words 'I
love you’ were written inside a big red heart |
Les mots «je t'aime» ont été
écrits dans un grand coeur rouge |
「 私 は あなた を 愛しています 」 という 言葉 は大きな 赤い 心 の 中 に 書かれていた |
「 わたし わ あなた お あいしています 」 という ことば わおうきな あかい こころ の なか に かかれていた |
" watashi wa anata o aishiteimasu " toiu kotoba wa ōkinaakai kokoro no naka ni kakareteita |
157 |
我爱你”这几个字写在一个大红心里 |
wǒ ài
nǐ” zhè jǐ gè zì xiě zài yīgè dàhóngxīnlǐ |
我爱你”这几个字写在一个大红心里 |
wǒ ài
nǐ” zhè jǐ gè zì xiě zài yīgè dàhóngxīnlǐ |
I love you, these words are
written in a big red heart. |
Je t'aime, ces mots sont écrits
dans un grand coeur rouge. |
Eu te amo, essas palavras estão
escritas em um grande coração vermelho. |
Te amo, estas palabras están
escritas en un gran corazón rojo. |
Ti amo, queste parole sono
scritte in un grande cuore rosso. |
Te amo, "rubrum in corde
eorum quae scripta sunt |
Ich liebe dich, diese Worte
sind in einem großen roten Herzen geschrieben. |
Σ
'αγαπώ, αυτά τα
λόγια είναι
γραμμένα σε
μια μεγάλη
κόκκινη
καρδιά. |
S 'agapó, aftá
ta lógia eínai gramména se mia megáli kókkini kardiá. |
Kocham Cię, te słowa
zapisane są w wielkim czerwonym sercu. |
Я
люблю тебя,
эти слова
написаны в
большом красном
сердце. |
YA lyublyu
tebya, eti slova napisany v bol'shom krasnom serdtse. |
我爱你”这几个字写在一个大红心里 |
Je t'aime, ces mots sont écrits
dans un grand coeur rouge. |
私 は あなた を 愛しています 、 これら の 言葉 は大きな 赤い 心 の 中 に 書かれています 。 |
わたし わ あなた お あいしています 、 これら の ことば わおうきな あかい こころ の なか に かかれています 。 |
watashi wa anata o aishiteimasu , korera no kotoba waōkina akai kokoro no naka ni kakareteimasu . |
158 |
in cards games。纸牌游戏 |
in cards
games. Zhǐpái yóuxì |
在纸牌游戏中。纸牌游戏 |
zài
zhǐpái yóuxì zhōng. Zhǐpái yóuxì |
In cards games. Card game |
Dans les jeux de cartes. Jeu de
cartes |
Nos jogos de cartas. Jogo de
cartas |
En juegos de cartas. Juego de
cartas |
Nei giochi di carte. Gioco di
carte |
ludos in pecto. Arabica |
In Kartenspielen. Kartenspiel |
Σε
παιχνίδια
καρτών.
Παιχνίδι
καρτών |
Se paichnídia
kartón. Paichnídi kartón |
W grach w karty. Gra karciana |
В
карточных
играх.
Карточная
игра |
V kartochnykh
igrakh. Kartochnaya igra |
in cards games。纸牌游戏 |
Dans les jeux de cartes. Jeu de
cartes |
カード ゲーム で 。 カード ゲーム |
カード ゲーム で 。 カード ゲーム |
kādo gēmu de . kādo gēmu |
159 |
hearts one of the four sets of cards (called
suits) in a pack/deck of cards, with red heart symbols
on them |
hearts one of
the four sets of cards (called suits) in a pack/deck of cards, with red heart
symbols on them |
心中有四张牌(称为套装)中的一张,在一包/一副牌中,上面有红色的心形符号 |
xīnzhōng
yǒu sì zhāng pái (chēng wèi tàozhuāng) zhōng de
yī zhāng, zài yī bāo/yī fù pái zhōng, shàngmiàn
yǒu hóngsè de xīn xíng fúhào |
Hearts one of the four sets of
cards (called suits) in a pack/deck of cards, with red heart symbols on them |
Cœur l'un des quatre jeux de
cartes (appelés costumes) dans un paquet / paquet de cartes, avec des
symboles de coeur rouges sur eux |
Corações um dos quatro conjuntos
de cartas (chamados de naipes) em um baralho / baralho de cartas, com
símbolos de coração vermelho neles |
Corazones uno de los cuatro
juegos de cartas (llamados palos) en un paquete / mazo de cartas, con
símbolos de corazones rojos en ellos |
Cuori uno dei quattro set di
carte (chiamati semi) in un mazzo / mazzo di carte, con dei simboli rossi a
forma di cuore |
corda unum de quattuor sets of
pecto (qui dicitur causae) in plurimis / deck of pecto et rubrum signum in
corde eorum |
Hearts einer der vier Sätze von
Karten (genannt Anzüge) in einem Paket / Kartenspiel, mit roten Herz-Symbolen
auf ihnen |
Hearts ένα
από τα τέσσερα
σετ των καρτών
(που ονομάζεται
κοστούμια) σε
ένα πακέτο /
κατάστρωμα
των καρτών, με
σύμβολα
κόκκινη
καρδιά πάνω
τους |
Hearts éna apó
ta téssera set ton kartón (pou onomázetai kostoúmia) se éna pakéto /
katástroma ton kartón, me sýmvola kókkini kardiá páno tous |
Serca jeden z czterech zestawów
kart (zwanych garniturami) w paczce / talii kart, z czerwonymi symbolami
serca na nich |
Сердца
один из
четырех
наборов
карт (называемых
костюмами) в
пачке /
колоде карт,
с красными
символами
сердца на
них |
Serdtsa odin
iz chetyrekh naborov kart (nazyvayemykh kostyumami) v pachke / kolode kart, s
krasnymi simvolami serdtsa na nikh |
hearts one of the four sets of cards (called
suits) in a pack/deck of cards, with red heart symbols
on them |
Cœur l'un des quatre jeux de
cartes (appelés costumes) dans un paquet / paquet de cartes, avec des
symboles de coeur rouges sur eux |
カード の パック / デッキ に 4 セット の カード (スーツ と 呼ばれます ) の うち の 1つ の ハート に 、赤い ハート 記号 が 付いています |
カード の パック / デッキ に 4 セット の カード ( スーツと よばれます ) の うち の つ の ハート に 、 あかい ハート きごう が ついています |
kādo no pakku / dekki ni 4 setto no kādo ( sūtsu toyobaremasu ) no uchi no tsu no hāto ni , akai hāto kigō gatsuiteimasu |
160 |
(统称)红桃牌,红心牌 |
(tǒngchēng)
hóng táo pái, hóngxīn pái |
(统称)红桃牌,红心牌 |
(tǒngchēng)
hóng táo pái, hóngxīn pái |
(collectively) red peach, red
heart |
(collectivement) pêche rouge,
coeur rouge |
(coletivamente) pêssego
vermelho, coração vermelho |
(colectivamente) melocotón
rojo, corazón rojo |
(collettivamente) pesca rossa,
cuore rosso |
(Collectively) cordibus pecto,
rufus cards |
(zusammen) roter Pfirsich,
rotes Herz |
(συλλογικά)
κόκκινο
ροδάκινο,
κόκκινη
καρδιά |
(syllogiká)
kókkino rodákino, kókkini kardiá |
(łącznie) czerwona
brzoskwinia, czerwone serce |
(вместе)
красный
персик,
красное
сердце |
(vmeste)
krasnyy persik, krasnoye serdtse |
(统称)红桃牌,红心牌 |
(collectivement) pêche rouge,
coeur rouge |
( まとめて ) 赤 桃 、 赤い 心 |
( まとめて ) あか もも 、 あかい こころ |
( matomete ) aka momo , akai kokoro |
161 |
the queen of
hearts |
the queen of
hearts |
心中的女王 |
xīnzhōng
de nǚwáng |
The queen of hearts |
La reine des coeurs |
A rainha dos corações |
La reina de corazones |
La regina dei cuori |
regina in cordibus vestris |
Die Königin der Herzen |
Η
βασίλισσα των
καρδιών |
I vasílissa
ton kardión |
Królowa serc |
Королева
сердец |
Koroleva
serdets |
the queen of
hearts |
La reine des coeurs |
心 の 女王 |
こころ の じょおう |
kokoro no joō |
162 |
红桃王后 |
hóng táo
wánghòu |
红桃王后 |
hóng táo
wánghòu |
Queen of hearts |
Reine des coeurs |
Rainha dos corações |
Reina de corazones |
Regina di cuori |
Regina cordibus vestris |
Königin der Herzen |
Βασίλισσα
καρδιών |
Vasílissa
kardión |
Królowa serc |
Королева
сердец |
Koroleva
serdets |
红桃王后 |
Reine des coeurs |
心 の 女王 |
こころ の じょおう |
kokoro no joō |
163 |
Hearts is/are
trumps. |
Hearts is/are
trumps. |
心是王牌。 |
xīn shì
wángpái. |
Hearts is/are trumps. |
Le cœur est / sont des atouts. |
Corações é / são trunfos. |
Corazones es / son triunfos. |
Hearts è / sono briscole. |
Qui corda / trumps sunt. |
Hearts ist / sind Trümpfe. |
Οι
καρδιές είναι
ατού. |
Oi kardiés
eínai atoú. |
Serca są / są atutami. |
Сердца
- козыри. |
Serdtsa -
kozyri. |
Hearts is/are
trumps. |
Le cœur est / sont des atouts. |
心 は トランプです 。 |
こころ わ とらんぷです 。 |
kokoro wa toranpudesu . |
164 |
红桃是主 |
Hóng táo shì
zhǔ |
红桃是主 |
Hóng táo shì
zhǔ |
Red peach is the main |
La pêche rouge est la
principale |
Pêssego vermelho é o principal |
El melocotón rojo es el
principal |
La pesca rossa è la principale |
Qui corda pelagus |
Roter Pfirsich ist die
wichtigste |
Το
κόκκινο
ροδάκινο
είναι το κύριο |
To kókkino
rodákino eínai to kýrio |
Czerwona brzoskwinia jest
głównym |
Красный
персик
является
основным |
Krasnyy persik
yavlyayetsya osnovnym |
红桃是主 |
La pêche rouge est la
principale |
赤い 桃 が メインです |
あかい もも が めいんです |
akai momo ga meindesu |
165 |
picture.playing
cards,one card from the set of hearts _ |
picture.Playing
cards,one card from the set of hearts _ |
picture.playing卡,心中的一张卡_ |
picture.Playing
kǎ, xīnzhōng de yī zhāng kǎ_ |
Picture.playing cards,one card
from the set of hearts _ |
Picture.playing cards, une carte
de l'ensemble des coeurs _ |
Picture.playing cards, uma carta
do conjunto de corações _ |
Picture.playing cards, one card
from the set of hearts _ |
Picture.playing cards, una carta
dal set di cuori _ |
picture.playing pecto, card est
a paro of cordibus _ |
Picture.playing Karten, eine
Karte aus der Reihe der Herzen _ |
Picture.playing
κάρτες, μία
κάρτα από το
σύνολο των
καρδιών _ |
Picture.playing
kártes, mía kárta apó to sýnolo ton kardión _ |
Karty do gry obrazkowej, jedna
karta z zestawu serc _ |
Картинные
карты, одна
карта из
набора сердец
_ |
Kartinnyye
karty, odna karta iz nabora serdets _ |
picture.playing cards,one card from the
set of hearts _ |
Picture.playing cards, une carte
de l'ensemble des coeurs _ |
Picture . playing カード 、 心 の セット から 1 枚 のカード _ |
ぴctうれ 。 pらyいんg カード 、 こころ の セット から 1まい の カード _ |
Picture . playing kādo , kokoro no setto kara 1 mai no kādo_ |
166 |
(一张)红桃牌,红心牌 |
(yī
zhāng) hóng táo pái, hóng xīn pái |
(一张)红桃牌,红心牌 |
(yī
zhāng) hóng táo pái, hóng xīn pái |
(one) red peach, red heart |
(un) pêche rouge, coeur rouge |
(um) pêssego vermelho, coração
vermelho |
(uno) melocotón rojo, corazón
rojo |
(uno) pesca rossa, cuore rosso |
(A) cordibus card, rubrum card |
(1) roter Pfirsich, rotes Herz |
(ένα)
κόκκινο
ροδάκινο,
κόκκινη
καρδιά |
(éna) kókkino
rodákino, kókkini kardiá |
(jedna) czerwona brzoskwinia,
czerwone serce |
(один)
красный
персик,
красное
сердце |
(odin) krasnyy
persik, krasnoye serdtse |
(一张)红桃牌,红心牌 |
(un) pêche rouge, coeur rouge |
( 1つ ) 赤い 桃 、 赤い 心 |
( つ ) あかい もも 、 あかい こころ |
( tsu ) akai momo , akai kokoro |
167 |
Who played that heart? |
Who played
that heart? |
谁玩那颗心? |
shéi wán nà
kē xīn? |
Who played that heart? |
Qui a joué ce coeur? |
Quem jogou esse coração? |
¿Quién jugó ese corazón? |
Chi ha recitato quel cuore? |
Qui played est cor tuum? |
Wer hat dieses Herz gespielt? |
Ποιος
έπαιξε αυτή
την καρδιά; |
Poios épaixe
aftí tin kardiá? |
Kto grał w to serce? |
Кто
играл в это
сердце? |
Kto igral v
eto serdtse? |
Who played that heart? |
Qui a joué ce coeur? |
誰 が その 心 を 演ったの ? |
だれ が その こころ お ったの ? |
dare ga sono kokoro o ttano ? |
168 |
谁打出的那张红桃? |
Shéi
dǎchū dì nà zhānghóngtáo? |
谁打出的那张红桃? |
Shéi
dǎchū dì nà zhānghóngtáo? |
Who made the red peach? |
Qui a fait la pêche rouge? |
Quem fez o pêssego vermelho? |
¿Quién hizo el melocotón rojo? |
Chi ha fatto la pesca rossa? |
Qui confodietur vadit cordibus
vestris? |
Wer hat den roten Pfirsich
gemacht? |
Ποιος
έκανε το
κόκκινο
ροδάκινο; |
Poios ékane to
kókkino rodákino? |
Kto stworzył czerwoną
brzoskwinię? |
Кто
сделал
красный
персик? |
Kto sdelal
krasnyy persik? |
谁打出的那张红桃? |
Qui a fait la pêche rouge? |
誰 が 赤い 桃 を 作った のです か ? |
だれ が あかい もも お つくった のです か ? |
dare ga akai momo o tsukutta nodesu ka ? |
169 |
at heart used to say what sb is really like even though they may seem to
be sth different |
At heart used
to say what sb is really like even though they may seem to be sth
different |
虽然它们看起来似乎有所不同,但在心里曾经说过某人是什么样的 |
Suīrán
tāmen kàn qǐlái sìhū yǒu suǒ bùtóng, dàn zài
xīnlǐ céngjīng shuōguò mǒu rén shì shénme yàng de |
At heart used to say what sb is
really like even though they may seem to be sth different |
Au fond, j'avais l'habitude de
dire ce que SB est vraiment, même si elles peuvent sembler différentes. |
No fundo costumava dizer o que o
SB é realmente, mesmo que pareça ser diferente |
En el fondo solía decir lo que
sb realmente es, aunque parezcan ser algo diferente |
In fondo ero abituato a dire che
cosa è veramente sb anche se possono sembrare diversi |
ut dicere solebat, quod si vere
cordi est, ut etsi videatur esse diversum Ynskt mál: |
Im Herzen pflegte zu sagen, was
jb wirklich ist, auch wenn sie vielleicht etwas anders zu sein scheinen |
Στην
καρδιά
συνηθίζαμε να
λέμε τι είναι
πραγματικά
σαν, παρόλο που
μπορεί να
φαίνονται
διαφορετικά |
Stin kardiá
synithízame na léme ti eínai pragmatiká san, parólo pou boreí na faínontai
diaforetiká |
W głębi serca
zwykło się mówić, co tak naprawdę jest, mimo że
mogą wydawać się coś zupełnie innego |
В
глубине
души
говорили,
что sb
действительно
нравится,
даже если
они могут
показаться |
V glubine
dushi govorili, chto sb deystvitel'no nravitsya, dazhe yesli oni mogut
pokazat'sya |
at heart used to say what sb is really like even though they may seem
to be sth different |
Au fond, j'avais l'habitude de
dire ce que SB est vraiment, même si elles peuvent sembler différentes. |
心臓部 で は 、 sb が 本当に 好きな こと を言いましたが 、 それ は 異なっている よう に 見えるかも しれません |
しんぞうぶ で わ 、 sb が ほんとうに すきな こと お いいましたが 、 それ わ ことなっている よう に みえる かも しれません |
shinzōbu de wa , sb ga hontōni sukina koto o īmashitaga ,sore wa kotonatteiru yō ni mieru kamo shiremasen |
171 |
内心里;本质上 |
nèixīn
lǐ; běnzhí shàng |
内心里;本质上 |
nèixīnlǐ;
běnzhí shàng |
Inside; in essence |
À l'intérieur, par essence |
Dentro, em essência |
En el interior, en esencia |
Dentro, in sostanza |
In corde, per se |
Inside, im Wesentlichen |
Μέσα,
ουσιαστικά |
Mésa,
ousiastiká |
Wewnątrz, w istocie |
Внутри,
по сути |
Vnutri, po
suti |
内心里;本质上 |
À l'intérieur, par essence |
内部 ; 本質 的 に |
ないぶ ; ほんしつ てき に |
naibu ; honshitsu teki ni |
172 |
He’s still a
socialist at heart. |
He’s still a
socialist at heart. |
他仍然是一个社会主义者。 |
tāréngrán
shì yīgè shèhuì zhǔyì zhě. |
He’s still a socialist at heart. |
Il est toujours un socialiste
dans l'âme. |
Ele ainda é um socialista no
coração. |
Él todavía es un socialista de
corazón. |
È ancora un socialista nel
cuore. |
Et suus 'usque ad doctrinam
socialisticam Cor. |
Er ist immer noch ein Sozialist
im Herzen. |
Είναι
ακόμα
σοσιαλιστής
στην καρδιά. |
Eínai akóma
sosialistís stin kardiá. |
Wciąż jest
socjalistą w sercu. |
Он
все еще
социалист в
глубине
души. |
On vse yeshche
sotsialist v glubine dushi. |
He’s still a
socialist at heart. |
Il est toujours un socialiste
dans l'âme. |
彼 は まだ 心 の 社会 主義者です 。 |
かれ わ まだ こころ の しゃかい しゅぎしゃです 。 |
kare wa mada kokoro no shakai shugishadesu . |
173 |
他本质上还是个社备主义者 |
Tā
běnzhí shàng háishì gè shè bèi zhǔyì zhě |
他本质上还是个社备主义者 |
Tā
běnzhí shàng háishì gè shè bèi zhǔyì zhě |
He is essentially a socialist |
Il est essentiellement
socialiste |
Ele é essencialmente um
socialista |
Él es esencialmente un
socialista |
È essenzialmente un socialista |
Et fuit civitas per se paravit
activists |
Er ist im Wesentlichen ein
Sozialist |
Είναι
ουσιαστικά
σοσιαλιστής |
Eínai
ousiastiká sosialistís |
W gruncie rzeczy jest
socjalistą |
Он по
сути
является
социалистическим |
On po suti
yavlyayetsya sotsialisticheskim |
他本质上还是个社备主义者 |
Il est essentiellement
socialiste |
彼 は 本質 的 に 社会 主義者です |
かれ わ ほんしつ てき に しゃかい しゅぎしゃです |
kare wa honshitsu teki ni shakai shugishadesu |
174 |
他仍然是一个社会主义者 |
tā
réngrán shì yīgè shèhuì zhǔyì zhě |
他仍然是一个社会主义者 |
tā
réngrán shì yīgè shèhuì zhǔyì zhě |
He is still a socialist |
Il est toujours socialiste |
Ele ainda é um socialista |
Él todavía es un socialista |
È ancora un socialista |
Et adhuc doctrinam
socialisticam, |
Er ist immer noch ein Sozialist |
Είναι
ακόμα
σοσιαλιστής |
Eínai akóma
sosialistís |
Nadal jest socjalistą |
Он
все еще
социалист |
On vse yeshche
sotsialist |
他仍然是一个社会主义者 |
Il est toujours socialiste |
彼 は まだ 社会 主義者です |
かれ わ まだ しゃかい しゅぎしゃです |
kare wa mada shakai shugishadesu |
175 |
break sb’s
’heart to make sb feel very unhappy |
break
sb’s’heart to make sb feel very unhappy |
打破某人的心,让某人觉得非常不开心 |
dǎpò
mǒu rén de xīn, ràng mǒu rén juédé fēicháng bù
kāixīn |
Break sb’s ’heart to make sb
feel very unhappy |
Casser le cœur de sb pour que
sb se sente très malheureux |
Quebre o coração do sb para
fazer o sb se sentir muito infeliz |
Rompe el corazón de sb para
hacer que sb se sienta muy infeliz |
Spezza il cuore di Sai Baba per
far sì che sb sia molto infelice |
si conteram de, ut si sentiunt
cor infelix nimis |
Brich das Herz von jdm, damit
sich jdm sehr unglücklich fühlt |
Σπάστε
την καρδιά του sb
για να κάνετε
το sb να αισθάνεται
πολύ
δυστυχισμένο |
Spáste tin
kardiá tou sb gia na kánete to sb na aisthánetai polý dystychisméno |
Złam serce sb, aby
uczynić sb bardzo nieszczęśliwym |
Перерыв
sb 'сердце,
чтобы
сделать sb
чувствовать
себя очень
несчастным |
Pereryv sb
'serdtse, chtoby sdelat' sb chuvstvovat' sebya ochen' neschastnym |
break sb’s
’heart to make sb feel very unhappy |
Casser le cœur de sb pour que
sb se sente très malheureux |
sb の 心 を 壊して sb を とても 不幸 に する |
sb の こころ お こわして sb お とても ふこう に する |
sb no kokoro o kowashite sb o totemo fukō ni suru |
176 |
使某人很难过;使心碎 |
shǐ
mǒu rén hěn nánguò; shǐ xīn suì |
使某人很难过;使心碎 |
shǐ
mǒu rén hěn nánguò; shǐ xīn suì |
Make someone sad; make
heartbreak |
Rendre quelqu'un triste |
Faça alguém triste, faça
desgosto |
Hacer que alguien se sienta
triste; |
Fai diventare triste qualcuno,
fai del cuore |
Fac aliquem tristis, heartbreak |
Mach jemanden traurig, mach
Herzschmerz |
Κάνε
κάποιον
θλιβερό,
σκοντάψτε |
Káne kápoion
thliveró, skontápste |
Spraw, by ktoś był
smutny, załamuj się |
Сделать
кого-то
грустным,
сделать
страдание |
Sdelat'
kogo-to grustnym, sdelat' stradaniye |
使某人很难过;使心碎 |
Rendre quelqu'un triste |
誰 か を 悲しませる ; 悲しみ を 覚える |
だれ か お かなしませる ; かなしみ お おぼえる |
dare ka o kanashimaseru ; kanashimi o oboeru |
177 |
She broke his
heart when she called off the engagement. |
She broke his
heart when she called off the engagement. |
当她取消订婚时,她心碎了。 |
dāng
tā qǔxiāo dìnghūn shí, tā xīn suìle. |
She broke his heart when she
called off the engagement. |
Elle a brisé son cœur quand elle
a annulé les fiançailles. |
Ela partiu seu coração quando
ela cancelou o noivado. |
Ella rompió su corazón cuando
canceló el compromiso. |
Lei si è spezzata il cuore
quando ha interrotto il fidanzamento. |
Et tactus dolore cordis cum illa
revocandi in proelio. |
Sie brach ihm das Herz, als sie
die Verlobung abbrach. |
Έσπασε
την καρδιά του
όταν
αποκάλεσε τη
δέσμευση. |
Éspase tin
kardiá tou ótan apokálese ti désmefsi. |
Złamała mu serce,
kiedy odwołała zaręczyny. |
Она
сломала
сердце,
когда она
отменила
помолвку. |
Ona slomala
serdtse, kogda ona otmenila pomolvku. |
She broke his
heart when she called off the engagement. |
Elle a brisé son cœur quand elle
a annulé les fiançailles. |
彼女 は 契約 を 解除 した とき に 彼 の 心 を 壊した 。 |
かのじょ わ けいやく お かいじょ した とき に かれ の こころ お こわした 。 |
kanojo wa keiyaku o kaijo shita toki ni kare no kokoro okowashita . |
178 |
她取消婚约使他为之心碎 |
Tā
qǔxiāo hūnyuē shǐ tā wéi zhī xīn suì |
她取消婚约使他为之心碎 |
Tā
qǔxiāo hūnyuē shǐ tā wéi zhī xīn suì |
She canceled the marriage
contract and made him heartbroken |
Elle a annulé le contrat de
mariage et l'a rendu le cœur brisé |
Ela cancelou o contrato de
casamento e o deixou de coração partido |
Ella canceló el contrato de
matrimonio y lo hizo desconsolado |
Ha annullato il contratto di
matrimonio e gli ha fatto venire il cuore spezzato |
Remissum proelio ea quæ in eo
scriptor AFFLICTUS |
Sie hob den Ehevertrag auf und
machte ihn untröstlich |
Άρχισε
το συμβόλαιο
γάμου και τον
έκανε να
σπάσει |
Árchise to
symvólaio gámou kai ton ékane na spásei |
Odwołała umowę
małżeńską i zrobiła mu złamane serce |
Она
отменила
брачный
контракт и
сделала его
убитым
горем |
Ona otmenila
brachnyy kontrakt i sdelala yego ubitym gorem |
她取消婚约使他为之心碎 |
Elle a annulé le contrat de
mariage et l'a rendu le cœur brisé |
彼女 は 結婚 契約 を 取り消し 、 嘆かわしい |
かのじょ わ けっこん けいやく お とりけし 、 なげかわしい |
kanojo wa kekkon keiyaku o torikeshi , nagekawashī |
179 |
it breads my
heart to see you like this• |
it breads my
heart to see you like this• |
它让我的心脏看到你喜欢这个• |
tā ràng
wǒ de xīnzàng kàn dào nǐ xǐhuān zhège• |
It breads my heart to see you
like this• |
Il me fait mal au cœur de te
voir comme ça • |
Pães meu coração para ver você
assim |
Me emociona verlo así • |
Mi fa venire voglia di vederti
così • |
et panis cor meum ad vide sicut
te hoc • |
Es brät mein Herz, dich so zu
sehen • |
Ψωμά
την καρδιά μου
να σε βλέπω
έτσι |
Psomá tin
kardiá mou na se vlépo étsi |
Piekło moje serce, aby
cię zobaczyć w ten sposób • |
Он
хлещет мое
сердце,
чтобы
видеть, как
вам это
нравится • |
On khleshchet
moye serdtse, chtoby videt', kak vam eto nravitsya • |
it breads my heart to see you like this• |
Il me fait mal au cœur de te
voir comme ça • |
それ は あなた が この よう に 見える よう に 私 の 心を パン します 。 |
それ わ あなた が この よう に みえる よう に わたし の こころ お パン します 。 |
sore wa anata ga kono yō ni mieru yō ni watashi no kokoroo pan shimasu . |
180 |
看到你这个样子我很难过 |
kàn dào
nǐ zhège yàngzi wǒ hěn nánguò |
看到你这个样子我很难过 |
kàn dào
nǐ zhège yàngzi wǒ hěn nánguò |
I am very sad to see you like
this. |
Je suis très triste de te voir
comme ça. |
Estou muito triste por te ver
assim. |
Estoy muy triste de verte así. |
Sono molto triste di vederti
così. |
Sic ego te nimis |
Ich bin sehr traurig, dich so
zu sehen. |
Είμαι
πολύ λυπηρό
που σας βλέπω
έτσι. |
Eímai polý
lypiró pou sas vlépo étsi. |
Jestem bardzo smutny,
widząc cię tak. |
Мне
очень
грустно
видеть, что
вам это
нравится. |
Mne ochen'
grustno videt', chto vam eto nravitsya. |
看到你这个样子我很难过 |
Je suis très triste de te voir
comme ça. |
私 は あなた が これ を 好き に 見て 非常 に 悲しいです。 |
わたし わ あなた が これ お すき に みて ひじょう に かなしいです 。 |
watashi wa anata ga kore o suki ni mite hijō ni kanashīdesu. |
181 |
它让我心动,看到你这样 |
tā ràng
wǒ xīndòng, kàn dào nǐ zhèyàng |
它让我心动,看到你这样 |
tā ràng
wǒ xīndòng, kàn dào nǐ zhèyàng |
It makes me feel good, see you
like this |
Ça me fait du bien, on se voit
comme ça |
Isso me faz sentir bem, te vejo
assim |
Me hace sentir bien, te veo así |
Mi fa sentire bene, vederti
così |
Facit sic et cor meum ad vide |
Ich fühle mich gut, sehe dich
so |
Με
κάνει να
αισθάνομαι
καλά, να σας
δούμε σαν αυτό |
Me kánei na
aisthánomai kalá, na sas doúme san aftó |
To sprawia, że
czuję się dobrze, widzisz, że to lubisz |
Это
заставляет
меня
чувствовать
себя хорошо,
видеть, как
вам это
нравится |
Eto
zastavlyayet menya chuvstvovat' sebya khorosho, videt', kak vam eto nravitsya |
它让我心动,看到你这样 |
Ça me fait du bien, on se voit
comme ça |
それ は 私 が 気分 が 良く なる 、 あなた が この ように 見てください |
それ わ わたし が きぶん が よく なる 、 あなた が この よう に みてください |
sore wa watashi ga kibun ga yoku naru , anata ga kono yōni mitekudasai |
182 |
by heart also .off by heart) using only your
memory |
by heart
also.Off by heart) using only your memory |
同心同意,只用你的记忆 |
tóngxīn
tóngyì, zhǐ yòng nǐ de jìyì |
By heart also .off by heart)
using only your memory |
Par coeur aussi .off par coeur)
en n'utilisant que votre mémoire |
De coração também. De cor,
usando apenas a sua memória |
De memoria también, de memoria,
usando solo tu memoria |
A memoria anche a memoria) |
ex toto corde et ex toto corde
.off) nisi per memoriam |
Auswendig auch auswendig) nur
mit Ihrem Gedächtnis |
Με την
καρδιά σας
επίσης. Από την
καρδιά)
χρησιμοποιώντας
μόνο τη μνήμη
σας |
Me tin kardiá
sas epísis. Apó tin kardiá) chrisimopoióntas móno ti mními sas |
Na pamięć też
.off by heart) używając tylko swojej pamięci |
К
слову, также
наизусть),
используя
только вашу
память |
K slovu,
takzhe naizust'), ispol'zuya tol'ko vashu pamyat' |
by heart also .off by heart) using only your
memory |
Par coeur aussi .off par coeur)
en n'utilisant que votre mémoire |
あなた の 記憶 だけ を 使って ) |
あなた の きおく だけ お つかって ) |
anata no kioku dake o tsukatte ) |
183 |
单凭记忆.能背诵 |
dān píng
jìyì. Néng bèisòng |
单凭记忆。能背诵 |
dān píng
jìyì. Néng bèisòng |
Just by memory. Can recite |
Juste par la mémoire. Peut
réciter |
Apenas pela memória, pode
recitar |
Solo por memoria. Puede recitar |
Solo a memoria. Può recitare |
Memoria solus. Recites |
Nur durch Erinnerung, kann
rezitieren |
Απλά
από τη μνήμη |
Aplá apó ti
mními |
Tylko pamięcią,
może recytować |
Только
по памяти. |
Tol'ko po
pamyati. |
单凭记忆.能背诵 |
Juste par la mémoire. Peut
réciter |
ちょうど 記憶 によって 。 |
ちょうど きおく によって 。 |
chōdo kioku niyotte . |
184 |
同心同意,只用你的记忆 |
tóngxīn
tóngyì, zhǐ yòng nǐ de jìyì |
同心同意,只用你的记忆 |
tóngxīn
tóngyì, zhǐ yòng nǐ de jìyì |
Concentric consent, use only
your memory |
Consentement concentrique,
n'utilisez que votre mémoire |
Consentimento concêntrico, use
apenas sua memória |
Consentimiento concéntrico, use
solo su memoria |
Consenso concentrico, usa solo
la tua memoria |
Soli concentricis conveniunt,
nisi per memoriam |
Konzentrische Zustimmung,
benutze nur dein Gedächtnis |
Συγκεντρωτική
συναίνεση,
χρησιμοποιήστε
μόνο τη μνήμη
σας |
Synkentrotikí
synaínesi, chrisimopoiíste móno ti mními sas |
Koncentryczna zgoda,
używaj tylko swojej pamięci |
Концентрическое
согласие,
используйте
только свою
память |
Kontsentricheskoye
soglasiye, ispol'zuyte tol'ko svoyu pamyat' |
同心同意,只用你的记忆 |
Consentement concentrique,
n'utilisez que votre mémoire |
同意 同意 、 あなた の 記憶 のみ を 使用 する |
どうい どうい 、 あなた の きおく のみ お しよう する |
dōi dōi , anata no kioku nomi o shiyō suru |
185 |
I've dialled
the number so many times I know it by heart, |
I've dialled
the number so many times I know it by heart, |
我已经多次拨打了这个号码我心里明白了, |
wǒ
yǐjīng duō cì bōdǎle zhège hàomǎ wǒ
xīn lǐ míngbáile, |
I've dialled the number so many
times I know it by heart, |
J'ai composé le numéro si
souvent que je le sais par cœur, |
Eu disquei o número tantas vezes
que eu sei de cor, |
He marcado el número tantas
veces que lo sé de memoria, |
Ho composto il numero così tante
volte che lo conosco a memoria, |
Ego dialed numero multis
partibus, ita ut memoriter teneant, |
Ich habe die Nummer so oft
gewählt, dass ich es auswendig kann, |
Έχω
καλέσει τον
αριθμό τόσες
πολλές φορές
το ξέρω από την
καρδιά, |
Écho kalései
ton arithmó tóses pollés forés to xéro apó tin kardiá, |
Wybrałem numer tyle razy,
że znam go na pamięć, |
Я
набрал
номер так
много раз,
что знаю его
наизусть, |
YA nabral
nomer tak mnogo raz, chto znayu yego naizust', |
I've dialled
the number so many times I know it by heart, |
J'ai composé le numéro si
souvent que je le sais par cœur, |
私 は 数 回 ダイヤル してきたので 、 |
わたし わ すう かい ダイヤル してきたので 、 |
watashi wa sū kai daiyaru shitekitanode , |
186 |
这个号码我拨了很多次,都记住了 |
zhège
hàomǎ wǒ bōle hěnduō cì, dōu jì zhùle |
这个号码我拨了很多次,都记住了 |
zhège
hàomǎ wǒ bōle hěnduō cì, dōu jì zhùle |
I dialed this number many times
and remembered it. |
J'ai composé ce numéro
plusieurs fois et je m'en suis souvenu. |
Eu disquei este número muitas
vezes e lembrei-o. |
Marqué este número muchas veces
y lo recordé. |
Ho composto questo numero molte
volte e l'ho ricordato. |
Recordatus sum dialled saepe
numero |
Ich wählte diese Nummer viele
Male und erinnerte mich daran. |
Τηλεφώνησα
αυτόν τον
αριθμό πολλές
φορές και το θυμήθηκα. |
Tilefónisa
aftón ton arithmó pollés forés kai to thymíthika. |
Wybrałem ten numer wiele
razy i zapamiętałem go. |
Я
набирал это
число много
раз и помнил
его. |
YA nabiral eto
chislo mnogo raz i pomnil yego. |
这个号码我拨了很多次,都记住了 |
J'ai composé ce numéro
plusieurs fois et je m'en suis souvenu. |
私 は この 番号 を 何 回 も ダイヤル して思い出しました 。 |
わたし わ この ばんごう お なん かい も ダイヤル して おもいだしました 。 |
watashi wa kono bangō o nan kai mo daiyaru shiteomoidashimashita . |
187 |
我已经多次拨打这个号码了 |
wǒ
yǐjīng duō cì bōdǎ zhège hàomǎle |
我已经多次拨打这个号码了 |
wǒ
yǐjīng duō cì bōdǎ zhège hàomǎle |
I have called this number many
times. |
J'ai appelé ce numéro plusieurs
fois. |
Eu chamei esse número muitas
vezes. |
He llamado a este número muchas
veces. |
Ho chiamato questo numero molte
volte. |
Saepe numero a me hanc |
Ich habe diese Nummer viele
Male angerufen. |
Έχω
καλέσει αυτόν
τον αριθμό
πολλές φορές. |
Écho kalései
aftón ton arithmó pollés forés. |
Wiele razy dzwoniłem do
tej liczby. |
Я
назвал это
число много
раз. |
YA nazval eto
chislo mnogo raz. |
我已经多次拨打这个号码了 |
J'ai appelé ce numéro plusieurs
fois. |
私 は この 番号 を 何 度 も 呼んでいます 。 |
わたし わ この ばんごう お なん ど も よんでいます 。 |
watashi wa kono bangō o nan do mo yondeimasu . |
188 |
She’s learnt
the whole speech of by heart• |
She’s learnt
the whole speech of by heart• |
她全心全意地学习了整个演讲。 |
tā
quánxīnquányì dì xuéxíle zhěnggè yǎnjiǎng. |
She’s learnt the whole speech
of by heart• |
Elle a appris tout le discours
de cœur. |
Ela aprendeu toda a fala de
cor. |
Ella aprendió todo el discurso
de memoria • |
Ha imparato tutto il discorso a
memoria • |
Didicit ex loquela illa ex toto
corde • |
Sie hat die ganze Rede
auswendig gelernt. |
Έχει
μάθει
ολόκληρη την
ομιλία του από
καρδιά • |
Échei máthei
olókliri tin omilía tou apó kardiá • |
Nauczyła się
całej mowy na pamięć • |
Она
выучила всю
речь
наизусть; |
Ona vyuchila
vsyu rech' naizust'; |
She’s learnt
the whole speech of by heart• |
Elle a appris tout le discours
de cœur. |
彼女 は 心 の 全 スピーチ を 学びました 。 |
かのじょ わ こころ の ぜん スピーチ お まなびました 。 |
kanojo wa kokoro no zen supīchi o manabimashita . |
189 |
她把整篇讲话都背熟了 |
tā
bǎ zhěng piān jiǎnghuà dōu bèi shúle |
她把整篇讲话都背熟了 |
Tā
bǎ zhěng piān jiǎnghuà dōu bèi shúle |
She is familiar with the whole
speech. |
Elle est familière avec tout le
discours. |
Ela está familiarizada com todo
o discurso. |
Ella está familiarizada con
todo el discurso. |
Lei ha familiarità con l'intero
discorso. |
Memoriae abiecit omnis oratio |
Sie kennt die ganze Rede. |
Είναι
εξοικειωμένος
με ολόκληρη
την ομιλία. |
Eínai
exoikeioménos me olókliri tin omilía. |
Zna całą mowę. |
Она
знакома со
всей речью. |
Ona znakoma so
vsey rech'yu. |
她把整篇讲话都背熟了 |
Elle est familière avec tout le
discours. |
彼女 は スピーチ 全体 に 精通 しています 。 |
かのじょ わ スピーチ ぜんたい に せいつう しています 。 |
kanojo wa supīchi zentai ni seitsū shiteimasu . |
190 |
她全心全意地学习了整个演讲 |
tā
quánxīnquányì dì xuéxíle zhěnggè yǎnjiǎng |
她全心全意地学习了整个演讲 |
tā
quánxīnquányì dì xuéxíle zhěnggè yǎnjiǎng |
She studied the whole speech
wholeheartedly. |
Elle a étudié le discours dans
son intégralité. |
Ela estudou todo o discurso de
todo o coração. |
Ella estudió todo el discurso
de todo corazón. |
Ha studiato tutto il discorso
con tutto il cuore. |
Cum toto dicendi studio totum |
Sie studierte die ganze Rede
von ganzem Herzen. |
Μελετήθηκε
ολόψυχα
ολόκληρη η
ομιλία. |
Meletíthike
olópsycha olókliri i omilía. |
Studiowała całe
przemówienie całym sercem. |
Она
всецело
изучила всю
речь. |
Ona vsetselo
izuchila vsyu rech'. |
她全心全意地学习了整个演讲 |
Elle a étudié le discours dans
son intégralité. |
彼女 は 全面 的な スピーチ を 全面 的 に 研究 した 。 |
かのじょ わ ぜんめん てきな スピーチ お ぜんめん てき にけんきゅう した 。 |
kanojo wa zenmen tekina supīchi o zenmen teki ni kenkyūshita . |
191 |
close/dear/near
to sb's'heart having a lot of importance and interest for
sb |
close/dear/near
to sb's'heart having a lot of importance and interest for sb |
关闭/亲爱/接近sb's'heart对某人有很大的重要性和兴趣 |
guānbì/qīn'ài/jiējìn
sb's'heart duì mǒu rén yǒu hěn dà de zhòngyào xìng hé xìngqù |
Close/dear/near to sb's'heart
having a lot of importance and interest for sb |
Close / dear / near to
sb's'heart ayant beaucoup d'importance et d'intérêt pour sb |
Fechar / querida / perto de
sb's'heart ter muita importância e interesse por sb |
Cerca / querido / cerca de
sb's'heart teniendo mucha importancia e interés para sb |
Chiudi / caro / vicino a
sb'seartico avendo molta importanza e interesse per sb |
proxima / cara / et prope ad
sb's'heart habent multum momenti ob rem si |
Close / dear / near to
sb'sheart hat eine große Bedeutung und Interesse für jdm |
Κλείσιμο
/ κοντά / κοντά
στην καρδιά
του sb`s που έχει μεγάλη
σημασία και
ενδιαφέρον
για sb |
Kleísimo /
kontá / kontá stin kardiá tou sb`s pou échei megáli simasía kai endiaféron
gia sb |
Close / dear / near to sb's'art
mający duże znaczenie i zainteresowanie dla sb |
Закрыть
/ дорогой /
рядом с sb's'heart,
имеющий
большое
значение и
интерес для sb |
Zakryt' /
dorogoy / ryadom s sb's'heart, imeyushchiy bol'shoye znacheniye i interes
dlya sb |
close/dear/near
to sb's'heart having a lot of importance and interest
for sb |
Close / dear / near to
sb's'heart ayant beaucoup d'importance et d'intérêt pour sb |
閉じる / 親愛なる / sb ' s ' art の 近く に sb の 重要性 と関心 を たくさん 持っている |
とじる / しないなる / sb ' s ' あrt の ちかく に sb の じゅうようせい と かんしん お たくさん もっている |
tojiru / shinainaru / sb ' s ' art no chikaku ni sb no jūyōsei tokanshin o takusan motteiru |
192 |
为某人所重视关心;为某人所爱 |
wèi mǒu
rén suǒ zhòngshì guānxīn; wèi mǒu rén suǒ ài |
为某人所重视关心;为某人所爱 |
wèi mǒu
rén suǒ zhòngshì guānxīn; wèi mǒu rén suǒ ài |
Care for someone; love for
someone |
Prendre soin de quelqu'un,
aimer quelqu'un |
Cuidar de alguém, amor por
alguém |
Cuidar a alguien, amar a
alguien |
Cura per qualcuno, amore per
qualcuno |
Quod enim aliquis curam
emphasis in, aliquis diligere |
Sorge für jemanden, Liebe für
jemanden |
Φροντίδα
για κάποιον,
αγάπη για
κάποιον |
Frontída gia
kápoion, agápi gia kápoion |
Opiekuj się kimś,
kochaj kogoś |
Ухаживать
за кем-то,
любить
кого-то |
Ukhazhivat' za
kem-to, lyubit' kogo-to |
为某人所重视关心;为某人所爱 |
Prendre soin de quelqu'un,
aimer quelqu'un |
誰 か の 世話 、 誰 か の ため の 愛 |
だれ か の せわ 、 だれ か の ため の あい |
dare ka no sewa , dare ka no tame no ai |
193 |
from the
(bottom of your) 'heart in a way that is sincere |
from the
(bottom of your)'heart in a way that is sincere |
以一种真诚的方式来自(你的)心底 |
yǐ
yī zhǒng zhēnchéng de fāngshì láizì (nǐ de)
xīndǐ |
From the (bottom of your)
'heart in a way that is sincere |
Du fond du cœur d'une manière
sincère |
Do coração de um jeito que é
sincero |
Desde el (fondo de tu) corazón
de una manera que sea sincera |
Dal cuore (in basso del tuo) in
modo sincero |
a (imo tuorum), ut per se
sincero generosoque animo |
Aus dem (Grund deines) Herzens
in einer Weise, die aufrichtig ist |
Από
την καρδιά
(κάτω μέρος της)
σας με τρόπο
που είναι
ειλικρινής |
Apó tin kardiá
(káto méros tis) sas me trópo pou eínai eilikrinís |
Z (na dole) "serca w
sposób, który jest szczery |
От
самого
сердца
твоего
сердца так
искренне |
Ot samogo
serdtsa tvoyego serdtsa tak iskrenne |
from the
(bottom of your) 'heart in a way that is sincere |
Du fond du cœur d'une manière
sincère |
誠実な やり方 で あなた の 心 の 底 から |
せいじつな やりかた で あなた の こころ の そこ から |
seijitsuna yarikata de anata no kokoro no soko kara |
194 |
真诚地;从内心
(深处) |
zhēnchéng
de; cóng nèixīn (shēn chù) |
真诚地;从内心(深处) |
zhēnchéng
de; cóng nèixīn (shēn chù) |
Sincerely; from the heart
(deep) |
Cordialement, du coeur
(profond) |
Sinceramente, do coração
(profundo) |
Atentamente, desde el corazón
(profundo) |
Cordialmente, dal cuore (in
profondità) |
In bonis fidei, ex corde
(abyssi) |
Mit freundlichen Grüßen, aus
dem Herzen (tief) |
Ειλικρινά,
από την καρδιά
(βαθιά) |
Eilikriná, apó
tin kardiá (vathiá) |
Z poważaniem, z serca
(głęboko) |
Искренне,
от сердца
(глубокого) |
Iskrenne, ot
serdtsa (glubokogo) |
真诚地;从内心
(深处) |
Cordialement, du coeur
(profond) |
心 から 、 心 から ( 深い ) |
こころ から 、 こころ から ( ふかい ) |
kokoro kara , kokoro kara ( fukai ) |
195 |
I beg you,
from the bottom of my heart, to spare his life |
I beg you,
from the bottom of my heart, to spare his life |
我恳求你,从内心深处,饶他一命 |
wǒ
kěnqiú nǐ, cóng nèixīn shēn chù, ráo tā yī mìng |
I beg you, from the bottom of
my heart, to spare his life |
Je vous supplie du fond de mon
cœur d'épargner sa vie |
Eu te imploro, do fundo do meu
coração, para poupar sua vida |
Te lo ruego, desde el fondo de
mi corazón, perdonarle la vida |
Ti prego, dal profondo del mio
cuore, di risparmiare la sua vita |
Obsecro te, ab imo cor meum, ut
parceret eius vitae |
Ich bitte dich von ganzem
Herzen, sein Leben zu schonen |
Σας
παρακαλώ, από
το βάθος της
καρδιάς μου,
για να σώσει τη
ζωή του |
Sas parakaló,
apó to váthos tis kardiás mou, gia na sósei ti zoí tou |
Błagam, z głębi
serca, o poświęcenie mu życia |
Я
умоляю вас,
от всего
сердца,
избавить
его жизнь |
YA umolyayu
vas, ot vsego serdtsa, izbavit' yego zhizn' |
I beg you,
from the bottom of my heart, to spare his life |
Je vous supplie du fond de mon
cœur d'épargner sa vie |
私 は あなた の 人生 を 惜しまない ため に 、 私 の 心の 底 から あなた に 頼んでいます 。 |
わたし わ あなた の じんせい お おしまない ため に 、 わたし の こころ の そこ から あなた に たのんでいます 。 |
watashi wa anata no jinsei o oshimanai tame ni , watashi nokokoro no soko kara anata ni tanondeimasu . |
196 |
我诚心诚意地恳求你饶他一命吧 |
wǒ
chéngxīn chéngyì dì kěnqiú nǐ ráo tā yī mìng ba |
我诚心诚意地恳求你饶他一命吧 |
wǒ
chéngxīn chéngyì dì kěnqiú nǐ ráo tā yī mìng ba |
I sincerely beg you to spare
him a life. |
Je vous prie sincèrement de lui
épargner une vie. |
Eu sinceramente peço que você
poupe uma vida para ele. |
Sinceramente te suplico que le
perdones una vida. |
Ti prego sinceramente di
risparmiargli una vita. |
Nunc obsecro ut miserearis
animæ suæ sincero |
Ich bitte Sie aufrichtig, ihm
ein Leben zu ersparen. |
Σας
παρακαλώ
ειλικρινά να
του χαρίσετε
μια ζωή. |
Sas parakaló
eilikriná na tou charísete mia zoí. |
Szczerze błagam cię,
abyś mu oszczędził życia. |
Я
искренне
прошу вас
пощадить
ему жизнь. |
YA iskrenne
proshu vas poshchadit' yemu zhizn'. |
我诚心诚意地恳求你饶他一命吧 |
Je vous prie sincèrement de lui
épargner une vie. |
私 は 心から あなた に 彼 の 人生 を 惜しまない よう に頼んでいます 。 |
わたし わ こころから あなた に かれ の じんせい お おしまない よう に たのんでいます 。 |
watashi wa kokorokara anata ni kare no jinsei o oshimanaiyō ni tanondeimasu . |
197 |
我恳求你,从内心深处,饶他一命 |
wǒ
kěnqiú nǐ, cóng nèixīn shēn chù, ráo tā yī mìng |
我恳求你,从内心深处,饶他一命 |
wǒ
kěnqiú nǐ, cóng nèixīn shēn chù, ráo tā yī mìng |
I beg you, from the bottom of
my heart, spare him a life. |
Je vous en prie, du fond de mon
cœur, épargnez-lui une vie. |
Eu te imploro, do fundo do meu
coração, poupe-lhe uma vida. |
Te lo ruego, desde el fondo de
mi corazón, perdonarle una vida. |
Ti supplico, dal profondo del
mio cuore, risparmiargli una vita. |
Ei: Obsecro te ex animo,
parcere animam suam |
Ich flehe Sie an, verschonen
Sie ihm aus tiefstem Herzen ein Leben. |
Σας
παρακαλώ, από
το βάθος της
καρδιάς μου, να
του χαρίσω μια
ζωή. |
Sas parakaló,
apó to váthos tis kardiás mou, na tou charíso mia zoí. |
Błagam, z głębi
serca, oszczędź mu życia. |
Прошу
вас, от всего
сердца,
избавить
его от жизни. |
Proshu vas, ot
vsego serdtsa, izbavit' yego ot zhizni. |
我恳求你,从内心深处,饶他一命 |
Je vous en prie, du fond de mon
cœur, épargnez-lui une vie. |
私 は あなた の 心 の 底 から 、 人生 を 惜しみません 。 |
わたし わ あなた の こころ の そこ から 、 じんせい お おしみません 。 |
watashi wa anata no kokoro no soko kara , jinsei ooshimimasen . |
198 |
it was clearly
an offer that came from the heart. |
it was clearly
an offer that came from the heart. |
这显然是一份来自内心的提议。 |
zhè
xiǎnrán shì yī fèn láizì nèixīn de tíyì. |
It was clearly an offer that
came from the heart. |
C'était clairement une offre qui
venait du coeur. |
Era claramente uma oferta que
veio do coração. |
Fue claramente una oferta que
vino del corazón. |
Era chiaramente un'offerta che
veniva dal cuore. |
offer illud esse, quod scilicet
fuit ab cordis. |
Es war eindeutig ein Angebot,
das von Herzen kam. |
Ήταν
σαφώς μια
προσφορά που
ήρθε από την
καρδιά. |
Ítan safós mia
prosforá pou írthe apó tin kardiá. |
To była wyraźnie
oferta, która pochodziła z serca. |
Это
было явно
предложение,
которое
пришло из
сердца. |
Eto bylo yavno
predlozheniye, kotoroye prishlo iz serdtsa. |
it was clearly an offer that came from the heart. |
C'était clairement une offre qui
venait du coeur. |
それ は 明らか に 心から の オファーでした 。 |
それ わ あきらか に こころから の おfああでした 。 |
sore wa akiraka ni kokorokara no ofādeshita . |
199 |
那很明显是由衷的提议 |
Nà hěn
míngxiǎn shì yóuzhōng de tíyì |
那很明显是由衷的提议 |
Nà hěn
míngxiǎn shì yóuzhōng de tíyì |
That is obviously a sincere
proposal |
C'est évidemment une
proposition sincère |
Essa é obviamente uma proposta
sincera |
Esa es obviamente una propuesta
sincera |
Questa è ovviamente una
proposta sincera |
Est rogationem manifesto non
ficta |
Das ist offensichtlich ein
aufrichtiger Vorschlag |
Αυτή
είναι
προφανώς μια
ειλικρινής
πρόταση |
Aftí eínai
profanós mia eilikrinís prótasi |
To oczywiście szczera
propozycja |
Это,
очевидно,
искреннее
предложение |
Eto,
ochevidno, iskrenneye predlozheniye |
那很明显是由衷的提议 |
C'est évidemment une
proposition sincère |
それ は 明らか に 誠実な 提案です |
それ わ あきらか に せいじつな ていあんです |
sore wa akiraka ni seijitsuna teiandesu |
200 |
give sb
(fresh) heart to make sb feel positive, especially
when they thought that they had no chance of achieving sth |
give sb
(fresh) heart to make sb feel positive, especially when they thought that
they had no chance of achieving sth |
给某人(新鲜的)心脏感到积极,特别是当他们认为他们没有机会实现某事时 |
gěi
mǒu rén (xīnxiān de) xīnzàng gǎndào jījí, tèbié
shì dāng tāmen rènwéi tāmen méiyǒu jīhuì shíxiàn
mǒu shì shí |
Give sb (fresh) heart to make sb
feel positive, especially when they thought that they had no chance of
achieving sth |
Donner un cœur sb (frais) pour
que sb se sente positif, surtout quand ils pensaient qu'ils n'avaient aucune
chance de réussir |
Dê sb (fresco) coração para
fazer sb se sentir positivo, especialmente quando eles achavam que não tinham
chance de conseguir sth |
Dele sb (nuevo) corazón para que
sb se sienta positivo, especialmente cuando piensan que no tienen ninguna
posibilidad de lograr algo |
Dai il tuo cuore (fresco) per
far sì che SB si senta positiva, specialmente quando hanno pensato che non
avevano alcuna possibilità di ottenere sth |
si dant (nova) si toto corde ad
positivum sentire, praesertim cum forte putavit ut nihil consequi Ynskt mál: |
Gib jdb (frischem) Herz, damit
sich jdm positiv fühlt, besonders wenn sie dachten, dass sie keine Chance
hätten, etw zu erreichen |
Δώστε
sb (φρέσκα)
καρδιά για να
κάνετε sb να
αισθάνονται
θετικά, ειδικά
όταν
σκέφτηκαν ότι
δεν είχαν καμία
πιθανότητα να
επιτύχουν sth |
Dóste sb
(fréska) kardiá gia na kánete sb na aisthánontai thetiká, eidiká ótan
skéftikan óti den eíchan kamía pithanótita na epitýchoun sth |
Daj swojemu (świeżemu)
sercu, aby sb czuł się pozytywnie, szczególnie gdy sądzili,
że nie mają szans na osiągnięcie czegoś |
Дайте
sb (свежее)
сердце,
чтобы
заставить sb
чувствовать
себя
положительно,
особенно
когда они
думали, что у
них нет
шансов на
достижение sth |
Dayte sb
(svezheye) serdtse, chtoby zastavit' sb chuvstvovat' sebya polozhitel'no,
osobenno kogda oni dumali, chto u nikh net shansov na dostizheniye sth |
give sb
(fresh) heart to make sb feel positive, especially when they
thought that they had no chance of achieving sth |
Donner un cœur sb (frais) pour
que sb se sente positif, surtout quand ils pensaient qu'ils n'avaient aucune
chance de réussir |
特に sb を 達成 する チャンス が ない と 思った とき にsb が 肯定 的 に 感じられる よう に sb ( 新鮮 )な 心を 与えます |
とくに sb お たっせい する チャンス が ない と おもったとき に sb が こうてい てき に かんじられる よう に sb (しんせん )な こころ お あたえます |
tokuni sb o tassei suru chansu ga nai to omotta toki ni sb gakōtei teki ni kanjirareru yō ni sb ( shinsen )na kokoro oataemasu |
201 |
激励某人;使某人振作 |
jīlì
mǒu rén; shǐ mǒu rén zhènzuò |
激励某人;使某人振作 |
jīlì
mǒu rén; shǐ mǒu rén zhènzuò |
Motivate someone; cheer up
someone |
Motiver quelqu'un, égayer
quelqu'un |
Motive alguém, anime alguém |
Motivar a alguien, animar a
alguien |
Motivare qualcuno, rallegrare
qualcuno |
Motum aliquo alio veni et |
Jemanden motivieren, jemanden
aufmuntern |
Κίνητρο
για κάποιον,
ευθυμία
κάποιου |
Kínitro gia
kápoion, efthymía kápoiou |
Zmotywuj kogoś, rozwesel
kogoś |
Мотивировать
кого-то,
поднять
настроение |
Motivirovat'
kogo-to, podnyat' nastroyeniye |
激励某人;使某人振作 |
Motiver quelqu'un, égayer
quelqu'un |
動機 づけ ; 誰 か を 元気づける |
どうき ずけ ; だれ か お げんきずける |
dōki zuke ; dare ka o genkizukeru |
202 |
给某人(新鲜的)心脏感到积极,特别是当他们认为他们没有机会实现某事时 |
gěi
mǒu rén (xīnxiān de) xīnzàng gǎndào jījí, tèbié
shì dāng tāmen rènwéi tāmen méiyǒu jīhuì shíxiàn
mǒu shì shí |
给某人(新鲜的)心脏感到积极,特别是当他们认为他们没有机会实现某事时 |
gěi
mǒu rén (xīnxiān de) xīnzàng gǎndào jījí, tèbié
shì dāng tāmen rènwéi tāmen méiyǒu jīhuì shíxiàn
mǒu shì shí |
Give someone (fresh) a heart
positive, especially when they think they have no chance to do something |
Donner à quelqu'un (frais) un
cœur positif, surtout quand il pense qu'il n'a aucune chance de faire quelque
chose |
Dê a alguém (novo) um coração
positivo, especialmente quando ele acha que não tem chance de fazer algo |
Darle a alguien (nuevo) un
corazón positivo, especialmente cuando piensan que no tienen posibilidad de
hacer algo |
Dai a qualcuno (fresco) un
cuore positivo, specialmente quando pensano di non avere alcuna possibilità
di fare qualcosa |
Quando aliquis (nova) positive
corde sentiunt, praesertim si forte non cogitant quod habeant materiam |
Gib jemandem (frisch) ein Herz
positiv, besonders wenn er denkt, dass er keine Chance hat etwas zu tun |
Δώστε
σε κάποιον
(φρέσκο) καρδιά
θετική, ειδικά
όταν νομίζουν
ότι δεν έχουν
καμία
πιθανότητα να
κάνουν κάτι |
Dóste se
kápoion (frésko) kardiá thetikí, eidiká ótan nomízoun óti den échoun kamía
pithanótita na kánoun káti |
Daj komuś
(świeżemu) serce pozytywne, zwłaszcza gdy wydaje ci się,
że nie ma szansy na zrobienie czegoś |
Дайте
кому-то
(свежую)
сердечную
положительную
реакцию,
особенно
когда они
думают, что у
них нет
шансов
что-то
сделать |
Dayte komu-to
(svezhuyu) serdechnuyu polozhitel'nuyu reaktsiyu, osobenno kogda oni dumayut,
chto u nikh net shansov chto-to sdelat' |
给某人(新鲜的)心脏感到积极,特别是当他们认为他们没有机会实现某事时 |
Donner à quelqu'un (frais) un
cœur positif, surtout quand il pense qu'il n'a aucune chance de faire quelque
chose |
誰 か ( 新鮮な ) 心臓 を 肯定 する 、 特に 何 か をする チャンス が ない と 思う とき |
だれ か ( しんせんな ) しんぞう お こうてい する 、 とくに なに か お する チャンス が ない と おもう とき |
dare ka ( shinsenna ) shinzō o kōtei suru , tokuni nani kao suru chansu ga nai to omō toki |
203 |
give your
’heart to sb to give your love to one person |
give
your’heart to sb to give your love to one person |
把你的爱心交给一个人 |
bǎ
nǐ de ài xīn jiāo gěi yīgè rén |
Give your ‘heart to sb to give
your love to one person |
Donne ton cœur à sb pour donner
ton amour à une personne |
Dê o seu coração para dar seu
amor a uma pessoa |
Dale tu 'corazón a sb para
darle tu amor a una persona |
Dai il tuo cuore a sb per dare
il tuo amore a una persona |
dabo tibi 'est cor meum dare
vobis amor unus homo sb |
Geben Sie Ihr Herz jdm, um Ihre
Liebe einer Person zu geben |
Δώστε
την καρδιά σας
για να δώσετε
την αγάπη σας σε
ένα άτομο |
Dóste tin
kardiá sas gia na dósete tin agápi sas se éna átomo |
Oddaj swoje serce, aby dać
swoją miłość jednemu człowiekowi |
Отдайте
свое сердце,
чтобы дать
свою любовь
одному
человеку |
Otdayte svoye
serdtse, chtoby dat' svoyu lyubov' odnomu cheloveku |
give your
’heart to sb to give your love to one person |
Donne ton cœur à sb pour donner
ton amour à une personne |
あなた の 愛 を 一 人 に 与える ため に あなた の 心 を与える |
あなた の あい お いち にん に あたえる ため に あなた のこころ お あたえる |
anata no ai o ichi nin ni ataeru tame ni anata no kokoro oataeru |
204 |
爱上某人;倾心 |
ài shàng
mǒu rén; qīngxīn |
爱上某人;倾心 |
ài shàng
mǒu rén; qīngxīn |
Fall in love with someone |
Tomber amoureux de quelqu'un |
Apaixone-se por alguém |
Enamórate de alguien |
Innamorarsi di qualcuno |
Amor aliquis, concordiamque |
Verliebe dich in jemanden |
Αφιερωθείτε
με κάποιον |
Afierotheíte
me kápoion |
Zakochaj się w kimś |
Влюбиться
в кого-то |
Vlyubit'sya v
kogo-to |
爱上某人;倾心 |
Tomber amoureux de quelqu'un |
誰か と 恋 に 落ちる |
だれか と こい に おちる |
dareka to koi ni ochiru |
205 |
have a
heart!(informal)used to ask sb to be kind and/or
reasonable |
have a
heart!(Informal)used to ask sb to be kind and/or reasonable |
有一颗心!(非正式的)过去常常要求某人善良和/或合理 |
yǒuyī
kē xīn!(Fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng yāoqiú mǒu
rén shànliáng hé/huò hélǐ |
Have a heart!(informal)used to
ask sb to be kind and/or reasonable |
Avoir un coeur! (Informel)
utilisé pour demander à sb d'être gentil et / ou raisonnable |
Tenha um coração! (Informal)
usado para pedir que o sb seja gentil e / ou razoável |
¡Ten un corazón! (Informal)
solía pedirle a sb que sea amable y / o razonable |
Avere un cuore! (Informale)
usato per chiedere a Sai Baba di essere gentile e / o ragionevole |
habere cor? (informal) quaerere
solebat, si esse genus suum et / vel rationabile |
Habe ein Herz! (Informell)
pflegte jemanden zu bitten, nett und / oder vernünftig zu sein |
Έχετε
μια καρδιά!
(Άτυπη) που
χρησιμοποιείται
για να ζητήσει sb
να είναι
ευγενικοί και /
ή λογικοί |
Échete mia
kardiá! (Átypi) pou chrisimopoieítai gia na zitísei sb na eínai evgenikoí kai
/ í logikoí |
Niech serce (nieformalne) prosi
kogoś, aby był uprzejmy i / lub rozsądny |
Имейте
сердце!
(Неофициальное),
используемое,
чтобы
просить sb
быть добрым
и / или разумным |
Imeyte
serdtse! (Neofitsial'noye), ispol'zuyemoye, chtoby prosit' sb byt' dobrym i /
ili razumnym |
have a
heart!(informal)used to ask sb to be kind and/or
reasonable |
Avoir un coeur! (Informel)
utilisé pour demander à sb d'être gentil et / ou raisonnable |
心 を 持ちましょう ! ( 非公式な ) sb に 親切で /妥当な |
こころ お もちましょう ! ( ひこうしきな ) sb に しんせつで / だとうな |
kokoro o mochimashō ! ( hikōshikina ) sb nishinsetsude / datōna |
206 |
发发善心吧;讲点情理吧 |
fǎ
fǎ shànxīn ba; jiǎng diǎn qínglǐ ba |
发发善心吧;讲点情理吧 |
fǎ
fǎ shànxīn ba; jiǎng diǎn qínglǐ ba |
Send a good heart; let me talk
about it. |
Envoyer un bon coeur,
laissez-moi en parler. |
Envie um bom coração, deixe-me
falar sobre isso. |
Envía un buen corazón, déjame
hablar sobre eso. |
Invia un buon cuore, lascia che
ne parli. |
Cor non habere: propemodum
loqui facit sensum, |
Sende ein gutes Herz, lass mich
darüber reden. |
Στείλτε
μια καλή
καρδιά ·
επιτρέψτε μου
να μιλήσω γι
'αυτό. |
Steílte mia
kalí kardiá : epitrépste mou na milíso gi 'aftó. |
Wyślij dobre serce, pozwól
mi o tym porozmawiać. |
Отправьте
доброе
сердце,
позвольте
мне поговорить
об этом. |
Otprav'te
dobroye serdtse, pozvol'te mne pogovorit' ob etom. |
发发善心吧;讲点情理吧 |
Envoyer un bon coeur,
laissez-moi en parler. |
良い 心 を 送ってください 、 私 は それ について話しましょう 。 |
よい こころ お おくってください 、 わたし わ それ について はなしましょう 。 |
yoi kokoro o okuttekudasai , watashi wa sore nitsuitehanashimashō . |
207 |
have a heart
of gold to be a very kind person |
have a heart
of gold to be a very kind person |
拥有一颗金子般的心,成为一个善良的人 |
yǒngyǒu
yī kē jīnzi bān de xīn, chéngwéi yīgè shànliáng
de rén |
Have a heart of gold to be a
very kind person |
Avoir un coeur d'or pour être
une personne très gentille |
Tenha um coração de ouro para
ser uma pessoa muito gentil |
Tener un corazón de oro para ser
una persona muy amable |
Avere un cuore d'oro per essere
una persona molto gentile |
habere cor hominis atq aurum |
Haben Sie ein Herz aus Gold, um
eine sehr nette Person zu sein |
Έχετε
μια καρδιά
χρυσού να
είναι ένα πολύ
ευγενικό
πρόσωπο |
Échete mia
kardiá chrysoú na eínai éna polý evgenikó prósopo |
Złoto serca jest bardzo
dobrą osobą |
Имейте
сердце
золота,
чтобы быть
очень добрым
человеком |
Imeyte serdtse
zolota, chtoby byt' ochen' dobrym chelovekom |
have a heart
of gold to be a very kind person |
Avoir un coeur d'or pour être
une personne très gentille |
非常 に 親切な 人 の ため に 金 の 心 を 持っている |
ひじょう に しんせつな ひと の ため に きん の こころ おもっている |
hijō ni shinsetsuna hito no tame ni kin no kokoro o motteiru |
208 |
有金子般的心肠;心肠很好 |
yǒu
jīnzi bān de xīncháng; xīncháng hěn hǎo |
有金子般的心肠;心肠很好 |
yǒu
jīnzi bān de xīncháng; xīncháng hěn hǎo |
Have a heart of gold; good
heart |
Avoir un coeur d'or, bon coeur |
Tenha um coração de ouro, bom
coração |
Tener un corazón de oro, buen
corazón |
Avere un cuore d'oro, buon
cuore |
Sunt aurea-corde; cor bonum, |
Habe ein Herz aus Gold, ein
gutes Herz |
Έχετε
καρδιά χρυσού,
καλή καρδιά |
Échete kardiá
chrysoú, kalí kardiá |
Miej serce złote, dobre
serce |
Имейте
сердце
золота,
доброе
сердце |
Imeyte serdtse
zolota, dobroye serdtse |
有金子般的心肠;心肠很好 |
Avoir un coeur d'or, bon coeur |
金 の 心 が ある 、 良い 心 |
きん の こころ が ある 、 よい こころ |
kin no kokoro ga aru , yoi kokoro |
209 |
have a heart
of stone to be a person who does not show others sympathy
or pity |
have a heart
of stone to be a person who does not show others sympathy or pity |
有一颗石头成为一个没有表现出他人同情或怜悯的人 |
yǒu
yī kē shítou chéngwéi yīgè méiyǒu biǎoxiàn chū
tā rén tóngqíng huò liánmǐn de rén |
Have a heart of stone to be a
person who does not show others sympathy or pity |
Avoir un coeur de pierre pour
être une personne qui ne montre pas la sympathie ou la pitié des autres |
Tenha um coração de pedra para
ser uma pessoa que não mostra aos outros simpatia ou pena |
Tener un corazón de piedra para
ser una persona que no muestra compasión o pena por los demás |
Avere un cuore di pietra per
essere una persona che non mostra agli altri compassione o pietà |
habes cor qui lapis esse
hominem, non ostendit aliis misericordia vel compassio |
Habe ein Herz aus Stein, um eine
Person zu sein, die anderen weder Mitgefühl noch Mitleid zeigt |
Έχετε
μια καρδιά
πέτρας να
είναι ένα
άτομο που δεν
δείχνει
άλλους
συμπάθεια ή
οίκτο |
Échete mia
kardiá pétras na eínai éna átomo pou den deíchnei állous sympátheia í oíkto |
Miej serce z kamienia, aby
być osobą, która nie okazuje innym współczucia ani
litości |
Имейте
сердце
камня, чтобы
быть
человеком, который
не
проявляет
симпатию к
другим или
жалость |
Imeyte serdtse
kamnya, chtoby byt' chelovekom, kotoryy ne proyavlyayet simpatiyu k drugim
ili zhalost' |
have a heart
of stone to be a person who does not show others
sympathy or pity |
Avoir un coeur de pierre pour
être une personne qui ne montre pas la sympathie ou la pitié des autres |
他人 に 同情 や 同情 を 示さない 人 に は 石 の 心 がある |
たにん に どうじょう や どうじょう お しめさない ひと にわ いし の こころ が ある |
tanin ni dōjō ya dōjō o shimesanai hito ni wa ishi no kokoroga aru |
210 |
铁石心肠;冷酷无情 |
tiěshí
xīncháng; lěngkù wúqíng |
铁石心肠,冷酷无情 |
tiěshí
xīncháng, lěngkù wúqíng |
Stone heart; cold and ruthless |
Coeur de pierre, froid et
impitoyable |
Coração de pedra, frio e
implacável |
Corazón de piedra, frío y
despiadado |
Cuore di pietra, freddo e
spietato |
Indomabili corde sunt, improbus
ille |
Steinherz, kalt und
rücksichtslos |
Πέτρα
καρδιά, κρύο
και αδίστακτο |
Pétra kardiá,
krýo kai adístakto |
Kamienne serce, zimne i
bezwzględne |
Каменное
сердце,
холодное и
безжалостное |
Kamennoye
serdtse, kholodnoye i bezzhalostnoye |
铁石心肠;冷酷无情 |
Coeur de pierre, froid et
impitoyable |
ストーン ハート ; 冷たく 無慈悲な |
ストーン ハート ; つめたく むじひな |
sutōn hāto ; tsumetaku mujihina |
211 |
heart and soul
with a lot of energy and enthusiasm |
heart and soul
with a lot of energy and enthusiasm |
心灵和灵魂充满活力和热情 |
xīnlíng
hé línghún chōngmǎn huólì hé rèqíng |
Heart and soul with a lot of
energy and enthusiasm |
Coeur et âme avec beaucoup
d'énergie et d'enthousiasme |
Coração e alma com muita energia
e entusiasmo |
Corazón y alma con mucha energía
y entusiasmo |
Cuore e anima con tanta energia
ed entusiasmo |
cor et anima cum multum
industria studiumque |
Herz und Seele mit viel Energie
und Enthusiasmus |
Καρδιά
και ψυχή με
πολλή
ενέργεια και
ενθουσιασμό |
Kardiá kai
psychí me pollí enérgeia kai enthousiasmó |
Serce i dusza z dużą
energią i entuzjazmem |
Сердце
и душа с
большим
количеством
энергии и
энтузиазма |
Serdtse i
dusha s bol'shim kolichestvom energii i entuziazma |
heart and soul
with a lot of energy and enthusiasm |
Coeur et âme avec beaucoup
d'énergie et d'enthousiasme |
多く の エネルギー と 熱意 を 持つ 心 と 魂 |
おうく の エネルギー と ねつい お もつ こころ と たましい |
ōku no enerugī to netsui o motsu kokoro to tamashī |
212 |
满腔热忱干劲十足;全心全意 |
mǎnqiāng
rèchén gànjìng shízú; quánxīnquányì |
满腔热忱干劲十足;全心全意 |
mǎnqiāng
rèchén gànjìng shízú; quánxīnquányì |
Full of enthusiasm and
enthusiasm; wholeheartedly |
Plein d'enthousiasme et
d'enthousiasme |
Cheio de entusiasmo e
entusiasmo; |
Lleno de entusiasmo y
entusiasmo; de todo corazón |
Pieno di entusiasmo ed
entusiasmo, con tutto il cuore |
Impetum faciunt; in toto corde
suo |
Voller Enthusiasmus und
Begeisterung, von ganzem Herzen |
Γεμάτος
ενθουσιασμού
και
ενθουσιασμού,
ολόψυχα |
Gemátos
enthousiasmoú kai enthousiasmoú, olópsycha |
Pełen entuzjazmu i
entuzjazmu, z całego serca |
Полный
энтузиазма
и
энтузиазма,
искренне |
Polnyy
entuziazma i entuziazma, iskrenne |
满腔热忱干劲十足;全心全意 |
Plein d'enthousiasme et
d'enthousiasme |
熱意 と 熱意 が いっぱい 、 全力 を 尽くして |
ねつい と ねつい が いっぱい 、 ぜんりょく お つくして |
netsui to netsui ga ippai , zenryoku o tsukushite |
213 |
心灵和灵魂充满活力和热情 |
xīnlíng
hé línghún chōngmǎn huólì hé rèqíng |
心灵和灵魂充满活力和热情 |
xīnlíng
hé línghún chōngmǎn huólì hé rèqíng |
Spirit and soul are full of
energy and enthusiasm |
L'esprit et l'âme sont pleins
d'énergie et d'enthousiasme |
Espírito e alma estão cheios de
energia e entusiasmo |
Espíritu y alma están llenos de
energía y entusiasmo |
Spirito e anima sono pieni di
energia ed entusiasmo |
Plenum vigorem anima et ex toto
corde atque impetu rem actam |
Geist und Seele sind voller
Energie und Enthusiasmus |
Το
πνεύμα και η
ψυχή είναι
γεμάτα
ενέργεια και
ενθουσιασμό |
To pnévma kai
i psychí eínai gemáta enérgeia kai enthousiasmó |
Duch i dusza są pełne
energii i entuzjazmu |
Дух и
душа полны
энергии и
энтузиазма |
Dukh i dusha
polny energii i entuziazma |
心灵和灵魂充满活力和热情 |
L'esprit et l'âme sont pleins
d'énergie et d'enthousiasme |
精神 と 魂 は エネルギー と 熱意 で いっぱいです |
せいしん と たましい わ エネルギー と ねつい で いっぱいです |
seishin to tamashī wa enerugī to netsui de ippaidesu |
214 |
They threw themselves heart and soul into the project |
They threw
themselves heart and soul into the project |
他们全身心地投入到这个项目中 |
tāmen
quánshēn xīndì tóurù dào zhège xiàngmù zhōng |
They threw themselves heart and
soul into the project |
Ils se sont jetés cœur et âme
dans le projet |
Eles se jogaram de coração e
alma no projeto |
Se arrojaron al corazón y al
alma en el proyecto |
Si sono gettati cuore e anima
nel progetto |
Qui miserunt eum in cordis et
animae in se project |
Sie warfen sich mit Herz und
Seele in das Projekt |
Έτρεξαν
την καρδιά και
την ψυχή στο
έργο |
Étrexan tin
kardiá kai tin psychí sto érgo |
Włożyli w projekt
serce i duszę |
Они
бросили
душу и
сердце в
проект |
Oni brosili
dushu i serdtse v proyekt |
They threw themselves heart and soul into the project |
Ils se sont jetés cœur et âme
dans le projet |
彼ら は プロジェクト に 心 と 魂 を 投げ込んだ |
かれら わ プロジェクト に こころ と たましい お なげこんだ |
karera wa purojekuto ni kokoro to tamashī o nagekonda |
215 |
他们全心全意地投入了这个项目 |
tāmen
quánxīnquányì dì tóurùle zhège xiàngmù |
他们全心全意地投入了这个项目 |
tāmen
quánxīnquányì dì tóurùle zhège xiàngmù |
They devoted this project
wholeheartedly |
Ils ont consacré ce projet sans
réserve |
Eles dedicaram este projeto de
todo o coração |
Dedicaron este proyecto de todo
corazón |
Hanno dedicato questo progetto
con tutto il cuore |
Cor et anima eorum in this
project |
Sie widmeten dieses Projekt von
ganzem Herzen |
Απεβίωσαν
το έργο αυτό
ολόψυχα |
Apevíosan to
érgo aftó olópsycha |
Poświęcili się
temu projektowi z całego serca |
Они
посвятили
этот проект
всем
сердцем |
Oni posvyatili
etot proyekt vsem serdtsem |
他们全心全意地投入了这个项目 |
Ils ont consacré ce projet sans
réserve |
彼ら は この プロジェクト を 全面 的 に 捧げた |
かれら わ この プロジェクト お ぜんめん てき に ささげた |
karera wa kono purojekuto o zenmen teki ni sasageta |
216 |
他们全身心地投入到这个项目中 |
tāmen
quánshēn xīndì tóurù dào zhège xiàngmù zhōng |
他们全身心地投入到这个项目中 |
tāmen
quánshēn xīndì tóurù dào zhège xiàngmù zhōng |
They are fully committed to
this project. |
Ils sont pleinement engagés
dans ce projet. |
Eles estão totalmente
comprometidos com este projeto. |
Están completamente
comprometidos con este proyecto. |
Sono pienamente impegnati in
questo progetto. |
Id incumbunt |
Sie sind voll und ganz diesem
Projekt verpflichtet. |
Είναι
πλήρως
αφοσιωμένοι
στο έργο αυτό. |
Eínai plíros
afosioménoi sto érgo aftó. |
Są w pełni
zaangażowani w ten projekt. |
Они
полностью
привержены
этому
проекту. |
Oni polnost'yu
priverzheny etomu proyektu. |
他们全身心地投入到这个项目中 |
Ils sont pleinement engagés
dans ce projet. |
彼ら は この プロジェクト に 全力 で 取り組んでいます。 |
かれら わ この プロジェクト に ぜんりょく で とりくんでいます 。 |
karera wa kono purojekuto ni zenryoku de torikundeimasu . |
217 |
your heart
goes out to sb used to say that you feel a lot of
sympathy for sb |
your heart
goes out to sb used to say that you feel a lot of sympathy for sb |
你曾经说过,你对某人表示很多同情 |
nǐ
céngjīng shuōguò, nǐ duì mǒu rén biǎoshì
hěnduō tóngqíng |
Your heart goes out to sb used
to say that you feel a lot of sympathy for sb |
Ton coeur va à sb l'habitude de
dire que tu ressens beaucoup de sympathie pour sb |
Seu coração vai para o sb
costumava dizer que você sente muita simpatia por sb |
Su corazón va a sb solía decir
que siente mucha simpatía por sb |
Il tuo cuore si spegne per sb
indicare che provi molta simpatia per sb |
Sequitur ex toto corde tuo, ut
solebat, si quod sentis nam si multum miserationem |
Dein Herz geht aus, um zu
sagen, dass du eine große Sympathie für jdm verspürst |
Η
καρδιά σας
πηγαίνει έξω
για να
συνηθίσει να
λέτε ότι
αισθάνεστε
πολύ
συμπάθεια για sb |
I kardiá sas
pigaínei éxo gia na synithísei na léte óti aistháneste polý sympátheia gia sb |
Twoje serce wychodzi do sb
zwykło mawiać, że czujesz dużo współczucia dla
kogoś |
Ваше
сердце
уходит в sb,
чтобы
сказать, что
вы чувствуете
большую
симпатию к sb |
Vashe serdtse
ukhodit v sb, chtoby skazat', chto vy chuvstvuyete bol'shuyu simpatiyu k sb |
your heart
goes out to sb used to say that you feel a lot of
sympathy for sb |
Ton coeur va à sb l'habitude de
dire que tu ressens beaucoup de sympathie pour sb |
あなた の 心 は 、 あなた が sb の ため の 多く の 同情を 感じる と 言っていた sb に 行く |
あなた の こころ わ 、 あなた が sb の ため の おうく のどうじょう お かんじる と いっていた sb に いく |
anata no kokoro wa , anata ga sb no tame no ōku no dōjō okanjiru to itteita sb ni iku |
218 |
十分同情;怜悯 |
shífēn
tóngqíng; liánmǐn |
十分同情,怜悯 |
shífēn
tóngqíng, liánmǐn |
Very sympathetic |
Très sympathique |
Muito simpatico |
Muy comprensivo |
Molto simpatico |
Ipsum cum sjmpathetico
cohaerent; misericordiae |
Sehr sympathisch |
Πολύ
συμπαθητικός |
Polý
sympathitikós |
Bardzo sympatyczny |
Очень
симпатичный |
Ochen'
simpatichnyy |
十分同情;怜悯 |
Très sympathique |
非常 に 同情 的 |
ひじょう に どうじょう てき |
hijō ni dōjō teki |
219 |
你曾经说过,你对某人表示很多同情 |
nǐ
céngjīng shuōguò, nǐ duì mǒu rén biǎoshì
hěnduō tóngqíng |
你曾经说过,你对某人表示很多同情 |
nǐ
céngjīng shuōguò, nǐ duì mǒu rén biǎoshì
hěnduō tóngqíng |
You said that you expressed a
lot of sympathy to someone. |
Vous avez dit que vous avez
exprimé beaucoup de sympathie à quelqu'un. |
Você disse que expressou muita
simpatia por alguém. |
Dijiste que expresaste mucha
simpatía hacia alguien. |
Hai detto che hai espresso
molta simpatia a qualcuno. |
Et cum dicitur quod aliquis
consensus fit multum repraesentes |
Sie sagten, Sie hätten jemandem
viel Sympathie ausgesprochen. |
Είπατε
ότι εκφράσατε
πολύ συμπόνια
σε κάποιον. |
Eípate óti
ekfrásate polý sympónia se kápoion. |
Powiedziałeś, że
wyraziłeś dużo współczucia dla kogoś. |
Вы
сказали, что
выразили
много
сочувствия кому-то. |
Vy skazali,
chto vyrazili mnogo sochuvstviya komu-to. |
你曾经说过,你对某人表示很多同情 |
Vous avez dit que vous avez
exprimé beaucoup de sympathie à quelqu'un. |
あなた は 誰 か に 多く の 同情 を 表明 した と 言った。 |
あなた わ だれ か に おうく の どうじょう お ひょうめいした と いった 。 |
anata wa dare ka ni ōku no dōjō o hyōmei shita to itta . |
220 |
Our hearts go out to the families of the victims. |
Our hearts go
out to the families of the victims. |
我们的心向受害者的家属表达。 |
wǒmen de
xīn xiàng shòuhài zhě de jiāshǔ biǎodá. |
Our hearts go out to the
families of the victims. |
Nos cœurs vont aux familles des
victimes. |
Nossos corações vão para as
famílias das vítimas. |
Nuestros corazones están con las
familias de las víctimas. |
I nostri cuori vanno alle
famiglie delle vittime. |
Ut corda nostra ad victimarum
familias. |
Unser Herz geht an die Familien
der Opfer. |
Οι
καρδιές μας
βγαίνουν στις
οικογένειες
των θυμάτων. |
Oi kardiés mas
vgaínoun stis oikogéneies ton thymáton. |
Nasze serca wychodzą na
rodziny ofiar. |
Наши
сердца
отправляются
в семьи
жертв. |
Nashi serdtsa
otpravlyayutsya v sem'i zhertv. |
Our hearts go out to the families of the victims. |
Nos cœurs vont aux familles des
victimes. |
私たち の 心 は 犠牲者 の 家族 に 行く 。 |
わたしたち の こころ わ ぎせいしゃ の かぞく に いく 。 |
watashitachi no kokoro wa giseisha no kazoku ni iku . |
221 |
我们很同情那些受害者的家人 |
Wǒmen
hěn tóngqíng nàxiē shòuhài zhě de jiārén |
我们很同情那些受害者的家人 |
Wǒmen
hěn tóngqíng nàxiē shòuhài zhě de jiārén |
We are very sympathetic to the
families of the victims. |
Nous sommes très compréhensifs
envers les familles des victimes. |
Somos muito simpáticos às
famílias das vítimas. |
Somos muy comprensivos con las
familias de las víctimas. |
Siamo molto in sintonia con le
famiglie delle vittime. |
Non misertus est victimarum
familias eorum |
Wir sind den Familien der Opfer
sehr verbunden. |
Είμαστε
πολύ
ευχαριστημένοι
με τις
οικογένειες των
θυμάτων. |
Eímaste polý
efcharistiménoi me tis oikogéneies ton thymáton. |
Jesteśmy bardzo przychylni
rodzinom ofiar. |
Мы
очень
сочувствуем
семьям
погибших. |
My ochen'
sochuvstvuyem sem'yam pogibshikh. |
我们很同情那些受害者的家人 |
Nous sommes très compréhensifs
envers les familles des victimes. |
私たち は 被害者 の 家族 に 非常 に 同情 しています 。 |
わたしたち わ ひがいしゃ の かぞく に ひじょう に どうじょう しています 。 |
watashitachi wa higaisha no kazoku ni hijō ni dōjōshiteimasu . |
222 |
我们的心向受害者的家属表达 |
wǒmen de
xīn xiàng shòuhài zhě de jiāshǔ biǎodá |
我们的心向受害者的家属表达 |
wǒmen de
xīn xiàng shòuhài zhě de jiāshǔ biǎodá |
Our heart expresses to the
families of the victims |
Notre coeur exprime aux
familles des victimes |
Nosso coração expressa para as
famílias das vítimas |
Nuestro corazón se expresa a
las familias de las víctimas |
Il nostro cuore esprime alle
famiglie delle vittime |
Nos quippe viscera ejus per
familias expressit victimarum |
Unser Herz drückt den Familien
der Opfer aus |
Η
καρδιά μας
εκφράζεται
στις
οικογένειες
των θυμάτων |
I kardiá mas
ekfrázetai stis oikogéneies ton thymáton |
Nasze serce wyraża
się w rodzinach ofiar |
Наше
сердце
выражает
семьям
погибших |
Nashe serdtse
vyrazhayet sem'yam pogibshikh |
我们的心向受害者的家属表达 |
Notre coeur exprime aux
familles des victimes |
私たち の 心 は 被害者 の 家族 に 表現 されます |
わたしたち の こころ わ ひがいしゃ の かぞく に ひょうげん されます |
watashitachi no kokoro wa higaisha no kazoku ni hyōgensaremasu |
223 |
sb’s heart is
in their mouth somebody feels nervous or frightened about
sth |
sb’s heart is
in their mouth somebody feels nervous or frightened about sth |
某人的心脏在他们的嘴里,有人感到紧张或害怕...... |
mǒu rén
de xīnzàng zài tāmen de zuǐ lǐ, yǒurén gǎndào
jǐnzhāng huò hàipà...... |
Sb’s heart is in their mouth
somebody feels nervous or frightened about sth |
Le cœur de Sb est dans leur
bouche, quelqu'un se sent nerveux ou effrayé |
O coração do Sb está na boca
deles, alguém se sente nervoso ou assustado com o sth |
El corazón de Sb está en la
boca, alguien se siente nervioso o asustado acerca de algo |
Il cuore di Sb è nella loro
bocca qualcuno si sente nervoso o spaventato riguardo a Sth |
si quis est cor meum in ore
eorum formido super sentit vel nervosi Ynskt mál: |
Sbs Herz ist in ihrem Mund,
jemand fühlt sich nervös oder verängstigt wegen etw |
Η
καρδιά του Sb
είναι στο
στόμα τους
κάποιος
αισθάνεται
νευρικός ή
φοβισμένος
για το sth |
I kardiá tou
Sb eínai sto stóma tous kápoios aisthánetai nevrikós í fovisménos gia to sth |
Serce Sb jest w ich ustach,
ktoś czuje się zdenerwowany lub przestraszony czymś |
Сердце
Sb находится в
их рту, кто-то
нервничает
или
испугается |
Serdtse Sb
nakhoditsya v ikh rtu, kto-to nervnichayet ili ispugayetsya |
sb’s heart is
in their mouth somebody feels nervous or frightened
about sth |
Le cœur de Sb est dans leur
bouche, quelqu'un se sent nerveux ou effrayé |
Sb の 心 が 口 に 入っている 誰 か が 緊張 し たり 、sth について びっくり し たり |
sb の こころ が くち に はいっている だれ か が きんちょう し たり 、 sth について びっくり し たり |
Sb no kokoro ga kuchi ni haitteiru dare ka ga kinchō shi tari, sth nitsuite bikkuri shi tari |
224 |
提心吊胆;心提到了嗓子眼儿 |
tíxīndiàodǎn;
xīn tí dàole sǎng zǐ yǎn er |
提心吊胆;心提到了嗓子眼儿 |
Tíxīndiàodǎn;
xīn tí dàole sǎng zǐ yǎn er |
Tired of heart; heart mentioned
the eyes of the blind |
Fatigué de cœur, le cœur a
parlé des yeux des aveugles |
Cansado de coração, coração
mencionou os olhos dos cegos |
Cansado de corazón; corazón
mencionó los ojos de los ciegos |
Stanco di cuore, il cuore ha
menzionato gli occhi dei ciechi |
Suspendit: in toto corde suo
faucium |
Müde vom Herzen, das Herz
erwähnte die Augen der Blinden |
Κουρασμένος
από την καρδιά,
η καρδιά
ανέφερε τα μάτια
των τυφλών |
Kourasménos
apó tin kardiá, i kardiá anéfere ta mátia ton tyflón |
Zmęczony sercem, serce
wspomniało o oczach niewidomych |
Усталость
сердца,
сердце
упоминало
глаза слепых |
Ustalost'
serdtsa, serdtse upominalo glaza slepykh |
提心吊胆;心提到了嗓子眼儿 |
Fatigué de cœur, le cœur a
parlé des yeux des aveugles |
心 に 疲れ 、 心 は 盲人 の 目 を 言いました |
こころ に つかれ 、 こころ わ もうじん の め お いいました |
kokoro ni tsukare , kokoro wa mōjin no me o īmashita |
225 |
sb’s heart is
in the right place used to say that sb's intentions are
kind and sincere even though they sometimes do the wrong thing |
sb’s heart is
in the right place used to say that sb's intentions are kind and sincere even
though they sometimes do the wrong thing |
sb的心脏在正确的地方曾经说过,即使他们有时做错了事,某人的意图是善良和真诚的 |
sb de
xīnzàng zài zhèngquè dì dìfāng céngjīng shuōguò,
jíshǐ tāmen yǒushí zuò cuò liǎo shì, mǒu rén de yìtú
shì shànliáng hé zhēnchéng de |
Sb’s heart is in the right place
used to say that sb's intentions are kind and sincere even though they
sometimes do the wrong thing |
Le cœur de Sb est au bon endroit
pour dire que les intentions de sb sont gentilles et sincères même si parfois
elles font le mauvais choix. |
O coração de Sb está no lugar
certo usado para dizer que as intenções de sb são gentis e sinceras mesmo que
às vezes façam a coisa errada |
El corazón de Sb está en el
lugar correcto para decir que las intenciones de sb son amables y sinceras
aunque a veces hagan lo incorrecto |
Il cuore di Sb è nel posto
giusto usato per dire che le intenzioni di Sai Baba sono gentili e sincere
anche se a volte fanno la cosa sbagliata |
si est cor tuum rectum est in
loco, ad quod si placueris, et simplices in voluntate sunt, etiamsi aliquando
aliquid facere iniuriam |
Sbs Herz ist an der richtigen
Stelle, um zu sagen, dass die Absichten von sb nett und aufrichtig sind,
obwohl sie manchmal das Falsche tun |
Η
καρδιά του Sb
είναι στο
σωστό μέρος
που έλεγε ότι οι
προθέσεις του sb
είναι
ευγενικοί και
ειλικρινείς
ακόμα κι αν
μερικές φορές
κάνουν το
λάθος πράγμα |
I kardiá tou
Sb eínai sto sostó méros pou élege óti oi prothéseis tou sb eínai evgenikoí
kai eilikrineís akóma ki an merikés forés kánoun to láthos prágma |
Serce Sb jest na
właściwym miejscu, kiedy mówiono, że intencje sb są
miłe i szczere, nawet jeśli czasami robią coś
niewłaściwego |
Сердце
Sb находится в
правильном
месте, чтобы
сказать, что
намерения sb
являются
добрыми и
искренними,
хотя иногда
они делают
неправильную
вещь |
Serdtse Sb
nakhoditsya v pravil'nom meste, chtoby skazat', chto namereniya sb
yavlyayutsya dobrymi i iskrennimi, khotya inogda oni delayut nepravil'nuyu
veshch' |
sb’s heart is
in the right place used to say that sb's intentions are
kind and sincere even though they sometimes do the wrong thing |
Le cœur de Sb est au bon endroit
pour dire que les intentions de sb sont gentilles et sincères même si parfois
elles font le mauvais choix. |
Sb の 心 は 正しい 場所 に あります 。 sb の 意図 は時に は 間違っていて も 親切で 誠実である と言われています |
sb の こころ わ ただしい ばしょ に あります 。 sb の いとわ ときに わ まちがっていて も しんせつで せいじつである と いわれています |
Sb no kokoro wa tadashī basho ni arimasu . sb no ito watokini wa machigatteite mo shinsetsude seijitsudearu toiwareteimasu |
226 |
本意是好的;心眼是好的 |
běnyì shì
hǎo de; xīnyǎn shì hǎo de |
本意是好的;心眼是好的 |
běnyì shì
hǎo de; xīnyǎn shì hǎo de |
The intention is good; the
heart is good |
L'intention est bonne, le cœur
est bon |
A intenção é boa, o coração é
bom |
La intención es buena, el
corazón es bueno |
L'intenzione è buona, il cuore
è buono |
Bonus animus, animi bona est |
Die Absicht ist gut, das Herz
ist gut |
Η
πρόθεση είναι
καλή · η καρδιά
είναι καλή |
I próthesi
eínai kalí : i kardiá eínai kalí |
Intencja jest dobra, serce jest
dobre |
Намерение
хорошее,
сердце
хорошее |
Namereniye
khorosheye, serdtse khorosheye |
本意是好的;心眼是好的 |
L'intention est bonne, le cœur
est bon |
意図 は 良い ;心 は 良いです |
いと わ よい しん わ よいです |
ito wa yoi shin wa yoidesu |
227 |
sb的心脏在适当的地方常常说某人的意图是亲切而诚恳,即使他们有时会做错事 |
sb de
xīnzàng zài shìdàng dì dìfāng chángcháng shuō mǒu rén de
yìtú shì qīnqiè ér chéngkěn, jíshǐ tāmen yǒushí huì
zuò cuò shì |
某人的心脏在适当的地方常常说某人的意图是亲切而诚恳,即使他们有时会做错事 |
mǒu rén
de xīnzàng zài shìdàng dì dìfāng chángcháng shuō mǒu rén
de yìtú shì qīnqiè ér chéngkěn, jíshǐ tāmen yǒushí
huì zuò cuò shì |
The heart of sb often says that
someone’s intentions are kind and sincere, even if they sometimes do
something wrong. |
Le cœur de sb dit souvent que
les intentions de quelqu'un sont gentilles et sincères, même si elles font
parfois quelque chose de mal. |
O coração de sb muitas vezes
diz que as intenções de alguém são gentis e sinceras, mesmo que às vezes
façam algo errado. |
El corazón de sb a menudo dice
que las intenciones de alguien son amables y sinceras, incluso si a veces
hacen algo mal. |
Il cuore di Sai Baba dice
spesso che le intenzioni di qualcuno sono gentili e sincere, anche se a volte
fanno qualcosa di sbagliato. |
Si fas est cor tuum in locum
saepe dictum est, quia persona est scriptor hospitalis ac intentio est animo,
etiam si aliquando aliquid iniuriam |
Das Herz von sb sagt oft, dass
die Absichten von jemandem freundlich und aufrichtig sind, auch wenn sie
manchmal etwas falsch machen. |
Η
καρδιά του sb
συχνά λέει ότι
οι προθέσεις
κάποιου είναι
ευγενικοί και
ειλικρινείς,
έστω και αν
μερικές φορές
κάνουν κάτι
λάθος. |
I kardiá tou
sb sychná léei óti oi prothéseis kápoiou eínai evgenikoí kai eilikrineís,
ésto kai an merikés forés kánoun káti láthos. |
Serce sb często mówi,
że czyjeś intencje są dobre i szczere, nawet jeśli
czasami robią coś złego. |
Сердце
sb часто
говорит, что
чьи-то
намерения
добры и
искренни,
даже если
они иногда
делают
что-то
неправильно. |
Serdtse sb
chasto govorit, chto ch'i-to namereniya dobry i iskrenni, dazhe yesli oni
inogda delayut chto-to nepravil'no. |
sb的心脏在适当的地方常常说某人的意图是亲切而诚恳,即使他们有时会做错事 |
Le cœur de sb dit souvent que
les intentions de quelqu'un sont gentilles et sincères, même si elles font
parfois quelque chose de mal. |
sb の 心 は 、 しばしば 間違っている こと が あって も、 親切で 誠実である と 言います |
sb の こころ わ 、 しばしば まちがっている こと が あっても 、 しんせつで せいじつである と いいます |
sb no kokoro wa , shibashiba machigatteiru koto ga atte mo, shinsetsude seijitsudearu to īmasu . |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
ITALIEN |
latin |
ALLEMAND |
grec |
grec |
POLONAIS |
RUSSE |
RUSSE |
CHINOIS |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
|
rx |
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
index-strokes |
|
|
|
|
hearer |
946 |
946 |
hearer |
|
|
|
|
20000abc |
|
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|